Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:18,960
-Niksa Àr död.
-Det hÀr Àr priset.
2
00:00:19,120 --> 00:00:23,680
Det kommer att ske om och om igen
tills vi sÀtter stopp för det.
3
00:00:23,840 --> 00:00:27,200
Vi har en lÀcka innanför
i ett militÀrt projekt.
4
00:00:27,360 --> 00:00:30,360
Din agent ska ge oss redskap
att spÄra den lÀckan.
5
00:00:30,520 --> 00:00:34,200
-Jag behöver mer information.
-Du Àr inte behörig.
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,880
Du ska bara plantera en bakdörr
i hans mobil.
7
00:00:37,040 --> 00:00:39,440
Frano Àr vid Kiruna Space Center.
8
00:00:39,600 --> 00:00:42,760
I kombination med
konventionella sprÀngmedel-
9
00:00:42,920 --> 00:00:48,440
-fÄr man en smutsig bomb som gör
smÄstÀder obeboeliga i Äratal.
10
00:00:48,600 --> 00:00:51,360
Som Tjernobyl.
11
00:01:19,840 --> 00:01:25,240
Fordonet Àr en Land Rover. ANG 355.
12
00:01:25,400 --> 00:01:28,240
TvÄ mÀn bevÀpnade. Det vet jag inte-
13
00:01:28,400 --> 00:01:30,720
-jag har en man
som tagit upp förföljandet.
14
00:01:34,080 --> 00:01:37,160
Hur lÄngt Àr det till grÀnsen?
15
00:01:37,320 --> 00:01:40,960
Du lurade honom.
Du lurade honom och...
16
00:01:41,120 --> 00:01:44,960
Sluta jÀvlas med mig!
Hur lÄngt Àr det till grÀnsen?!
17
00:01:45,120 --> 00:01:47,520
En och en halv timme.
För i helvete...
18
00:01:51,080 --> 00:01:55,960
Det de fick med sig
Àr högaktivt uran.
19
00:01:56,120 --> 00:01:58,600
Uran?
20
00:02:01,640 --> 00:02:04,920
Vi kan inte... De kommer
att stoppa varenda bil.
21
00:02:05,080 --> 00:02:09,360
Vi kan inte korsa grÀnsen i den hÀr.
De kÀnner igen den.
22
00:02:12,960 --> 00:02:18,880
Jag vet. Det finns ett stÀlle.
Kör pÄ bara. Fan...
23
00:02:19,040 --> 00:02:21,120
Allt kommer att ordna sig. Okej?
24
00:02:21,280 --> 00:02:27,600
Se pÄ mig. Det Àr ingen fara.
Kom igen, det löser sig. Okej?
25
00:02:29,600 --> 00:02:31,680
De befinner sig vÀster om stan.
26
00:02:31,840 --> 00:02:35,240
Antingen det eller sÄ har de
gjort sig av med sin telefon.
27
00:02:35,400 --> 00:02:39,040
Var försiktig, Carl.
Polis Àr larmad.
28
00:02:42,800 --> 00:02:45,240
Polisen mÄste fÄ veta
vad som vÀntar dem.
29
00:02:45,400 --> 00:02:48,960
Absolut inte. Det du och din kollega
bevittnat stannar mellan er.
30
00:02:49,120 --> 00:02:51,640
De kan komma i kontakt
med radioaktivt material.
31
00:02:51,800 --> 00:02:56,800
Mina order kommer frÄn högre ort.
KĂ€nner du till begreppet "sekretess"?
32
00:04:34,040 --> 00:04:38,600
Upp med dig! Jag ska inte skjuta dig.
33
00:04:38,760 --> 00:04:43,040
-Var Àr uranet? Var Àr din bror?
-Jag vet inte.
34
00:04:43,200 --> 00:04:45,840
Var Àr uranet?!
35
00:05:01,000 --> 00:05:04,880
Ring ambulans.
36
00:05:20,440 --> 00:05:23,560
Svara i telefonen...
37
00:05:29,720 --> 00:05:32,080
Svara.
38
00:05:34,160 --> 00:05:36,680
Svara, Gordan.
39
00:05:50,240 --> 00:05:54,760
Du agerade tvÀrtemot order, Carl.
Och inte bara en gÄng.
40
00:05:54,920 --> 00:05:57,600
Jag agerade i ögonblicket
för att avvÀrja ett hot.
41
00:05:57,760 --> 00:05:59,960
Jag hÄller med.
Det var ett reellt hot.
42
00:06:00,120 --> 00:06:02,680
Varför hade vi inte
fullstÀndig information?
43
00:06:02,840 --> 00:06:06,120
Kiruna Space Center
utvecklar spjutspetsteknologi.
44
00:06:06,280 --> 00:06:09,800
Det Àr en forskningsanstalt.
Satelliter som ska utföra-
45
00:06:09,960 --> 00:06:13,000
-energikrÀvande arbete i Äratal,
till och med decennier-
46
00:06:13,160 --> 00:06:17,640
-utan att laddas om. Viss forskning
ska inte hamna i fel hÀnder.
47
00:06:17,800 --> 00:06:21,640
RĂ€tt eller fel,
det Àr inte vÄr sak att bedöma.
48
00:06:21,800 --> 00:06:24,840
Kontaktmannen pÄ rymdcentret
avled under natten.
49
00:06:25,000 --> 00:06:28,400
Han Äterfick aldrig medvetandet.
Han hette Thomas ZĂ€tterberg-
50
00:06:28,560 --> 00:06:32,840
-lÄng historia som civilingenjör,
bÄde inom försvaret och civilt.
51
00:06:34,080 --> 00:06:37,520
HÀr Àr mannen som blev pÄkörd.
Han heter Gordan Galovic.
52
00:06:37,680 --> 00:06:41,080
Han avled tyvÀrr
innan ambulansen kom.
53
00:06:41,240 --> 00:06:44,120
Han Àr Àldre bror till Frano Galovic-
54
00:06:44,280 --> 00:06:48,560
-som försvann
i en stulen lastbil söderut.
55
00:06:48,720 --> 00:06:52,760
Som pÄtrÀffades i morse, pÄ en
bensinstation i Hyllie nÀra Malmö.
56
00:06:52,920 --> 00:06:55,760
-Och dÀrefter Àr spÄret kallt.
-SĂ„ vi har ingenting?
57
00:06:55,920 --> 00:06:58,280
Nej.
58
00:06:58,440 --> 00:07:00,360
Vad hÀnder nu?
59
00:07:00,520 --> 00:07:02,560
Vi förmodar
att han har lÀmnat landet.
60
00:07:02,720 --> 00:07:05,760
Andra lÀnders myndigheter
tar över hÀrifrÄn.
61
00:07:07,480 --> 00:07:13,040
-Gav bakdörren till mobilen nÄt?
-Teknikerna kollar pÄ det just nu.
62
00:07:13,200 --> 00:07:16,560
Informationen som fanns dÀr
eller som inte fanns dÀr-
63
00:07:16,720 --> 00:07:20,240
-Àr inget jag förfogar över.
64
00:07:20,400 --> 00:07:23,160
Ă k hem. Ta en dusch.
65
00:07:26,680 --> 00:07:29,480
Hamilton? NĂ€r du sa ja
till det hÀr jobbet-
66
00:07:29,640 --> 00:07:32,000
-var det inte för att rÀdda vÀrlden-
67
00:07:32,160 --> 00:07:35,160
-utan för att följa de order
som vi ger dig.
68
00:07:36,400 --> 00:07:40,200
NÀr jag sa ja till det hÀr jobbet
sÄ var inte det tvÄ olika saker.
69
00:08:02,640 --> 00:08:05,360
Ditt gamla arsle...
70
00:08:24,960 --> 00:08:27,160
Kommer jag för tidigt?
71
00:08:27,320 --> 00:08:32,240
Nej, det Àr fint. Jag Àr klar hÀr.
72
00:08:33,520 --> 00:08:37,800
Har du...
Har du varit vid familjegraven?
73
00:08:39,080 --> 00:08:42,480
Nej, det hÀr var min familj.
74
00:09:53,920 --> 00:09:58,720
Men sluta... Okej.
75
00:10:09,840 --> 00:10:12,560
Carl?
76
00:10:21,840 --> 00:10:24,400
Hej. Vad hÀnder?
77
00:10:24,560 --> 00:10:27,360
Jag skulle behöva prata med dig,
om det passar.
78
00:10:27,520 --> 00:10:29,880
Ja, jag ska bara ta pÄ mig lite.
79
00:10:33,560 --> 00:10:37,640
-Vill du ha kaffe eller nÄt?
-Nej tack, det Àr bra.
80
00:10:37,800 --> 00:10:41,320
Men ta du dig en kopp.
Jag vÀntar hÀr.
81
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
Absolut.
82
00:10:50,840 --> 00:10:53,880
Som du redan vet
bestod familjen Galovic-
83
00:10:54,040 --> 00:10:57,920
-av tre bröder.
Deras farsa hette Aljosa.
84
00:10:58,080 --> 00:11:02,280
Av de tre bröderna Àr det bara Frano
som fortfarande Àr i livet.
85
00:11:03,720 --> 00:11:06,520
Yngsta brorsan, Niksa Galovic,
dog i en bilolycka-
86
00:11:06,680 --> 00:11:10,920
-vid finska grÀnsen för fyra dar sen,
men det var ingen olycka.
87
00:11:12,360 --> 00:11:17,160
Han körde en lastbil registrerad
pÄ Northern Sweden Mining Corp.
88
00:11:17,320 --> 00:11:20,960
Gruvans bilar Àr plomberade,
tullade pÄ förhand.
89
00:11:21,120 --> 00:11:24,160
De stannas inte, men den hÀr
stannade, vi vet inte varför.
90
00:11:24,320 --> 00:11:27,240
-NÀr var det hÀr?
-Knappt ett dygn innan vÄr incident.
91
00:11:28,440 --> 00:11:32,880
Det var första försöket. Det gick
Ät helvete och nu försöker de igen.
92
00:11:35,160 --> 00:11:38,200
-Vet vi varför?
-BlÀddra.
93
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
-Toppmötet.
-FrÄn din USB-sticka.
94
00:11:42,120 --> 00:11:44,960
Jens Leander reser till Bryssel
för att svÀras in-
95
00:11:45,120 --> 00:11:48,880
-vid Brussels Defense Summit.
Frano lÀmnade Sverige i gÄr-
96
00:11:49,040 --> 00:11:52,280
-med sannolikt 20 kilo anrikat uran.
97
00:11:52,440 --> 00:11:55,760
Och nÀr Gordan Galovic
anlÀnde till Kiruna i onsdags-
98
00:11:55,920 --> 00:11:58,400
-sÄ var hans avreseort Bryssel.
99
00:11:58,560 --> 00:12:01,080
Du och jag
rekvireras som resurs Ät SÀpo.
100
00:12:01,240 --> 00:12:04,920
Vi ska ingÄ i Leanders personskydd.
Undercover, som livvakter.
101
00:12:05,080 --> 00:12:07,760
-PĂ„ vems order?
-Astrids.
102
00:12:07,920 --> 00:12:11,040
NÀr vi har fÄtt
den samlade bilden sÄ...
103
00:12:11,200 --> 00:12:14,480
Ja, det finns bara mycket som
tyder pÄ att Leander döljer nÄt.
104
00:12:14,640 --> 00:12:18,000
SĂ€po kan inte lyfta ett finger
utan att ansöka om det-
105
00:12:18,160 --> 00:12:21,520
-men det problemet har inte vi.
Locket som har lagts pÄ-
106
00:12:21,680 --> 00:12:24,920
-vill hon lyfta pÄ nu
nÀr det finns en hotbild.
107
00:12:27,560 --> 00:12:29,600
Okej?
108
00:12:53,800 --> 00:12:57,440
Vi kommer att röra oss mellan tvÄ
platser, hotellet och parlamentet.
109
00:12:57,600 --> 00:13:01,000
Vi fÀrdas i de fordon och de
konstellationer som vi tilldelats.
110
00:13:01,160 --> 00:13:05,520
Ingen avviker frÄn rutter eller
scheman utan order frÄn mig.
111
00:13:05,680 --> 00:13:09,560
Och alla vet hur
ett personlarm fungerar? Bra.
112
00:13:09,720 --> 00:13:12,040
-Kan jag ta en cigg innan...?
-SĂ€tt dig.
113
00:13:31,600 --> 00:13:34,680
Ditt personlarm.
Har du haft ett sÄnt förut?
114
00:13:34,840 --> 00:13:38,680
Ăr det dĂ€r vĂ„r misstĂ€nkte?
115
00:13:38,840 --> 00:13:44,240
Vi har en identifierad hotbild,
Frano Galovic. Hört talas om honom?
116
00:13:44,400 --> 00:13:47,400
Nej, borde jag det?
117
00:13:51,040 --> 00:13:53,680
Alla till buds stÄende medel...
118
00:13:53,840 --> 00:13:58,040
Bara för att hÄlla mig sÀllskap
nÀr jag Äker omkring i bilen.
119
00:13:58,200 --> 00:14:02,240
Jag vet inte om jag ska bli smickrad
eller rÀdd.
120
00:14:02,400 --> 00:14:05,520
Ja, jag vet vem du Àr.
121
00:14:05,680 --> 00:14:10,680
Det som...du gjorde uppe i Kiruna.
122
00:14:10,840 --> 00:14:14,200
Dina egna initiativ.
123
00:14:14,360 --> 00:14:17,440
Det var nÄn som dog dÀr uppe,
inte sant?
124
00:14:21,360 --> 00:14:27,160
Din chef sÀger att du Àr bra pÄ
det du gör. Jag Àr lite mer skeptisk.
125
00:14:27,320 --> 00:14:31,280
SÄ jag hoppas du Àr hÀr
för att visa mig att jag har fel.
126
00:14:40,840 --> 00:14:43,840
Bra snack.
127
00:15:06,920 --> 00:15:10,160
Ge mig tvÄ minuter, bara.
Jag tar en cigarett.
128
00:15:10,320 --> 00:15:12,080
Johan!
129
00:15:13,640 --> 00:15:16,080
VI BETALADE FĂR LIMOUSINEN!
130
00:15:16,240 --> 00:15:19,280
Jag Àr nog inte fullt sÄ inkognito
som vi hade tÀnkt.
131
00:15:19,440 --> 00:15:23,520
-Vet han vem du Àr?
-Han lÀxade upp mig för Kiruna.
132
00:15:23,680 --> 00:15:26,880
NÀr vÄra chefer sÀger
att de har order uppifrÄn...
133
00:15:27,040 --> 00:15:30,000
Hur högt uppifrÄn?
134
00:15:37,920 --> 00:15:40,440
Brinn i helvetet!
135
00:15:40,600 --> 00:15:43,480
LÀgg ner vÀskan!
136
00:15:58,640 --> 00:16:01,720
Sök av hela hotellet.
137
00:16:35,400 --> 00:16:37,920
Stanna!
138
00:16:38,080 --> 00:16:42,560
Vem Àr du? Vad Àr det hÀr?
139
00:16:47,920 --> 00:16:51,440
Vem Àr du? Kom igen.
140
00:16:51,600 --> 00:16:54,560
-Du Àr en av dem.
-Vad pratar du om?
141
00:16:54,720 --> 00:16:57,680
En av de som dödade min man.
142
00:16:57,840 --> 00:17:02,720
Gordan Galovic.
Han dog i Kiruna för en vecka sen.
143
00:17:06,040 --> 00:17:11,520
Du... Jag beklagar sorgen.
144
00:17:11,680 --> 00:17:17,320
Men vi tror att din make och hans
bror var inblandade i nÄt farligt.
145
00:17:17,480 --> 00:17:20,040
Han Äkte fast nÀr han stal
kÀrnvapenkomponenter.
146
00:17:20,200 --> 00:17:23,080
Hamnar de i fel hÀnder
sÄ kan det bli riktigt farligt.
147
00:17:23,240 --> 00:17:25,800
Jag mÄste fÄ veta var Frano Àr.
148
00:17:25,960 --> 00:17:28,840
Ăr det vad du tror?
149
00:17:30,760 --> 00:17:35,600
De hade rÀtt.
Ni kommer aldrig att sluta döda.
150
00:17:35,760 --> 00:17:38,520
Inte sÄ lÀnge som nÄn hotar
att avslöja er sanning.
151
00:17:38,680 --> 00:17:40,440
Sanning? Vad pratar du om?
152
00:17:40,600 --> 00:17:47,440
Aljosa Galovic,
Niksa Galovic, Gordan...
153
00:17:47,600 --> 00:17:50,200
StÄr jag nÀst pÄ tur?
154
00:17:50,360 --> 00:17:53,480
Jag sa Ät dem att hÄlla sig borta.
Men de kunde inte...
155
00:17:53,640 --> 00:17:58,560
-...nÀr de fick veta.
-VadÄ? BerÀtta. SnÀlla.
156
00:18:01,440 --> 00:18:04,960
Du vet inte ens vem det Àr
du skyddar, inte sant?
157
00:18:06,520 --> 00:18:11,680
-Vad pratar du om?
-LÀs det dÀr. Kom igen, lÀs.
158
00:18:11,840 --> 00:18:15,360
-Och sÀg sen vem som Àr terroristen.
-Jag beklagar din makes död.
159
00:18:15,520 --> 00:18:17,760
Men jag mÄste fÄ veta
var hans bror Àr.
160
00:18:17,920 --> 00:18:20,840
De stal material för att tillverka
en smutsig bomb.
161
00:18:21,000 --> 00:18:24,480
Tusentals liv kan stÄ pÄ spel.
SnÀlla.
162
00:18:25,480 --> 00:18:29,000
Jag behöver fÄ veta var Frano Àr.
163
00:18:30,280 --> 00:18:32,720
Vet du var han Àr?
164
00:18:33,840 --> 00:18:36,680
Han ringde frÄn Zagreb i morse.
165
00:18:38,000 --> 00:18:40,480
Han sa att han var hemma i Kroatien.
166
00:18:40,640 --> 00:18:44,120
Att han stod vid deras fars grav.
167
00:18:45,760 --> 00:18:51,000
SnÀlla, det Àr allt jag vet.
Jag ville att han skulle sluta...
168
00:18:52,840 --> 00:18:56,600
Jag ville
att de skulle lÀgga ner allt.
169
00:19:17,840 --> 00:19:20,520
INGA FLER LĂGNER!
170
00:19:20,680 --> 00:19:23,120
...informationen,
skickar det till era nummer-
171
00:19:23,280 --> 00:19:25,840
-sÄ ni har den pÄ telefonerna.
172
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
Men jag vill ÀndÄ att vi gÄr igenom
det hÀr tillsammans nu. Ses dÀr ute.
173
00:19:35,160 --> 00:19:38,520
-Vad hÀnde?
-Hon kom undan.
174
00:19:41,920 --> 00:19:45,920
Yes, jag Àr hÀr.
Vi lÀmnar om fem minuter.
175
00:20:20,880 --> 00:20:22,640
Hej.
176
00:20:22,800 --> 00:20:26,280
Jag behöver checka en sista grej
med ditt personlarm.
177
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
HĂ€r.
178
00:20:37,800 --> 00:20:39,840
Vad Àr det hÀr om?
179
00:20:40,000 --> 00:20:44,840
Jag vet inte. Jag tror jag rÄkade fÄ
nÄt som skulle till dig.
180
00:20:55,560 --> 00:20:58,000
Hur mycket av det hÀr Àr sant?
181
00:20:58,160 --> 00:21:00,720
Hur ska jag veta det
om du inte sÀger vad det Àr?
182
00:21:00,880 --> 00:21:03,440
Jag kan berÀtta vem författaren Àr.
183
00:21:05,040 --> 00:21:08,560
Aljosa Galovic.
Du kÀnner nog till honom.
184
00:21:08,720 --> 00:21:11,640
Ja. Jag kÀnner till honom.
185
00:21:11,800 --> 00:21:15,840
SĂ„ du visste precis vem han var,
och du vet vad det hÀr handlar om.
186
00:21:16,000 --> 00:21:20,640
Anrikat uran.
Man anvÀnder inte det i satelliter.
187
00:21:20,800 --> 00:21:23,880
Du har inte behörighet
att prata om det hÀr materialet.
188
00:21:24,040 --> 00:21:27,680
Har jag inte? Men du vet att jag
skulle kunna sÀnka din karriÀr.
189
00:21:27,840 --> 00:21:31,080
Rakt av. HĂ€r och nu.
190
00:21:32,640 --> 00:21:36,880
Jag tror du glömmer
vem som Àr vems chef.
191
00:21:37,720 --> 00:21:40,520
Hur mÄnga vet om det hÀr?
192
00:21:40,680 --> 00:21:45,720
Att EU och Sverige
utvecklar en egen atombomb?
193
00:21:45,880 --> 00:21:50,040
Att europeiska forskningssatelliter
Àr ett program för kÀrnvapen?
194
00:21:50,200 --> 00:21:55,600
Din European Defense Group vet
absolut. Men hur mÄnga fler?
195
00:21:55,760 --> 00:22:00,920
Ingen! Ska det vara sÄ jÀvla svÄrt
att förstÄ?
196
00:22:01,080 --> 00:22:04,680
VĂ€lkommen till politiken. Ingen vet!
197
00:22:06,840 --> 00:22:12,120
För om du inte vet
sÄ har du inte heller gjort fel.
198
00:22:14,160 --> 00:22:16,560
SÄ du och din jÀvla försvarsgrupp
bestÀmde er-
199
00:22:16,720 --> 00:22:19,360
-för att bara skita i parlament
och bestÀmmelser!
200
00:22:19,520 --> 00:22:23,320
Ditt jobb Àr att skydda mig,
inte komma med anklagelser.
201
00:22:23,480 --> 00:22:27,040
Mitt jobb Àr att skydda min nation.
202
00:22:27,200 --> 00:22:32,440
Vet du hur vÀrlden ser ut, Hamilton?
Hur verkligheten ser ut?
203
00:22:32,600 --> 00:22:36,120
Vi har kÀrnvapenmakter
omkring oss överallt.
204
00:22:36,280 --> 00:22:41,040
Och du vet inte, ingen vet,
om det Àr i dag eller i morgon-
205
00:22:41,200 --> 00:22:43,760
-eller efter nÀsta val som en av dem-
206
00:22:43,920 --> 00:22:46,920
-bestÀmmer sig för att inte
vara vÀn med oss lÀngre.
207
00:22:47,080 --> 00:22:52,320
Vi för ett tvÄfrontskrig!
Begriper du inte det?
208
00:22:53,320 --> 00:22:56,880
PÄ ena sidan sÄ har vi lÀnder som
skulle marschera in hÀr i morgon-
209
00:22:57,040 --> 00:23:01,000
-om de kunde. PĂ„ andra sidan
har vi naiva fredsivrare-
210
00:23:01,160 --> 00:23:05,160
-som din journalist!
Som tror att vÀrlden blir bÀttre-
211
00:23:05,320 --> 00:23:09,280
-om man avslöjar militÀra hemligheter
i media.
212
00:23:10,800 --> 00:23:13,240
Vi ses dÀr nere.
213
00:23:33,680 --> 00:23:37,760
Ni lÀt döda Aljosa Galovic
för att han tÀnkte berÀtta.
214
00:23:39,480 --> 00:23:44,800
Det var det som hÀnde i Zagreb.
NÄn lokal resurs, nÄn som jag-
215
00:23:44,960 --> 00:23:48,360
-fick jaga rÀtt pÄ en gammal
journalist och ta livet av honom.
216
00:23:48,520 --> 00:23:52,520
För sitt lands sÀkerhet. Har jag fel?
217
00:23:55,400 --> 00:23:58,120
Det vet jag inget...
218
00:23:59,280 --> 00:24:02,320
Tio minuter kvar hÀr.
Jag vÀntar bara pÄ exakta resvÀgen.
219
00:24:02,480 --> 00:24:06,040
SÄ fort vi har den sÄ...
Helvete. VÀnta hÀr.
220
00:24:06,200 --> 00:24:09,720
Om du och din fredsgrupp
tror att ni fÄr bestÀmma-
221
00:24:09,880 --> 00:24:12,840
-över Europas sÀkerhetspolitik
för er sjÀlva, tar du fel!
222
00:24:13,000 --> 00:24:16,520
-Vem annars?
-Vi har lagar, en demokrati!
223
00:24:16,680 --> 00:24:21,000
Vad sÀger de lagarna om dig?
Ă tminstone halva riksdagen-
224
00:24:21,160 --> 00:24:24,440
-vad skulle de sÀga
om de fick veta att du fanns?
225
00:24:28,360 --> 00:24:33,040
Du Àr ett vapen
som vi har utvecklat i hemlighet.
226
00:24:33,200 --> 00:24:38,880
SÄ berÀtta för mig hur viktigt
det Àr att spela efter reglerna.
227
00:24:39,040 --> 00:24:43,200
Vi sitter i exakt samma bÄt,
du och jag.
228
00:24:43,360 --> 00:24:46,280
Vad fan Àr det hÀr?
Vad Àr det som hÀnder?
229
00:24:46,440 --> 00:24:48,640
Kommendörkapten Hamilton
lÀt just meddela-
230
00:24:48,800 --> 00:24:53,360
-att han Àmnar sluta sitt uppdrag hÀr
i Bryssel, med omedelbar verkan.
231
00:24:53,520 --> 00:24:56,280
Jag Àr klar att Äka.
232
00:25:14,720 --> 00:25:16,720
Han Àr dÀr inne.
233
00:25:25,560 --> 00:25:27,800
Hur gick det?
234
00:25:27,960 --> 00:25:31,040
Jag trÀffade en svensk agent.
235
00:25:31,200 --> 00:25:33,960
Han sa att du och Gordan
stal kÀrnvapenmaterial-
236
00:25:34,120 --> 00:25:37,040
-för att bygga en bomb.
237
00:25:39,320 --> 00:25:43,440
-Ăr det sant? Frano?
-Ja.
238
00:25:43,600 --> 00:25:45,720
Vad tÀnker du göra?
239
00:25:48,240 --> 00:25:51,600
Det var planen frÄn början.
240
00:25:51,760 --> 00:25:56,520
Tror du att de lÄter oss leva
nu nÀr de vet att vi vet?
241
00:25:57,920 --> 00:26:03,880
Vi har öppnat den dörren.
Nu Àr den omöjlig att stÀnga.
242
00:26:04,040 --> 00:26:08,320
Vi skulle ha gjort som din far ville
och skickat allt till media!
243
00:26:08,480 --> 00:26:11,120
Vad Àr det du inte förstÄr?
244
00:26:11,280 --> 00:26:14,800
De sprÀngde honom och bevisen
i luften.
245
00:26:14,960 --> 00:26:17,600
Media kan inte göra ett skit
Ät det hÀr!
246
00:26:19,880 --> 00:26:22,960
Nu har vi radioaktiva cylindrar.
247
00:26:24,040 --> 00:26:29,480
Inte bilder. Den hÀr gÄngen
kan de inte göra nÄt.
248
00:26:29,640 --> 00:26:32,960
Din far ville avslöja sanningen,
han ville inte det hÀr!
249
00:26:33,120 --> 00:26:38,080
Inte jag heller! TĂ€nk om han visste
att Niksa och Gordan Àr döda?
250
00:26:39,240 --> 00:26:42,240
Vad skulle hÀnda dÄ?
251
00:26:44,000 --> 00:26:49,360
Efter det hÀr...
kommer alla att veta sanningen.
252
00:26:50,440 --> 00:26:55,200
Lidija... Jag ska inte döda nÄn.
253
00:26:55,360 --> 00:26:58,480
Jag ska bara visa upp det.
254
00:27:03,960 --> 00:27:06,720
Jag gör det hÀr för hennes far.
255
00:27:08,440 --> 00:27:11,320
Och för min.
256
00:27:47,360 --> 00:27:50,040
Ibland skyddar vi fel mÀnniskor,
jag vet det.
257
00:27:51,040 --> 00:27:53,320
Vi ses i Stockholm.
258
00:29:11,040 --> 00:29:12,440
Visste du?
259
00:29:12,600 --> 00:29:14,400
Spelar det nÄn roll-
260
00:29:14,560 --> 00:29:17,640
-för hur du ska förhÄlla dig
till dina arbetsuppgifter?
261
00:29:20,640 --> 00:29:22,880
Ditt uppdrag i Bryssel Àr avslutat.
262
00:29:23,040 --> 00:29:27,760
Jag vet. Jag har lÀmnat tillbaka
mina handlingar. Kristins order.
263
00:29:27,920 --> 00:29:30,960
SÄ du kan följa order?
264
00:29:32,560 --> 00:29:35,800
DG hade aldrig accepterat
den hÀr formen av hyckleri.
265
00:29:36,840 --> 00:29:40,080
Se bara till att du kommer hem.
266
00:29:51,600 --> 00:29:53,040
SKĂ PBIL LOKALISERAD
267
00:30:03,600 --> 00:30:07,360
-Ja?
-Carl, det Àr jag. Jag fick en trÀff.
268
00:30:07,520 --> 00:30:09,560
-Kan du ringa efter en taxi?
-Ja, sir.
269
00:30:09,720 --> 00:30:12,200
-Hör du mig?
-Vet inte vad du pratar om.
270
00:30:12,360 --> 00:30:14,040
Ăr det viktigt?
271
00:30:14,200 --> 00:30:17,120
Jag satte en bevakning pÄ det,
men glömde bort det.
272
00:30:17,280 --> 00:30:19,400
Frano Galovic skÄpbil.
273
00:30:19,560 --> 00:30:23,560
Ja, vi hade rÀtt. Den mÄste ha lÀmnat
Sverige via Ăresundsbron.
274
00:30:23,720 --> 00:30:26,000
Frano Àr i Zagreb,
sÄ jag Àr pÄ vÀg hem.
275
00:30:26,160 --> 00:30:28,360
Den mÄste ha fortsatt
genom NederlÀnderna.
276
00:30:28,520 --> 00:30:30,680
Jag fick ingen trÀff förrÀn i dag-
277
00:30:30,840 --> 00:30:34,560
-dÄ den fastnade pÄ en vÀgkamera
vid grÀnsen.
278
00:30:34,720 --> 00:30:37,080
PÄ vÀg in i Belgien.
279
00:30:38,640 --> 00:30:40,200
Meddela Astrid direkt.
280
00:30:40,360 --> 00:30:41,800
Jag kommer tillbaka!
281
00:30:41,960 --> 00:30:44,400
Birger, hitta skÄpbilen nu!
282
00:30:45,880 --> 00:30:47,400
Frano Galovic Àr i Belgien.
283
00:30:47,560 --> 00:30:50,080
Hans skÄpbil sÄgs korsa grÀnsen
tidigare i dag.
284
00:30:50,240 --> 00:30:51,960
Helvete! Kontakta Kristin.
285
00:31:00,040 --> 00:31:04,320
VÀnta! Det dÀr Àr min motorcykel!
286
00:31:09,480 --> 00:31:13,560
-Kristin.
-Kristin? Hej, var Àr du nÄnstans?
287
00:31:13,720 --> 00:31:15,880
Galovic Àr i Belgien.
288
00:31:16,040 --> 00:31:19,240
Vi har ingen mer information,
men informera sÀkerhetsteamet.
289
00:31:19,400 --> 00:31:22,400
Ta över en stund,
jag kommer strax tillbaka.
290
00:31:26,160 --> 00:31:30,200
-Hur gÄr det? Har ni hittat bilen?
-Vi letar för fullt.
291
00:31:30,360 --> 00:31:34,720
-SkÄpbilen.
-Carl, vi har hittat den.
292
00:31:34,880 --> 00:31:40,840
Den befinner sig vÀsterut, Maalbeek,
pÄ vÀg mot Leopold II-tunneln.
293
00:31:48,080 --> 00:31:50,120
Va? Jag ser honom inte.
294
00:31:51,120 --> 00:31:54,960
Riktning centrum.
Den kör in i tunneln nu.
295
00:32:04,600 --> 00:32:07,080
Har vi inte kameror dÀr inne?
296
00:32:08,560 --> 00:32:10,600
Carl, du mÄste genskjuta honom.
297
00:32:10,760 --> 00:32:13,680
Det finns en infart
alldeles öster om dÀr du Àr.
298
00:32:15,720 --> 00:32:17,840
Jag jobbar för
svenska sÀkerhetspolisen.
299
00:32:18,000 --> 00:32:22,120
Det Àr en nödsituation. Vi mÄste
förbereda en evakuering nu.
300
00:32:26,040 --> 00:32:28,400
Ăr det fortfarande ingenting inifrĂ„n?
301
00:32:37,800 --> 00:32:41,000
Vi har access till kamerorna
i tunneln.
302
00:32:41,160 --> 00:32:42,800
Carl, vi har hittat den.
303
00:32:46,240 --> 00:32:49,280
Den har stannat.
Den stÄr lÀngre in vid vÀgrenen.
304
00:32:51,880 --> 00:32:56,360
-Jag Àr framme vid bilen. Ser du mig?
-Jag ser dig, jag ser skÄpbilen.
305
00:32:56,520 --> 00:32:59,680
-Ser du Frano?
-Han kan sitta bakom ratten, Carl.
306
00:33:10,160 --> 00:33:12,480
Han har cylindrarna med sig.
307
00:33:26,600 --> 00:33:28,240
ARMERAD
308
00:33:34,760 --> 00:33:36,560
Jag följer efter!
309
00:33:42,720 --> 00:33:45,560
Shit! Det verkar som
att de Àr rakt under EU-mötet.
310
00:33:47,360 --> 00:33:53,880
Kristin, evakuera nu. Du mÄste
evakuera nu. Alla mÄste ut!
311
00:34:16,960 --> 00:34:20,200
Vi vÀntar pÄ mer information,
men bilarna Àr redan hÀr.
312
00:34:20,360 --> 00:34:23,440
Om det hÀr visar sig ha att göra
med din grabb frÄn OP5...
313
00:34:26,360 --> 00:34:28,720
Vart fan tog du vÀgen?
314
00:34:30,000 --> 00:34:33,320
Carl? Okej, jag har hittat Frano
pÄ övervakningskameran.
315
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
Han tog den andra uppgÄngen.
316
00:34:35,640 --> 00:34:39,880
Carl, han tog den andra.
Du Àr pÄ fel plats.
317
00:34:41,040 --> 00:34:44,920
-Carl, du Àr pÄ fel plats.
-Uppfattat.
318
00:35:00,520 --> 00:35:04,240
Kolla chauffören.
Var fan Àr chaufförjÀveln nÄnstans?
319
00:35:04,400 --> 00:35:06,760
Kan vi fÄ hit bilen?
320
00:35:12,160 --> 00:35:15,320
Var Àr bilen?
321
00:35:22,520 --> 00:35:24,000
Till hotellet.
322
00:35:24,160 --> 00:35:27,360
-Tillhör du det svenska teamet?
-Ja.
323
00:35:27,520 --> 00:35:30,400
Kom med hÀr!
324
00:35:33,400 --> 00:35:36,600
Svenska sÀkerhetspolisen!
Jag mÄste förbi!
325
00:35:41,640 --> 00:35:44,800
-Vad har hÀnt?
-Jag bara hittade honom hÀr.
326
00:35:44,960 --> 00:35:47,600
Jag tror att han Àr
en av limousinförarna.
327
00:35:50,120 --> 00:35:52,760
Var Àr min nya livvakt?
328
00:35:54,640 --> 00:35:58,640
Jag ska alltid ha min livvakt
med mig. SÄna Àr reglerna.
329
00:35:58,800 --> 00:36:02,240
Han Àr inte hÀr just nu, okej?
330
00:36:04,480 --> 00:36:10,720
VĂ€skan. PĂ„ golvet. Ăppna den!
331
00:36:19,600 --> 00:36:22,120
Leander!
Jag tror Galovic har Leander!
332
00:36:22,280 --> 00:36:26,120
-Vilken vÀg?
-DitÄt. Fan!
333
00:36:26,280 --> 00:36:29,840
Du! Ut ur bilen.
334
00:36:42,920 --> 00:36:46,800
Jag behöver position pÄ Leanders bil!
Nu!
335
00:36:50,720 --> 00:36:56,240
-Vad Àr du ute efter?
-Sanningen.
336
00:36:57,120 --> 00:37:00,440
Okej, jag har dem. De kör söderut
pÄ Avenue de la Couronne-
337
00:37:00,600 --> 00:37:02,880
-en kilometer frÄn din position.
338
00:37:05,520 --> 00:37:09,480
TrÄkigt att du inte
fick hÄlla ditt tal.
339
00:37:10,680 --> 00:37:14,760
Men nu fÄr du chansen
att hÄlla ett annat.
340
00:37:14,920 --> 00:37:18,520
"Jag heter Jens Leander,
försvarsminister."
341
00:37:18,680 --> 00:37:24,720
"Ordförande för försvarsgruppen
som mördade Aljosa Galovic."
342
00:37:24,880 --> 00:37:28,280
Du dödade min far!
Och mina tvÄ bröder!
343
00:37:28,440 --> 00:37:33,160
Du har fel! Det gjorde jag inte.
Jag skulle aldrig döda nÄn.
344
00:37:33,320 --> 00:37:39,360
Inte du, sÄ klart.
En ledare delegerar, inte sant?
345
00:37:43,600 --> 00:37:47,520
-Se sÄ, berÀtta för vÀrlden.
-Du förstÄr inte.
346
00:37:47,680 --> 00:37:50,640
Jag Àr inte din fiende!
Jag skyddar folket!
347
00:37:50,800 --> 00:37:55,080
Bevisa det.
Det hÀr Àr bombens utlösare.
348
00:37:55,240 --> 00:37:57,720
Du gör det inte.
349
00:37:57,880 --> 00:38:01,960
Vad Àr viktigast att skydda?
MÀnniskorna i den hÀr staden-
350
00:38:02,120 --> 00:38:04,760
-eller ditt eget rykte?
351
00:38:08,640 --> 00:38:11,920
Jag antar
att du har fattat ditt beslut.
352
00:39:16,400 --> 00:39:18,920
Frano! Stanna!
353
00:39:23,000 --> 00:39:25,840
Helvete! HjÀlp!
354
00:39:28,440 --> 00:39:31,680
Frano, stanna!
355
00:39:36,920 --> 00:39:40,360
Nej! Jag mÄste ut! HjÀlp!
356
00:39:56,280 --> 00:40:00,480
HjÀlp! Helvete...
357
00:40:00,640 --> 00:40:04,160
Polisen! SlÀpp vapnet!
358
00:40:04,320 --> 00:40:08,440
HÀnderna pÄ huvudet!
359
00:40:08,600 --> 00:40:13,200
HjÀlp! Det Àr en bomb hÀr inne!
360
00:40:13,360 --> 00:40:16,360
Ut, ut.
361
00:40:20,200 --> 00:40:22,120
SlÀpp era vapen!
362
00:40:22,280 --> 00:40:24,880
HÀnderna pÄ huvudet!
363
00:40:27,320 --> 00:40:30,480
Ni Àr gripen.
364
00:40:56,240 --> 00:40:58,480
Vi Àr ett bra team, du och jag.
365
00:40:58,640 --> 00:41:01,760
Men du Àr jÀvligt dÄlig
pÄ att lyda order.
366
00:41:06,440 --> 00:41:09,400
Det Àr med stor glÀdje
som jag kan sÀga-
367
00:41:09,560 --> 00:41:13,640
-att den hÀr allvarliga situationen
avstyrdes-
368
00:41:13,800 --> 00:41:16,400
-med hjÀlp av
vÄr militÀra underrÀttelsetjÀnst.
369
00:41:19,280 --> 00:41:24,240
Och jag kan med stolthet sÀga
att det visar vikten-
370
00:41:24,400 --> 00:41:27,240
-av den svenska försvarspolitik-
371
00:41:27,400 --> 00:41:31,880
-som jag hela tiden föresprÄkat
och varit en del av.
372
00:41:35,920 --> 00:41:41,320
Och hur viktigt det Àr
med transparens, öppenhet-
373
00:41:41,480 --> 00:41:44,200
-och att med fredliga medel
stÄ upp mot terrorism-
374
00:41:44,360 --> 00:41:49,440
-och destruktiva krafter
vars enda mÄl Àr att förstöra.
375
00:41:53,640 --> 00:41:58,560
Det Àr sÄ vi utmÀrker oss som nation.
376
00:41:58,720 --> 00:42:04,520
Med Àrlighet och öppenhet
och genom samarbete.
377
00:42:04,680 --> 00:42:09,800
Det hÀr har jag alltid stÄtt för,
och kommer alltid att stÄ för.
378
00:42:09,960 --> 00:42:11,880
Tack sÄ mycket.
379
00:42:12,040 --> 00:42:14,920
Hur kommenterar ni misstankarna
om svenska kÀrnvapen?
380
00:42:15,080 --> 00:42:18,280
Ja?
381
00:42:19,520 --> 00:42:23,160
Ja, jag tittar pÄ det just nu.
382
00:42:26,120 --> 00:42:28,760
Vi lever i en förÀndrad vÀrld.
383
00:42:35,640 --> 00:42:39,920
Vi för ett tvÄfrontskrig!
Begriper du inte det?
384
00:42:40,080 --> 00:42:43,520
PÄ ena sidan har vi lÀnder som
skulle marschera in hÀr i morgon-
385
00:42:43,680 --> 00:42:47,560
-om de kunde. PĂ„ andra sidan
har vi naiva fredsivrare-
386
00:42:47,720 --> 00:42:50,400
-som din journalist!
387
00:42:50,560 --> 00:42:53,480
Hur mÄnga vet att EU och Sverige
utvecklar en atombomb?
388
00:42:53,640 --> 00:42:56,440
Ingen. Ăr det sĂ„ jĂ€vla svĂ„rt
att förstÄ?
389
00:42:56,600 --> 00:42:59,560
VĂ€lkommen till politiken. Ingen vet!
390
00:43:22,080 --> 00:43:24,560
-Vad gör du för nÄt?
-Jag jobbar lite.
391
00:43:24,720 --> 00:43:26,600
-Vad sa du?
-Jag jobbar.
392
00:43:26,760 --> 00:43:31,400
Du fÄr inte jobba...
393
00:43:58,760 --> 00:44:00,880
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno-SDI Group
32107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.