All language subtitles for Hamilton - S02E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,040
-Va?
-Lykke, vill du gifta dig med mig?
2
00:00:22,200 --> 00:00:24,160
Men sluta...
3
00:00:24,320 --> 00:00:27,600
Jag vet inte vad du gör eller
hur lÄng tid vi fÄr tillsammans-
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,360
-innan du plötsligt mÄste Äka ivÀg.
5
00:00:30,520 --> 00:00:32,720
Du var bekant med den döde.
6
00:00:32,880 --> 00:00:36,760
Löjtnant Nyholm deltog i
en Nato-övning utanför Toulon.
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,320
Toulon Àr ett strategiskt nav-
8
00:00:39,480 --> 00:00:42,640
-för all fransk militÀr
underrÀttelseverksamhet.
9
00:00:42,800 --> 00:00:45,800
Under oss finns en serverhall
som samlar och analyserar-
10
00:00:45,960 --> 00:00:48,120
-möjliga hot
mot vÄr nationella sÀkerhet.
11
00:00:48,280 --> 00:00:51,320
Jag hittade
en digital fjÀrrmottagare.
12
00:00:51,480 --> 00:00:55,120
Systemet gÄr inte att slÄ ur spel
med en enda explosion.
13
00:00:55,280 --> 00:00:58,840
TÀnk om det inte Àr den första, dÄ?
14
00:00:59,000 --> 00:01:02,600
-Hur lÄng tid Àr det kvar?
-NÄgra dagar, sen Àr det klart.
15
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
-Birger, vill du kolla upp ett namn?
-Jacques Conrad.
16
00:01:11,160 --> 00:01:13,600
30 minuter hÀrifrÄn
finns Toulons marinbas.
17
00:01:13,760 --> 00:01:18,320
DĂ€r finns en underjordisk databas,
stor som en fotbollsplan.
18
00:01:18,480 --> 00:01:22,240
Jag Àr inne i Conrads dator nu.
Nyholm planerade ingenting.
19
00:01:22,400 --> 00:01:26,400
-Han blev mördad.
-Ge ert stöd Ät revolutionen.
20
00:01:26,560 --> 00:01:30,080
-Jag tar kontakt.
-Nej, han Àr farlig!
21
00:01:30,240 --> 00:01:33,960
Avbryt! Kristin?
22
00:01:55,960 --> 00:01:59,720
DĂ„ tar jag...
23
00:02:01,120 --> 00:02:04,280
Jag satsar alltid pÄ rött.
24
00:02:05,360 --> 00:02:08,440
-Talar du av erfarenhet?
-Lita pÄ mig bara.
25
00:02:10,640 --> 00:02:12,800
DÄ sÄ.
26
00:02:14,720 --> 00:02:18,600
Varför sÄ mycket vakter?
Alla verkar Àlska dig.
27
00:02:18,760 --> 00:02:22,160
En sann revolutionÀr mÀter
sin framgÄng i antalet fiender.
28
00:02:22,320 --> 00:02:26,960
-Robespierre?
-Nej, jag sjÀlv.
29
00:02:29,120 --> 00:02:32,600
-Röd 14.
-Du hade rÀtt.
30
00:02:32,760 --> 00:02:35,480
-Ja, tydligen.
-Miss...?
31
00:02:35,640 --> 00:02:40,160
-UrsÀkta. Jag heter Kristin.
-Hej, Kristin.
32
00:02:56,360 --> 00:02:59,120
Finns det en karta?
Kan vi Ätminstone fÄ en karta?
33
00:02:59,280 --> 00:03:02,960
-Vad hÀnder?
-Kristin tar kontakt med Conrad.
34
00:03:03,120 --> 00:03:06,240
-Nej! SÀg Ät henne att gÄ dÀrifrÄn.
-Vi tappade bort henne.
35
00:03:06,400 --> 00:03:08,920
Jag har hittat henne.
36
00:03:13,840 --> 00:03:16,040
Det hÀr Àr ju 2000-talet.
37
00:03:16,200 --> 00:03:19,480
Folk har mat pÄ bordet.
De har frÄgesporter pÄ TV.
38
00:03:19,640 --> 00:03:24,080
-Folk gör inte revolution lÀngre.
-Kanske om de visste sanningen.
39
00:03:24,240 --> 00:03:27,160
Om du har en lÀcka i ditt hus,
tar du hand om den nu-
40
00:03:27,320 --> 00:03:31,400
-innan det Àr för sent.
Som en obehandlad cancer.
41
00:03:31,560 --> 00:03:36,640
Den avvaktar inte bara för att
kongressen mÄste godkÀnna cellgifter.
42
00:03:36,800 --> 00:03:39,960
SÄ du tror att kaos Àr svaret?
43
00:03:40,120 --> 00:03:44,920
-Ur kaos kommer ordning.
-Det Àr sant.
44
00:03:47,400 --> 00:03:51,600
-Vad sÀgs om en till sÄn dÀr?
-Ja, varför inte?
45
00:03:56,200 --> 00:03:57,880
Fan!
46
00:03:58,040 --> 00:04:01,320
Carl? Hör du mig?
47
00:04:01,480 --> 00:04:04,680
Vi har tappat kontakten med Kristin,
och hon Àr med Conrad.
48
00:04:04,840 --> 00:04:07,200
Hon vet inte vad du har hittat
i hans dator.
49
00:04:07,360 --> 00:04:10,960
Hamilton, Stansfield hÀr.
Skicka allt du har.
50
00:04:11,120 --> 00:04:14,760
Och leta rÀtt pÄ Ek
och stick dÀrifrÄn.
51
00:04:20,600 --> 00:04:24,000
En inkrÀktare!
Vi har en inkrÀktare i Conrads svit.
52
00:04:30,560 --> 00:04:33,920
-Nej...
-Jo, det Àr sant.
53
00:04:40,800 --> 00:04:43,360
-Ăr du lite berusad?
-Ja, kanske det.
54
00:04:43,520 --> 00:04:46,560
UrsÀkta, har ni tid en sekund?
55
00:04:51,000 --> 00:04:53,320
Vi mÄste avlÀgsna oss omedelbart.
56
00:04:53,480 --> 00:04:57,800
Jag vet, men nÄgon
har tagit sig in i ert rum.
57
00:04:57,960 --> 00:05:01,960
Det har varit ett nöje, men
tyvÀrr har nÄgot dykt upp, sÄ...
58
00:05:02,120 --> 00:05:05,040
-Nej...
-Jo, jag vet.
59
00:05:05,200 --> 00:05:10,720
Men vi kanske kan avsluta samtalet
nÄgon annanstans?
60
00:05:11,880 --> 00:05:15,960
Ni bestÀmmer, men hursomhelst
sÄ mÄste vi hÀrifrÄn nu.
61
00:05:20,720 --> 00:05:23,200
Stanna!
62
00:05:23,360 --> 00:05:25,400
Ur vÀgen!
63
00:05:45,160 --> 00:05:49,640
-Okej, vi ser dem.
-De gÄr nerför trappan.
64
00:05:49,800 --> 00:05:53,360
De Àr pÄ vÀg ut.
Vi mÄste fÄ tag i Hamilton.
65
00:05:53,520 --> 00:05:58,360
Carl, hör du mig?
Hör du mig, Carl? Carl!
66
00:05:58,520 --> 00:06:01,480
Jag har tappat bort dem bÄda.
67
00:06:23,560 --> 00:06:26,760
Hamiltons nycklar. Tack.
68
00:06:31,560 --> 00:06:36,040
-De Àr pÄ vÀg mot Cassis.
-SpÄra hennes telefon, allihop.
69
00:06:36,200 --> 00:06:39,360
SÄ lÀnge den Àr pÄ
sÄ vet vi var hon Àr.
70
00:07:00,840 --> 00:07:05,520
Carls telefon Àr kvar pÄ kasinot,
men vi spÄrar Kristins.
71
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
Och alla vÄra friheter kontrolleras
av underrÀttelsetjÀnsten.
72
00:07:11,680 --> 00:07:17,040
Om historien har lÀrt oss nÄt, Àr det
att nÀr man ger staten fullmakt...
73
00:07:17,200 --> 00:07:19,080
Det hÀr var för tvÄ Är sen.
74
00:07:19,240 --> 00:07:25,840
...att övervaka sina medborgare,
sÄ leder det alltid till katastrof!
75
00:07:26,000 --> 00:07:29,160
Men bakom bilden av
en outtröttlig frihetskÀmpe-
76
00:07:29,320 --> 00:07:32,720
-döljer sig ett mönster
av vÄld, hot och död.
77
00:07:32,880 --> 00:07:37,880
Conrad har kopplingar till flera av
landets antidemokratiska rörelser-
78
00:07:38,040 --> 00:07:41,280
-och avhoppade medlemmar
vittnar om hur Jacques Conrad-
79
00:07:41,440 --> 00:07:44,920
-genom generösa donationer
har skapat en egen privatarmé-
80
00:07:45,080 --> 00:07:48,640
-för att förbereda sig för kaoset
och nedmonteringen av samhÀllet-
81
00:07:48,800 --> 00:07:54,760
-som ska lÀgga grunden för det
de kallar "Den nya republiken".
82
00:08:01,440 --> 00:08:05,840
Jag tyckte om din förelÀsning.
Den fÄr en att tÀnka till.
83
00:08:07,040 --> 00:08:11,760
Men finns inte övervakningskamerorna
dÀr för vÄr sÀkerhet?
84
00:08:13,680 --> 00:08:18,240
Hur hade Frankrike sett ut i dag
om det hade funnits kameror 1789?
85
00:08:18,400 --> 00:08:22,960
Och mobiltelefoner och datorer som
följer mÀnniskors minsta rörelser?
86
00:08:23,120 --> 00:08:27,240
Men om ett brott begÄs sÄ
identifierar kameror de skyldiga-
87
00:08:27,400 --> 00:08:33,480
-sÄ de kan stÀllas inför rÀtta.
Det skyddar oss och vÄr frihet.
88
00:08:33,640 --> 00:08:36,880
KĂ€nner du dig fri? Du tror dig
vara fri, men det Àr du inte.
89
00:08:37,040 --> 00:08:41,440
De sÀljer illusionen om frihet, men
du Àr bara en slav under systemet.
90
00:08:42,640 --> 00:08:46,720
Tro mig, systemet kan bara kollapsa-
91
00:08:46,880 --> 00:08:50,480
-om vi vÀgrar köpa det de sÀljer.
92
00:08:51,560 --> 00:08:55,040
Lite revolution emellanÄt
Ă€r aldrig fel.
93
00:08:56,040 --> 00:09:00,800
-Ett till Jacques Conrad-citat?
-Thomas Jefferson, faktiskt.
94
00:09:00,960 --> 00:09:04,680
UrsÀkta att jag avbryter,
men jag mÄste be om er mobil.
95
00:09:04,840 --> 00:09:07,120
Min mobil? Varför det?
96
00:09:07,280 --> 00:09:11,120
Som sagt, man kan inte vara
nog försiktig i dessa dagar.
97
00:09:11,280 --> 00:09:15,880
-Du fÄr tillbaka den.
-SjÀlvklart.
98
00:09:46,800 --> 00:09:49,840
Kapten, Kristins mobil
stÀngdes av i nÀrheten av Cassis.
99
00:09:50,000 --> 00:09:54,320
-StÀngdes av?
-Ja, för en minut sen.
100
00:09:54,480 --> 00:09:57,960
Har du nÄgon information
eller nÄn adress pÄ Conrad?
101
00:09:58,120 --> 00:10:00,840
Ta genast fram
Jacques Conrads adress.
102
00:10:27,120 --> 00:10:34,080
Okej, Conrad har en adress i Paris,
en i Nice. Ingen hÀromkring.
103
00:10:35,680 --> 00:10:41,160
-Hittat nÄt i Nyholms dator?
-Nej, men snart sÄ.
104
00:10:55,560 --> 00:10:58,760
Vi Äker direkt
till helikopterplattan.
105
00:12:04,280 --> 00:12:07,480
-JĂ€klar!
-En helikopter?
106
00:12:28,360 --> 00:12:30,640
Hörru!
107
00:12:47,960 --> 00:12:50,880
Stansfield? Kom.
108
00:12:52,680 --> 00:12:54,920
Ăr du inne?
109
00:12:55,080 --> 00:12:59,120
Allt gÄr med lite vÄld och envishet.
110
00:12:59,280 --> 00:13:01,920
Hans sökhistorik
Ă€r full av konspirationssajter-
111
00:13:02,080 --> 00:13:04,680
-forum och sökningar pÄ sprÀngÀmnen,
som du sa-
112
00:13:04,840 --> 00:13:07,800
-men han var inte en av dem.
Han utredde dem.
113
00:13:09,080 --> 00:13:12,280
Hamilton har rÀtt.
Nyholm visste att nÄt var fel.
114
00:13:12,440 --> 00:13:14,160
Varför kom han inte till oss?
115
00:13:14,320 --> 00:13:18,560
Varför anförtror du den hÀr
utredningen Ät en sÄn liten grupp?
116
00:13:20,240 --> 00:13:23,680
-NÄt mer?
-HĂ€r.
117
00:13:23,840 --> 00:13:26,920
Undervattensbilder.
Det stÄr inte var de Àr tagna i EXIF-
118
00:13:27,080 --> 00:13:30,600
-men datumen Àr frÄn
de tvÄ senaste mÄnaderna.
119
00:13:30,760 --> 00:13:35,160
Och det hÀr Àr bomber. Inte sant?
120
00:13:37,720 --> 00:13:39,240
Jag mÄste prata med Duval.
121
00:13:39,400 --> 00:13:41,720
Jag struntar i om han Àr
med presidenten.
122
00:13:41,880 --> 00:13:44,160
Vi mÄste meddela Paris.
123
00:13:48,080 --> 00:13:52,000
-Den hÀr vÀgen.
-Monsieur Conrad?
124
00:13:52,160 --> 00:13:54,800
Ja, jag ser det.
125
00:13:58,720 --> 00:14:01,160
Den hÀr vÀgen.
126
00:14:04,960 --> 00:14:07,640
Jag mÄste trÀffa en annan gÀst
lite snabbt-
127
00:14:07,800 --> 00:14:12,960
-men Rosseau tar hand om dig.
Kanske lite vin eller champagne?
128
00:14:13,120 --> 00:14:17,440
-Champagne blir perfekt.
-Toppen, dÄ ses vi strax.
129
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
Bra.
130
00:14:27,280 --> 00:14:31,440
-Ja?
-Jag har försökt nÄ dig i timmar.
131
00:14:31,600 --> 00:14:36,480
-Vad vet du om Jacques Conrad?
-En miljonÀr som Àr stor i kÀften.
132
00:14:36,640 --> 00:14:38,400
Vi hade fel om Nyholm.
133
00:14:38,560 --> 00:14:41,720
Vi tror att Jacques Conrad
lÀt döda honom.
134
00:14:41,880 --> 00:14:44,200
-Varför dÄ?
-Nyholm visste för mycket.
135
00:14:44,360 --> 00:14:45,880
Och han tÀnkte avslöja allt.
136
00:14:46,040 --> 00:14:49,160
Jacques Conrad har just haft
förelÀsning pÄ Casino Mulino-
137
00:14:49,320 --> 00:14:51,480
-dÀr han
kritiserade övervakningsstaten-
138
00:14:51,640 --> 00:14:53,560
-och nÀmnde marinbasen i Toulon.
139
00:14:53,720 --> 00:14:56,640
-VÀnta, hur vet vi allt det hÀr?
-Vi var dÀr.
140
00:14:56,800 --> 00:15:00,120
Jag fick inte tag i dig,
sÄ jag var tvungen att agera.
141
00:15:00,280 --> 00:15:01,880
SĂ„ du menar...?
142
00:15:02,040 --> 00:15:04,640
TÀnk om han tÀnker slÄ till
mot datacentret?
143
00:15:04,800 --> 00:15:07,680
Omöjligt. Basen Àr sÀkrad
och det Àr ett stÀngt system.
144
00:15:07,840 --> 00:15:10,560
Man mÄste personligen
vara inne i serverhallen.
145
00:15:10,720 --> 00:15:14,200
-Jag vet, men...
-Jag fÄr höra med mina överordnade.
146
00:15:14,360 --> 00:15:18,120
-Det hÀr mÄste ske enligt reglerna.
-Okej, jag Àr hÀr.
147
00:15:23,000 --> 00:15:26,600
Jag trodde inte att du sjÀlv
skulle dyka upp.
148
00:15:28,200 --> 00:15:31,920
Vad Àr det? Du har vÀl Ätminstone
tagit med dig dem?
149
00:15:32,080 --> 00:15:36,320
Legrand Àr död. NÄgon puttade ner
honom frÄn en balkong.
150
00:15:38,240 --> 00:15:39,560
Hur dÄ?
151
00:15:39,720 --> 00:15:42,240
Den svenska agenten
som utreder Nyholms mord-
152
00:15:42,400 --> 00:15:47,400
-var pÄ vÀlgörenhetstillstÀllningen
i kvÀll. De Àr dig pÄ spÄren.
153
00:17:29,600 --> 00:17:32,120
Men jag förstÄr inte.
Hur vet de var jag Àr?
154
00:17:32,280 --> 00:17:35,600
-Nyholms dator.
-Helvete!
155
00:17:36,960 --> 00:17:39,720
LÄt mig tÀnka lite.
156
00:17:39,880 --> 00:17:43,440
Okej, vi har fortfarande övertaget.
Vi mÄste agera nu!
157
00:17:43,600 --> 00:17:46,400
Du fattar inte.
SÀkerhetstjÀnsten har nog full koll.
158
00:17:46,560 --> 00:17:50,200
-Vi mÄste avbryta allt.
-Men vad Àr det du sÀger?
159
00:17:50,360 --> 00:17:54,920
Jag har ju betalat dig.
Och nu vÀnder du mig ryggen.
160
00:17:55,080 --> 00:17:58,640
-Ăr det det du stĂ„r och sĂ€ger?
-Jag drar mig ur. Det Àr över.
161
00:17:58,800 --> 00:18:01,680
Jag drar mig ur.
Du kan behÄlla vÀskan.
162
00:18:03,840 --> 00:18:09,320
Okej, dÄ gör jag det sjÀlv.
Oroa dig inte, jag gör det.
163
00:19:03,000 --> 00:19:06,200
DATASERVRAR
164
00:19:08,320 --> 00:19:11,400
Vad gör ni hÀr?
165
00:19:11,560 --> 00:19:14,240
UrsÀkta, jag letade efter...
166
00:19:14,400 --> 00:19:18,960
Det mÄste ha varit helikopterfÀrden.
Jag behöver nog krÀkas.
167
00:19:19,120 --> 00:19:22,280
-Följ med mig.
-Okej, tack.
168
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
Vad gör hon dÀr?
169
00:19:31,920 --> 00:19:35,440
-VadÄ, kÀnner du henne?
-Hon var pÄ basen i morse.
170
00:19:35,600 --> 00:19:38,720
Hon jobbar för
svenska sÀkerhetspolisen.
171
00:20:33,280 --> 00:20:36,680
SÄ hÀr ligger det till: Minuter
efter att vi miste kontakten-
172
00:20:36,840 --> 00:20:40,800
-lyfte en helikopter.
Den har transpondern avstÀngd.
173
00:20:40,960 --> 00:20:43,760
FĂ„ upp alla satellitbilder
pÄ skÀrmarna.
174
00:20:43,920 --> 00:20:46,560
Jag vill veta
vart helikoptern skulle.
175
00:20:49,640 --> 00:20:51,720
Jag tar hand om det.
176
00:20:51,880 --> 00:20:55,920
UrsÀkta. Jag hade lite affÀrer
att ta hand om.
177
00:20:56,080 --> 00:21:00,440
-Ingen fara. Jag fick ju champagne.
-Vad bra.
178
00:21:00,600 --> 00:21:05,640
Wow, det hÀr huset... Jag trodde inte
det skulle se ut sÄ hÀr.
179
00:21:05,800 --> 00:21:09,040
JasÄ inte? Vad trodde du?
180
00:21:09,200 --> 00:21:14,280
Jag vet inte, för nÄn som vill
ha kaos, trodde jag pÄ nÄt...
181
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
Mindre borgerligt?
182
00:21:17,600 --> 00:21:20,480
Jag sa aldrig att jag vill ha kaos
för egen del.
183
00:21:20,640 --> 00:21:23,440
Jag gillar inte att lÄtsas vara
nÄt jag inte Àr.
184
00:21:23,600 --> 00:21:25,960
Jag ogillar folk som gör sÄ.
185
00:21:26,120 --> 00:21:29,120
Jag avskyr faktiskt folk som gör sÄ.
186
00:21:29,280 --> 00:21:33,880
Som spelar charader och spel
för att fÄ som de vill.
187
00:21:37,200 --> 00:21:42,920
-Vad hÀnde med din vÀn?
-Varför undrar du?
188
00:21:43,080 --> 00:21:48,600
-Han har ju min mobil.
-Behöver du ringa nÄn? Nu?
189
00:21:48,760 --> 00:21:52,040
Nej, jag vill bara inte
bli av med den.
190
00:21:52,200 --> 00:21:55,360
Jaha. Okej...
191
00:22:00,920 --> 00:22:05,960
-Vem Àr du?
-Vem jag Àr? Jag...
192
00:22:06,120 --> 00:22:09,800
Vem jobbar du för?
193
00:22:11,040 --> 00:22:15,920
LÄt mig hjÀlpa dig. "Jag jobbar
för svenska sÀkerhetspolisen..."
194
00:22:16,080 --> 00:22:20,200
Du förstÄr inte. Jag sÄg dig pÄ
kasinot och gillade förelÀsningen...
195
00:22:20,360 --> 00:22:25,320
Varför skulle du lyssna pÄ mig nÀr
du utreder Ruben Nyholms död?
196
00:22:42,800 --> 00:22:49,640
HallÄ! Var Àr du?
HallÄ? Hörru, svara!
197
00:22:50,720 --> 00:22:54,280
Ăr allt lugnt? Svara!
198
00:22:58,400 --> 00:23:00,120
Okej.
199
00:23:07,720 --> 00:23:09,720
SĂ€tt fart!
200
00:23:11,040 --> 00:23:13,800
SĂ€tt fart, sa jag! Kom igen!
201
00:23:14,920 --> 00:23:18,320
Ge mig din mobil.
202
00:23:18,480 --> 00:23:21,200
-Hur ska du ta dig hÀrifrÄn...?
-Ge mig mobilen!
203
00:23:21,360 --> 00:23:25,800
LÀgg ner det. Försiktigt.
204
00:23:32,640 --> 00:23:37,360
Folk som du...
Den sjÀlvutnÀmnda eliten...
205
00:23:37,520 --> 00:23:40,800
-Ska du sÀga.
-HÄll kÀften, för fan.
206
00:24:02,960 --> 00:24:06,360
Rör er inte! Kom hit!
207
00:24:06,520 --> 00:24:09,720
Upp med dig!
208
00:24:09,880 --> 00:24:14,200
Stanna genast!
Kom hit. Kom hit, för fan!
209
00:24:17,520 --> 00:24:20,080
SlÀpp henne!
210
00:24:24,800 --> 00:24:28,040
SlÀpp henne, annars dödar jag honom.
211
00:24:36,480 --> 00:24:40,280
Gör er av med dem.
Vi drar i gÄng operationen.
212
00:24:48,640 --> 00:24:52,920
Okej, grabbar. Hör pÄ hÀr. Vi drar
igÄng operationen direkt, nu i kvÀll.
213
00:24:54,040 --> 00:25:00,520
Vi har övat pÄ det hÀr lÀnge.
Basen rÀknar inte att bli attackerad.
214
00:25:00,680 --> 00:25:05,840
Det blir förvirring och kaos. Och
vi kan ta oss förbi deras försvar.
215
00:25:06,000 --> 00:25:09,760
Kapten Duval har gett oss
all information för att lyckas.
216
00:25:09,920 --> 00:25:14,600
Men han hade inte samma övertygelse
och tro som vi-
217
00:25:14,760 --> 00:25:18,320
-och det finns ingen som
ska fÄ stÀlla sig i vÀgen för oss.
218
00:25:18,480 --> 00:25:22,400
SlÀng ner svenskarna och Duval
i bÄten och sÀnk den ute till havs.
219
00:25:26,200 --> 00:25:30,240
I kvÀll inleder vi revolutionen
och inför den nya republiken.
220
00:25:37,760 --> 00:25:41,480
Vi har fan inte gjort alla dessa
uppoffringar i onödan, eller hur?
221
00:25:41,640 --> 00:25:46,200
Det Àr nu eller aldrig. Kör!
222
00:25:46,360 --> 00:25:48,800
Nu kör vi!
223
00:25:52,400 --> 00:25:55,840
Nu mÄste vi dra, grabbar. Nu kör vi!
224
00:25:57,480 --> 00:26:00,320
Funkar tidsplanen? Sabba det inte nu.
225
00:26:00,480 --> 00:26:02,400
Lita pÄ mig.
226
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
För den nya republiken.
227
00:26:41,800 --> 00:26:48,800
Fan!
228
00:27:14,680 --> 00:27:16,720
Carl?
229
00:27:27,120 --> 00:27:31,440
Carl? Carl? Carl?
230
00:27:32,800 --> 00:27:36,160
Carl? Vi Àr pÄ en bÄt. Vi Àr inlÄsta.
231
00:27:36,320 --> 00:27:38,680
Vi mÄste ta oss hÀrifrÄn. Vi sjunker.
232
00:27:38,840 --> 00:27:41,920
De har markerat ut punkter
runt hela Toulon.
233
00:27:42,080 --> 00:27:46,280
Det Àr tele, data, el,
de planerar att slÄ ut.
234
00:27:46,440 --> 00:27:50,440
Okej. Se om du hittar nÄt att bÀnda
med. Vi mÄste fÄ loss det hÀr.
235
00:28:07,120 --> 00:28:10,160
Nej, jag hittar fan ingenting.
236
00:28:11,280 --> 00:28:15,360
Vet du var vi Àr? Va?
Kan du se nÄt dÀr borta?
237
00:28:22,400 --> 00:28:26,040
Jag tror jag ser ön. Jag ser ön.
238
00:28:28,520 --> 00:28:30,640
Kolla om radion funkar.
239
00:28:36,760 --> 00:28:38,920
Mayday, mayday! Mayday!
240
00:28:39,080 --> 00:28:41,800
Mayday, mayday!
241
00:28:41,960 --> 00:28:56,920
Mayday, mayday, mayday!
242
00:28:57,080 --> 00:29:01,600
Toulon-basen hÀr, hör du oss? Kom.
Toulon-basen hÀr...
243
00:29:01,760 --> 00:29:03,800
Carl? Kristin? Hör ni mig?
244
00:29:03,960 --> 00:29:07,520
Birger? Ă
h, fy fan,
vad skönt att höra din röst!
245
00:29:07,680 --> 00:29:10,800
Vi hör dig, men vi Àr fast
pÄ en bÄt som sjunker.
246
00:29:10,960 --> 00:29:12,680
Vi sjunker fort som fan.
247
00:29:12,840 --> 00:29:14,640
Vad Àr er position? Kom.
248
00:29:14,800 --> 00:29:19,040
30-40 sjömil sydvÀst om Cassis. Kom.
249
00:29:19,200 --> 00:29:20,560
Helvete!
250
00:29:20,720 --> 00:29:23,360
Stansfield hÀr.
Vi behöver koordinaterna. Kom.
251
00:29:23,520 --> 00:29:28,360
Vi kan bara se Conrads hus.
Det Àr en ö sydvÀst om Cassis.
252
00:29:28,520 --> 00:29:31,600
Ett stort hus med pool
och helikopterplatta.
253
00:29:31,760 --> 00:29:33,440
Hoppas att Conrad Àr pÄ plats.
254
00:29:33,600 --> 00:29:36,840
Vi Àr tre-fem kilometer ifrÄn det
och Äker österut. Kom.
255
00:29:39,520 --> 00:29:42,000
FÄ upp satellitbilder pÄ skÀrmen, nu!
256
00:29:42,160 --> 00:29:45,040
Okej. Utöka sökningen
till 50 kilometer.
257
00:29:45,200 --> 00:29:48,440
Hör pÄ! Kapten Duval Àr död. Kom.
258
00:29:48,600 --> 00:29:50,360
Upprepa, Hamilton. Kom.
259
00:29:50,520 --> 00:29:56,640
Han hjÀlpte Conrad. Vi tror att ni
kommer att bli anfallna. Kom.
260
00:29:56,800 --> 00:29:58,920
Vad ska de anfalla?
261
00:29:59,080 --> 00:30:02,640
De har mÀrkt ut ledningar
över hela Toulon.
262
00:30:02,800 --> 00:30:06,320
-Nummer tre...
-Det Àr internet, strömmen...
263
00:30:06,480 --> 00:30:08,720
De har ritningar över basen.
264
00:30:08,880 --> 00:30:11,680
Jag tror att de kommer
att slÄ ut dataservrarna.
265
00:30:11,840 --> 00:30:14,200
Ni har ont om tid! Kom.
266
00:30:16,960 --> 00:30:19,080
Duval var alltsÄ med pÄ det
hela tiden.
267
00:30:19,240 --> 00:30:24,520
-AlltsÄ har ingen blivit underrÀttad.
-Jag har nog hittat ön.
268
00:30:25,760 --> 00:30:28,440
Carl, Kristin,
jag tror att jag har hittat ön.
269
00:30:29,600 --> 00:30:32,640
-Birger? Birger?
-Kristin?
270
00:30:33,680 --> 00:30:36,680
-Carl?
-Helvete, Birger. Birger?
271
00:30:36,840 --> 00:30:40,120
-Birger!
-Fan!
272
00:30:51,480 --> 00:30:53,920
För den nya republiken.
273
00:31:23,640 --> 00:31:25,880
SÀtter i gÄng reservgeneratorerna.
274
00:31:26,040 --> 00:31:28,480
Reservgeneratorerna Àr igÄng.
275
00:31:28,640 --> 00:31:30,760
Mina herrar.
276
00:31:30,920 --> 00:31:33,120
Vad gör ni...?
277
00:31:37,320 --> 00:31:40,960
Conrad vet att man mÄste in
i serverhallen för att slÄ ut den.
278
00:31:41,120 --> 00:31:44,920
De Àr dÀr ute!
Vi mÄste skicka hjÀlp...
279
00:31:45,080 --> 00:31:48,200
GÄ till rÀddningshelikoptern.
SĂ€g att jag skickade dig.
280
00:31:48,360 --> 00:31:50,880
Jag försöker stoppa Conrad.
281
00:32:05,120 --> 00:32:06,680
Vilka Àr ni...?
282
00:32:28,440 --> 00:32:32,880
UrsÀkta, det Àr en nödsituation!
Kapten Stansfield skickade mig.
283
00:32:33,040 --> 00:32:36,200
TvÄ svenska agenter
hÄller pÄ att drunkna!
284
00:33:24,040 --> 00:33:27,320
-Den Àr död.
-Kom hit.
285
00:33:27,480 --> 00:33:30,280
Det Àr en luftficka hÀr.
286
00:33:37,760 --> 00:33:40,480
Ta det lugnt. Ta det lugnt, andas.
287
00:34:34,200 --> 00:34:36,080
Ner med vapnet!
288
00:34:38,720 --> 00:34:41,400
Visa hÀnderna!
289
00:34:43,000 --> 00:34:46,520
Skjut mig, du.
290
00:34:46,680 --> 00:34:49,360
Men ni kan inte stoppa oss.
Vi finns överallt.
291
00:34:49,520 --> 00:34:53,600
Om det var sant, skulle vi behöva
en serverhall för att hitta er?
292
00:34:53,760 --> 00:34:56,840
Det hÀr Àr vad som krÀvs för
att hitta den handfull mÀnniskor-
293
00:34:57,000 --> 00:35:00,920
-som vill förstöra livet
för oss andra. LÄt bli!
294
00:35:13,400 --> 00:35:17,520
Vi skilde oss, Richard och jag.
Vi skilde oss.
295
00:35:17,680 --> 00:35:21,720
Vi gav upp. Ida tar det inte sÄ bra.
296
00:35:26,720 --> 00:35:30,000
Jag vet inte varför jag...
297
00:35:30,160 --> 00:35:33,640
Jag antar att jag bara ville
ha sagt det till nÄn innan...
298
00:35:35,360 --> 00:35:42,720
Lykke sa nej nÀr jag friade.
Du har rÀtt, vi dör ensamma.
299
00:35:44,520 --> 00:35:47,440
Jag tÀnker inte lÀmna dig hÀr.
300
00:36:01,560 --> 00:36:04,760
Okej, de Àr hÀr nu. De Àr hÀr nu.
301
00:36:06,480 --> 00:36:09,400
Du mÄste lÀmna mig hÀr. Kom igen nu.
302
00:36:09,560 --> 00:36:13,520
-Om jag öppnar dörren nu...
-Du mÄste lÀmna mig hÀr!
303
00:36:13,680 --> 00:36:15,880
Nej, det gÄr inte. Det gÄr inte...
304
00:36:16,040 --> 00:36:18,120
Kom igen! Du mÄste lÀmna mig hÀr!
305
00:36:18,280 --> 00:36:21,080
Det gÄr inte! Om jag öppnar dörren...
306
00:36:26,000 --> 00:36:29,640
Det Àr nu. NÀr du kommer upp
sÄ skickar du ner nÄn.
307
00:36:29,800 --> 00:36:32,360
TÀnk pÄ din dotter.
308
00:36:38,880 --> 00:36:42,400
-Okej.
-Okej. Kom igen nu.
309
00:36:55,560 --> 00:36:58,160
Det gÄr inte!
Jag fÄr inte upp dörren!
310
00:36:58,320 --> 00:37:03,720
Jag hjÀlper dig.
Ăr du med? Ett, tvĂ„, tre!
311
00:37:48,320 --> 00:37:50,560
DĂ€r nere...
312
00:37:51,680 --> 00:37:54,160
Han Àr dÀr nere!
313
00:38:40,800 --> 00:38:45,840
Det var ett stort strömavbrott
i sydfranska Toulon i natt.
314
00:38:46,000 --> 00:38:48,080
Strömmen Àr nu tillbaka-
315
00:38:48,240 --> 00:38:51,680
-men det spekuleras kring
vad som lÄg bakom strömavbrottet-
316
00:38:51,840 --> 00:38:54,760
-och om det har med
stadens marinbas att göra...
317
00:38:54,920 --> 00:38:57,440
Franska myndigheter
dementerar alla rykten-
318
00:38:57,600 --> 00:39:00,760
-om att strömavbrottet skulle
ha berott pÄ en terrorattack.
319
00:39:00,920 --> 00:39:03,720
Enligt den lokala rÀddningstjÀnsten
uppstod ryktena-
320
00:39:03,880 --> 00:39:08,480
-nÀr dussintals anlÀggningar
i omrÄdet började brinna.
321
00:39:08,640 --> 00:39:11,360
I samband med strömavbrottet
var en svensk militÀr-
322
00:39:11,520 --> 00:39:16,520
-efterlyst av fransk polis för mord,
men förundersökningen Àr nu nedlagd-
323
00:39:16,680 --> 00:39:19,880
-och hemligstÀmplad
av franska myndigheter.
324
00:39:20,040 --> 00:39:23,760
PÄ frÄgan om svensk inblandning
sĂ„ svarar ĂB sĂ„ hĂ€r:
325
00:39:23,920 --> 00:39:27,760
Vi svarar aldrig pÄ specifika frÄgor
om sekretessbelagda aktiviteter.
326
00:39:27,920 --> 00:39:30,440
Men har ni
eller har ni inte anstÀllda-
327
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
-som kan vara
hemligt operativa utomlands?
328
00:39:33,320 --> 00:39:35,840
Som sagt,
vi kommer aldrig varken att förneka-
329
00:39:36,000 --> 00:39:39,160
-eller bekrÀfta pÄstÄenden
om sekretessbelagda aktiviteter.
330
00:39:39,320 --> 00:39:43,560
-Varför inte?
-För att det rör rikets sÀkerhet.
331
00:40:08,400 --> 00:40:12,840
Birger, jag tar ledigt
resten av dagen.
332
00:40:15,000 --> 00:40:17,800
-Gör du dig hemmastadd?
-Ja.
333
00:40:17,960 --> 00:40:24,720
Ja, jag antar det. Tack för
förtroendet, ska man vÀl sÀga.
334
00:40:24,880 --> 00:40:28,120
Jag skulle aldrig klara mig utan dig,
Birger. Det vet du.
335
00:40:28,280 --> 00:40:30,920
VĂ€lkommen till OP5.
336
00:41:03,360 --> 00:41:06,840
Lykke?
337
00:41:37,880 --> 00:41:40,920
-Hej.
-Hej.
338
00:41:45,120 --> 00:41:47,880
Jag var rÀdd
för att du skulle ha Äkt.
339
00:41:49,040 --> 00:41:52,120
Jag hade vÀl sagt till dig
om jag hade Äkt.
340
00:41:59,440 --> 00:42:01,800
Det ser vÀrre ut Àn vad det Àr.
341
00:42:09,520 --> 00:42:13,280
Ăr det militĂ€ren som du jobbar med?
342
00:42:14,760 --> 00:42:19,560
Ja. Det Àr hemligt.
343
00:42:23,160 --> 00:42:25,000
Okej.
344
00:42:27,920 --> 00:42:32,560
DÄ har du en jÀvla tur.
345
00:42:32,720 --> 00:42:39,120
För att jag Àr...otroligt bra
pÄ att hÄlla hemligheter.
346
00:42:46,560 --> 00:42:49,720
-Vad Àr det hÀr för nÄt?
-Ja, vad Àr det?
347
00:42:49,880 --> 00:42:55,680
Ja... Ja, ja, ja. SĂ„ klart.
348
00:42:56,800 --> 00:42:58,760
SĂ„ klart.
28514