All language subtitles for Hamilton - S02E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:19,600
NÀr Lykke första gÄngen presenterade
mig för Carl sÄ tÀnkte jag:
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,800
"Vem Àr nu det hÀr?"
3
00:00:24,640 --> 00:00:27,720
Jag gifter mig inte med dig
för att bli Ànka, Carl.
4
00:00:27,880 --> 00:00:31,400
-Du ska ta oss till ditt labb.
-Kan du beskriva din research?
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,520
Kan det anvÀndas som vapen?
6
00:00:33,680 --> 00:00:37,200
I fel hÀnder kan det innebÀra
slutet för mÀnskligheten.
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,440
Ut ur min bil!
8
00:00:45,600 --> 00:00:49,200
Jag vill att du sticker in det hÀr
i din fÀstmans dator.
9
00:00:49,360 --> 00:00:52,480
Om du vÀgrar, ser jag till
att du fÄr Ängra det.
10
00:00:56,040 --> 00:00:57,760
DG?
11
00:01:00,600 --> 00:01:05,680
Hej, Carl. Du har aldrig sett
en död man förut, va?
12
00:01:33,480 --> 00:01:39,240
Ja, det hÀr ögonblicket
har jag...bÀvat lÀnge för.
13
00:01:44,240 --> 00:01:47,560
Jag var pÄ din begravning.
14
00:01:48,880 --> 00:01:53,200
Ja... Men det fanns ingen tid
att förklara.
15
00:01:53,360 --> 00:01:59,280
HjÀrtinfarkten var inte fejkad,
men nÀr jag fick den sÄ tÀnkte jag:
16
00:01:59,440 --> 00:02:03,960
"Det Àr ju ett fantastiskt tillfÀlle
att dö, och gÄ under jorden."
17
00:02:04,120 --> 00:02:09,440
Det var ett hastigt beslut,
om Àn inte förhastat.
18
00:02:09,600 --> 00:02:13,360
Men med tanke pÄ omstÀndigheterna,
alldeles rÀtt.
19
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
OmstÀndigheterna?
20
00:02:16,800 --> 00:02:22,360
Ja. AngÄende mappen pÄ de Vries.
21
00:03:05,720 --> 00:03:12,040
-Hej.
-Hej.
22
00:03:12,200 --> 00:03:19,280
Jo, det var mingel.
Men jag var helt slut, sÄ att jag...
23
00:03:19,440 --> 00:03:22,640
...kom bara hem lite tidigare.
24
00:03:23,360 --> 00:03:24,800
Hur gick det?
25
00:03:27,840 --> 00:03:32,840
-Succé.
-Det var det jag visste. Grattis.
26
00:03:33,000 --> 00:03:35,600
Tack.
27
00:03:38,080 --> 00:03:40,640
Dricker du vin?
28
00:03:42,440 --> 00:03:47,000
-Mm. Vill du ha?
-Ja, gÀrna.
29
00:03:48,880 --> 00:03:51,560
Jag hÀmtar ett glas.
30
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
Tack.
31
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
-SkÄl.
-SkÄl.
32
00:04:25,400 --> 00:04:32,480
För att...vi ska bli lyckliga
pensionÀrer tillsammans.
33
00:04:34,120 --> 00:04:37,080
-SkÄl.
-SkÄl.
34
00:04:42,320 --> 00:04:45,400
-Jag...
-Jag...
35
00:04:45,560 --> 00:04:49,360
Nej, sÀg vad...vad tÀnkte du sÀga?
36
00:04:52,600 --> 00:04:56,240
Jag bara tÀnkte pÄ det vi
pratade om hÀrom dagen.
37
00:04:56,400 --> 00:04:59,240
Jag tycker vi ska boka stadshuset.
38
00:05:01,280 --> 00:05:07,400
Det blir bara ett litet gÀng. Bara
vÀnner. Vi behöver bara tvÄ vittnen.
39
00:05:08,440 --> 00:05:11,200
Och sÄ gör vi det.
40
00:05:12,320 --> 00:05:14,960
Jag vill det hÀr.
41
00:05:19,560 --> 00:05:24,600
Du, dÄ? Vad vill du sÀga?
42
00:05:29,080 --> 00:05:35,320
Inget. Du svarade just pÄ min frÄga.
43
00:07:22,800 --> 00:07:26,120
-Hej.
-Hej.
44
00:07:39,040 --> 00:07:43,240
Jag önskar att vi kunde
resa bort nÄnstans.
45
00:07:46,000 --> 00:07:48,320
Vart?
46
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
Bara bort.
47
00:07:54,880 --> 00:07:58,080
Dit ingen kan hitta oss.
48
00:08:29,320 --> 00:08:33,760
Ărendet har dessvĂ€rre spridit
oönskade ringar pÄ vattnet.
49
00:08:33,920 --> 00:08:38,440
Kinas ambassad trycker pÄ. Och det
börjar bli tÀmligen svÄrt för oss-
50
00:08:38,600 --> 00:08:44,200
-att förklara varför vi hÄller en av
deras medborgare i skyddsförvar.
51
00:08:44,360 --> 00:08:47,280
I det hÀr fallet
sÄ Àr det absolut nödvÀndigt.
52
00:08:48,760 --> 00:08:51,960
Jag kanske inte behöver pÄpeka
vad det betyder-
53
00:08:52,120 --> 00:08:55,840
-för de redan anstrÀngda relationerna
med Kina?
54
00:08:56,000 --> 00:09:01,560
Det Àr ju inte en svensk vi hÄller.
Vi bryter mot lagen.
55
00:09:01,720 --> 00:09:08,200
-Ska vi kanske tala klarsprÄk?
-UrsÀkta? Var jag otydlig?
56
00:09:08,360 --> 00:09:12,720
Den hÀr diskussionen Àr svÄr att ha-
57
00:09:12,880 --> 00:09:16,560
-eftersom den informationen som
jag besitter Àr hemlighetsstÀmplad-
58
00:09:16,720 --> 00:09:19,160
-och inte Àmnad era öron.
59
00:09:19,320 --> 00:09:22,160
Ni har heller inte beslutsrÀtt
i frÄgan-
60
00:09:22,320 --> 00:09:25,960
-sÄ det blir ju lite utav
en storm i ett vattenglas-
61
00:09:26,120 --> 00:09:30,320
-dÀr jag kan konstatera
och notera protesten.
62
00:09:31,560 --> 00:09:34,840
Kanske ocksÄ samtidigt
fundera lite pÄ varför Kina-
63
00:09:35,000 --> 00:09:38,880
-plötsligt bryr sig om en
av sina medborgare sÄ mycket.
64
00:09:40,120 --> 00:09:45,200
SÄ ni anser inte att vÄra relationer
med Kina och omvÀrlden Àr viktiga?
65
00:09:45,360 --> 00:09:49,920
Men sluta nu!
Det vet ni att jag anser.
66
00:09:50,080 --> 00:09:54,120
Men relationen med Kina,
det Àr ert bord.
67
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
Och rikets sÀkerhet vÄrt.
68
00:09:58,000 --> 00:10:03,080
Jag tror inte att Astrid
vill vara omedgörlig.
69
00:10:04,280 --> 00:10:07,200
SIUN har till uppgift
att kontrollera att verksamheten-
70
00:10:07,360 --> 00:10:11,360
-sker inom ramen för lagar
och förordningar, inte sant?
71
00:10:11,520 --> 00:10:16,840
-Och vi respekterar det. Eller hur?
-Ja.
72
00:10:19,120 --> 00:10:23,400
Sa Kina nÄnting om att OP5
rÀddade forskarens liv?
73
00:10:27,960 --> 00:10:30,320
HĂ€r.
74
00:10:30,480 --> 00:10:34,200
Mer kaffe. Vad ska du göra i dag?
75
00:10:34,360 --> 00:10:39,800
I dag? Jag har kundmöten.
Men jag Àr helt slut frÄn i gÄr-
76
00:10:39,960 --> 00:10:42,720
-sÄ jag funderar pÄ att avboka.
77
00:10:42,880 --> 00:10:45,080
Jag fattar.
78
00:10:46,440 --> 00:10:50,000
-Sushi i kvÀll?
-Perfekt.
79
00:10:50,160 --> 00:10:54,040
-Vill du ha nÄt annat?
-Nej, jag Àlskar sushi.
80
00:10:56,720 --> 00:11:01,960
Ja... Jag mÄste Äka. Vi ses i kvÀll.
81
00:11:05,200 --> 00:11:10,000
Vi ses i kvÀll. Kör försiktigt.
82
00:11:27,560 --> 00:11:30,120
Hej. Vi har fÄtt kritik, förresten.
83
00:11:30,280 --> 00:11:33,640
Kina vill ha bÄde forskare
och forskning, men det fÄr de inte.
84
00:11:33,800 --> 00:11:37,240
Astrids order.
Hon hÀlsar till dig ocksÄ.
85
00:11:37,400 --> 00:11:39,560
Det vore önskvÀrt
om vi vid nÀsta insats-
86
00:11:39,720 --> 00:11:42,600
-kunde undvika
att sprÀnga nÄgon byggnad.
87
00:12:02,440 --> 00:12:06,280
Maximus sticka tycks fungera.
Vi Àr inne.
88
00:12:15,400 --> 00:12:18,760
Birger... NÄt vajsing hÀr.
89
00:12:22,480 --> 00:12:26,400
Det Àr skadlig kod. Flytta dig.
90
00:12:34,640 --> 00:12:36,440
NÄt Àr fel.
91
00:12:46,280 --> 00:12:49,520
-Birger?
-Det Àr virus. Vi Àr pÄ det.
92
00:12:53,280 --> 00:12:56,920
-Behöver vi stÀnga ner?
-Nej, vÀnta.
93
00:12:57,080 --> 00:12:59,640
Kom igen, kom igen...
94
00:13:12,280 --> 00:13:16,880
-Har du löst det?
-Jag tror fan det.
95
00:13:22,760 --> 00:13:27,240
Malwaren misslyckades. Vi fick inget.
96
00:13:30,200 --> 00:13:32,840
SlÄ till mot fÀstmön.
97
00:13:33,960 --> 00:13:37,160
Jag fattar inte hur det Àr möjligt.
Vi har en sluten miljö.
98
00:13:37,320 --> 00:13:41,800
Det Àr otroligt. Det mÄste
ha tagit sig in genom vÄr air gap-
99
00:13:41,960 --> 00:13:46,160
-eller nÄn jÀvla USB-pinne eller...
100
00:13:46,320 --> 00:13:48,440
SpÄra det.
101
00:14:21,320 --> 00:14:24,080
KAMERA BORTKOPPLAD
102
00:14:27,480 --> 00:14:30,120
-Jag behöver din laptop.
-SjÀlvklart.
103
00:14:30,280 --> 00:14:32,120
Vi kollar allas.
104
00:14:40,520 --> 00:14:44,000
Hej, ni har kommit till Lykkes...
105
00:14:53,960 --> 00:14:55,520
Lykke!
106
00:15:13,800 --> 00:15:15,280
Lykkes telefon.
107
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Mr Hamilton, jag ska fatta mig kort.
108
00:15:18,040 --> 00:15:21,000
Din fÀstmö Àr hÀr hos mig,
och hÀr ska hon förbli-
109
00:15:21,160 --> 00:15:24,040
-om du inte gÄr med pÄ
en brÄdskande begÀran.
110
00:15:26,640 --> 00:15:29,920
-De Vries?
-Det kvittar vem jag Àr.
111
00:15:30,080 --> 00:15:33,600
Det viktiga Àr vad jag vill ha.
Lin Zhengs forskning.
112
00:15:33,760 --> 00:15:37,840
Skaffa fram den. Du har en timme
pÄ dig. Inga förhandlingar.
113
00:15:38,000 --> 00:15:40,160
Jag vill ha bevis pÄ att hon lever.
114
00:15:40,320 --> 00:15:44,240
Du Àr inte i en position
för att domdera.
115
00:15:44,400 --> 00:15:47,800
Hon Àr trygg sÄ lÀnge du gör
som jag sÀger.
116
00:15:57,080 --> 00:16:00,200
Du vet att vi aldrig lÀmnar ut
nÄt till en vapenhandlare-
117
00:16:00,360 --> 00:16:03,360
-eller frÀmmande makt.
Du hörde Zheng.
118
00:16:03,520 --> 00:16:07,080
Om forskningen hamnar i fel hÀnder...
119
00:16:07,240 --> 00:16:10,440
Om Lykke ska överleva
sÄ mÄste jag sjÀlv göra utvÀxlingen.
120
00:16:10,600 --> 00:16:14,760
-Med en falsk hÄrddisk.
-Hur?
121
00:16:15,920 --> 00:16:17,720
Nej...
122
00:16:19,680 --> 00:16:23,320
Birger... Har du fortfarande
Maximus hÄrddisk?
123
00:16:23,480 --> 00:16:26,600
Ja, fast jag gav mig pÄ den,
sÄ nu Àr den helt körd.
124
00:16:26,760 --> 00:16:29,440
-Perfekt.
-AlltsÄ, den Àr obrukbar.
125
00:16:33,440 --> 00:16:36,720
Hör pÄ. Sekunden den lÀmnas över
och de ser att det Àr fel...
126
00:16:36,880 --> 00:16:40,320
Jag ger mig sjÀlv och hÄrddisken
i utbyte mot Lykke.
127
00:16:40,480 --> 00:16:44,000
-Och sen?
-Lykke överlever, jag vinner tid.
128
00:16:44,160 --> 00:16:48,200
Jag har hjÀlp,
men jag behöver din hjÀlp ocksÄ.
129
00:16:48,360 --> 00:16:51,360
-Astrid kommer al...
-Jag frÄgar för fan inte Astrid!
130
00:16:53,720 --> 00:16:55,680
Vill du hjÀlpa mig?
131
00:17:01,440 --> 00:17:05,440
-Ja?
-Mr Hamilton. Hur gÄr det?
132
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
-Jag har hÄrddisken.
-Bra.
133
00:17:11,480 --> 00:17:14,280
-Och nu?
-Du ska ut och resa.
134
00:17:14,440 --> 00:17:18,960
-Jag skickar koordinaterna.
-VĂ€nta. Bevisa att hon lever.
135
00:17:20,680 --> 00:17:26,120
-Carl? Carl?
-Lykke! Lykke, Àr du okej?
136
00:17:26,280 --> 00:17:28,840
Jag Àr okej. Jag...
137
00:17:30,240 --> 00:17:33,280
Det hÀr Àr koordinaterna.
138
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
KOM ENSAM
139
00:17:36,600 --> 00:17:39,160
Bon voyage.
140
00:17:43,040 --> 00:17:45,560
Jag pratar med Birger.
141
00:17:54,920 --> 00:17:57,200
Ring DG.
142
00:17:57,360 --> 00:17:59,080
RINGER DG
143
00:17:59,240 --> 00:18:03,160
HÀr Àr koordinaterna
frÄn min kontakt pÄ Nato.
144
00:18:05,400 --> 00:18:09,320
Och om nÄn frÄgar...
Jag menar Astrid.
145
00:18:10,200 --> 00:18:14,640
Du följer mina order, Birger.
Du behöver inte dölja nÄnting.
146
00:18:16,760 --> 00:18:21,520
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja. Det Àr jag.
147
00:18:41,720 --> 00:18:45,360
Vilka ingÄr i teamet?
148
00:18:45,520 --> 00:18:49,040
Jag gÄr i god för dem.
149
00:18:49,200 --> 00:18:52,120
UtvÀxlingen sker
pÄ den vitryska sidan.
150
00:18:55,280 --> 00:18:59,000
-NÀr det hÀr Àr över...
-Det tar vi nÀr du kommer hem.
151
00:19:00,280 --> 00:19:02,720
Lycka till.
152
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
Vad Àr det?
153
00:19:47,400 --> 00:19:53,040
Carl har landat i Litauen. Och jag
har tagit fram nya satellitbilder.
154
00:19:53,200 --> 00:19:54,520
Och?
155
00:19:54,680 --> 00:19:57,640
PÄ en militÀrförlÀggning i Belarus.
156
00:20:00,160 --> 00:20:02,520
Skicka dem till Hamilton.
157
00:20:15,200 --> 00:20:17,160
-Carl Hamilton?
-Ja.
158
00:20:17,320 --> 00:20:20,960
Chris McAllister, kommunikation
och sprÀngmedel. DG Àr en vÀn.
159
00:20:21,120 --> 00:20:24,400
-Kul att du kunde komma.
-Peter Becker, krypskytt.
160
00:20:27,440 --> 00:20:30,360
Bird. Om du vill att jag ska svara.
161
00:20:30,520 --> 00:20:34,040
-Okej. Ăr det hĂ€r min bil?
-Ja.
162
00:20:42,800 --> 00:20:45,840
Vi tror att det hÀr Àr mötesplatsen.
163
00:20:46,000 --> 00:20:48,960
En övergiven garnison
pÄ den belarusiska sidan.
164
00:20:49,960 --> 00:20:51,800
Bevakad av legosoldater.
165
00:20:51,960 --> 00:20:55,320
Flera utgÄngar, avlÀgset.
166
00:20:55,480 --> 00:20:58,320
De tvÄ vakttornen
kommer att vara bemannade.
167
00:20:58,480 --> 00:21:01,120
Absolut. HÀr och hÀr.
168
00:21:01,280 --> 00:21:05,240
-Vad Àr vÄrt mÄl?
-Göra utbytet, sÀkra gisslan.
169
00:21:05,400 --> 00:21:08,600
Ni sÀkrar omrÄdet och skyddar mig.
170
00:21:08,760 --> 00:21:10,120
Och de Vries?
171
00:21:11,960 --> 00:21:15,640
Levande, om möjligt.
172
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
Vi delar upp oss.
Jag korsar grÀnsen med dem-
173
00:21:19,200 --> 00:21:24,040
-ni jobbar er runt.
PĂ„ med utrustningen.
174
00:21:24,200 --> 00:21:26,480
Kom igen!
175
00:21:34,800 --> 00:21:37,320
Killen har stenhÄrda legosoldater.
176
00:21:37,480 --> 00:21:41,000
UrsÀkta att jag sÀger det, men det
lÄter som ett sjÀlvmordsuppdrag.
177
00:21:41,160 --> 00:21:44,960
Vi har överraskningsmomentet
pÄ vÄr sida. Det köper oss tid.
178
00:21:46,440 --> 00:21:49,160
Det kommer att bli skottlossning,
tro inget annat.
179
00:21:49,320 --> 00:21:53,200
Ni har lyxen att dra er ur.
Det har inte jag. DÄ dör hon.
180
00:21:53,360 --> 00:21:56,320
Nej, jag Àr pÄ.
Bara vi vet vad vi gÄr upp emot.
181
00:21:56,480 --> 00:21:59,920
-Och du?
-Jag Àr skyldig en gammal vÀn det.
182
00:22:00,080 --> 00:22:02,760
-Har vi snackat klart?
-Kom igen.
183
00:23:04,880 --> 00:23:06,920
HÄll tyst!
184
00:23:09,200 --> 00:23:12,080
Inga snabba rörelser!
185
00:23:12,240 --> 00:23:14,400
Ăr du okej?
186
00:23:30,160 --> 00:23:32,800
-Ja?
-Mr Hamilton.
187
00:23:32,960 --> 00:23:36,840
Din fÀstmö har injicerats
med dödligt gift.
188
00:23:37,000 --> 00:23:38,640
Ett lÄngsamt verkande sÄdant.
189
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Det pÄverkar musklerna
och nervsystemet-
190
00:23:41,480 --> 00:23:44,840
-och paralyserar lÄngsamt
andningsvÀgarna-
191
00:23:45,000 --> 00:23:47,120
-tills hjÀrtat slutligen ger upp.
192
00:23:47,280 --> 00:23:50,120
DessvÀrre Àr det mycket smÀrtsamt.
193
00:23:50,280 --> 00:23:54,360
FÄr hon motgiftet inom tvÄ timmar
sÄ klarar hon sig.
194
00:23:54,520 --> 00:23:57,680
Kom till mig med hÄrddisken
sÄ fÄr du motgiftet.
195
00:23:59,080 --> 00:24:01,720
Har vi en överenskommelse?
196
00:24:07,120 --> 00:24:09,720
Ja, vi har en överenskommelse.
197
00:24:25,160 --> 00:24:27,280
Kniv.
198
00:24:27,440 --> 00:24:30,240
-Han Àr ren.
-In i bilen.
199
00:25:06,880 --> 00:25:12,200
Han sa att han skulle avslöja vem du
Ă€r. Och sen tog han upp sin telefon-
200
00:25:12,360 --> 00:25:15,640
-och sÄ hade han en bild pÄ Hanna
och hennes barn...
201
00:25:15,800 --> 00:25:18,320
Du behöver inte förklara.
202
00:25:24,000 --> 00:25:26,640
FörlÄt!
203
00:25:32,720 --> 00:25:37,160
Jag fick just ett samtal ifrÄn en
bekymrad amerikansk kollega i Berlin.
204
00:25:37,320 --> 00:25:40,520
Har du begÀrt ut satellitbilder
frÄn Belarus?
205
00:25:40,680 --> 00:25:44,560
Och ritningar
pÄ nÄn militÀranlÀggning?
206
00:25:46,800 --> 00:25:49,840
Vad Àr det som pÄgÄr?
207
00:25:50,000 --> 00:25:53,960
De Vries har Lykke.
Hamilton Àr dÀr nu.
208
00:25:57,760 --> 00:26:00,480
Jag behöver din legitimation
och ditt tjÀnstevapen.
209
00:26:04,880 --> 00:26:09,320
Du Àr suspenderad tills vidare
med omedelbar verkan.
210
00:26:31,600 --> 00:26:36,200
-Jag sÄg ingen annan utvÀg.
-Vi har protokoll.
211
00:26:36,360 --> 00:26:39,840
Jag vet det.
Men nÀr ska vi hjÀlpa vÄra egna?
212
00:26:40,000 --> 00:26:42,280
Det stÄr inte dÀr, eller hur?
213
00:27:10,600 --> 00:27:14,600
-Ăr ni redan tillbaka?
-Ja, öppna.
214
00:28:03,600 --> 00:28:07,000
Oroa dig inte. Försök ta det lugnt.
215
00:28:27,640 --> 00:28:30,720
Krypskytt pÄ andra vÄningen.
216
00:28:30,880 --> 00:28:35,200
-Ă
ttonde fönstret österut.
-Uppfattat.
217
00:28:46,240 --> 00:28:48,600
Krypskytt pÄ taket.
218
00:29:30,680 --> 00:29:33,120
MÄltavlan nÀrmar sig.
219
00:29:33,280 --> 00:29:37,080
Skytt 1, du fÄr klartecken.
220
00:30:22,880 --> 00:30:26,800
Det Àr sÀkrat hÀr nere.
Kolla övervÄningen.
221
00:30:26,960 --> 00:30:29,520
HÀr ocksÄ. Jag gÄr in. Höger.
222
00:30:30,600 --> 00:30:35,200
-Det Àr sÀkrat.
-HÀr ocksÄ.
223
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
Det hÀr kommer att gÄ bra.
224
00:30:48,760 --> 00:30:52,080
Bara gör som de sÀger.
Och lita pÄ mig.
225
00:31:01,280 --> 00:31:06,240
-Skytt 2 pÄ plats.
-Skytt 1 redo.
226
00:31:36,240 --> 00:31:37,840
Stanna hÀr.
227
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
DĂ€r har vi honom!
228
00:31:41,760 --> 00:31:45,240
VĂ€lkommen till Belarus, Carl.
229
00:31:58,520 --> 00:32:00,880
DÄ sÄ, ge mig den
sÄ Àr det klart sen.
230
00:32:01,040 --> 00:32:04,760
Inte riktigt. Motgiftet först.
231
00:32:04,920 --> 00:32:08,080
Först vill jag se den.
232
00:32:08,240 --> 00:32:12,520
Jag behöver veta att du har
motgiftet. Det förstÄr du sÀkert.
233
00:32:12,680 --> 00:32:16,400
Det hÀr Àr ingen förhandling, Carl.
234
00:32:20,920 --> 00:32:25,720
Den har en tiosiffrig kod.
Tio miljarder kombinationer.
235
00:32:25,880 --> 00:32:28,920
Fel kod raderar innehÄllet.
236
00:32:29,080 --> 00:32:32,280
Ge mig motgiftet och du fÄr koden.
237
00:32:32,440 --> 00:32:36,920
Du slingrar dig, Carl. Varför?
238
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
-Ge honom bara vad han vill.
-VĂ€nta.
239
00:32:40,160 --> 00:32:44,360
Jag har bÄde gisslan och mÄltavlan
i sikte.
240
00:32:44,520 --> 00:32:46,320
Hon behöver inte vara delaktig.
241
00:32:46,480 --> 00:32:49,440
Jag byter ut mitt liv mot hennes.
242
00:32:49,600 --> 00:32:53,560
NÀr hon Àr i sÀkerhet och har
fÄtt motgiftet, fÄr du koden.
243
00:32:56,360 --> 00:33:03,280
Lykke...
SnÀlla, tala vett med din man.
244
00:33:04,440 --> 00:33:06,880
Ditt liv hÀnger pÄ det.
245
00:33:08,200 --> 00:33:11,280
SnÀlla, Carl. Ge honom den bara.
SnÀlla...
246
00:33:11,440 --> 00:33:12,760
-VĂ€nta...
-SnÀlla.
247
00:33:12,920 --> 00:33:16,440
-SnÀlla, bara ge honom det.
-Ta det lugnt.
248
00:33:16,600 --> 00:33:19,800
-NÄt Àr fel.
-De sa tvÄ timmar till mig.
249
00:33:20,960 --> 00:33:22,360
Det kommer att gÄ bra.
250
00:33:22,520 --> 00:33:26,240
-Det kan vara mindre.
-Hon behöver inte vara delaktig.
251
00:33:26,400 --> 00:33:29,160
Ge henne motgiftet sÄ fÄr du koden.
252
00:33:31,440 --> 00:33:38,320
Tiden Àr ute. Vi fÄr ta det
en annan dag. Kom.
253
00:33:46,840 --> 00:33:49,520
Jag ser dem.
254
00:33:49,680 --> 00:33:53,040
-InvÀnta min signal.
-VĂ€nta.
255
00:33:55,320 --> 00:33:58,680
-Inga fler pÄhitt?
-Nej.
256
00:34:01,440 --> 00:34:02,960
Och koden?
257
00:34:05,600 --> 00:34:07,400
Lugn, lugn!
258
00:34:07,560 --> 00:34:09,640
Lykke...
259
00:34:13,600 --> 00:34:17,360
Ge mig motgiftet, för fan. Nu!
260
00:34:17,520 --> 00:34:20,000
Skjuter du mig, Àr du död.
261
00:34:20,160 --> 00:34:23,920
Lykke, lÀgg ner vapnet.
262
00:34:24,080 --> 00:34:30,280
SÄ fort han ger mig koden sÄ kan vi
ÄtergÄ till vÄra vanliga liv.
263
00:34:30,440 --> 00:34:32,360
Lykke, lÀgg ner vapnet.
264
00:34:32,520 --> 00:34:35,600
Det Àr vÀl det du vill?
265
00:34:37,720 --> 00:34:46,040
-SnÀlla...
-TÀnk pÄ ert bröllop.
266
00:34:46,200 --> 00:34:51,960
Bara ge honom det han vill ha.
SnÀlla, ge honom det han vill ha.
267
00:34:55,040 --> 00:34:58,680
-Motgiftet, dÄ?
-De vet att vi Àr hÀr. Kör.
268
00:35:02,920 --> 00:35:05,160
Ner! Ner!
269
00:35:47,120 --> 00:35:51,240
Kom! Kom, kom, kom. Kom hÀr.
270
00:38:17,400 --> 00:38:20,680
-Ge mig motgiftet!
-Du ger aldrig upp, va?
271
00:38:20,840 --> 00:38:24,680
Vad ska du göra? Skjuta mig?
272
00:38:32,880 --> 00:38:36,200
Var Àr botemedlet? Var Àr det?!
273
00:39:07,840 --> 00:39:11,680
Lykke... Jag Àr hÀr. Ta det lugnt.
Ta det lugnt.
274
00:39:11,840 --> 00:39:14,520
Det gör sÄ ont...
275
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
Okej, jag vill förhandla.
276
00:41:43,440 --> 00:41:47,720
DĂ„ kan vi konstatera
att man har beslutat-
277
00:41:47,880 --> 00:41:53,520
-att pÄskynda svenskt medborgarskap
för forskaren Lin Zheng.
278
00:41:53,680 --> 00:41:57,080
Hon och hennes familj
Àr slÀppta ur skyddsförvar-
279
00:41:57,240 --> 00:42:00,880
-eftersom hotet anses vara undanröjt.
280
00:42:01,040 --> 00:42:05,720
-Ja, det Àr korrekt.
-SĂ„ bra.
281
00:42:05,880 --> 00:42:10,600
DÄ fÄr vi vÀl bara hoppas
att vi kan lita pÄ det, dÄ.
282
00:42:10,760 --> 00:42:12,640
KlarsprÄk, lagman, tack.
283
00:42:17,000 --> 00:42:19,840
NÄn som har nÄt att tillÀgga
innan Àrendet avslutas?
284
00:42:20,000 --> 00:42:22,120
Jag önskar att vi levde i en vÀrld-
285
00:42:22,280 --> 00:42:25,080
-dÀr sÄna som du och jag
Àr arbetslösa.
22082