Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,339 --> 00:00:02,507
Samantha, as you know,
2
00:00:02,507 --> 00:00:04,509
Trevor and I are now
an official couple.
3
00:00:04,509 --> 00:00:07,379
That's right, Sammy,
this beefcake is off the market.
4
00:00:07,379 --> 00:00:09,247
You snooze, you lose.
5
00:00:09,247 --> 00:00:10,348
Darn.
6
00:00:10,348 --> 00:00:12,283
Anyway, our social calendar
7
00:00:12,283 --> 00:00:13,785
is filling up quickly,
8
00:00:13,785 --> 00:00:16,621
so if you and Jay would like
to get on the books,
9
00:00:16,621 --> 00:00:18,423
I suggest you act with haste.
10
00:00:18,423 --> 00:00:20,291
This afternoon is
spoken for, however,
11
00:00:20,291 --> 00:00:21,493
by me and Nigel.
12
00:00:21,493 --> 00:00:22,894
Oh, it's so fun to have
another couple
13
00:00:22,894 --> 00:00:24,295
to do things with now.
14
00:00:24,295 --> 00:00:25,797
I know. Doing things
with other couples
15
00:00:25,797 --> 00:00:27,565
is one of the best things
about being a couple.
16
00:00:27,565 --> 00:00:30,902
Thor and Flower
also a couple now.
17
00:00:30,902 --> 00:00:32,237
Oh, dear.
18
00:00:32,237 --> 00:00:35,473
We are available to do things.
19
00:00:35,473 --> 00:00:37,876
Unfortunately, we
have plans that night.
Oh!
20
00:00:37,876 --> 00:00:40,712
But Thor not say
specific night.
21
00:00:40,712 --> 00:00:42,046
Without a specific night,
22
00:00:42,046 --> 00:00:43,348
how are we supposed
to plan anything?
23
00:00:43,348 --> 00:00:44,616
Oh, she's good.
24
00:00:44,616 --> 00:00:46,451
I'm home!
Jay!
25
00:00:46,451 --> 00:00:48,486
Hey, babe, and I'm guessing
three to eight
26
00:00:48,486 --> 00:00:49,921
invisible people from
throughout history.
27
00:00:49,921 --> 00:00:51,523
How was New York?
28
00:00:51,523 --> 00:00:53,391
It was freakin' awesome.
It was two days of
29
00:00:53,391 --> 00:00:55,593
wall-to-wall D&D
with my old crew.
30
00:00:55,593 --> 00:00:57,061
Sounds like pure hell.
31
00:00:57,061 --> 00:00:58,463
It was pure bliss.
32
00:00:58,463 --> 00:01:00,398
Neglore and Devlin
were unconscious,
33
00:01:00,398 --> 00:01:01,699
Florin was out of heals.
34
00:01:01,699 --> 00:01:03,368
It was just me versus
the Dracolich.
35
00:01:03,368 --> 00:01:05,537
I pull out my sword,
toss my lucky die,
36
00:01:05,537 --> 00:01:07,672
and what do I roll?
Natural 20, baby.
37
00:01:07,672 --> 00:01:09,941
I am so sorry I missed it.
38
00:01:09,941 --> 00:01:13,478
No, you're not.
No, I'm not.
But I did miss you.
39
00:01:13,478 --> 00:01:15,580
I root for them.
40
00:01:15,580 --> 00:01:18,183
It's gonna be a bummer
watching them wither and die,
41
00:01:18,183 --> 00:01:20,685
but right now,
this is nice.
42
00:01:22,086 --> 00:01:24,489
โช โช
43
00:01:27,091 --> 00:01:29,360
Nay. Ya-da-da-da!
44
00:01:29,360 --> 00:01:30,862
Pete, please get out of the way.
45
00:01:30,862 --> 00:01:32,564
No can do, my friend.
As you know, the bathroom
46
00:01:32,564 --> 00:01:34,265
is strictly off limits
for ghosts
47
00:01:34,265 --> 00:01:35,733
when the Living
is inside.
48
00:01:35,733 --> 00:01:37,502
{\an8}That's when someone's,
like, in the shower, man.
49
00:01:37,502 --> 00:01:39,237
{\an8}They're just fixing
a leaky pipe.
50
00:01:39,237 --> 00:01:41,539
{\an8}Okay, what you're saying may be
within the spirit of the rule,
51
00:01:41,539 --> 00:01:44,542
{\an8}but I must insist we
follow the letter of the law,
52
00:01:44,542 --> 00:01:46,377
{\an8}because of my ethics,
53
00:01:46,377 --> 00:01:47,645
{\an8}and what a doctor
once called
54
00:01:47,645 --> 00:01:49,514
{\an8}a slight personality disorder.
55
00:01:49,514 --> 00:01:51,616
{\an8}Did you get the sneakers?
I waited in line
56
00:01:51,616 --> 00:01:54,519
{\an8}for six hours
to get these bad boys.
57
00:01:56,287 --> 00:01:57,388
{\an8}Behold.
58
00:01:57,388 --> 00:02:00,525
{\an8}The Wind Storm Ultra Five.
59
00:02:00,525 --> 00:02:02,894
{\an8}Damn! And Sam didn't see you
bring these in?
60
00:02:02,894 --> 00:02:04,429
{\an8}No, no, no, no, no.
I brought 'em in
61
00:02:04,429 --> 00:02:06,197
{\an8}in my suitcase, and then
I hid 'em in this tub.
62
00:02:06,197 --> 00:02:08,299
{\an8}She doesn't know anything.
63
00:02:08,299 --> 00:02:09,634
{\an8}Can I smell 'em?
64
00:02:09,634 --> 00:02:11,202
{\an8}I wouldn't consider you
a fellow sneaker head
65
00:02:11,202 --> 00:02:13,238
{\an8}if you didn't.
66
00:02:13,238 --> 00:02:16,074
{\an8}
67
00:02:26,284 --> 00:02:27,452
{\an8}Oh!
68
00:02:28,453 --> 00:02:30,388
{\an8}Dude, are you kidding me?!
69
00:02:30,388 --> 00:02:33,157
{\an8}I hope that didn't wake up
that creepy prom ghost.
70
00:02:33,157 --> 00:02:36,427
{\an8}That is, like, twice
in two years, dipwad.
71
00:02:43,001 --> 00:02:45,069
{\an8}Sweet dreams.
72
00:02:45,069 --> 00:02:46,571
{\an8}
73
00:02:50,742 --> 00:02:54,178
{\an8}Okay, what about
six Wednesdays from now?
74
00:02:54,178 --> 00:02:56,414
{\an8}Mm, no, also booked.
75
00:02:56,414 --> 00:02:57,482
{\an8}It is unfortunate.
76
00:02:57,482 --> 00:02:59,384
{\an8}It's frustrating for both of us.
77
00:02:59,384 --> 00:03:00,852
{\an8}Hey, losers.
78
00:03:00,852 --> 00:03:02,787
{\an8}Stephanie, what are you
doing up?
79
00:03:02,787 --> 00:03:04,622
{\an8}Please don't make fun
of my knees again.
80
00:03:04,622 --> 00:03:05,924
{\an8}They're normal knees.
81
00:03:05,924 --> 00:03:08,760
{\an8}That dork Living woke me up, again.
82
00:03:08,760 --> 00:03:11,095
{\an8}So what did I miss
since last April?
83
00:03:11,095 --> 00:03:13,731
{\an8}Oh, well, let's see,
Elias came back from hell.
84
00:03:13,731 --> 00:03:15,199
{\an8}Samantha got possessed.
85
00:03:15,199 --> 00:03:16,801
{\an8}We all met Tara Reid.
86
00:03:16,801 --> 00:03:18,603
{\an8}Ooh, we started a podcast
about my murder.
87
00:03:18,603 --> 00:03:19,938
{\an8}I have son.
88
00:03:19,938 --> 00:03:21,439
{\an8}And I'm gay.
89
00:03:21,439 --> 00:03:24,542
{\an8}What's a podcast?
90
00:03:24,542 --> 00:03:27,045
So, what are we smelling
for lunch?
91
00:03:27,045 --> 00:03:28,680
Oh, God.
92
00:03:28,680 --> 00:03:30,748
Stephanie.
Hi, Trevor.
93
00:03:30,748 --> 00:03:32,216
Aren't you happy to see me?
94
00:03:32,216 --> 00:03:33,518
You know, I've been
thinking about you,
95
00:03:33,518 --> 00:03:35,086
like, a lot.
96
00:03:35,086 --> 00:03:36,888
Again, not gonna happen.
97
00:03:36,888 --> 00:03:39,123
You know, I'm technically
54 years old now.
98
00:03:39,123 --> 00:03:40,658
Yeah, but you're not.
99
00:03:40,658 --> 00:03:42,594
Plus, um...
100
00:03:42,594 --> 00:03:45,797
Well, really, I'm seeing someone.
101
00:03:45,797 --> 00:03:46,764
Her?
102
00:03:46,764 --> 00:03:49,133
We were copulating secretly
103
00:03:49,133 --> 00:03:50,635
for a period of time.
104
00:03:50,635 --> 00:03:53,805
Initially stirred to passion
on the Lord's birthday.
105
00:03:53,805 --> 00:03:57,642
But now we have come out
of the shadows.
106
00:03:57,642 --> 00:04:00,878
Thor also have girlfriend now.
107
00:04:00,878 --> 00:04:03,181
We're going on a double date
with Trevor and Hetty
108
00:04:03,181 --> 00:04:05,316
at some unspecified point
in the near future.
109
00:04:05,316 --> 00:04:07,051
As soon as we can work it out
schedule-wise, yeah.
110
00:04:07,051 --> 00:04:09,954
I'm dating Nigel.
It's sort of an adorable story.
111
00:04:09,954 --> 00:04:11,723
He's British,
and I killed him.
112
00:04:11,723 --> 00:04:14,125
Wow, so is everyone just
pairing up now?
113
00:04:14,125 --> 00:04:16,227
There is some movement
in that direction.
114
00:04:16,227 --> 00:04:17,462
But no, not everyone.
115
00:04:17,462 --> 00:04:18,896
It's his knees, isn't it?
116
00:04:18,896 --> 00:04:21,499
And she went there.
Gosh darn it.
117
00:04:21,499 --> 00:04:23,368
Hey, Stephanie.
118
00:04:23,368 --> 00:04:24,769
I guess the rumors
are true.
119
00:04:24,769 --> 00:04:26,004
Just came to say hi.
120
00:04:26,004 --> 00:04:27,372
Wait a minute,
you mean Stephanie
121
00:04:27,372 --> 00:04:28,606
the creepy chainsaw girl?
122
00:04:28,606 --> 00:04:32,243
I mean the totally rad
'80s girl?
123
00:04:32,243 --> 00:04:33,611
Did I wake her up?
124
00:04:33,611 --> 00:04:36,614
I did go up to the attic
to put my suitcase away.
125
00:04:36,614 --> 00:04:40,118
Anyway, how are you?
Terrible.
126
00:04:40,118 --> 00:04:42,353
I just found out
about Trevor and Hetty.
127
00:04:42,353 --> 00:04:43,788
Oh, yeah.
128
00:04:43,788 --> 00:04:45,256
She's upset that
Trevor's dating Hetty.
129
00:04:45,256 --> 00:04:47,358
Trevor is dating Hetty?
130
00:04:47,358 --> 00:04:49,861
Seriously? When were you
gonna tell me this?
131
00:04:49,861 --> 00:04:52,597
What would you do with
that information, Jay?
132
00:04:52,597 --> 00:04:54,098
I don't know, feel included
in the goings-on
133
00:04:54,098 --> 00:04:55,133
of my own home.
134
00:04:55,133 --> 00:04:57,235
I just really, really like him,
135
00:04:57,235 --> 00:05:00,004
and I don't think he's ever
gonna give me a chance.
136
00:05:00,004 --> 00:05:02,874
That's why they call them crushes.
137
00:05:02,874 --> 00:05:05,743
If they were easy, they'd
call them something different.
138
00:05:05,743 --> 00:05:08,246
That's from Sixteen Candles.
139
00:05:08,246 --> 00:05:09,580
It's my favorite movie.
140
00:05:09,580 --> 00:05:11,382
Me, too. I've been there.
141
00:05:11,382 --> 00:05:12,750
I know it hurts.
I know.
142
00:05:12,750 --> 00:05:14,252
I just need to move on
and set my sights
143
00:05:14,252 --> 00:05:16,020
on someone else.
You should definitely move on,
144
00:05:16,020 --> 00:05:19,657
but I'm not sure who else
you could be with.
145
00:05:19,657 --> 00:05:21,059
What does that mean?
146
00:05:21,059 --> 00:05:23,327
No, it's just that
you're a high-schooler,
147
00:05:23,327 --> 00:05:26,330
and all the other ghosts
are, you know, adults.
148
00:05:26,330 --> 00:05:29,067
I am 54 years old, young lady.
149
00:05:29,067 --> 00:05:31,736
I Frenched a guy
at a Flock of Seagulls concert.
150
00:05:31,736 --> 00:05:33,871
I don't know what to tell you.
151
00:05:33,871 --> 00:05:36,974
You tell her to stay positive,
okay? You never know.
152
00:05:36,974 --> 00:05:39,610
A nice high school kid
might show up,
153
00:05:39,610 --> 00:05:42,580
and he might crash his car,
fly through the windshield...
154
00:05:42,580 --> 00:05:43,848
Jay!
155
00:05:43,848 --> 00:05:46,217
Well, excuse me for being
a romantic.
156
00:05:46,217 --> 00:05:51,022
You know what?
I think you're right, Sam.
157
00:05:51,022 --> 00:05:54,192
I should just make peace
with being alone.
158
00:05:54,192 --> 00:05:56,961
Thank you so much
159
00:05:56,961 --> 00:05:58,830
for a very helpful talk.
160
00:05:58,830 --> 00:06:00,965
You're welcome.
Mm-hmm.
161
00:06:00,965 --> 00:06:04,669
Oh, hey, Stephanie.
You're awake.
162
00:06:04,669 --> 00:06:06,404
What are you up to?
163
00:06:06,404 --> 00:06:08,973
I am going to take down
164
00:06:08,973 --> 00:06:12,276
every couple here at Woodstone.
165
00:06:12,276 --> 00:06:14,378
If I can't be happy,
166
00:06:14,378 --> 00:06:17,148
no one can. Cool.
167
00:06:17,148 --> 00:06:18,483
I'm gonna stick my head
in the fridge
168
00:06:18,483 --> 00:06:25,123
and smell some cheese.
169
00:06:25,123 --> 00:06:27,458
Listen, Trevor,
uh, I am sorry
170
00:06:27,458 --> 00:06:29,193
for getting all mad
about you and Hetty.
171
00:06:29,193 --> 00:06:30,962
The truth is I'm happy
for you guys.
172
00:06:30,962 --> 00:06:32,430
Thank you, Stephanie.
173
00:06:32,430 --> 00:06:33,998
It kinda sucks, though,
for you, right?
174
00:06:33,998 --> 00:06:36,267
You guys used to just hook up,
175
00:06:36,267 --> 00:06:38,836
and now you have to do a bunch
of boring boyfriend stuff?
176
00:06:38,836 --> 00:06:40,071
Yikes.
177
00:06:40,071 --> 00:06:41,873
Look, boyfriend stuff
isn't boring.
178
00:06:41,873 --> 00:06:44,041
Like today, we're doing
a double date.
179
00:06:44,041 --> 00:06:45,309
What are you doing?
180
00:06:45,309 --> 00:06:48,379
We're having tea
with Isaac and Nigel.
181
00:06:48,379 --> 00:06:50,948
Wow. That sounds
right up your alley.
182
00:06:50,948 --> 00:06:53,384
Not.
- Whoa.
183
00:06:53,384 --> 00:06:55,386
She completely changed
meaning of sentence
184
00:06:55,386 --> 00:06:56,387
with one word.
185
00:06:56,387 --> 00:06:57,889
Well, I like tea.
186
00:06:57,889 --> 00:07:00,391
And next time they said that
we can watch basketball.
187
00:07:00,391 --> 00:07:02,460
I'm sure that'll happen.
188
00:07:02,460 --> 00:07:04,962
Not!
189
00:07:04,962 --> 00:07:07,198
Whatever.
190
00:07:07,198 --> 00:07:09,767
You're just jealous.
191
00:07:09,767 --> 00:07:12,270
And stop trying
to get in my head.
192
00:07:12,270 --> 00:07:15,473
So, a Viking and a hippie.
- Mm-hmm.
193
00:07:15,473 --> 00:07:17,041
What do you guys have in common?
194
00:07:17,041 --> 00:07:19,343
Um...
195
00:07:19,343 --> 00:07:21,846
we both like Viking stuff. Mm.
196
00:07:21,846 --> 00:07:25,550
I mean, I'm not huge
on Viking stuff.
197
00:07:25,550 --> 00:07:27,885
That's not a promising start.
198
00:07:28,920 --> 00:07:30,955
I like horses. Mm.
199
00:07:30,955 --> 00:07:32,590
Yes! Me, too.
200
00:07:32,590 --> 00:07:35,059
Very delicious.
Oh, no.
201
00:07:35,059 --> 00:07:38,696
Well, I'll leave you guys to it.
202
00:07:41,399 --> 00:07:44,936
Hey, thanks for coming up here.
203
00:07:44,936 --> 00:07:47,271
I was hoping you could
help me move this old quilt
204
00:07:47,271 --> 00:07:48,439
onto my bed.
205
00:07:48,439 --> 00:07:50,241
Which old quilt?
This one?
206
00:07:50,241 --> 00:07:51,709
Yeah, that one right there.
207
00:07:51,709 --> 00:07:53,644
Looks way more comfortable
than the one I have.
208
00:07:55,246 --> 00:07:56,380
Thank you.
209
00:07:56,380 --> 00:07:58,516
Wait, what are these?
210
00:07:58,516 --> 00:08:00,952
Oh, I don't know.
It's, like, shoes or something.
211
00:08:00,952 --> 00:08:04,689
Jay was putting them up here
when he woke me up.
212
00:08:04,689 --> 00:08:06,557
Wait, did you not know
about these?
213
00:08:06,557 --> 00:08:08,893
Huh, he bought these
two days ago in New York.
214
00:08:08,893 --> 00:08:10,494
And he hid them from you?
215
00:08:10,494 --> 00:08:12,797
That's so messed up.
216
00:08:12,797 --> 00:08:15,766
No, we don't hide things
from each other.
217
00:08:15,766 --> 00:08:17,134
I'm sure he just didn't
get around
218
00:08:17,134 --> 00:08:18,469
to telling me yet.
219
00:08:18,469 --> 00:08:20,738
No, yeah, yeah.
I'm sure you're right.
220
00:08:20,738 --> 00:08:21,839
Not.
221
00:08:25,643 --> 00:08:28,813
So, Nigel,
Isaac was telling me
222
00:08:28,813 --> 00:08:32,416
that you don't care
for green tea.
223
00:08:33,818 --> 00:08:36,587
Getting into controversial
topics, I see.
224
00:08:36,587 --> 00:08:38,322
Well, be honest.
Don't you grow tired.
225
00:08:38,322 --> 00:08:41,359
Of the smell of
English breakfast tea?
226
00:08:41,359 --> 00:08:43,261
In England,
we just call it
227
00:08:43,261 --> 00:08:44,962
breakfast tea.
228
00:08:48,933 --> 00:08:51,102
Is this whole double date
gonna be
229
00:08:51,102 --> 00:08:52,470
tea-related conversation?
230
00:08:52,470 --> 00:08:54,005
It's just, it's been an hour.
231
00:08:54,005 --> 00:08:57,074
And-and that's just
a long time to talk
232
00:08:57,074 --> 00:08:58,643
about flavored water.
233
00:08:58,643 --> 00:09:02,680
Well, uh, perhaps it wouldn't
feel so long, dearest,
234
00:09:02,680 --> 00:09:04,916
if you attempted to participate.
235
00:09:04,916 --> 00:09:07,618
Mm.
Okay.
236
00:09:07,618 --> 00:09:10,855
Well, I guess that I like...
Mm-hmm?
237
00:09:10,855 --> 00:09:12,690
...iced tea.
238
00:09:12,690 --> 00:09:14,492
Have you ever had Snapple?
239
00:09:16,294 --> 00:09:17,995
The Diet Peach
was pretty good.
240
00:09:20,531 --> 00:09:22,033
And in a bold move,
241
00:09:22,033 --> 00:09:25,403
Iron Chef Arondekar has
chosen the parsnip.
242
00:09:25,403 --> 00:09:27,538
My God, how's he gonna
prepare this?
243
00:09:27,538 --> 00:09:30,775
This guy really needs
some friends.
244
00:09:30,775 --> 00:09:32,176
Well, when you have imagination,
245
00:09:32,176 --> 00:09:33,244
you don't need friends.
246
00:09:33,244 --> 00:09:36,580
I wore headgear
till I was 15.
247
00:09:36,580 --> 00:09:38,849
Hey, honey,
I just realized that
248
00:09:38,849 --> 00:09:41,652
I never got the chance to hear
about the rest of your trip.
249
00:09:41,652 --> 00:09:43,087
Oh, well, it was pretty chill.
250
00:09:43,087 --> 00:09:45,056
Just played D&D
with the old crew.
251
00:09:45,056 --> 00:09:47,758
Oh, did I tell you about
the showdown with the Beholder?
252
00:09:47,758 --> 00:09:50,561
No, I didn't mean
more D&D stuff.
253
00:09:50,561 --> 00:09:51,829
You were there for two days.
254
00:09:51,829 --> 00:09:53,698
You must have done
something else.
255
00:09:53,698 --> 00:09:55,566
Whoa, whoa, whoa,
a Beholder showdown.
256
00:09:55,566 --> 00:09:57,034
Let's not race
past that.
257
00:09:57,034 --> 00:09:58,302
Nope, that was
pretty much it.
258
00:09:58,302 --> 00:10:00,204
So weird.
259
00:10:00,204 --> 00:10:02,006
Why isn't he telling you
about the sneakers?
260
00:10:02,006 --> 00:10:05,643
Look, Jay, the truth is I know
what you did in New York.
261
00:10:05,643 --> 00:10:07,778
You do?
Yes.
262
00:10:07,778 --> 00:10:09,880
And it's not even
a big deal, I just...
263
00:10:09,880 --> 00:10:12,416
I want you to be able
to be honest with me
264
00:10:12,416 --> 00:10:15,052
because that is the kind
of couple we are.
265
00:10:15,052 --> 00:10:18,489
Okay, fine, I interviewed for
the head chef position
266
00:10:18,489 --> 00:10:19,490
at my old restaurant.
267
00:10:19,490 --> 00:10:21,392
What?!
268
00:10:21,392 --> 00:10:22,927
You interviewed for a job there?
269
00:10:22,927 --> 00:10:25,029
You just said you knew, and that
it wasn't a big deal.
270
00:10:25,029 --> 00:10:27,498
This is so much better
than sneakers.
271
00:10:27,498 --> 00:10:30,134
I didn't know,
and it is a huge deal.
272
00:10:30,134 --> 00:10:32,737
Okay, before somebody says
something they're gonna regret,
273
00:10:32,737 --> 00:10:34,572
let's get back to
the Beholder showdown.
274
00:10:34,572 --> 00:10:36,574
Did it use its Ray
of Disintegration?
275
00:10:36,574 --> 00:10:38,075
A shiny nickel says it did.
276
00:10:45,016 --> 00:10:46,317
I just can't believe
you would interview for a job
277
00:10:46,317 --> 00:10:47,852
in another city
without talking to me.
278
00:10:47,852 --> 00:10:49,754
Wait, what did you think
that I was hiding?
279
00:10:49,754 --> 00:10:51,989
Uh, duh, the sneakers
in the attic.
280
00:10:51,989 --> 00:10:54,258
Oh, well, those aren't mine,
those are Mark's.
281
00:10:54,258 --> 00:10:56,827
He keeps 'em here so that
his wife doesn't know
282
00:10:56,827 --> 00:10:58,596
how much he spends on shoes.
283
00:10:58,596 --> 00:11:00,231
I don't even have shoes,
284
00:11:00,231 --> 00:11:03,200
and my clothes are basically
a potato sack.
285
00:11:03,200 --> 00:11:05,269
I'm just offering
a different perspective.
286
00:11:05,269 --> 00:11:06,871
Whatever.
The shoes don't matter.
287
00:11:06,871 --> 00:11:09,140
You were looking for a job
in the city.
288
00:11:09,140 --> 00:11:10,608
Are you unhappy here?
289
00:11:10,608 --> 00:11:13,210
Well, not exactly.
290
00:11:13,210 --> 00:11:15,613
You know I can't live
in the city, right?
Yeah.
291
00:11:15,613 --> 00:11:17,081
It's, like, wall-to-wall ghosts.
292
00:11:17,081 --> 00:11:18,682
Central Park looks like
the "Thriller" video.
293
00:11:18,682 --> 00:11:20,751
I wasn't gonna take the job.
294
00:11:20,751 --> 00:11:23,454
I just wanted to indulge
in the fantasy for a minute.
295
00:11:23,454 --> 00:11:26,190
What fantasy?
I don't know.
296
00:11:26,190 --> 00:11:28,259
Being at the epicenter of
the cooking world again,
297
00:11:28,259 --> 00:11:31,062
and working in a busy restaurant
298
00:11:31,062 --> 00:11:33,831
with people that
I can see and hear.
299
00:11:33,831 --> 00:11:35,232
Ouch. That felt pointed.
300
00:11:35,232 --> 00:11:37,334
I'm not unhappy here,
301
00:11:37,334 --> 00:11:40,704
I just-- I miss some things
about my old life.
302
00:11:40,704 --> 00:11:42,873
Okay.
303
00:11:42,873 --> 00:11:45,176
Well, what can we do?
304
00:11:45,176 --> 00:11:47,945
I don't think there's
anything to do.
305
00:11:50,114 --> 00:11:51,949
Wait, what-what--
What was that?
306
00:11:51,949 --> 00:11:55,820
I wanted fireworks.
That was just...
307
00:11:55,820 --> 00:11:56,987
That was depressing.
308
00:11:56,987 --> 00:11:58,656
What are you talking about?
309
00:11:58,656 --> 00:12:00,791
She's been trying to
break everybody up,
310
00:12:00,791 --> 00:12:04,462
except for Pete, who has no one.
311
00:12:04,462 --> 00:12:06,931
Stephanie, why would you
do that to us?
312
00:12:06,931 --> 00:12:08,966
Oh, my God, no one
understands me!
313
00:12:08,966 --> 00:12:11,068
I hate you.
I hate all--
314
00:12:11,068 --> 00:12:13,270
Stop looking at me.
315
00:12:14,472 --> 00:12:18,042
That is one dramatic
middle-aged lady.
316
00:12:18,042 --> 00:12:20,177
Guys, what was I thinking?
317
00:12:20,177 --> 00:12:21,779
I had everything
so good with Hetty.
318
00:12:21,779 --> 00:12:23,514
It was literally just sex.
319
00:12:23,514 --> 00:12:26,750
But now we're smelling tea
and talking about tea.
320
00:12:26,750 --> 00:12:28,252
And she shushes me
whenever I bring up anything
321
00:12:28,252 --> 00:12:29,520
that happened after 1900.
322
00:12:29,520 --> 00:12:32,389
I hear you.
Relationships are tough.
323
00:12:32,389 --> 00:12:35,226
What do you know
about relationship?
324
00:12:35,226 --> 00:12:38,896
Uh, hello?
Remember Jessica?
325
00:12:38,896 --> 00:12:40,698
My ex-girlfriend?
326
00:12:40,698 --> 00:12:43,300
She lived in a car?
No.
327
00:12:43,300 --> 00:12:44,802
Trevor, I think you're
thinking about this
328
00:12:44,802 --> 00:12:46,103
all the wrong way, buddy.
329
00:12:46,103 --> 00:12:47,404
I mean, the stuff
you're doing now,
330
00:12:47,404 --> 00:12:49,907
the couples stuff,
that's the best part.
331
00:12:49,907 --> 00:12:51,275
Really?
Oh, yeah.
332
00:12:51,275 --> 00:12:52,843
When I think back on
my time with Carol,
333
00:12:52,843 --> 00:12:55,212
I mean, those are the moments
that really stand out.
334
00:12:55,212 --> 00:12:58,282
You know, it's that trip
to the lamp store,
335
00:12:58,282 --> 00:13:01,519
or those long breakfasts
where you
336
00:13:01,519 --> 00:13:04,722
sit there reading
your separate papers.
337
00:13:04,722 --> 00:13:07,525
And then she glares at you for
laughing out loud at Ziggy,
338
00:13:07,525 --> 00:13:09,860
which you know bothers her,
but you can't help yourself.
339
00:13:09,860 --> 00:13:11,328
It's Ziggy!
340
00:13:12,429 --> 00:13:15,599
The point is,
this is the good stuff, buddy.
341
00:13:15,599 --> 00:13:17,601
Soak it in.
342
00:13:17,601 --> 00:13:19,170
That was so bleak.
343
00:13:19,170 --> 00:13:23,474
Yeah. Thor rattled.
344
00:13:26,710 --> 00:13:28,045
She lived in a RAV4.
345
00:13:28,045 --> 00:13:30,047
It was just a couple
weeks ago, Thor.
346
00:13:30,047 --> 00:13:31,515
I know you remember.
347
00:13:31,515 --> 00:13:35,119
Very sad, Sass
make up girlfriend.
348
00:13:37,288 --> 00:13:40,558
So, that was fun today
with your new beau.
349
00:13:40,558 --> 00:13:43,060
Yes, it was a delight.
350
00:13:43,060 --> 00:13:44,328
We should do it
again soon.
351
00:13:44,328 --> 00:13:46,597
Not that soon, though.
352
00:13:46,597 --> 00:13:48,566
It's just we want to
space out the fun.
353
00:13:48,566 --> 00:13:51,869
Oh, drop the niceties.
Trevor was a disaster.
354
00:13:51,869 --> 00:13:54,905
He had no opinions about tea.
355
00:13:54,905 --> 00:13:57,942
His knowledge of steam engines
was rudimentary at best.
356
00:13:57,942 --> 00:13:59,577
It wasn't that bad.
357
00:13:59,577 --> 00:14:02,246
Is it really that difficult
to carry one's weight
358
00:14:02,246 --> 00:14:03,581
at a social function?
359
00:14:03,581 --> 00:14:06,083
I mean, Elias was
a syphilitic philanderer,
360
00:14:06,083 --> 00:14:08,419
but that man sparkled
at a dinner party.
361
00:14:08,419 --> 00:14:10,821
He could drink anyone
under the table with class,
362
00:14:10,821 --> 00:14:12,723
and vomit most discreetly.
363
00:14:12,723 --> 00:14:15,659
Things were simpler before, when
our union was purely carnal.
364
00:14:15,659 --> 00:14:19,964
But now... what can I do?
365
00:14:19,964 --> 00:14:22,299
Can't go back.
During tea,
366
00:14:22,299 --> 00:14:23,968
did either of you...
367
00:14:23,968 --> 00:14:26,537
Feel his genitals were
on display? Yeah.
368
00:14:26,537 --> 00:14:29,240
I wish I could say
you get used to it.
369
00:14:30,040 --> 00:14:31,976
You don't.
370
00:14:34,311 --> 00:14:37,081
Hey, Sam, I'm here
for the shoes.
371
00:14:37,081 --> 00:14:38,749
Oh, yeah, sorry
about that, Mark.
372
00:14:38,749 --> 00:14:42,253
I just don't want people going
in and out of the attic.
Why?
373
00:14:42,253 --> 00:14:43,787
Oh, that is a fair question.
374
00:14:43,787 --> 00:14:47,524
Um, there's a rare owl
that's nesting there.
375
00:14:47,524 --> 00:14:49,159
We don't like to disturb it.
376
00:14:49,159 --> 00:14:51,795
Oh, I didn't know
about this owl.
377
00:14:51,795 --> 00:14:53,130
I love owls.
378
00:14:53,130 --> 00:14:54,832
Odin has pet owl.
379
00:14:54,832 --> 00:14:56,300
Really?
380
00:14:56,300 --> 00:14:57,835
Maybe that's a thing
we have in common.
381
00:14:57,835 --> 00:15:02,239
Yes. Thor and Flower both
familiar with owls.
382
00:15:02,239 --> 00:15:06,343
Is definitely basis for
entire relationship. Hmm?
383
00:15:06,343 --> 00:15:07,911
There's gotta be another place
on this giant property
384
00:15:07,911 --> 00:15:09,413
I could stash these shoes.
385
00:15:11,949 --> 00:15:13,250
How about that barn out back?
386
00:15:13,250 --> 00:15:14,985
You want to put
your expensive sneakers
387
00:15:14,985 --> 00:15:16,620
in some dilapidated old barn?
388
00:15:16,620 --> 00:15:18,422
Yeah, it's old,
but it's got good bones.
389
00:15:18,422 --> 00:15:20,324
And it's actually got
a solid roof to it.
390
00:15:20,324 --> 00:15:21,792
Ooh, hold on.
391
00:15:21,792 --> 00:15:24,094
I know my girl.
Her wheels are turning.
392
00:15:24,094 --> 00:15:25,496
Guys, I have an idea.
393
00:15:25,496 --> 00:15:27,131
It's, uh, it's just me.
394
00:15:27,131 --> 00:15:29,133
Right. I mean guy...
395
00:15:29,133 --> 00:15:33,437
My guy, my man, my-my dude.
396
00:15:33,437 --> 00:15:36,774
My man Mark. Marky-Mark.
397
00:15:39,243 --> 00:15:41,011
It never gets less
painful to watch.
398
00:15:41,011 --> 00:15:43,781
Now will you tell me
what we're doing
399
00:15:43,781 --> 00:15:44,982
out here in the barn?
400
00:15:44,982 --> 00:15:48,585
So, after our little
talk earlier,
401
00:15:48,585 --> 00:15:50,654
everything you said
was true.
402
00:15:50,654 --> 00:15:52,423
I can't ever go
back to the city.
403
00:15:52,423 --> 00:15:56,327
She got a lot
of parking tickets. Ah.
404
00:15:56,327 --> 00:15:57,828
So why don't we bring
the New York City
405
00:15:57,828 --> 00:15:59,196
food scene to us?
406
00:15:59,196 --> 00:16:01,031
It'll be like that
baseball movie you love.
407
00:16:01,031 --> 00:16:02,933
Major League II?
No.
408
00:16:02,933 --> 00:16:05,002
Major League one?
The Sandlot?
No.
409
00:16:05,002 --> 00:16:06,236
Bull Durham?
Moneyball?
410
00:16:06,236 --> 00:16:07,371
The Natural?
Barbarella!
411
00:16:07,371 --> 00:16:09,373
Just stop guessing.
- Oh.
412
00:16:09,373 --> 00:16:12,343
"If you build it,
they will come."
413
00:16:12,343 --> 00:16:14,345
Field of Dreams.
414
00:16:14,345 --> 00:16:16,714
So this is why
I brought you out here.
415
00:16:16,714 --> 00:16:20,617
Because this could be
your cornfield.
416
00:16:23,287 --> 00:16:26,523
It could be a restaurant,
a destination restaurant.
417
00:16:26,523 --> 00:16:30,561
Are you saying this could be
our Blue Hill at Stone Barns?
418
00:16:30,561 --> 00:16:32,696
A destination restaurant
could be a big draw
419
00:16:32,696 --> 00:16:34,164
for the B and B.
420
00:16:34,164 --> 00:16:37,334
Oh, also, a butter churn.
People love activities.
421
00:16:37,334 --> 00:16:39,737
Mark could help us
transform the space.
422
00:16:39,737 --> 00:16:41,572
Yeah, I mean,
it all sounds great,
423
00:16:41,572 --> 00:16:43,640
but we don't really have
the money for that.
424
00:16:43,640 --> 00:16:46,877
You do if your contractor
is your business partner.
425
00:16:46,877 --> 00:16:49,980
Hold on. Mark's gonna be
around all the time
426
00:16:49,980 --> 00:16:53,117
being best friends with Jay,
getting into shenanigans?
427
00:16:53,117 --> 00:16:54,685
Don't love that.
428
00:16:57,721 --> 00:17:00,824
Although I am glad that
Sam and Jay worked things out.
429
00:17:00,824 --> 00:17:02,726
And now they're
stronger than ever.
430
00:17:02,726 --> 00:17:06,296
Just like me and Thor,
who love owls.
431
00:17:07,131 --> 00:17:08,899
Oh, thank you, Sam.
432
00:17:08,899 --> 00:17:12,002
Now I can tell you that
half those sneakers are mine.
433
00:17:13,170 --> 00:17:15,239
They're investment pieces.
434
00:17:16,440 --> 00:17:19,810
See? The shenanigans are
already starting.
435
00:17:21,111 --> 00:17:22,346
Hey, Stephanie...
436
00:17:22,346 --> 00:17:24,715
Yeah, they already told me, okay?
437
00:17:24,715 --> 00:17:26,150
You and Jay are totally fine.
438
00:17:26,150 --> 00:17:27,484
Are you here to gloat?
439
00:17:27,484 --> 00:17:29,586
No, I'm here to thank you.
440
00:17:29,586 --> 00:17:31,221
You made us work
through something,
441
00:17:31,221 --> 00:17:33,624
and we are stronger
because of it.
Good for you.
442
00:17:33,624 --> 00:17:35,492
I'll just be over here
alone for eternity
443
00:17:35,492 --> 00:17:37,227
because I died on prom night,
444
00:17:37,227 --> 00:17:40,197
and there is not a single other
teenage ghost on the property.
445
00:17:40,197 --> 00:17:42,933
Wait a minute,
you've never met Ralph?
446
00:17:42,933 --> 00:17:44,601
Who's Ralph?
447
00:17:44,601 --> 00:17:47,671
Hey, Ralph, show yourself.
448
00:17:47,671 --> 00:17:49,973
I got someone who wants
to meet you.
449
00:17:54,344 --> 00:17:56,480
H-Hi.
450
00:17:56,480 --> 00:17:59,783
I'm-I'm Ralph. Ew.
451
00:17:59,783 --> 00:18:01,485
What's wrong?
452
00:18:01,485 --> 00:18:03,420
Look at this dork,
he's got glasses on.
453
00:18:03,420 --> 00:18:04,988
What, these?
454
00:18:15,265 --> 00:18:18,869
โช But would you suspect... โช
Oh, my God.
455
00:18:18,869 --> 00:18:22,606
You look like that
under those?
456
00:18:22,606 --> 00:18:28,078
โช Do not want a part
of this anymore... โช
457
00:18:30,848 --> 00:18:34,718
So what kind of music
do you like?
458
00:18:34,718 --> 00:18:37,054
I only heard music
three times in my life.
459
00:18:37,054 --> 00:18:40,224
Whatever. You're so hot.
460
00:18:40,224 --> 00:18:42,693
โช And I'll have to spend
my time on repair... โช
461
00:18:42,693 --> 00:18:45,896
My own restaurant?
I'm so excited.
462
00:18:45,896 --> 00:18:48,832
I'm so excited for you.
463
00:18:48,832 --> 00:18:51,902
Oh, and Mark's gonna be around,
like, all the time.
464
00:18:51,902 --> 00:18:55,372
Glad you'll have
a real-life friend.
465
00:18:57,074 --> 00:19:00,043
You think Mark really likes me,
or is it just business?
466
00:19:00,043 --> 00:19:02,346
I don't want to talk
about Mark anymore.
467
00:19:02,346 --> 00:19:04,381
Now you know how I feel.
468
00:19:10,153 --> 00:19:11,722
Okay, rock, paper, scissors.
I win, we ask Sam
469
00:19:11,722 --> 00:19:13,223
to turn on Who Wants to Be
A Millionaire?
470
00:19:13,223 --> 00:19:15,425
You win, we watch...
what is it?
471
00:19:15,425 --> 00:19:17,294
Find Nemo.
472
00:19:17,294 --> 00:19:20,764
Is story of fish on great
journey across the sea.
473
00:19:20,764 --> 00:19:22,599
All right.
474
00:19:22,599 --> 00:19:24,468
One, two, three.
Ha ha!
475
00:19:24,468 --> 00:19:26,336
Rock beats scissors.
476
00:19:27,137 --> 00:19:28,906
And axe beats all!
477
00:19:30,073 --> 00:19:32,109
Darn it, that smarts!
478
00:19:32,109 --> 00:19:34,177
- How dare you!
- How dare me?!
479
00:19:34,177 --> 00:19:35,479
You're selfish,
you're a control freak,
480
00:19:35,479 --> 00:19:38,415
and you got all your
little old-timey rules.
481
00:19:38,415 --> 00:19:40,984
What's going on?
Hetty and Trevor are
having a huge argument.
482
00:19:40,984 --> 00:19:42,452
Shh, it's getting good.
483
00:19:42,452 --> 00:19:44,087
It's like dating my teacher,
and not in a hot way.
484
00:19:44,087 --> 00:19:45,856
You know what's not hot?!
485
00:19:45,856 --> 00:19:48,325
Displaying one's genitalia
at the tea table.
486
00:19:48,325 --> 00:19:51,361
It's because of a hero move!
487
00:19:51,361 --> 00:19:54,064
You know what? I'm done.
488
00:19:54,064 --> 00:19:57,801
That makes two of us.
489
00:19:59,102 --> 00:20:00,938
Stephanie will be
most pleased with this
490
00:20:00,938 --> 00:20:02,072
a year from now.
491
00:20:02,072 --> 00:20:07,210
But she couldn't
stop us. Owls.
492
00:20:07,210 --> 00:20:09,513
Owls.
493
00:20:10,881 --> 00:20:12,749
Do you think they bought it?
494
00:20:12,749 --> 00:20:14,751
Hook, line and sinker.
495
00:20:14,751 --> 00:20:17,588
Then back into the shadows
we go,
496
00:20:17,588 --> 00:20:20,257
where this mismatched
travesty belongs.
497
00:20:20,257 --> 00:20:23,493
Now take me, you bare-assed
libertine.
498
00:20:29,833 --> 00:20:32,970
{\an8}Captioning sponsored by CBS
499
00:20:32,970 --> 00:20:35,572
{\an8}and TOYOTA.
500
00:20:35,572 --> 00:20:39,076
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
36434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.