Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,834 --> 00:00:16,917
(tamburi martellanti)
2
00:00:17,000 --> 00:00:17,917
Ti vogliamo bene G.G.!
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,208
GG! GG! GG! GG!
4
00:00:34,000 --> 00:00:38,875
Ecco la, ehm, area di riposo
di GG Allin. Giusto qui.
5
00:00:38,959 --> 00:00:42,041
Questo era dove
la sua lapide... era in piedi
6
00:00:42,125 --> 00:00:45,917
fino a quando un asino non l'ha bussato
dalla piattaforma qui.
7
00:00:46,000 --> 00:00:49,917
E poi, ehm, il cattolico
prete ha deciso di tenerlo,
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,875
tenerlo in ostaggio nel seminterrato
della chiesa per...
9
00:00:52,959 --> 00:00:57,500
oh, sembrano due
o tre anni.
10
00:00:57,583 --> 00:01:00,333
Voglio dimenticare
su quella pietra.
11
00:01:00,417 --> 00:01:03,458
Non sono stato al cimitero
per due anni
12
00:01:03,542 --> 00:01:06,750
perché fa male andare
senza quella pietra lì.
13
00:01:06,834 --> 00:01:09,500
Ci sono andato
da quando avevo 17 anni
14
00:01:09,583 --> 00:01:12,041
vedere mio padre
con quella pietra
15
00:01:12,125 --> 00:01:15,125
E ora quando quella pietra
non c'è fa male quando vado.
16
00:01:15,208 --> 00:01:19,959
Fa male
a causa di tutta questa follia
17
00:01:20,041 --> 00:01:22,792
con GG Allin e Merle.
18
00:01:22,875 --> 00:01:25,917
Tutta la stupidità è la ragione
quella pietra non c'è.
19
00:01:26,000 --> 00:01:30,583
(musica punk rock
suona in stereo)
20
00:01:35,250 --> 00:01:39,000
Stavamo andando
per vedere la tomba di GG Allin.
21
00:01:39,083 --> 00:01:40,667
E dove si trova?
22
00:01:40,750 --> 00:01:42,166
Pensiamo di averlo trovato.
Sta per...
23
00:01:42,250 --> 00:01:46,959
Dobbiamo parcheggiare sulla strada
e cammina verso di esso.
24
00:01:47,041 --> 00:01:50,625
- OK, e perché sei venuto?
- Stiamo scalando il Monte Washington
25
00:01:50,709 --> 00:01:55,458
ma, ehm, se sei in zona
devi fermarti qui.
26
00:01:55,542 --> 00:01:59,083
Va bene.
Andremo a dare un'occhiata.
27
00:02:02,083 --> 00:02:07,959
♪ Perché tutti amano
Che sono uno stronzo ♪
28
00:02:08,041 --> 00:02:11,709
♪ Mi piacciono le troie e le puttane
E non mi interessa ♪
29
00:02:13,208 --> 00:02:18,417
♪ Puoi dire giusto
cosa vuoi dire di me ♪
30
00:02:18,500 --> 00:02:19,709
♪ Ma se ti sento ♪
31
00:02:19,792 --> 00:02:22,208
♪ Ti sto solo bussando
dalla sedia ♪
32
00:02:22,291 --> 00:02:25,041
La gente è venuta qui
per 20 anni
33
00:02:25,125 --> 00:02:26,250
per rendergli omaggio.
34
00:02:28,875 --> 00:02:31,709
(la chitarra suona,
il canto continua)
35
00:02:31,792 --> 00:02:33,250
(l'uomo rutta)
36
00:02:33,333 --> 00:02:37,166
Alcuni di loro sono rispettosi,
alcuni di loro sono solo degli stronzi
37
00:02:37,250 --> 00:02:39,500
e mandano tutto a puttane
nel cimitero.
38
00:02:39,583 --> 00:02:45,041
A volte è dovuto al fatto
che i fan sono solo un po'
39
00:02:45,125 --> 00:02:47,917
sopra le righe in punti.
40
00:02:48,000 --> 00:02:50,250
(l'uomo applaude)
(applausi, fischietti)
41
00:02:50,333 --> 00:02:53,875
Tutti sapevano
dov'era la pietra,
42
00:02:53,959 --> 00:02:56,041
venivano dal Canada.
43
00:02:56,125 --> 00:02:57,917
Non vuoi che la gente venga
44
00:02:58,000 --> 00:03:00,959
e piscio e merda
su tutta la tua tomba.
45
00:03:01,041 --> 00:03:05,041
Ho detto alla polizia, sarei andato giù,
sparagli nel culo.
46
00:03:05,125 --> 00:03:08,375
Stavo per prendere la mia pistola,
scendi e sparagli.
47
00:03:08,458 --> 00:03:12,083
Dissero: "Non puoi farlo".
Ho detto: "Guardami".
48
00:03:12,166 --> 00:03:13,583
Vuoi che vada a pisciare
49
00:03:13,667 --> 00:03:15,291
sulla fottuta tomba di tua madre,
Stronzo?
50
00:03:17,667 --> 00:03:19,625
Non me ne frega un cazzo.
51
00:03:19,709 --> 00:03:23,667
- Vai laggiù e aiutalo.
- Ci sta sputando sopra.
52
00:03:26,166 --> 00:03:28,083
Ti ho visto sputarci sopra.
53
00:03:28,166 --> 00:03:30,333
Non un'altra fottuta parola
fuori di te.
54
00:03:33,208 --> 00:03:38,917
♪ La danza dell'uomo serpente ♪
55
00:04:08,125 --> 00:04:10,375
♪ Sono un serpente, freddo e duro ♪
56
00:04:10,458 --> 00:04:13,542
♪ Non ti rivelo nulla ♪
57
00:04:13,625 --> 00:04:17,458
♪ Vedi solo
Quello che voglio che tu veda ♪
58
00:04:17,542 --> 00:04:20,750
♪ Il mio attacco
non lascerà indizi ♪
59
00:04:20,834 --> 00:04:24,291
♪ Non lo saprai mai
Cosa sto pensando ♪
60
00:04:24,375 --> 00:04:28,000
♪ Non penetrerai
i miei strati di pelle ♪
61
00:04:28,083 --> 00:04:31,667
♪ Ma quando sono innescato
E al limite ♪
62
00:04:31,750 --> 00:04:35,625
♪ Il mio morso ti risucchierà... ♪
63
00:04:36,625 --> 00:04:39,041
Odiavo GG Allin.
64
00:04:39,125 --> 00:04:41,333
Ho adorato Kevin
ma odiavo GG Allin.
65
00:04:41,417 --> 00:04:47,083
E c'è un Kevin,
e c'è un GG.
66
00:04:47,166 --> 00:04:50,917
Ha sprecato il suo talento,
si è ucciso.
67
00:04:51,000 --> 00:04:52,750
Quale madre lo vuole?
68
00:04:52,834 --> 00:04:55,583
♪ Al mio sottobosco ♪
69
00:04:55,667 --> 00:04:58,333
♪ Ti guiderò io
ai pensieri romantici ♪
70
00:04:58,417 --> 00:05:02,667
♪ Mentre ti spoglio
fino all'osso... ♪
71
00:05:02,750 --> 00:05:05,875
Non c'era nessuno
più vicino a me di GG.
72
00:05:05,959 --> 00:05:09,875
E praticamente viceversa
nella maggior parte delle nostre vite.
73
00:05:09,959 --> 00:05:13,166
♪ Ma quando tutto è passato
detto e fatto... ♪
74
00:05:13,250 --> 00:05:15,709
Lo ammiravo per la sua musica
75
00:05:15,792 --> 00:05:18,333
e il suo talento
e la sua intelligenza
76
00:05:18,417 --> 00:05:21,333
e tutto questo.
Ma, voglio dire, prima di tutto,
77
00:05:21,417 --> 00:05:24,125
era il miglior fratello
potresti mai desiderare.
78
00:05:24,208 --> 00:05:27,166
♪ Ora hai incontrato lo Snakeman ♪
79
00:05:27,250 --> 00:05:31,208
♪ Come ti ho fatto sentire? ♪
80
00:05:31,291 --> 00:05:34,208
♪ Sono un serpente, freddo e duro ♪
81
00:05:34,291 --> 00:05:36,375
♪ Non ti rivelo nulla ♪
82
00:05:36,458 --> 00:05:40,208
♪ Vedi solo
Quello che voglio che tu veda ♪
83
00:05:40,291 --> 00:05:43,417
♪ Il mio attacco
non lascerà alcun indizio ♪
84
00:05:43,500 --> 00:05:46,667
♪ Non lo saprai mai
Cosa sto pensando ♪
85
00:05:46,750 --> 00:05:51,375
♪ Non penetrerai
i miei strati di pelle ♪
86
00:05:51,458 --> 00:05:55,208
♪ Ma quando sono innescato
E al limite ♪
87
00:05:55,291 --> 00:05:57,709
♪ Il mio morso ti risucchierà... ♪
88
00:06:00,500 --> 00:06:03,583
♪ ...in ♪
89
00:06:04,375 --> 00:06:07,667
Ehi, Merle, aspetta.
Buon Natale!
90
00:06:07,750 --> 00:06:11,333
Oh grazie.
Grazie mille!
91
00:06:11,417 --> 00:06:14,667
- Ho qualcosa per te.
- Oh, sei così dolce.
92
00:06:14,750 --> 00:06:17,625
- Dio mio!
- Sì, divertiti.
93
00:06:17,709 --> 00:06:20,166
- Grazie mille!
- Buon Natale!
94
00:06:20,250 --> 00:06:21,417
Buon Natale.
95
00:06:21,500 --> 00:06:23,542
- Sei un buon vicino.
- Grazie mille.
96
00:06:23,625 --> 00:06:25,625
- Ciao.
- Grazie.
97
00:06:30,834 --> 00:06:35,834
(suoni melodici di chitarra acustica)
98
00:06:55,875 --> 00:07:00,542
(la musica country viene riprodotta sullo stereo)
99
00:07:03,542 --> 00:07:07,667
Tutti amano GG,
così mantengo viva la sua eredità
100
00:07:07,750 --> 00:07:10,333
sfruttando la sua merda.
101
00:07:10,417 --> 00:07:14,458
Sicuramente mi aiuta
essere in grado di sopravvivere e, ehm,...
102
00:07:14,542 --> 00:07:19,250
Mentre sto spargendo la voce,
sopravvivo anch'io
103
00:07:19,333 --> 00:07:23,583
e poter vivere il genere
della vita che voglio vivere.
104
00:07:23,667 --> 00:07:27,417
Va bene, abbiamo un cliente
dal Canada qui
105
00:07:27,500 --> 00:07:31,417
che vuole sapere se posso
spedire qualcosa in Canada.
106
00:07:31,500 --> 00:07:35,333
"Figliolo, posso spedire qualcosa
il fottuto crack del tuo culo
107
00:07:35,417 --> 00:07:36,750
se vuoi che lo faccia."
108
00:07:41,583 --> 00:07:45,417
Queste sono alcune delle immagini
che dipingo.
109
00:07:45,500 --> 00:07:49,291
Questo è solo un originale.
L'ho dipinto.
110
00:07:49,375 --> 00:07:52,333
Ho visto una foto
e l'ho dipinto.
111
00:07:52,417 --> 00:07:54,709
Non pretendo di essere un artista.
112
00:07:54,792 --> 00:07:58,583
Dipingo solo per il gusto di farlo.
Mi sto divertendo.
113
00:07:58,667 --> 00:08:04,375
Merle mi voleva
per fare immagini di lapidi
114
00:08:04,458 --> 00:08:08,083
e cose del genere e, ehm,...
115
00:08:08,166 --> 00:08:12,667
Non penso che nessuno
li comprerei per la foto.
116
00:08:12,750 --> 00:08:17,208
Li comprano
perché sono la madre di GG Allins.
117
00:08:18,625 --> 00:08:24,500
Devo... provare
dimenticare Kevin Allin.
118
00:08:24,583 --> 00:08:28,625
Non ho bisogno che mi venga ricordato
ogni giorno che è morto.
119
00:08:28,709 --> 00:08:32,917
È doloroso.
Mi fa male il cuore.
120
00:08:33,000 --> 00:08:35,166
E ne ho abbastanza
problemi di cuore,
121
00:08:35,250 --> 00:08:39,458
quindi non ho bisogno di pensare
su questo tutto il tempo.
122
00:08:42,917 --> 00:08:46,166
Allora eccoci qua.
Siamo entrati nella stanza della musica.
123
00:08:46,250 --> 00:08:50,500
Questa è la stanza
dove tengo tutti i CD di GG,
124
00:08:50,583 --> 00:08:54,583
i dvd, i video, i dischi,
le toppe, gli adesivi,
125
00:08:54,667 --> 00:08:56,375
Cose così.
126
00:08:56,458 --> 00:08:58,625
Un sacco di merce GG Allin.
127
00:08:58,709 --> 00:09:01,375
Adesivi per paraurti,
roba del genere.
128
00:09:01,458 --> 00:09:04,291
Kevin è ancora vivo per lui.
129
00:09:04,375 --> 00:09:08,417
È quasi come non volere
ammettere che tuo fratello è morto.
130
00:09:08,500 --> 00:09:10,750
E se ti fermi
vendendo le sue cose,
131
00:09:10,834 --> 00:09:15,166
e smettila di parlare di lui,
se ne sarebbe andato.
132
00:09:26,583 --> 00:09:32,291
GG ed io eravamo molto legati
dal momento in cui siamo nati.
133
00:09:33,250 --> 00:09:36,375
Vivevamo in una capanna di tronchi.
134
00:09:36,458 --> 00:09:39,417
Tutto solo nel bosco
senza alcun telefono
135
00:09:39,500 --> 00:09:41,667
o qualsiasi modo per arrivare ovunque.
136
00:09:46,542 --> 00:09:51,500
Non ricordo di aver mai avuto
gente a casa nostra.
137
00:09:51,583 --> 00:09:55,333
Non c'è spazio per la compagnia.
138
00:09:55,417 --> 00:09:58,500
Eravamo molto poveri.
Molto, molto povero.
139
00:09:58,583 --> 00:10:01,000
Perché il loro padre
non ha funzionato
140
00:10:01,083 --> 00:10:03,792
e lui sempre
doveva avere un nuovo camion.
141
00:10:05,959 --> 00:10:08,500
Non abbiamo avuto
molti soldi
142
00:10:08,583 --> 00:10:10,375
per qualsiasi altra cosa.
143
00:10:11,709 --> 00:10:15,333
Io e mio fratello
ci siamo divertiti
144
00:10:15,417 --> 00:10:17,041
nel miglior modo possibile.
145
00:10:25,917 --> 00:10:31,125
Questa è la mia stanza segreta di GG Allin.
146
00:10:33,625 --> 00:10:36,542
Questo è... dove tengo
147
00:10:36,625 --> 00:10:39,125
viva la memoria di mio fratello
148
00:10:39,208 --> 00:10:42,709
con immagini
e album fotografici
149
00:10:42,792 --> 00:10:45,542
pieno di libro di scarto
cimeli
150
00:10:45,625 --> 00:10:47,500
e cose così,
151
00:10:47,583 --> 00:10:48,667
alcune delle sue opere d'arte della prigione.
152
00:10:48,750 --> 00:10:53,458
Questa stanza è praticamente
vietato a tutti.
153
00:10:53,542 --> 00:10:57,500
Questo è il mio segreto...
stanza di fuga
154
00:10:57,583 --> 00:10:59,792
solo per me e mio fratello.
155
00:11:16,291 --> 00:11:16,792
(suona il campanello)
156
00:11:19,667 --> 00:11:20,917
Salve signore.
157
00:11:21,000 --> 00:11:24,542
- Felice di vederti. Ancora.
- Anche tu. Vieni dentro.
158
00:11:24,625 --> 00:11:28,583
Seguimi, penso che sia qui.
159
00:11:28,667 --> 00:11:30,750
- Questa è una maglietta che indossava GG.
- Oh merda.
160
00:11:30,834 --> 00:11:34,583
Ha un po' di buco
nella parte posteriore,
161
00:11:34,667 --> 00:11:35,959
ma quella è la maglietta di GG.
162
00:11:36,041 --> 00:11:39,083
Wow, amico, lo sono
toccare la storia proprio qui.
163
00:11:39,166 --> 00:11:41,583
Merda, è piuttosto folle.
164
00:11:41,667 --> 00:11:45,417
Sono così interessato a questo.
165
00:11:46,917 --> 00:11:50,500
Come ho detto, sono, sai,
costoso, sai.
166
00:11:50,583 --> 00:11:50,834
Sì.
167
00:12:00,750 --> 00:12:05,291
I primi dieci anni sono cresciuto
nei boschi del New Hampshire.
168
00:12:05,375 --> 00:12:08,667
Senza acqua corrente,
niente riscaldamento, niente, ehm, elettricità.
169
00:12:08,750 --> 00:12:12,291
E mio padre
era un uomo molto violento.
170
00:12:12,375 --> 00:12:16,917
Ma questo mi ha reso una specie di
un'anima guerriera in tenera età.
171
00:12:20,041 --> 00:12:25,542
Quando le cose hanno iniziato a essere spaventose
Sono partito per i bambini.
172
00:12:28,166 --> 00:12:32,667
Non l'ho più visto dopo.
Non ho mai parlato con lui.
173
00:12:32,750 --> 00:12:34,083
Tranne quando Kevin è morto.
174
00:12:37,250 --> 00:12:40,667
Era la prima persona
Ho chiamato.
175
00:12:43,750 --> 00:12:44,917
Ma non si è mai presentato.
176
00:12:51,750 --> 00:12:54,792
♪ suona musica rock ♪
177
00:12:54,875 --> 00:12:58,834
Quando finalmente mia madre
si staccò da mio padre
178
00:12:58,917 --> 00:13:02,250
e siamo finiti
trasferirsi a Lancaster
179
00:13:02,333 --> 00:13:04,792
e andare a vivere con sua madre,
180
00:13:04,875 --> 00:13:08,667
eravamo come,
"Wow, libertà ed eccitazione."
181
00:13:08,750 --> 00:13:11,625
Nuove avventure
e socializzare con le persone.
182
00:13:11,709 --> 00:13:14,709
Come se fossimo stati in prigione
da quando siamo nati.
183
00:13:14,792 --> 00:13:16,041
♪ Guardatemi ragazze ♪
184
00:13:16,125 --> 00:13:21,333
Avevo tre lavori
e i ragazzi erano molto soli.
185
00:13:21,417 --> 00:13:25,709
Non avevano la mia supervisione
come avrebbero dovuto
186
00:13:25,792 --> 00:13:28,208
perché dovevo lavorare
per sostenerli.
187
00:13:28,291 --> 00:13:29,959
♪ Non lo so
dove essere trovato ♪
188
00:13:30,041 --> 00:13:34,333
♪ Uscire
può sicuramente buttarmi giù ♪
189
00:13:34,417 --> 00:13:37,750
Ma ho appena dato loro la libertà
essere se stessi.
190
00:13:37,834 --> 00:13:43,125
Una volta usciti da soli,
hanno davvero usato quella libertà.
191
00:13:43,208 --> 00:13:46,250
Quindi cosa faremmo
è solo rubare,
192
00:13:46,333 --> 00:13:48,333
irrompere nelle case
o vendere droga.
193
00:13:48,417 --> 00:13:52,166
Qualunque cosa potremmo fare per fare
qualsiasi tipo di denaro.
194
00:13:52,250 --> 00:13:56,333
Facevamo l'autostop
sempre ai concerti.
195
00:13:56,417 --> 00:13:59,750
Abbiamo visto Aerosmith,
prima che fossero enormi.
196
00:13:59,834 --> 00:14:01,166
E Alice Cooper nel '72.
197
00:14:01,250 --> 00:14:06,000
Erano bravi ragazzi.
Hanno fatto cose maliziose.
198
00:14:06,083 --> 00:14:09,500
Voglio dire, non lo erano
come i tuoi figli normali.
199
00:14:09,583 --> 00:14:12,709
Eravamo totalmente
tutto sul rock'n'roll.
200
00:14:12,792 --> 00:14:15,583
Lo abbiamo vissuto 24 ore su 24, 7 giorni su 7, tutti i giorni.
201
00:14:27,875 --> 00:14:29,875
Lancia.
202
00:14:29,959 --> 00:14:34,083
Sì. È, ehm, Merle Allin
da The Murder Junkies.
203
00:14:34,166 --> 00:14:38,959
Sto chiamando per i saluti
allo spettacolo di Detroit.
204
00:14:39,041 --> 00:14:42,959
Voglio solo assicurarmi
che siamo in grado
205
00:14:43,041 --> 00:14:44,709
per mantenere il prezzo del biglietto,
206
00:14:44,792 --> 00:14:47,709
Sai,
una decina di dollari o giù di lì.
207
00:14:47,792 --> 00:14:49,917
Quindi, non lo siamo
sovraccaricare le persone.
208
00:14:50,000 --> 00:14:52,458
Va bene, amico mio, grazie.
209
00:14:52,542 --> 00:14:54,000
Ciao.
210
00:15:16,625 --> 00:15:19,917
Magnete da frigorifero.
211
00:15:20,000 --> 00:15:24,250
Ero al negozio di dischi
e qualche fan mi ha dato questo, ehm,
212
00:15:24,333 --> 00:15:30,083
piccolo pezzo di carta. Dice,
"I primi cinque baffi del rock'n'roll".
213
00:15:34,083 --> 00:15:37,291
"I primi cinque baffi del rock'n'roll".
214
00:15:37,375 --> 00:15:39,583
Vediamo cosa stiamo succedendo qui.
215
00:15:39,667 --> 00:15:42,000
Frank Zappa, numero cinque.
216
00:15:42,083 --> 00:15:47,375
Frank Beard degli ZZ Top,
numero quattro.
217
00:15:48,917 --> 00:15:50,041
Freddie Mercury!
218
00:15:52,750 --> 00:15:55,834
(ride) È fottutamente divertente!
219
00:15:55,917 --> 00:15:57,083
È fottutamente fantastico.
220
00:15:57,166 --> 00:16:00,208
"Per chi non lo sapesse
Merle è il bassista
221
00:16:00,291 --> 00:16:02,166
nella controversa band punk statunitense
I drogati omicidi
222
00:16:02,250 --> 00:16:05,625
e fratello del defunto
famigerato GG Allin."
223
00:16:05,709 --> 00:16:09,000
Se sarò il numero due,
224
00:16:09,083 --> 00:16:13,959
Non mi dispiace perdere
il primo posto a Lemmy.
225
00:16:15,625 --> 00:16:18,375
È fottutamente figo come un cazzo,
Giusto? (ride)
226
00:16:18,458 --> 00:16:23,000
Una delle nostre prime band
era una band chiamata Malpractice.
227
00:16:23,083 --> 00:16:27,959
GG suonava la batteria,
e ho suonato il basso.
228
00:16:31,291 --> 00:16:37,041
Gestirei lo spettacolo di luci
e fare il suono.
229
00:16:37,125 --> 00:16:41,208
Voglio dire, eravamo...
Come una famiglia.
230
00:16:41,291 --> 00:16:43,458
♪ Ragazze, ragazze, ragazze, ragazze
Dammi, dammi, dammi ♪
231
00:16:43,542 --> 00:16:48,000
Non ci importava davvero
quello che la gente pensava di noi.
232
00:16:48,083 --> 00:16:52,375
Io soprattutto, perché lo ero
mai il ragazzo popolare.
233
00:16:52,458 --> 00:16:54,125
Sono sempre stato un emarginato, quindi...
234
00:16:56,959 --> 00:17:01,166
Kevin ha dovuto imitare
tutto quello che ha fatto Merle.
235
00:17:01,250 --> 00:17:04,333
Ed è stato un po' come,
236
00:17:04,417 --> 00:17:06,875
tutto ciò che Kevin ha fatto,
Anche Merle doveva farlo.
237
00:17:06,959 --> 00:17:09,709
Erano molto competitivi.
238
00:17:15,500 --> 00:17:18,792
Ho fondato una band
chiamato Brividi.
239
00:17:19,834 --> 00:17:21,083
Eravamo molto popolari,
cavalcando in alto,
240
00:17:21,166 --> 00:17:23,375
apertura per tutti i tipi
di band cool
241
00:17:23,458 --> 00:17:28,709
come i Ramones, gli U2.
Abbiamo aperto per The Cars.
242
00:17:28,792 --> 00:17:31,959
Sai,
eravamo una band da headliner.
243
00:17:35,000 --> 00:17:36,458
Anche quando sono invecchiati,
244
00:17:36,542 --> 00:17:42,125
Merle e Kevin ci hanno provato
superarsi a vicenda con le bande.
245
00:17:42,208 --> 00:17:43,291
Uno due tre quattro!
246
00:17:43,375 --> 00:17:45,583
♪ Sono annoiato a morte ♪
247
00:17:45,667 --> 00:17:48,458
♪ Solo così annoiato
della razza umana ♪
248
00:17:48,542 --> 00:17:50,542
♪ Sono così annoiato dalla vita ♪
249
00:17:50,625 --> 00:17:52,917
♪ Non mi interessa quello che dico ♪
250
00:17:53,000 --> 00:17:54,959
I Jabber lo erano davvero
251
00:17:55,041 --> 00:17:56,333
il primo gruppo punk rock
nell'Hampshire.
252
00:17:56,417 --> 00:18:00,959
Volevamo giocare in ogni club
in città odiavamo.
253
00:18:01,041 --> 00:18:02,166
Rovesceremmo i tavoli,
254
00:18:02,250 --> 00:18:06,709
partecipare a tante risse
come potevamo e veniamo buttati fuori.
255
00:18:06,792 --> 00:18:09,333
Non ci importava
perché odiavamo la città.
256
00:18:09,417 --> 00:18:10,583
♪ Sono annoiato a morte ♪
257
00:18:10,667 --> 00:18:13,125
♪ E non lo so
dove è diretto... ♪
258
00:18:13,208 --> 00:18:17,000
Kevin avrebbe potuto scegliere
essere un buon musicista
259
00:18:17,083 --> 00:18:19,083
invece di uccidersi.
260
00:18:19,166 --> 00:18:23,208
Aveva la sua scelta, ma lui
doveva essere il primo classificato.
261
00:18:25,166 --> 00:18:27,125
Perché non ho potuto avere
bambini normali?
262
00:18:27,208 --> 00:18:32,166
Voglio dire, sai,
Sono una persona abbastanza normale.
263
00:18:32,250 --> 00:18:35,667
Potrei essere un po'... biscotto
264
00:18:35,750 --> 00:18:38,000
o diverso da alcune persone
265
00:18:38,083 --> 00:18:39,000
ma sono normale.
266
00:18:39,083 --> 00:18:41,208
E ho avuto questi due bambini.
267
00:18:42,917 --> 00:18:44,583
Quello che è successo?
268
00:18:44,667 --> 00:18:49,333
La generazione da cui proveniamo,
quel tipo di era normale.
269
00:18:49,417 --> 00:18:51,041
Anormale era normale.
270
00:18:51,125 --> 00:18:53,125
Jeepers, Lordie Lord.
271
00:18:53,208 --> 00:18:57,291
Quante volte ho avuto
i poliziotti mi dicono di tornare a casa,
272
00:18:57,375 --> 00:18:59,041
i vicini si lamentano?
273
00:18:59,125 --> 00:19:01,166
Non era una vita normale.
274
00:19:01,250 --> 00:19:05,375
E ora penso: 'Oh, mio Dio.
Abbiamo creato dei mostri?'
275
00:19:05,458 --> 00:19:09,041
Avrei dovuto essere quel tipo
di una madre che ha incoraggiato?
276
00:19:09,125 --> 00:19:13,333
Ma amavano quello che facevano.
Sai.
277
00:19:13,417 --> 00:19:16,041
Abbiamo provato a prenderli
essere medici,
278
00:19:16,125 --> 00:19:17,917
avvocati, sai, qualunque cosa.
279
00:19:18,000 --> 00:19:20,250
Indovina un po? Non molta fortuna.
280
00:19:22,125 --> 00:19:23,458
Non puoi forzare un bambino.
281
00:19:23,542 --> 00:19:26,375
Mio figlio ha i capelli corti. Lui è
più nello sport che nella musica.
282
00:19:26,458 --> 00:19:30,792
gli ho comprato una chitarra,
ma non ha mai veramente...
283
00:19:30,875 --> 00:19:34,041
Se un bambino vuole davvero
per fare qualcosa, lo faranno.
284
00:19:34,125 --> 00:19:38,083
Troveranno un modo,
in un modo o nell'altro.
285
00:19:38,166 --> 00:19:39,542
Sei una donna meravigliosa.
286
00:19:39,625 --> 00:19:43,875
Grazie per essere venuto.
È davvero bello vederti.
287
00:19:43,959 --> 00:19:46,250
Mi fa sentire bene...
288
00:19:47,250 --> 00:19:50,875
...per avere qualcuno che lo dica
Kevin era un bravo musicista.
289
00:19:50,959 --> 00:19:54,291
- Non solo un pazzo.
- No. Aveva un buon cuore.
290
00:19:54,375 --> 00:19:58,583
Giù nel profondo,
So che ti amava.
291
00:19:58,667 --> 00:20:01,291
Voglio dire, tutti pensano
era solo un matto,
292
00:20:01,375 --> 00:20:03,709
ma lui era più di questo.
293
00:20:03,792 --> 00:20:06,959
Era un essere umano.
Era una persona.
294
00:20:07,041 --> 00:20:08,083
Ed era talentuoso.
295
00:20:08,166 --> 00:20:10,333
Aveva davvero talento.
296
00:20:10,417 --> 00:20:14,125
E io sono qui
a casa di GG Allin,
297
00:20:14,208 --> 00:20:14,792
la famosa rock star.
298
00:20:14,875 --> 00:20:17,542
Non me.
299
00:20:17,625 --> 00:20:20,667
GG, da dove viene il nome
GG viene da?
300
00:20:20,750 --> 00:20:22,792
È arrivato
perché sono Gesù Cristo.
301
00:20:22,875 --> 00:20:24,166
Il figlio del figlio,
il signore dei signori,
302
00:20:24,250 --> 00:20:27,750
il re dei re,
diavolo dei diavoli.
303
00:20:29,709 --> 00:20:31,041
Stai fuori di qui!
304
00:20:31,125 --> 00:20:34,792
Non vogliamo altro
piantagrane da queste parti!
305
00:20:34,875 --> 00:20:38,333
- Non ho sentito l'ultimo di me!
- Vai a casa, va bene?!
306
00:20:46,208 --> 00:20:48,875
Gli anni '80 facevano schifo.
307
00:20:52,250 --> 00:20:54,583
♪ Io e i ragazzi siamo ♪
308
00:20:54,667 --> 00:20:57,041
♪ Stiamo vivendo
per la notte... ♪
309
00:20:57,125 --> 00:21:00,500
Avevo lasciato Thrills.
Non stavo nemmeno suonando musica.
310
00:21:00,583 --> 00:21:01,500
Ero sposato e infelice.
311
00:21:01,583 --> 00:21:05,166
Stavo facendo due lavori
per pagare le mie bollette.
312
00:21:05,250 --> 00:21:06,500
La mia vita faceva schifo.
313
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
♪ Cerchiamo ragazze
E stiamo cercando calci ♪
314
00:21:08,083 --> 00:21:11,959
♪ Viviamo velocemente e...♪
315
00:21:12,041 --> 00:21:13,125
GG stava facendo le sue cose.
316
00:21:13,208 --> 00:21:17,083
♪ Vivi velocemente, muori velocemente ♪
317
00:21:17,166 --> 00:21:20,083
♪ Non preoccuparti per l'incidente ♪
318
00:21:20,166 --> 00:21:23,458
A quel punto della sua carriera,
era tutto su di lui.
319
00:21:23,542 --> 00:21:26,709
♪ Verso l'inferno
sul coursecrash ♪
320
00:21:26,792 --> 00:21:29,333
♪ Vivere nel vicolo
con il resto della spazzatura ♪
321
00:21:29,417 --> 00:21:31,375
A volte lo faceva
avere una buona band,
322
00:21:31,458 --> 00:21:35,208
a volte l'avrebbe fatto
una banda di merda.
323
00:21:37,291 --> 00:21:38,208
♪ Non siamo mai... ♪
324
00:21:38,291 --> 00:21:41,750
Ero così invidioso
di quello che stava facendo
325
00:21:41,834 --> 00:21:45,709
perché stava vivendo questa vita
che volevo vivere.
326
00:21:45,792 --> 00:21:50,959
Stavo vivendo la vita che
Ho sempre avuto paura di vivere.
327
00:21:52,250 --> 00:21:54,375
♪ Non ci fermerai mai adesso ♪
328
00:21:54,458 --> 00:21:58,792
♪ Quando corriamo
la luce rossa ♪
329
00:22:07,458 --> 00:22:11,709
Questo è fondamentalmente
una sceneggiatura che, ehm,
330
00:22:11,792 --> 00:22:16,166
mi è stato dato
da un paio di registi
331
00:22:16,250 --> 00:22:20,250
che stanno cercando di fare
un film horror a basso budget
332
00:22:20,333 --> 00:22:22,458
basato su GG...
333
00:22:22,542 --> 00:22:27,917
...e la tomba
e tutta quella roba buona quindi...
334
00:22:30,083 --> 00:22:31,917
"Gesù Cristo Allin.
335
00:22:32,000 --> 00:22:35,458
Il Cum-Back Tour." C-U-M.
336
00:22:39,333 --> 00:22:42,250
Ecco che arriva Annie Teal.
337
00:22:42,333 --> 00:22:43,291
Ciao, Annie Teal.
338
00:22:43,375 --> 00:22:46,333
Sette anni fa,
Ho visto The Murder Junkies.
339
00:22:46,417 --> 00:22:51,208
E mentre uscivo,
Merle era al tavolo del merchandising.
340
00:22:51,291 --> 00:22:52,583
C'era solo qualcosa lì.
341
00:22:52,667 --> 00:22:54,417
Due persone
con molto in comune.
342
00:22:54,500 --> 00:22:57,500
C'era solo
una connessione lì.
343
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Lei è un po' come
un Kevin per lui.
344
00:23:07,083 --> 00:23:11,166
Loro due... tutto qui
hanno bisogno l'uno dell'altro.
345
00:23:11,250 --> 00:23:15,083
Sembra che non escano
e socializzare o fare qualsiasi cosa.
346
00:23:15,166 --> 00:23:19,417
E lo penso
Annie Teal e lui...
347
00:23:19,500 --> 00:23:24,458
Come ho detto, in un certo senso lei
ha preso il posto di Kevin.
348
00:23:24,542 --> 00:23:27,291
Ann ha detto a Merle
avrebbe avuto un bambino,
349
00:23:27,375 --> 00:23:29,333
se ne voleva uno.
350
00:23:31,500 --> 00:23:35,709
Semplicemente non penso
succederà mai.
351
00:23:38,291 --> 00:23:41,542
Di sicuro ne vorrei un altro
nipote.
352
00:23:49,917 --> 00:23:53,291
È così triste che ho solo
solo un nipote,
353
00:23:53,375 --> 00:23:56,834
Nico, la figlia di mio figlio morto.
354
00:23:58,875 --> 00:24:03,583
L'ho allevata per la prima volta
tre anni della sua vita.
355
00:24:03,667 --> 00:24:06,375
Comprato tutti i suoi pannolini.
356
00:24:07,583 --> 00:24:12,000
Non sono mai stato vicino a Nico.
E GG di sicuro non lo era.
357
00:24:12,083 --> 00:24:14,667
Se n'è andato quando lei era
tre anni.
358
00:24:14,750 --> 00:24:16,792
Era una rock star.
359
00:24:18,417 --> 00:24:20,875
Sua madre odiava Kevin.
360
00:24:20,959 --> 00:24:23,125
E questo è probabilmente
perché lei non lo fa
361
00:24:23,208 --> 00:24:25,750
avere qualcosa a che fare con me.
362
00:24:27,625 --> 00:24:31,375
Lei è tutto ciò che mi resta
di Kevin, lo sai.
363
00:24:31,458 --> 00:24:32,542
Quanto sarebbe bello,
364
00:24:32,625 --> 00:24:35,542
se avessimo potuto
un rapporto meraviglioso
365
00:24:35,625 --> 00:24:39,458
perché è sua figlia.
Lei è...
366
00:24:39,542 --> 00:24:43,959
Non ce l'ho più.
Ma potrei almeno averla.
367
00:24:48,291 --> 00:24:50,375
Dimmi, è come...
368
00:24:50,458 --> 00:24:51,375
Sua madre.
369
00:24:51,458 --> 00:24:53,375
No, no, no.
370
00:24:53,458 --> 00:24:55,375
Cosa piace a tua madre?
371
00:24:55,458 --> 00:24:57,834
Non le parlo.
372
00:25:01,542 --> 00:25:04,875
Ho tre madri,
tre padri quindi non lo so
373
00:25:04,959 --> 00:25:09,917
dove cazzo sono tutti.
Non mi interessa davvero.
374
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
Non ho visto Kevin
per molti anni.
375
00:25:13,083 --> 00:25:14,834
So che era a Chicago.
376
00:25:14,917 --> 00:25:17,375
So che lo era
dormire per strada.
377
00:25:17,458 --> 00:25:19,542
Ma non potevo andare
cerca Kevin.
378
00:25:19,625 --> 00:25:22,250
Semplicemente non avevo
i mezzi o il denaro.
379
00:25:22,333 --> 00:25:25,375
Voglio dire, non puoi
tieni prigionieri i tuoi figli.
380
00:25:25,458 --> 00:25:26,583
Mi chiedo se avrebbe aiutato,
381
00:25:26,667 --> 00:25:29,500
se avessi fatto qualcosa
come quello.
382
00:25:29,583 --> 00:25:33,417
E mi chiederò sempre
Ed è una sensazione terribile.
383
00:25:33,500 --> 00:25:35,417
Non mangio da una settimana.
384
00:25:35,500 --> 00:25:38,500
Scendi alla missione
e mangia un burrito.
385
00:25:38,583 --> 00:25:43,417
Ho mangiato oggi per, tipo, il primo
tempo da quando sono arrivato in città.
386
00:25:43,500 --> 00:25:45,583
Stiamo andando ottenere
per vedere qualcosa fatto.
387
00:25:45,667 --> 00:25:49,458
Fanculo, se non cago,
comunque vedrai qualcosa.
388
00:25:49,542 --> 00:25:51,125
Non lo so.
389
00:25:52,000 --> 00:25:54,750
Quindi, compriamo hamburger
o burrito.
390
00:25:54,834 --> 00:25:58,458
Continua a comprarmi del cibo,
cagherò.
391
00:25:59,542 --> 00:26:00,458
Vai a comprare un hamburger.
392
00:26:00,542 --> 00:26:05,458
♪ suona musica punk rock pesante ♪
393
00:26:10,333 --> 00:26:12,417
Ho sentito storie su di te
rotolando
394
00:26:12,500 --> 00:26:14,542
nella tua merda e mangiarla.
395
00:26:14,625 --> 00:26:17,208
Spingere il microfono
su per il culo. Qual e il punto?
396
00:26:17,291 --> 00:26:18,625
Sto cercando
per gettare merda alle persone,
397
00:26:18,709 --> 00:26:21,542
perché è così
Li vedo.
398
00:26:21,625 --> 00:26:25,417
Non mi piacciono molto le persone
tanto. Non sono molto socievole.
399
00:26:25,500 --> 00:26:29,625
Non sono, sai, particolarmente
lassù per intrattenerli.
400
00:26:29,709 --> 00:26:33,417
Sono un po' lì
per farne il mio obiettivo.
401
00:26:33,500 --> 00:26:38,041
Per quanto mi riguarda
sono il mio nemico.
402
00:26:38,125 --> 00:26:42,458
Stava solo cercando di superare
quello che hanno fatto tutti gli altri.
403
00:26:42,542 --> 00:26:43,834
♪ Roba fottuta merda ♪
404
00:26:43,917 --> 00:26:46,709
si stava uccidendo,
è quello che stava facendo.
405
00:26:48,667 --> 00:26:50,375
Oh, è solo merda.
406
00:26:50,458 --> 00:26:53,500
È davvero. Non lo è davvero
quel grosso problema.
407
00:26:53,583 --> 00:26:57,917
Non ha un buon profumo,
Sai,
408
00:26:58,000 --> 00:26:59,583
ma si asciuga.
409
00:26:59,667 --> 00:27:04,291
♪ Ehi, la mia merda fa schifo
e Tammy ha grandi tette ♪
410
00:27:05,500 --> 00:27:08,417
♪ Bene, la legge
è sempre sul mio culo ♪
411
00:27:08,500 --> 00:27:10,875
♪ Sono sulla loro lista
Fanculo questo! ♪
412
00:27:10,959 --> 00:27:15,625
♪ E mi piace tagliarmi
con vetri rotti ♪
413
00:27:16,792 --> 00:27:18,500
♪ Siamo solo troie e viviamo ♪
414
00:27:18,583 --> 00:27:22,208
♪ Come la spazzatura del vicolo di merda ♪
415
00:27:22,291 --> 00:27:26,083
♪ Quindi se ti facciamo incazzare
Questo è solo... ♪
416
00:27:26,834 --> 00:27:29,291
♪ Roba fottuta merda! ♪
417
00:27:39,500 --> 00:27:42,834
Come si inserisce l'eroina nel
preparativi per il tuo stile di vita?
418
00:27:42,917 --> 00:27:45,583
Qualsiasi tipo di droga
rientrare nella mia preparazione.
419
00:27:45,667 --> 00:27:47,542
Maledettamente dritto!
420
00:27:47,625 --> 00:27:48,667
Cazzo, dritto come.
421
00:27:48,750 --> 00:27:52,583
Beviamo, litighiamo, scopiamo,
facciamo droghe, qualsiasi cosa!
422
00:27:52,667 --> 00:27:53,792
Non ci interessa.
423
00:27:53,875 --> 00:27:57,583
Qualsiasi droga in particolare che vorresti
consigliare al nostro pubblico?
424
00:27:57,667 --> 00:27:58,625
Tutto ciò che è gratuito.
425
00:27:58,709 --> 00:28:01,417
Giusto. Anche tutto ciò che è gratuito.
426
00:28:07,667 --> 00:28:12,792
♪ suona punk rock pesante ♪
427
00:28:20,333 --> 00:28:24,083
♪ Dammi un'altra sigaretta ♪
428
00:28:25,542 --> 00:28:28,542
Kevin era, senza dubbio nella mia mente,
una doppia personalità.
429
00:28:28,625 --> 00:28:32,583
Penso che sia pari
stato diagnosticato
430
00:28:32,667 --> 00:28:33,917
come avere una doppia personalità.
431
00:28:36,709 --> 00:28:40,208
♪ Dammi eroina... ♪
432
00:28:43,041 --> 00:28:46,583
Combatteva sempre
tra l'essere Kevin e GG.
433
00:28:46,667 --> 00:28:48,750
Amava essere Kevin,
Sai?
434
00:28:48,834 --> 00:28:52,125
Ma non poteva essere Kevin
quando era in pubblico,
435
00:28:52,208 --> 00:28:53,709
doveva essere GG.
436
00:28:53,792 --> 00:28:57,291
Penso che abbia preso se stesso
così profondamente nella cosa GG,
437
00:28:57,375 --> 00:28:59,750
che c'era
senza uscirne.
438
00:28:59,834 --> 00:29:03,291
Doveva andare oltre
e sempre di più.
439
00:29:07,875 --> 00:29:10,709
Mi scriveva
lettere di odio.
440
00:29:10,792 --> 00:29:14,792
Il mio vicino di fronte
era uno psichiatra della droga.
441
00:29:14,875 --> 00:29:19,208
Portavo io le lettere
verso di lui, e disse:
442
00:29:19,291 --> 00:29:22,625
"Questo non è davvero Kevin,
ora è sotto l'influenza,"
443
00:29:22,709 --> 00:29:25,875
perché puoi vedere la strada
si sono formate le lettere.
444
00:29:33,917 --> 00:29:36,625
Che cos'è
sulle persone scioccanti
445
00:29:36,709 --> 00:29:38,667
è così attraente per te?
446
00:29:38,750 --> 00:29:43,625
Non lo so. Mi piace solo fare
cosa voglio fare. Mi piace il dolore.
447
00:29:43,709 --> 00:29:45,667
Mi piace tagliarmi. io solo...
448
00:29:45,750 --> 00:29:49,166
Mi piace vedere fino a che punto
al limite posso andare.
449
00:29:49,250 --> 00:29:51,875
Presto o tardi,
Andrò oltre il limite.
450
00:29:55,208 --> 00:29:57,875
E voi ragazzi fate schifo!
451
00:29:57,959 --> 00:30:00,375
sono qui per dirti,
452
00:30:00,458 --> 00:30:03,875
io dichiaro guerra
nel fottuto sottosuolo.
453
00:30:03,959 --> 00:30:07,709
E io sono fottutamente rock
454
00:30:07,792 --> 00:30:09,709
fottuto rotolo.
455
00:30:09,792 --> 00:30:13,667
E nel 1990, il 31 ottobre,
456
00:30:13,750 --> 00:30:16,625
Mi suiciderò, cazzo.
457
00:30:18,750 --> 00:30:20,917
Non è niente
vuoi parlare.
458
00:30:31,041 --> 00:30:32,875
"Quanto a se GG Allin lo dice
459
00:30:32,959 --> 00:30:37,750
ha intenzione di passare
con il suo piano suicida
460
00:30:37,834 --> 00:30:38,750
resta da vedere."
461
00:30:38,834 --> 00:30:41,917
Che cazzo
resta da vedere?
462
00:30:42,000 --> 00:30:46,041
Quando dico,
Mi ucciderò, cazzo
463
00:30:46,125 --> 00:30:49,208
il 31 ottobre 1990,
464
00:30:49,291 --> 00:30:50,166
Lo farò, cazzo.
465
00:30:50,250 --> 00:30:53,959
E niente stronzate
Giornale Boston
466
00:30:54,041 --> 00:30:56,458
me lo dirà, cazzo
467
00:30:56,542 --> 00:30:58,875
che sto piangendo al lupo,
quando sarò fottutamente morto.
468
00:30:58,959 --> 00:31:03,750
Questo fottuto giornale
è pieno di merda.
469
00:31:03,834 --> 00:31:06,333
Vai avanti, piccola.
470
00:31:06,417 --> 00:31:09,000
Cazzo di toro ... Perché non faccio cosa?
471
00:31:10,500 --> 00:31:11,667
Che cosa?
472
00:31:11,750 --> 00:31:13,792
(l'uomo fa schifo)
473
00:31:13,875 --> 00:31:15,125
Fare?
474
00:31:15,208 --> 00:31:16,834
Uccidermi prima?
475
00:31:16,917 --> 00:31:19,792
Perché avrebbe
ti ha fatto troppo piacere,
476
00:31:19,875 --> 00:31:20,875
fottuto stronzo.
477
00:31:20,959 --> 00:31:24,458
Perché non vieni su?
al microfono e dimmi che?
478
00:31:24,542 --> 00:31:25,959
- (l'uomo risponde)
- Dai.
479
00:31:26,041 --> 00:31:29,625
- Vuoi che io?
- Dai.
480
00:31:33,834 --> 00:31:35,959
- Vuoi che io?
- Sì.
481
00:31:36,041 --> 00:31:38,417
Perché non mi sono ucciso prima?
482
00:31:38,500 --> 00:31:40,792
Perché non lo fai
ucciderti prima?
483
00:31:40,875 --> 00:31:43,208
(la donna urla)
484
00:31:46,875 --> 00:31:49,000
(la donna urla)
485
00:31:51,917 --> 00:31:53,125
Vaffanculo!
486
00:31:53,208 --> 00:31:55,750
Vaffanculo! Vaffanculo!
487
00:31:55,834 --> 00:31:57,792
Perché non mi sono ucciso prima?
488
00:31:57,875 --> 00:31:59,959
Stai fottendo (impercettibile).
489
00:32:00,041 --> 00:32:01,250
Vaffanculo.
490
00:32:03,917 --> 00:32:05,458
Mi uccido prima?
491
00:32:05,542 --> 00:32:08,166
Mi vuoi
uccidermi prima?
492
00:32:08,250 --> 00:32:10,250
Beh, dovrai aspettare.
493
00:32:13,834 --> 00:32:18,000
settembre 1989.
GG va in prigione.
494
00:32:18,083 --> 00:32:20,041
♪ Seduto in questa stanza ♪
495
00:32:21,917 --> 00:32:23,000
♪ Oscurità e oscurità ♪
496
00:32:23,083 --> 00:32:27,792
♪ Quattro mura mi guardano
essere un inferno ♪
497
00:32:27,875 --> 00:32:29,917
Ha ottenuto una condanna a tre anni,
498
00:32:30,000 --> 00:32:33,041
"intenzione di commettere danni fisici,
meno di un omicidio",
499
00:32:33,125 --> 00:32:34,166
era l'accusa.
500
00:32:34,250 --> 00:32:36,083
♪ Seduto in questa stanza ♪
501
00:32:36,917 --> 00:32:38,333
♪ Fa così schifo ♪
502
00:32:38,417 --> 00:32:42,291
♪ Potrei anche io
andare in prigione ♪
503
00:32:42,375 --> 00:32:45,709
Gli angeli dell'inferno
divennero i suoi sponsor,
504
00:32:45,792 --> 00:32:46,792
e ha fatto AA.
505
00:32:46,875 --> 00:32:48,083
Immagino abbia ripulito.
506
00:32:48,166 --> 00:32:51,875
♪ Tutti fuori
queste mura per me ♪
507
00:32:51,959 --> 00:32:53,875
♪ Sembra così di plastica ♪
508
00:32:53,959 --> 00:32:55,375
♪ Sembrano così fasulli ♪
509
00:32:55,458 --> 00:32:56,208
♪ E così irreale ♪
510
00:32:56,291 --> 00:32:58,917
L'unica possibilità
stavo per ottenere,
511
00:32:59,000 --> 00:33:00,959
era mentre era in prigione
512
00:33:01,041 --> 00:33:04,041
per mettere insieme questa band
e far accadere la merda.
513
00:33:04,125 --> 00:33:07,333
E quando è uscito
abbiamo appena iniziato a giocare.
514
00:33:07,417 --> 00:33:09,792
Quello fu l'inizio
di The Murder Junkies.
515
00:33:09,875 --> 00:33:15,458
♪ suona musica punk rock pesante ♪
516
00:33:32,000 --> 00:33:33,917
Certo, quando sei in prigione,
517
00:33:34,000 --> 00:33:36,792
Immagino che tu non lo sia
prenderò droghe e alcol.
518
00:33:36,875 --> 00:33:39,083
Ma il minuto
torni sul palco,
519
00:33:39,166 --> 00:33:41,875
i bambini si aspettano di più
e vuoi di più
520
00:33:41,959 --> 00:33:43,917
e ci è tornato subito dentro.
521
00:33:44,000 --> 00:33:47,500
♪ canto impercettibile ♪
522
00:33:52,208 --> 00:33:53,291
Ero in libertà vigilata.
523
00:33:53,375 --> 00:33:56,083
Ho detto vaffanculo
al mio agente per la libertà vigilata
524
00:33:56,166 --> 00:33:58,709
e uscì per strada.
525
00:34:02,417 --> 00:34:07,125
Le emozioni che stavano succedendo
nel club, paura e rabbia.
526
00:34:07,208 --> 00:34:10,875
Andresti da
a tutti quelli che ti amano
527
00:34:10,959 --> 00:34:13,625
quando
lo spettacolo era finito,
528
00:34:13,709 --> 00:34:15,500
tutti ti odiavano, cazzo.
529
00:34:17,875 --> 00:34:19,667
Il rock'n'roll dovrebbe
essere spaventoso.
530
00:34:19,750 --> 00:34:20,959
Non è previsto
essere un'impresa
531
00:34:21,041 --> 00:34:23,125
ma è girato
in un'impresa.
532
00:34:23,208 --> 00:34:26,375
La missione di GG Allin
va fino alla fine.
533
00:34:26,458 --> 00:34:30,417
Non potevamo davvero proteggerlo,
era da solo.
534
00:34:30,500 --> 00:34:33,000
Stava facendo
cosa gli piaceva fare.
535
00:34:33,083 --> 00:34:36,458
Ovviamente se è successo qualcosa,
avremmo... lo sai.
536
00:34:36,542 --> 00:34:39,166
Era sempre capace
prendersi cura di se stesso.
537
00:34:55,458 --> 00:34:59,959
Conosco le cose che ha fatto,
alcune delle cose che ha fatto.
538
00:35:00,041 --> 00:35:01,834
E sono sicuro che ce ne sono alcuni
539
00:35:01,917 --> 00:35:03,959
che probabilmente
non so.
540
00:35:04,041 --> 00:35:07,000
Non voglio mai saperlo
su di loro.
541
00:35:09,250 --> 00:35:12,083
Quando le persone me lo chiedono
il nome della band di mio figlio,
542
00:35:12,166 --> 00:35:14,417
dico che non lo so.
543
00:35:23,417 --> 00:35:25,583
- Cazzo, lo adoriamo.
- Grandi fan di GG.
544
00:35:25,667 --> 00:35:29,000
Grandi fan di GG Allin
e I drogati omicidi.
545
00:35:29,083 --> 00:35:30,208
Ha fatto quel cazzo che voleva
546
00:35:30,291 --> 00:35:33,041
e non gliene frega niente
su niente.
547
00:35:33,125 --> 00:35:35,041
Nessuna fottuta regola.
Nessun governo.
548
00:35:35,125 --> 00:35:37,875
Anche quando lo era
in fottuta libertà vigilata.
549
00:35:37,959 --> 00:35:39,875
Fanculo l'autorità, amico.
Fanculo tutto.
550
00:35:39,959 --> 00:35:41,750
- Cazzo, va tutto bene.
- Vaffanculo. Vaffanculo.
551
00:35:41,834 --> 00:35:44,125
Non preoccuparti di niente.
552
00:35:44,208 --> 00:35:47,875
È la musica, la mentalità,
tutto ad esso.
553
00:35:47,959 --> 00:35:49,041
Sono GG Allin.
554
00:35:49,125 --> 00:35:50,417
E io sono Merle Allin.
555
00:35:50,500 --> 00:35:53,583
E noi siamo la band
I drogati omicidi.
556
00:35:53,667 --> 00:35:56,667
E, ehm, siamo in cerca di vendetta.
557
00:35:56,750 --> 00:36:00,709
E siamo fuori per...
per riportare il pericolo sulla strada.
558
00:36:00,792 --> 00:36:02,208
Una volta uscito di prigione,
559
00:36:02,291 --> 00:36:05,208
lo ha capito
aveva più cose da dire.
560
00:36:05,291 --> 00:36:07,875
Quindi non lo era
si ucciderà,
561
00:36:07,959 --> 00:36:08,792
finché non l'avesse fatto.
562
00:36:08,875 --> 00:36:11,083
Questo è G.G.
La mia band sarà al club.
563
00:36:11,166 --> 00:36:14,083
GG è diventato
il più grande autopromotore
564
00:36:14,166 --> 00:36:15,667
nel fottuto mondo.
565
00:36:15,750 --> 00:36:20,500
Pensaci, questo ragazzo
si è costruito dal nulla.
566
00:36:20,583 --> 00:36:22,792
Un fottuto tizio
dal NewHampshire.
567
00:36:22,875 --> 00:36:26,583
Farebbe interviste.
Avrebbe parlato con chiunque.
568
00:36:26,667 --> 00:36:30,041
Ci vediamo martedì prossimo in TV.
569
00:36:30,125 --> 00:36:32,000
Guarda "Lo spettacolo di Jerry Springer"
570
00:36:32,083 --> 00:36:33,542
sulla NBC,
Sarò martedì prossimo.
571
00:36:33,625 --> 00:36:38,166
Ha costruito il suo nome.
Devi avere il prodotto.
572
00:36:38,250 --> 00:36:41,291
Essere in grado di fare tutta la merda
parli. Ma lo ha fatto.
573
00:36:41,375 --> 00:36:45,208
Il rock'n'roll è la furia
da dentro di te.
574
00:36:45,291 --> 00:36:48,083
Il rock'n'roll è vendetta,
il rock'n'roll è il tuo nemico.
575
00:36:48,166 --> 00:36:50,083
E io sono il tuo nemico.
576
00:36:55,166 --> 00:36:57,333
(canto della folla) Mangia merda!
577
00:37:05,291 --> 00:37:07,458
Merle lo sta ancora facendo,
e sono contento. Sono così felice.
578
00:37:07,542 --> 00:37:11,333
La band, sono fottutamente fantastici.
Il nuovo cantante è fantastico.
579
00:37:27,917 --> 00:37:30,250
Dopo la morte di GG,
la band era come,
580
00:37:30,333 --> 00:37:33,792
"Questa è la fine.
Come possiamo continuare?"
581
00:37:33,875 --> 00:37:37,333
Ma volevo solo giocare,
Sai?
582
00:37:37,417 --> 00:37:40,250
Volevo continuare
fare musica.
583
00:37:53,375 --> 00:37:58,000
Sto esaminando le parti,
ripassando le canzoni
584
00:37:58,083 --> 00:38:00,250
dato che avevamo un giorno libero.
585
00:38:01,208 --> 00:38:04,625
Sto cercando di ricordare i miei battiti.
586
00:38:04,709 --> 00:38:06,667
Quando abbiamo iniziato,
Ho detto,
587
00:38:06,750 --> 00:38:09,041
"Devi farci ridere,
cos'altro?
588
00:38:09,125 --> 00:38:13,250
Adesso fai parte della nostra famiglia".
Mi ha reso felice.
589
00:38:13,333 --> 00:38:16,417
Ti mancano sempre i vecchi tempi,
questa è la natura umana.
590
00:38:16,500 --> 00:38:19,667
Stiamo ancora andando
e divertirsi ogni sera.
591
00:38:19,750 --> 00:38:23,208
Inoltre, abbiamo i nostri ricordi
dai vecchi tempi.
592
00:38:23,291 --> 00:38:26,208
Bello in questo senso.
593
00:38:26,291 --> 00:38:27,166
OK, sto per...
594
00:38:27,250 --> 00:38:31,875
Voglio tornare indietro
alla revisione del set.
595
00:38:31,959 --> 00:38:35,667
vorrei tornare indietro
al mio lavoro qui.
596
00:38:48,250 --> 00:38:51,458
♪ suona punk rock pesante ♪
597
00:38:56,500 --> 00:38:59,417
Tenere unita la band
è davvero difficile
598
00:38:59,500 --> 00:39:03,750
perché le persone
voleva ancora che fosse GG
599
00:39:03,834 --> 00:39:06,250
così i primi anni
erano fottutamente difficili, amico.
600
00:39:06,333 --> 00:39:10,208
Era difficile
anche trovare un cantante
601
00:39:10,291 --> 00:39:13,834
che ha davvero capito
quello che volevamo fare.
602
00:39:30,333 --> 00:39:33,709
Non è una band facile in cui far parte.
603
00:39:33,792 --> 00:39:38,125
Non è come andare in tour
con una banda normale.
604
00:39:41,458 --> 00:39:43,458
Tutti vogliono vedere
un disastro ferroviario, un incidente d'auto.
605
00:39:43,542 --> 00:39:46,291
Alcune persone, immagino,
sono delusi
606
00:39:46,375 --> 00:39:47,709
che non stiamo facendo
la cosa GG.
607
00:39:47,792 --> 00:39:52,542
Non posso essere quell'uomo.
Non sarò quell'uomo.
608
00:39:52,625 --> 00:39:56,375
Il capo è morto,
morto da 20 anni.
609
00:39:57,542 --> 00:40:00,125
GG era solito fare cose sul palco.
610
00:40:00,208 --> 00:40:04,291
Era solito cagare sul palco,
e strofinarlo su se stesso.
611
00:40:04,375 --> 00:40:07,083
Non lo farò.
612
00:40:10,375 --> 00:40:12,291
Dino è unico nel suo genere.
613
00:40:12,375 --> 00:40:13,417
Eccentrico, pazzo.
614
00:40:13,500 --> 00:40:16,500
Riesce a malapena a tenere
la sua fottuta vita insieme.
615
00:40:23,750 --> 00:40:26,000
Ma lui è una leggenda.
616
00:40:36,375 --> 00:40:38,291
Ok, ha fatto il suo assolo di batteria.
617
00:40:38,375 --> 00:40:43,250
Ora è il momento di mettere
una bacchetta o due nel culo.
618
00:40:47,875 --> 00:40:49,959
(uomo) Fallo per l'America.
619
00:40:50,041 --> 00:40:51,166
Molto delicatamente.
620
00:40:51,250 --> 00:40:52,500
Ti farà male?
621
00:40:52,583 --> 00:40:54,500
Molto delicatamente. Solo pochi centimetri.
622
00:40:54,583 --> 00:41:00,417
Giralo lentamente
e fuori un paio di volte.
623
00:41:00,500 --> 00:41:01,792
NO.
624
00:41:03,625 --> 00:41:05,166
Fallo delicatamente.
625
00:41:05,250 --> 00:41:05,667
Fallo delicatamente.
626
00:41:07,166 --> 00:41:10,583
(gemito del pubblico)
627
00:41:16,667 --> 00:41:21,166
♪ Abbiamo camminato insieme
e abbiamo parlato... ♪
628
00:41:21,250 --> 00:41:23,333
Probabilmente
fare più soldi oggi
629
00:41:23,417 --> 00:41:26,208
perché indietro
quando GG era vivo
630
00:41:26,291 --> 00:41:29,083
i soldi che eravamo
dovrebbe fare,
631
00:41:29,166 --> 00:41:31,375
verrebbe restituito
al club
632
00:41:31,458 --> 00:41:33,542
perché G.G
microfoni rotti
633
00:41:33,625 --> 00:41:36,458
e si è schiantato
le fottute luci.
634
00:41:36,542 --> 00:41:40,166
A volte finivamo
tornare a casa senza soldi.
635
00:41:40,250 --> 00:41:43,750
♪ Guardami uccidere ♪
636
00:41:43,834 --> 00:41:46,250
♪ Guardami uccidere ♪
637
00:41:46,333 --> 00:41:47,583
♪ La ragazza di Boston ♪
638
00:41:47,667 --> 00:41:51,417
♪ È caduta su
le sue ginocchia imploranti ♪
639
00:41:51,500 --> 00:41:53,583
♪ Signore che piange... ♪
640
00:41:53,667 --> 00:41:56,125
Dopo una settimana
o due in tour
641
00:41:56,208 --> 00:41:59,041
il furgone che vorremmo
essere in viaggio
642
00:41:59,125 --> 00:42:01,166
sarebbe giusto
che puzza di culo.
643
00:42:01,250 --> 00:42:03,458
Non che abbia cagato
ad ogni spettacolo
644
00:42:03,542 --> 00:42:08,083
ma c'erano un sacco di volte
dove era appena coperto
645
00:42:08,166 --> 00:42:10,500
con merda e sangue,
e sporcizia e melma.
646
00:42:10,583 --> 00:42:14,375
Ti veniva il mal di testa
dall'odore del furgone.
647
00:42:14,458 --> 00:42:17,917
♪ La batto sempre di più ♪
648
00:42:18,000 --> 00:42:21,417
♪ L'ho battuta
finché il sangue non è sgorgato ♪
649
00:42:21,500 --> 00:42:25,375
♪ Poi ho stuprato
quella puttana sanguinante ♪
650
00:42:25,458 --> 00:42:26,250
♪ Sì ♪
651
00:42:26,333 --> 00:42:28,959
♪ Guardami uccidere ♪
652
00:42:29,041 --> 00:42:33,458
♪ Guardami uccidere...
la ragazza di Boston ♪
653
00:42:33,542 --> 00:42:35,625
♪ Guardami uccidere ♪
654
00:42:35,709 --> 00:42:41,000
♪ Guardami uccidere...
la ragazza di Boston ♪
655
00:42:41,083 --> 00:42:44,083
♪ Abbiamo camminato insieme
e abbiamo parlato ♪
656
00:42:44,166 --> 00:42:47,417
Ai tempi del GG
le ragazze che venivano agli spettacoli,
657
00:42:47,500 --> 00:42:48,291
sembravano ragazzi del cazzo.
658
00:42:48,375 --> 00:42:50,709
Erano duri
come fottuti tizi.
659
00:42:50,792 --> 00:42:51,917
Te lo dirò, amico.
660
00:42:52,000 --> 00:42:55,458
Molto raramente hai visto
troppe ragazze calde
661
00:42:55,542 --> 00:42:56,709
a uno spettacolo di GG Allin.
662
00:42:56,792 --> 00:42:58,208
♪ Guardami uccidere ♪
663
00:42:58,291 --> 00:43:01,458
Ora è come
sono dappertutto.
664
00:43:01,542 --> 00:43:03,500
♪ La ragazza di Boston ♪
665
00:43:03,583 --> 00:43:06,959
♪ Guardami uccidere ♪
666
00:43:07,041 --> 00:43:08,500
♪ Guardami uccidere ♪
667
00:43:08,583 --> 00:43:10,709
♪ La ragazza di Boston ♪
668
00:43:15,083 --> 00:43:17,542
Oggi ho fatto un assolo piuttosto buono.
669
00:43:17,625 --> 00:43:19,500
Sì.
670
00:43:19,583 --> 00:43:22,542
Ho venduto delle bacchette
per 20 dollari, eh?
671
00:43:22,625 --> 00:43:23,500
Che cosa?
672
00:43:23,583 --> 00:43:26,458
Hai venduto delle bacchette.
673
00:43:26,542 --> 00:43:28,667
- Questo è figo.
- Va bene.
674
00:43:28,750 --> 00:43:32,500
In futuro,
Dovrò ricordarmelo.
675
00:43:32,583 --> 00:43:35,417
Non darli via,
quando puoi venderli
676
00:43:35,500 --> 00:43:39,250
Alla gente piace comprarli
dopo che sono stati nel tuo sedere.
677
00:43:39,750 --> 00:43:41,500
È piuttosto divertente.
678
00:43:41,583 --> 00:43:45,166
(ride)
È piuttosto divertente, vero?
679
00:43:45,250 --> 00:43:47,250
Li vogliono sempre gratis.
680
00:43:47,333 --> 00:43:50,542
Non darli via
perché la gente li pagherà.
681
00:43:50,625 --> 00:43:52,959
Io no, a meno che non sia un...
682
00:43:53,041 --> 00:43:55,667
- A meno che non sia una bella ragazza.
- ...circostanza speciale.
683
00:43:55,750 --> 00:43:59,500
Non puoi darli via.
Non dovresti.
684
00:43:59,583 --> 00:44:01,875
Sono propenso ad essere d'accordo con te.
685
00:44:06,750 --> 00:44:08,917
Baltimora è l'ultimo giorno
del nostro viaggio qui.
686
00:44:09,000 --> 00:44:13,166
Abbraccia tutti,
e vattene da qui, cazzo.
687
00:44:13,250 --> 00:44:14,750
Noi, si spera,
vivere un altro anno
688
00:44:14,834 --> 00:44:17,583
per fare quello che stiamo facendo
l'anno prossimo.
689
00:44:17,667 --> 00:44:20,542
(applaudendo)
690
00:44:20,625 --> 00:44:21,709
Ci sono un sacco di spettacoli, amico.
691
00:44:21,792 --> 00:44:26,208
È un sacco di tempo nel furgone,
con quei ragazzi.
692
00:44:26,291 --> 00:44:30,917
Sono come la mia famiglia. L'unica
motivo per cui non sono a casa.
693
00:44:31,000 --> 00:44:34,583
Quando sono a casa da solo
di notte e sono solo,
694
00:44:34,667 --> 00:44:35,709
Ricordo i nostri spettacoli
695
00:44:35,792 --> 00:44:39,583
e i nostri fan sono
affettuoso con la band.
696
00:44:39,667 --> 00:44:42,583
E questo ti porta oltre.
697
00:44:42,667 --> 00:44:44,542
Sono pronto quando lo siete voi.
698
00:44:44,625 --> 00:44:46,667
Ti amo anch'io, amico. Sei forte.
699
00:44:46,750 --> 00:44:49,041
Quando sei in una band,
hai solo tanti amici
700
00:44:49,125 --> 00:44:53,500
come sei popolare in quel momento.
So com'è.
701
00:44:53,583 --> 00:44:54,917
Sono stato in piedi
e sono stato giù.
702
00:44:55,000 --> 00:44:59,041
Vedi i tuoi veri amici
quando sei giù.
703
00:45:09,500 --> 00:45:11,750
Devi essere esausto.
704
00:45:11,834 --> 00:45:15,625
Non proprio. Ma sono stanco,
Non sono esausto.
705
00:45:15,709 --> 00:45:16,625
Potrei andare un altro mese.
706
00:45:16,709 --> 00:45:19,834
Andrei per un altro mese,
in qualsiasi momento.
707
00:45:22,709 --> 00:45:25,458
Ma ti manca tuo fratello.
708
00:45:25,542 --> 00:45:27,583
Lo amo ancora.
709
00:45:27,667 --> 00:45:29,667
Sono contento che il suo spirito sia con noi.
710
00:45:29,750 --> 00:45:30,834
Sì.
711
00:45:34,667 --> 00:45:36,625
Stai vivendo giorno per giorno,
712
00:45:36,709 --> 00:45:38,959
o hai qualcosa
stai cercando di fare?
713
00:45:39,041 --> 00:45:43,125
Vivere giorno per giorno.
Ma, sai, è una lotta.
714
00:45:43,208 --> 00:45:46,917
E i poliziotti lo sono sempre
cercando te.
715
00:45:47,000 --> 00:45:48,834
È difficile fare un tour
716
00:45:48,917 --> 00:45:51,583
perché ogni volta
facciamo un giro,
717
00:45:51,667 --> 00:45:54,625
finiamo per non saperlo mai
che concerti faremo,
718
00:45:54,709 --> 00:45:56,625
quali concerti cancelleremo,
719
00:45:56,709 --> 00:45:57,834
quali concerti ci cancelleranno.
720
00:45:57,917 --> 00:46:00,667
Potremmo avere dieci spettacoli,
giocare quattro.
721
00:46:00,750 --> 00:46:03,166
Sai,
dovresti andare in Europa.
722
00:46:03,250 --> 00:46:06,500
Perché?
Non avrò un passaporto.
723
00:46:06,583 --> 00:46:08,000
Sono un fottuto detenuto.
724
00:46:08,083 --> 00:46:11,709
Dovrei cambiare la mia identità.
Guardami.
725
00:46:11,792 --> 00:46:12,875
Potresti anche,...
726
00:46:12,959 --> 00:46:16,125
potresti anche
cazzo ti ammazzi, eh?
727
00:46:16,208 --> 00:46:18,542
Quando sarà il momento, lo farò.
728
00:46:19,792 --> 00:46:24,542
Ma non lo farò
finché non avrò la mia fottuta vendetta.
729
00:46:24,625 --> 00:46:26,667
Su chi? Società?
730
00:46:26,750 --> 00:46:28,083
Il governo? Persone?
731
00:46:28,166 --> 00:46:32,166
Governo, società,
gente, tutti.
732
00:46:37,083 --> 00:46:39,709
Cinque o sei spettacoli
nel giro,
733
00:46:39,792 --> 00:46:41,875
GG viene nuovamente arrestato.
734
00:46:41,959 --> 00:46:46,709
Oltraggio al pudore
e l'oscenità pubblica
735
00:46:46,792 --> 00:46:48,542
e questo e quello.
736
00:46:49,792 --> 00:46:52,000
Era ancora in libertà vigilata.
737
00:46:53,750 --> 00:46:55,959
Il cosiddetto reality rocker,
738
00:46:56,041 --> 00:46:57,709
chi l'ha fatto davvero
defecare sul palco...
739
00:46:57,792 --> 00:47:01,458
Condotta disordinata
o era semplicemente
740
00:47:01,542 --> 00:47:02,709
esercitando il suo
diritti del primo emendamento?
741
00:47:02,792 --> 00:47:05,458
La difesa ha sostenuto Allin
faceva esercizio
742
00:47:05,542 --> 00:47:06,834
suo diritto di libera espressione.
743
00:47:06,917 --> 00:47:08,250
Questo processo dipende
una questione costituzionale
744
00:47:08,333 --> 00:47:12,709
fino a che punto può allungarsi un artista
il suo diritto alla libera espressione?
745
00:47:12,792 --> 00:47:14,208
No, abbiamo delle regole.
746
00:47:14,291 --> 00:47:16,792
Abbiamo
determinati livelli di decenza.
747
00:47:16,875 --> 00:47:20,417
Noi la giuria, troviamo l'imputato,
Kevin Michael Allin,
748
00:47:20,500 --> 00:47:23,750
colpevole di condotta disordinata
come addebitato nella denuncia.
749
00:47:23,834 --> 00:47:25,750
Re del sottosuolo
del rock'n'roll,
750
00:47:25,834 --> 00:47:27,250
e da loro mi condannano,
751
00:47:27,333 --> 00:47:28,166
cosa stanno facendo
sta condannando
752
00:47:28,250 --> 00:47:29,917
il tutto
scena underground in generale.
753
00:47:30,000 --> 00:47:33,500
Non possiamo essere fermati.
non mi fermerò.
754
00:47:33,583 --> 00:47:36,709
È come, sai,
questo non è buono
755
00:47:36,792 --> 00:47:39,917
ma non potevi dirlo a GG.
756
00:47:42,542 --> 00:47:45,709
Ok bene,
che cazzo facciamo ora?
757
00:47:45,792 --> 00:47:48,709
GG è tornato per servire
758
00:47:48,792 --> 00:47:50,750
il resto del suo tempo.
759
00:47:50,834 --> 00:47:53,166
Aspettiamo un altro anno.
760
00:47:58,542 --> 00:48:00,583
GG voleva fare un nuovo album,
761
00:48:00,667 --> 00:48:02,834
quindi stava scrivendo testi
in prigione
762
00:48:02,917 --> 00:48:04,750
e stavamo scrivendo musica
763
00:48:04,834 --> 00:48:07,291
l'intero anno
era in prigione.
764
00:48:07,375 --> 00:48:10,166
Quando uscì di prigione,
era come,
765
00:48:10,250 --> 00:48:12,792
"Andiamo
e fare un nuovo cazzo di disco".
766
00:48:12,875 --> 00:48:14,792
♪ Alzati ♪
767
00:48:14,875 --> 00:48:16,792
♪ È ora di alzarsi ♪
768
00:48:16,875 --> 00:48:18,625
♪ È tempo di vendetta ♪
769
00:48:18,709 --> 00:48:20,041
♪ L'opposizione deve morire ♪
770
00:48:22,917 --> 00:48:26,500
Per tutto il tempo che sono stato in prigione,
Stavo vedendo psichiatri.
771
00:48:26,583 --> 00:48:28,959
Cercando di scoprirlo
cosa mi ha fatto essere questa persona.
772
00:48:29,041 --> 00:48:32,125
Costruirei questo muro
intorno a me stesso
773
00:48:32,208 --> 00:48:33,750
come avevo fatto per tutta la vita.
774
00:48:33,834 --> 00:48:35,458
Bloccherei tutto fuori.
775
00:48:35,542 --> 00:48:40,041
Nessuna quantità di tempo in prigione sta andando
impediscimi di essere quello che sono.
776
00:48:56,208 --> 00:48:57,792
-Dino?
- Sì.
777
00:48:57,875 --> 00:49:00,750
Ti ho portato la colazione.
778
00:49:03,959 --> 00:49:05,083
Ti amo.
779
00:49:07,250 --> 00:49:11,667
Allora, Dino, ne hai un mucchio intero
di bacchette laggiù.
780
00:49:11,750 --> 00:49:14,834
Beh, se potessi trovarne un po',
potresti firmarli.
781
00:49:14,917 --> 00:49:17,250
Potrei venderli per te.
782
00:49:18,917 --> 00:49:20,917
E mandarti i soldi.
783
00:49:21,000 --> 00:49:24,041
Potrei farti guadagnare di più
probabilmente tra una settimana
784
00:49:24,125 --> 00:49:27,083
di quanto fai
lavorando 70 ore settimanali.
785
00:49:31,000 --> 00:49:32,041
Scrivi "Dino Sex ti ama"
786
00:49:32,125 --> 00:49:35,709
e scrivi "Murder Junkies"
o qualcosa.
787
00:49:37,625 --> 00:49:39,041
Quindi, il prossimo tour, si spera, in Giappone.
788
00:49:39,125 --> 00:49:41,875
Bene sì,
Pensavo avessi detto così...
789
00:49:41,959 --> 00:49:43,875
- Gennaio?
- E' ancora definitivo?
790
00:49:43,959 --> 00:49:46,542
Sono ancora...
Le date sembrano essere definite,
791
00:49:46,625 --> 00:49:49,041
ma non credo
l'hanno già prenotato.
792
00:49:49,125 --> 00:49:52,083
Sono solo le date
vogliono averci lì.
793
00:49:52,166 --> 00:49:55,917
Hai controllato con tutti,
Giusto? Va bene, vero?
794
00:49:56,000 --> 00:49:59,041
Tutti vogliono. Come potrebbe
non sei a bordo per il Giappone?
795
00:49:59,125 --> 00:50:03,166
Ancora uno.
Undici va bene, vero?
796
00:50:03,250 --> 00:50:07,125
♪ Carmelita ♪
797
00:50:13,041 --> 00:50:14,917
Ti voglio bene, come sempre.
798
00:50:15,000 --> 00:50:16,208
Grande giro!
799
00:50:20,417 --> 00:50:21,875
Arrivederci alla prossima.
800
00:50:21,959 --> 00:50:24,125
♪ E io sono lì con te ♪
801
00:50:24,208 --> 00:50:27,166
♪ Ed è un non-un ♪
802
00:50:27,250 --> 00:50:31,542
♪ E sono qui a Echo Park ♪
803
00:50:32,250 --> 00:50:36,959
♪ Carmelita, stringimi più forte ♪
804
00:50:37,041 --> 00:50:42,834
Sono qui nel Maine perché Merle
ha mandato tutto a puttane.
805
00:50:42,917 --> 00:50:45,959
Merle ha una donna
per cinque anni
806
00:50:46,041 --> 00:50:47,625
e questo è il suo limite.
807
00:50:47,709 --> 00:50:49,959
Mai più
di cinque anni,
808
00:50:50,041 --> 00:50:51,959
e ha avuto Ann per sette anni.
809
00:50:52,041 --> 00:50:54,458
Quindi, ha fatto abbastanza bene.
810
00:50:54,542 --> 00:50:58,166
Ogni cinque anni
sceglie un'altra donna.
811
00:50:59,208 --> 00:51:03,250
Quello che è successo è
lui mi ha imbrogliato.
812
00:51:03,333 --> 00:51:06,792
E così,
non stiamo più insieme.
813
00:51:08,125 --> 00:51:10,792
Sono arrabbiato, sono ferito.
814
00:51:10,875 --> 00:51:14,375
Mi sono appena innamorato del
ragazze e poi le lascia.
815
00:51:16,041 --> 00:51:18,875
Quindi li perdo.
816
00:51:18,959 --> 00:51:24,291
Fa solo schifo, lo sai.
Sono il primo ad ammetterlo.
817
00:51:24,375 --> 00:51:27,375
Sai cosa succederà?
Stai per morire
818
00:51:27,458 --> 00:51:30,208
un vecchio solitario.
Nessuno ti vorrà.
819
00:51:33,083 --> 00:51:38,959
♪ Carmelita continua a suonare ♪
820
00:51:58,250 --> 00:52:01,458
Quello che è successo
alla tua faccenda del suicidio?
821
00:52:01,542 --> 00:52:02,959
Bene, te lo dirò.
822
00:52:03,041 --> 00:52:04,959
- Sono andato in prigione...
-Mm-hmm.
823
00:52:05,041 --> 00:52:09,583
E, ehm,... come potrei farlo?
824
00:52:10,375 --> 00:52:14,041
Ma... succederà.
825
00:52:14,125 --> 00:52:16,750
Prima di quanto pensi.
826
00:52:16,834 --> 00:52:20,041
Preferirei averti intorno
far incazzare la gente,
827
00:52:20,125 --> 00:52:21,250
piuttosto che vederti morto.
828
00:52:21,333 --> 00:52:24,959
Una volta gettato il terreno,
per tutti gli altri da seguire,
829
00:52:25,041 --> 00:52:27,458
tu dici tutto
devi dire,
830
00:52:27,542 --> 00:52:30,166
fare tutto
devi fare.
831
00:52:31,125 --> 00:52:32,000
Qual è il senso?
832
00:52:32,083 --> 00:52:36,000
Voglio dire, esci dentro
una fottuta fiammata di fuoco.
833
00:52:36,083 --> 00:52:37,917
Il finale definitivo è la morte.
834
00:52:38,000 --> 00:52:41,250
Questo è l'ultimo sacrificio,
quindi fai ciò in cui credi.
835
00:52:45,750 --> 00:52:49,375
Quando me ne vado, la mia anima va avanti.
È un'altra avventura.
836
00:52:49,458 --> 00:52:53,417
voglio fare voglio voglio fare,
fare tutto.
837
00:52:53,500 --> 00:52:55,208
Devo ottenere
cazzo fuori di qui.
838
00:52:55,291 --> 00:53:00,041
E poi posso accelerare
nella prossima vita
839
00:53:00,125 --> 00:53:03,041
e ancora lasciare il mio sangue qui
840
00:53:03,125 --> 00:53:05,166
essere il sangue del rock'n'roll.
841
00:53:05,250 --> 00:53:08,125
Non voglio farne parte
del tuo fottuto mondo noioso.
842
00:53:08,208 --> 00:53:09,458
Voglio fare quello che voglio fare,
843
00:53:09,542 --> 00:53:13,291
voglio porre fine alla mia vita,
Sto per farla finita, cazzo.
844
00:53:19,417 --> 00:53:21,208
Sto arrivando
per vedere mia madre
845
00:53:21,291 --> 00:53:26,792
chi non ho visto
tra un paio d'anni ormai.
846
00:53:28,208 --> 00:53:32,333
È più difficile vederla
ora vivo sulla costa occidentale.
847
00:53:32,417 --> 00:53:35,625
È così lontano.
848
00:53:35,709 --> 00:53:38,208
So che l'ha fatto
una specie di tipo,
849
00:53:38,291 --> 00:53:41,000
sai, la cosa del battito cardiaco,
sai, irregolarità.
850
00:53:41,083 --> 00:53:43,625
Non lo so davvero
tutta la sua estensione.
851
00:53:43,709 --> 00:53:47,291
Non ho nemmeno parlato
a mia madre tra più di un mese.
852
00:53:47,375 --> 00:53:51,333
Sono cattivo, non lo sono
un ottimo figlio, immagino.
853
00:54:01,250 --> 00:54:03,709
Bene, guarda chi c'è!
854
00:54:03,792 --> 00:54:05,041
Ciao, Bob, piacere di vederti.
855
00:54:05,125 --> 00:54:07,291
- Ciao tesoro.
- Ciao.
856
00:54:07,375 --> 00:54:12,667
Oh. È bello vederti.
Anch'io ti amo.
857
00:54:12,750 --> 00:54:16,834
Dimmi cosa sta succedendo
la tua salute e il tuo cuore.
858
00:54:16,917 --> 00:54:19,417
Beh, vedi, io ho, Merle,...
Ho questo.
859
00:54:19,500 --> 00:54:21,417
Il mio nuovo pacemaker.
860
00:54:21,500 --> 00:54:24,125
È un pacco.
861
00:54:24,208 --> 00:54:28,125
Tipo, ehm, batterie tripla A.
862
00:54:28,208 --> 00:54:29,583
- Giusto.
- Riguarda...
863
00:54:29,667 --> 00:54:34,166
- Stai correndo...?
- Funziona a batterie, sì.
864
00:54:35,166 --> 00:54:36,834
Come ti piace
le mie scarpe nuove?
865
00:54:36,917 --> 00:54:38,959
Non troppo.
866
00:54:39,041 --> 00:54:41,291
- Eh?
- (ride)
867
00:54:41,375 --> 00:54:43,500
- Sono Birkenstock!
- Ho pensato che lo fossero.
868
00:54:43,583 --> 00:54:47,166
Sono Birkie.
Sono Birkie. Li amo.
869
00:54:47,250 --> 00:54:49,291
Ti piacciono le mie scarpe nuove?
Fatto su misura.
870
00:54:49,375 --> 00:54:52,959
Al termine del tour,
Vendo tutto.
871
00:54:53,041 --> 00:54:56,000
Credo davvero che tu faccia parte
Ebreo.
872
00:54:56,083 --> 00:54:59,208
Beh, io... non lo so.
873
00:54:59,291 --> 00:55:00,375
(entrambi ridono)
874
00:55:00,458 --> 00:55:04,375
Tutti vorrebbero vivere
la vita che vivi, Merle.
875
00:55:04,458 --> 00:55:07,709
La maggior parte delle persone che lo fanno
fatti ammazzare però.
876
00:55:07,792 --> 00:55:08,917
Una donna li uccide.
877
00:55:09,000 --> 00:55:13,208
Giusto, ma immagino di averlo fatto
altri dieci anni di vita,
878
00:55:13,291 --> 00:55:14,250
sarebbe grandioso.
879
00:55:14,333 --> 00:55:18,166
Lo vivrò al massimo.
Un po' come ha detto GG,
880
00:55:18,250 --> 00:55:21,583
"Esci prima di diventare troppo vecchio
e troppo noioso."
881
00:55:21,667 --> 00:55:24,959
O si. Ma è così stupido,
è andato troppo giovane.
882
00:55:25,041 --> 00:55:27,291
Ma non voglio essere,
sai, più vecchio.
883
00:55:27,375 --> 00:55:31,667
Non pensi che a GG piacerebbe
essere qui ora? Essere vivo?
884
00:55:31,750 --> 00:55:34,375
Non credo.
Probabilmente avrebbe sofferto.
885
00:55:34,458 --> 00:55:38,250
Il suo corpo sarebbe
come una persona anziana,
886
00:55:38,333 --> 00:55:40,333
di quanto lo sarebbe già.
887
00:55:40,417 --> 00:55:44,750
Con tutti gli abusi che ha fatto
a se stesso, voglio dire...
888
00:55:44,834 --> 00:55:49,208
Non potrei mai immaginarlo
essere vivi per vivere vecchi.
889
00:55:49,291 --> 00:55:52,375
Non sei stato
al cimitero?
890
00:55:52,458 --> 00:55:56,208
- Non ancora, no.
- Spero che nessuno abbia fatto niente.
891
00:55:56,291 --> 00:55:57,333
Nessuno ci va più,
892
00:55:57,417 --> 00:55:59,500
perché lo sanno
non c'è niente lì.
893
00:55:59,583 --> 00:56:03,083
La maggior parte delle persone lo fa.
Molte persone non lo sanno.
894
00:56:04,792 --> 00:56:07,458
Ho passato un periodo terribile...
lotto terribile.
895
00:56:10,250 --> 00:56:12,750
Lotto terribile.
896
00:56:15,458 --> 00:56:18,417
Lei non vuole
tornare con te, giusto?
897
00:56:18,500 --> 00:56:20,959
Lei non lo sa
quello che vuole.
898
00:56:21,041 --> 00:56:22,083
OK.
899
00:56:22,166 --> 00:56:24,291
- Devo darle tempo.
- E' ferita.
900
00:56:24,375 --> 00:56:26,750
Certo, lei è,
Capisco.
901
00:56:26,834 --> 00:56:29,417
C'è sempre questa possibilità
potrebbe trovare qualcuno.
902
00:56:29,500 --> 00:56:32,792
Non sarebbe la prima volta
Ne ho lasciato scappare uno buono.
903
00:56:32,875 --> 00:56:34,792
Oh mio.
904
00:56:34,875 --> 00:56:37,000
- Forse qualcosa del genere.
- Sì.
905
00:56:37,083 --> 00:56:40,333
Sai, anche questo è bello.
E poi anche questo.
906
00:56:40,417 --> 00:56:41,291
Sì.
907
00:56:41,375 --> 00:56:44,792
Ma è poco
troppo fottutamente grande.
908
00:56:44,875 --> 00:56:45,625
Si lo è.
909
00:56:45,709 --> 00:56:49,458
Abbiamo suonato spettacoli
sulla costa est.
910
00:56:49,542 --> 00:56:52,542
Poi ci siamo presi tre giorni di ferie,
registrare.
911
00:56:52,625 --> 00:56:53,542
Per fare un nuovo record.
912
00:56:53,625 --> 00:56:57,000
Ce n'è davvero uno fantastico
abbiamo registrato chiamato,
913
00:56:57,083 --> 00:56:59,458
"Succhiare la tua figa
un venerdì sera."
914
00:56:59,542 --> 00:57:02,500
È una grande canzone,
ci giocheremo più tardi.
915
00:57:02,583 --> 00:57:06,500
Poi siamo andati da Dino,
e siamo usciti per un giorno.
916
00:57:06,583 --> 00:57:10,375
Dio. Che tipo di posto
ce l'ha Dino?
917
00:57:11,208 --> 00:57:12,333
Un po' disordinato.
918
00:57:12,417 --> 00:57:13,333
È vivibile, voglio dire...?
919
00:57:13,417 --> 00:57:18,291
Non potrei vivere lì
per cinque minuti.
920
00:57:18,375 --> 00:57:19,500
Beh, fa parte della famiglia.
921
00:57:19,583 --> 00:57:22,875
Forse se non può restare
al suo posto,
922
00:57:22,959 --> 00:57:25,417
forse potresti portarlo dentro?
923
00:57:27,208 --> 00:57:29,333
Preferirei prendere
tutti i miei vestiti di dosso,
924
00:57:29,417 --> 00:57:31,500
e salta giù
il ponte Lunenburg.
925
00:57:31,583 --> 00:57:34,500
Oh mio. Beh, immagino
che ha risposto a questa domanda.
926
00:57:34,583 --> 00:57:38,542
Questi sono buoni,
cosa sono questi comunque?
927
00:57:40,917 --> 00:57:45,542
♪ musica rock punk
sull'autoradio ♪
928
00:57:45,625 --> 00:57:49,500
♪ canto impercettibile ♪
929
00:57:49,583 --> 00:57:52,333
♪ Succhiare la tua figa
un venerdì sera
930
00:57:52,417 --> 00:57:54,917
♪ La vita è dura, e lo sono anch'io ♪
931
00:57:55,000 --> 00:57:56,583
"La vita è dura e lo sono anch'io.
932
00:57:56,667 --> 00:58:00,041
Succhiare la tua figa
un venerdì sera."
933
00:58:00,125 --> 00:58:01,375
Va bene.
934
00:58:01,458 --> 00:58:04,875
Se i testi fossero diversi
sarebbe buona musica.
935
00:58:04,959 --> 00:58:07,875
Questo è ciò che rende la canzone,
grandi testi.
936
00:58:07,959 --> 00:58:12,208
Volevi sentire quello
dove fa il tuo nome?
937
00:58:12,291 --> 00:58:14,208
NO! Menziona il mio nome?
938
00:58:14,291 --> 00:58:16,041
- Menziona il tuo nome.
- Dai.
939
00:58:16,125 --> 00:58:20,291
"Arleta, non... Smettila di scopare
con il figlio di Arleta." Ascolta.
940
00:58:20,375 --> 00:58:24,625
♪ testi punk rock impercettibili ♪
941
00:58:27,291 --> 00:58:29,959
♪ Smettila di scopare
con il figlio di Arleta ♪
942
00:58:36,333 --> 00:58:39,625
Ehi, Merle, è colpa mia?
che sei un tale idiota?
943
00:58:39,709 --> 00:58:42,000
Hai avuto una cattiva educazione?
944
00:58:42,083 --> 00:58:43,583
No, in realtà, ehm... io...
945
00:58:43,667 --> 00:58:46,917
Ci hai cresciuto
distinguere il bene dal male.
946
00:58:47,000 --> 00:58:51,542
Abbiamo scelto di sbagliare.
Guarda come siamo diventati bravi.
947
00:58:51,625 --> 00:58:54,750
Voglio dire, andiamo, questo è
una buona madre proprio lì.
948
00:58:54,834 --> 00:58:59,417
Quando cresci due figli,
essere come me e GG,
949
00:58:59,500 --> 00:59:01,834
hai fatto davvero bene.
950
00:59:02,542 --> 00:59:04,041
E viverlo.
951
00:59:04,125 --> 00:59:06,417
Perché no
troppe madri possono dire
952
00:59:06,500 --> 00:59:08,250
hanno cresciuto qualcuno così.
953
00:59:08,333 --> 00:59:10,125
- (ride)
- COSÌ...
954
00:59:10,208 --> 00:59:11,083
Sai, è vero.
955
00:59:11,166 --> 00:59:14,250
È come un numero uno
premio anno madre.
956
00:59:14,333 --> 00:59:17,458
non so come
ci saremmo rivelati
957
00:59:17,542 --> 00:59:19,166
se fossimo stati, sai,
958
00:59:19,250 --> 00:59:22,542
bloccato in quella capanna di tronchi
o con nostro padre.
959
00:59:22,625 --> 00:59:25,750
Ehm, sai,...
960
00:59:30,500 --> 00:59:35,542
Era mentalmente
non al 100 percento.
961
00:59:38,542 --> 00:59:39,959
Quando è nato Kevin,
962
00:59:40,041 --> 00:59:42,500
mi ha fatto nominare lui
Gesù Cristo
963
00:59:42,583 --> 00:59:44,583
perché aveva visto Gesù,
964
00:59:44,667 --> 00:59:48,875
e Gesù lo disse
Dovrei chiamare così il mio bambino.
965
00:59:48,959 --> 00:59:51,583
E poi sono tornato a casa
e ho detto a Merle, ho detto,
966
00:59:51,667 --> 00:59:55,458
"Questo è il tuo fratellino
Gesù." E disse: "GG".
967
00:59:55,542 --> 00:59:57,709
Quindi è così che GG ha preso il suo nome.
968
00:59:59,750 --> 01:00:03,667
E poi un giorno mi sono svegliato,
e detto...
969
01:00:03,750 --> 01:00:07,208
Beh, prima di tutto,
Il padre di Merle,
970
01:00:07,291 --> 01:00:11,917
scavato, tipo, un buco di dieci piedi
in cantina.
971
01:00:12,000 --> 01:00:12,834
gli ho chiesto un giorno,
972
01:00:12,917 --> 01:00:15,583
"Cosa stai scavando
quel buco per?"
973
01:00:15,667 --> 01:00:20,166
Disse: "Ti seppellirò,
Merle e Kevin laggiù".
974
01:00:20,250 --> 01:00:22,500
Sì, ma qualcos'altro
successo anche.
975
01:00:22,583 --> 01:00:24,542
- BENE...
- Giusto?
976
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
Sì.
977
01:00:33,000 --> 01:00:36,500
All'inizio di quest'anno, hai scritto
e ha inviato un saggio
978
01:00:36,583 --> 01:00:37,709
chiamato "La missione GG Allin".
979
01:00:37,792 --> 01:00:39,709
In esso, ti prendi il merito di,
tra l'altro,
980
01:00:39,792 --> 01:00:42,625
essendo Gesù Cristo,
Dio e Satana.
981
01:00:42,709 --> 01:00:45,625
Sono nato Gesù Cristo
e ho fottuto il diavolo.
982
01:00:45,709 --> 01:00:49,083
Ne ho avute alcune molto intime
conversazioni con il male.
983
01:00:49,166 --> 01:00:50,458
Penso che il male sia importante,
984
01:00:50,542 --> 01:00:55,458
e penso che sia anche importante
mettere la paura nei cuori delle persone.
985
01:01:01,208 --> 01:01:03,959
Gli ho detto che me ne sarei andato.
986
01:01:04,041 --> 01:01:05,000
E quello era il fine settimana
987
01:01:05,083 --> 01:01:09,417
che ha tenuto i ragazzi
e io con una pistola.
988
01:01:15,166 --> 01:01:17,542
E, ehm, mi ha violentata.
989
01:01:21,000 --> 01:01:22,709
I ragazzi erano lì,
ma non ho detto molto.
990
01:01:22,792 --> 01:01:26,750
Non volevo che lo sapessero
cosa stava succedendo.
991
01:01:26,834 --> 01:01:32,583
Quindi non ho messo niente...
resistenza.
992
01:01:32,667 --> 01:01:35,208
Quando ha preso il suo camion,
e se ne andò
993
01:01:35,291 --> 01:01:38,959
Ho preso i ragazzi e ho fatto l'autostop
a casa di mia madre.
994
01:01:46,625 --> 01:01:49,792
È venuto e ha preso Kevin
ritorno alla capanna di tronchi.
995
01:01:52,667 --> 01:01:54,625
In realtà ero preoccupato
996
01:01:54,709 --> 01:01:58,625
sui ragazzi
stare da solo con lui.
997
01:01:58,709 --> 01:02:01,709
Per ragioni.
998
01:02:01,792 --> 01:02:06,125
Ero preoccupato di avere i ragazzi
stare da solo con lui.
999
01:02:06,208 --> 01:02:09,792
Ho avuto alcune cose che
me lo ha fatto pensare
1000
01:02:09,875 --> 01:02:13,834
potrebbero non essere al sicuro
sola con lui.
1001
01:02:46,792 --> 01:02:50,709
Ne ho parlato con il giudice,
il prete e il dottore.
1002
01:02:50,792 --> 01:02:53,709
Tutti erano d'accordo che lui
non poteva averne la custodia.
1003
01:02:53,792 --> 01:02:58,083
Non poteva nemmeno
vederli da soli.
1004
01:03:03,750 --> 01:03:04,834
Sono andato dal segretario comunale,
1005
01:03:04,917 --> 01:03:08,917
Ho detto,
"Voglio cambiare il nome di mio figlio."
1006
01:03:10,458 --> 01:03:12,750
"" Cosa fare
vuoi nominarlo?"
1007
01:03:12,834 --> 01:03:14,542
"Kevin Michele".
1008
01:03:14,625 --> 01:03:18,333
E questo era tutto. È stato
Kevin Michael dopo.
1009
01:03:18,417 --> 01:03:21,291
Ma non ha mai smesso di essere GG.
1010
01:03:23,375 --> 01:03:26,709
Uno due. Uno due tre quattro.
1011
01:03:26,792 --> 01:03:29,667
♪ Wendy e Cilla ♪
1012
01:03:29,750 --> 01:03:33,375
♪ Sono uscito per procurarmi della droga ♪
1013
01:03:33,458 --> 01:03:37,917
♪ Finché non sono stati derubati
da un branco di delinquenti finocchi ♪
1014
01:03:39,750 --> 01:03:42,709
♪ Non avevo le palle ♪
1015
01:03:42,792 --> 01:03:45,041
♪ Un mucchio di scopate nella figa ♪
1016
01:03:45,125 --> 01:03:48,667
♪ Un branco di codardi
chi non si sarebbe presentato ♪
1017
01:03:48,750 --> 01:03:52,041
♪ Per farmi prendere a calci in culo ♪
1018
01:03:52,125 --> 01:03:54,750
♪ Merle sta facendo soldi ♪
1019
01:03:54,834 --> 01:03:57,250
♪ Sulla vendita di magliette ♪
1020
01:03:57,333 --> 01:04:00,709
♪ E finora non l'abbiamo fatto
ho dovuto mettere da parte i soldi ♪
1021
01:04:00,792 --> 01:04:05,208
♪ Per farmi uscire di prigione ♪
EHI!
1022
01:04:07,000 --> 01:04:09,750
- Sì!
- È stato fantastico.
1023
01:04:09,834 --> 01:04:11,417
È stato fottutamente fantastico!
1024
01:04:17,667 --> 01:04:17,959
(sospira)
1025
01:04:26,917 --> 01:04:28,917
Lo odio.
1026
01:04:29,000 --> 01:04:32,959
Ero in grado di camminare
cinque miglia al giorno.
1027
01:04:38,834 --> 01:04:40,083
Quel sole è così bello.
1028
01:05:02,166 --> 01:05:06,583
Penso che ce ne fossero molti
di fattori contribuenti
1029
01:05:06,667 --> 01:05:09,166
alla morte di GG.
1030
01:05:09,250 --> 01:05:12,166
Kevin ha chiamato e me l'ha detto
veniva a trovarmi.
1031
01:05:12,250 --> 01:05:17,000
Disse: "Vorrei tornare a casa
e migliora».
1032
01:05:18,750 --> 01:05:22,041
Città di New York. Quindi, questo è
il grande fottuto spettacolo.
1033
01:05:23,917 --> 01:05:25,000
Le tre in punto
alla stazione di servizio?
1034
01:05:25,083 --> 01:05:28,917
Stazione di servizio,
GG e i drogati omicidi
1035
01:05:29,000 --> 01:05:32,417
- Qual'è l'indirizzo?
- Ho delle notizie, non sono buone.
1036
01:05:36,709 --> 01:05:40,500
GG era fottutamente strappato per andare.
1037
01:05:40,583 --> 01:05:43,792
E stava facendo la coca
e stava bevendo.
1038
01:05:43,875 --> 01:05:46,166
Era tutto fottutamente equipaggiato.
1039
01:05:46,250 --> 01:05:50,667
Ora quando vado, potete tutti
parla ancora di me. Per favore fallo.
1040
01:05:52,083 --> 01:05:56,041
E scoppia lo spettacolo
in strada.
1041
01:05:57,959 --> 01:05:59,041
(urlando)
1042
01:06:14,542 --> 01:06:16,875
Bottiglie che volano ovunque.
1043
01:06:16,959 --> 01:06:18,542
È solo una casa pazza.
1044
01:06:18,625 --> 01:06:21,041
Ero come,
"Sto uscendo di qui,
1045
01:06:21,125 --> 01:06:23,083
Non ho bisogno di questa merda.
Ho finito."
1046
01:06:26,959 --> 01:06:28,041
(avvicinamento delle sirene)
1047
01:06:28,125 --> 01:06:31,875
Facciamo uno spettacolo, proprio qui
al fottuto angolo di strada.
1048
01:06:31,959 --> 01:06:33,458
Non me ne frega un cazzo.
1049
01:06:33,542 --> 01:06:37,041
- Se tutti tornassero indietro.
- La fottuta polizia, amico.
1050
01:06:37,125 --> 01:06:41,333
(cantando) GG! GG! GG! GG!
1051
01:06:44,000 --> 01:06:47,333
Non si rendeva conto che non lo era
andrò davvero in giro
1052
01:06:47,417 --> 01:06:49,959
con la gente
con cui è partito.
1053
01:06:50,041 --> 01:06:53,041
Ha finito per andare
con un mucchio di altre persone
1054
01:06:53,125 --> 01:06:56,709
che probabilmente davvero
non si prendevano cura di lui.
1055
01:06:56,792 --> 01:06:57,709
Va bene.
1056
01:06:57,792 --> 01:07:00,542
- Andiamo a sballarci.
- Guarda cosa ho.
1057
01:07:00,625 --> 01:07:03,208
Lasceremo questa folla,
e vai a comprare la nostra droga.
1058
01:07:05,500 --> 01:07:07,000
Voglio sballarmi, cazzo.
1059
01:07:07,083 --> 01:07:11,875
Non voglio avere a che fare con stronzate.
Voglio sballarmi, cazzo.
1060
01:07:11,959 --> 01:07:14,125
Il corpo di GG era tipo stanco.
1061
01:07:16,500 --> 01:07:20,417
Facendo la stessa merda a se stesso,
sai, ogni altra notte.
1062
01:07:20,500 --> 01:07:23,000
Vai via da qui.
1063
01:07:23,083 --> 01:07:27,917
Bere, fare tutta la coca
che stava facendo quel giorno.
1064
01:07:28,000 --> 01:07:29,125
Penso solo che il suo corpo
1065
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
era solo, come,
logoro, fottuto.
1066
01:07:42,208 --> 01:07:45,166
Tutto si è fermato,
Sai.
1067
01:07:45,250 --> 01:07:49,625
Ed ero tipo,
"Questo non può accadere."
1068
01:08:06,542 --> 01:08:08,458
Penso a lui ogni giorno.
1069
01:08:08,542 --> 01:08:12,792
Non passa giorno che
Non penso a mio fratello.
1070
01:08:19,583 --> 01:08:22,500
Ma non puoi soffermarti
sulla miseria
1071
01:08:22,583 --> 01:08:24,166
di non avere
più tuo fratello.
1072
01:08:24,250 --> 01:08:27,291
Saresti un'anima torturata,
Sai?
1073
01:08:58,125 --> 01:09:02,333
Benvenuto a
Il Museo della Morte...
1074
01:09:02,417 --> 01:09:06,125
...e la resurrezione
di GG Allin.
1075
01:09:06,208 --> 01:09:08,333
- Sì.
- Sì.
1076
01:09:09,333 --> 01:09:10,291
Negli ultimi 20 anni,
1077
01:09:10,375 --> 01:09:15,166
sai, la popolarità di GG
sta finalmente crescendo.
1078
01:09:15,250 --> 01:09:19,709
Sta diventando più grande
e diventando sempre più popolare
1079
01:09:19,792 --> 01:09:24,375
e, ehm, finalmente ci sta
parte del riconoscimento
1080
01:09:24,458 --> 01:09:27,291
che merita davvero.
1081
01:09:27,375 --> 01:09:29,208
E io penso
che averlo qui,
1082
01:09:29,291 --> 01:09:35,083
sai, sarà solo d'aiuto
l'eredità continua.
1083
01:09:35,166 --> 01:09:36,208
E, ehm,...
1084
01:09:36,291 --> 01:09:41,250
Ho avuto i beni di GG
dalla sua morte.
1085
01:09:41,333 --> 01:09:45,083
E ho appena deciso
era tempo di, ehm,
1086
01:09:45,166 --> 01:09:48,667
lasciarne andare alcuni
delle cose di GG.
1087
01:09:49,667 --> 01:09:52,291
Quindi, senza ulteriori indugi...
1088
01:09:54,291 --> 01:09:56,583
Rullo di tamburi.
1089
01:09:56,667 --> 01:10:01,375
Sei pronto per
la resurrezione di GG Allin?
1090
01:10:01,458 --> 01:10:03,291
(folla) Sì! Whoo!
1091
01:10:07,208 --> 01:10:11,875
(applausi, applausi)
1092
01:10:11,959 --> 01:10:14,667
Ragazzi potete avvicinarvi,
Sai.
1093
01:10:14,750 --> 01:10:17,875
Non lo farà
tirarti addosso la merda.
1094
01:10:17,959 --> 01:10:19,583
(risata)
1095
01:10:52,625 --> 01:10:54,291
Questa è una foto
che Kevin mi ha creato
1096
01:10:54,375 --> 01:10:57,709
mentre era in carcere,
per la festa della mamma.
1097
01:10:57,792 --> 01:11:01,583
Ha fatto la rosa,
ha fatto tutto con la carta.
1098
01:11:01,667 --> 01:11:07,667
Due diversi tipi di carta,
puoi vedere che ha usato.
1099
01:11:07,750 --> 01:11:10,125
Quindi ha davvero lavorato su questo.
1100
01:11:10,208 --> 01:11:12,166
Questo davvero
significava qualcosa per lui.
1101
01:11:12,250 --> 01:11:14,583
Era Kevin che parlava.
1102
01:11:14,667 --> 01:11:17,375
Questo non era GG,
questo era Kevin.
1103
01:11:30,333 --> 01:11:34,750
"Madre, buona giornata.
È passato molto tempo.
1104
01:11:36,959 --> 01:11:40,375
Penso molto al tempo
Vivevo al piano di sopra
1105
01:11:40,458 --> 01:11:43,083
e oziare intorno alla piscina."
1106
01:11:43,166 --> 01:11:46,750
Vedi, ora questo è il mio Kevin,
nessuno ci crede.
1107
01:11:46,834 --> 01:11:51,625
L'uomo a cui piaceva venire
e siediti a bordo piscina con me.
1108
01:11:51,709 --> 01:11:54,000
Era il mio bambino.
1109
01:12:12,250 --> 01:12:13,500
C'è il fratello di mio padre.
1110
01:12:15,291 --> 01:12:17,208
Kevin c'è.
1111
01:12:17,291 --> 01:12:19,917
E io sarei stato lì
1112
01:12:20,000 --> 01:12:23,208
ma ora non posso perché Kevin...
1113
01:12:23,291 --> 01:12:24,417
Ho dato a Kevin il mio posto.
1114
01:12:24,500 --> 01:12:29,250
Quindi cosa avrò
Merle lo è
1115
01:12:29,333 --> 01:12:32,458
Sarò cremato
e sta per scendere
1116
01:12:32,542 --> 01:12:35,458
e scavare una buca
e mettimi su Kevin.
1117
01:12:35,542 --> 01:12:37,458
In cima alla tomba di Kevin.
1118
01:12:37,542 --> 01:12:40,875
Voglio stare con Kevin.
1119
01:12:40,959 --> 01:12:43,208
"Sono successe tante cose
per tutti noi,
1120
01:12:43,291 --> 01:12:45,041
ma siamo ancora una famiglia.
1121
01:12:45,125 --> 01:12:48,583
Tu, io, Nico e Merle
e chiunque decidiamo
1122
01:12:48,667 --> 01:12:51,417
portarci dentro un giorno.
1123
01:12:51,500 --> 01:12:55,583
Un giorno... ne saremo tutti capaci
essere di nuovo insieme.
1124
01:12:55,667 --> 01:13:01,333
Quindi, buona giornata,
te lo meriti. Adoro Kevin".
1125
01:13:02,000 --> 01:13:04,291
Un giorno saremo di nuovo insieme.
1126
01:13:04,375 --> 01:13:06,625
Giù per il cimitero.
1127
01:13:08,375 --> 01:13:11,291
Questo è l'unico modo
Posso stare insieme a lui
1128
01:13:11,375 --> 01:13:13,834
è andare al cimitero.
1129
01:13:16,458 --> 01:13:19,875
non prenderei
un milione di dollari per quello.
1130
01:13:38,792 --> 01:13:42,166
Grazie per essere venuto stasera,
tutti.
1131
01:13:42,250 --> 01:13:43,208
Ti vogliamo bene.
1132
01:13:43,291 --> 01:13:45,458
Penso che tutti siano fantastici
essere qui.
1133
01:13:45,542 --> 01:13:47,875
Non lo so
se ho perso qualcuno.
1134
01:13:47,959 --> 01:13:50,333
Sono la mamma di Merle e GG, Arleta.
1135
01:13:50,417 --> 01:13:54,333
(applausi, applausi)
1136
01:13:54,417 --> 01:13:55,417
Grazie per essere venuto
1137
01:13:55,500 --> 01:13:57,500
e festeggiando
i 20 anni dalla morte di Kevin.
1138
01:13:57,583 --> 01:14:01,333
Lo apprezziamo davvero.
Ti amiamo per questo.
1139
01:14:01,417 --> 01:14:02,792
Grazie! Grazie.
1140
01:14:02,875 --> 01:14:04,083
(applaudendo)
1141
01:14:04,166 --> 01:14:07,834
Ora, è un onore per me presentarvi
I drogati omicidi.
1142
01:14:07,917 --> 01:14:10,250
(applaudendo)
1143
01:14:12,250 --> 01:14:14,333
♪ Tutto quello che voglio fare ♪
1144
01:14:14,417 --> 01:14:17,375
♪ Non accetterò
niente merda da parte tua ♪
1145
01:14:17,458 --> 01:14:18,834
(folla) Nessuna regola!
1146
01:14:18,917 --> 01:14:21,333
♪ Non mi interessa
se non ti piaccio ♪
1147
01:14:21,417 --> 01:14:22,834
Senza regole! Senza regole!
1148
01:14:22,917 --> 01:14:24,875
♪ Pensi davvero che mi importi? ♪
1149
01:14:24,959 --> 01:14:25,625
Andiamo!
1150
01:14:28,291 --> 01:14:30,375
Questa musica è terribile.
1151
01:14:34,625 --> 01:14:37,542
♪ acustica melodica
la chitarra suona ♪
1152
01:14:37,625 --> 01:14:43,333
♪ Quando muoio
Metti quella bottiglia nella mia mano ♪
1153
01:14:43,417 --> 01:14:46,333
♪ Tutti questi anni sulla terra ♪
1154
01:14:46,417 --> 01:14:49,583
♪ Era il mio unico amico ♪
1155
01:14:52,750 --> 01:14:58,542
♪ Quando scavi una buca
E mi seppellirai ♪
1156
01:14:58,625 --> 01:15:01,417
♪ Metti quella bottiglia di Jim Beam ♪
1157
01:15:01,500 --> 01:15:05,250
♪ Per riposare accanto a me ♪
1158
01:15:07,625 --> 01:15:12,250
♪ Tutta la mia vita
Ho vissuto in fuga ♪
1159
01:15:12,333 --> 01:15:13,583
♪ Uscire nei bar ♪
1160
01:15:13,667 --> 01:15:18,667
♪ E stanze d'albergo
infastidire tutti ♪
1161
01:15:21,875 --> 01:15:24,000
♪ Vivere in viaggio ♪
1162
01:15:24,083 --> 01:15:26,583
♪ Correndo da costa a costa ♪
1163
01:15:26,667 --> 01:15:29,750
♪ Trascorrere molte notti in prigione ♪
1164
01:15:29,834 --> 01:15:33,625
♪ Come un uomo armato al suo posto ♪
1165
01:15:34,500 --> 01:15:37,917
♪ Quando morirò ♪
1166
01:15:38,000 --> 01:15:41,500
♪ Non devi piangere ♪
1167
01:15:42,834 --> 01:15:48,625
♪ Non devi sentire
nessun sentimento dentro ♪
1168
01:15:50,709 --> 01:15:55,959
♪ Non mi è mai importato
o non provavo sentimenti per nessuno ♪
1169
01:15:56,041 --> 01:15:59,166
♪ L'unico a cui tenevo ♪
1170
01:15:59,250 --> 01:16:01,667
♪ È stato colui che mi ha fatto venire ♪
1171
01:16:05,125 --> 01:16:11,291
♪ Ho vissuto la mia vita
come un solitario sul sentiero ♪
1172
01:16:11,375 --> 01:16:13,417
♪ Alcune notti in prigione ♪
1173
01:16:13,500 --> 01:16:17,458
♪ Non potevo permettermi nessuna cauzione ♪
1174
01:16:19,667 --> 01:16:24,417
♪ Nessuno da chiamare
Nessuno che mi assista ♪
1175
01:16:24,500 --> 01:16:27,375
♪ Così un giorno ho comprato una pistola ♪
1176
01:16:27,458 --> 01:16:30,709
♪ E io sono venuto a spararti dietro ♪
1177
01:16:32,542 --> 01:16:35,417
♪ Vivere in viaggio ♪
1178
01:16:35,500 --> 01:16:39,250
♪ Suonare merda rock'n'roll ♪
1179
01:16:40,417 --> 01:16:42,458
♪ Sono in viaggio ♪
1180
01:16:42,542 --> 01:16:46,291
♪ E non ho casa ♪
1181
01:16:48,083 --> 01:16:50,041
♪ Quindi quando morirò ♪
1182
01:16:50,125 --> 01:16:54,250
♪ Metti quella bottiglia al mio fianco ♪
1183
01:16:54,333 --> 01:16:56,875
♪ Seppelliscimi con il vecchio Jim Beam ♪
1184
01:16:56,959 --> 01:17:00,333
♪ E sarò nel mio viaggio infernale ♪
1185
01:17:00,417 --> 01:17:04,291
♪ Quando morirò ♪
1186
01:17:04,375 --> 01:17:08,875
♪ Quando morirò ♪
1187
01:17:08,959 --> 01:17:13,750
♪ Giù all'inferno
è la mia destinazione finale ♪
1188
01:17:15,792 --> 01:17:21,709
♪ Quando muoio
Metti quella bottiglia al mio fianco ♪
1189
01:17:21,792 --> 01:17:25,333
♪ È l'unico amico
Ho avuto nella vita ♪
1190
01:17:25,417 --> 01:17:28,959
♪ E mi ha reso soddisfatto ♪
1191
01:17:30,625 --> 01:17:32,500
♪ Vivere in fuga ♪
1192
01:17:32,583 --> 01:17:34,709
♪ Non lo farai mai
portami fuori vivo ♪
1193
01:17:34,792 --> 01:17:40,041
♪ Ho comprato una pistola,
Me ne vado ora ♪
1194
01:17:40,917 --> 01:17:43,542
♪ Ciao ciao ♪
1195
01:17:43,625 --> 01:17:45,834
♪ Ciao ciao ♪
93369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.