All language subtitles for GG Allin - All in the Family-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,834 --> 00:00:16,917 (tamburi martellanti) 2 00:00:17,000 --> 00:00:17,917 Ti vogliamo bene G.G.! 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,208 GG! GG! GG! GG! 4 00:00:34,000 --> 00:00:38,875 Ecco la, ehm, area di riposo di GG Allin. Giusto qui. 5 00:00:38,959 --> 00:00:42,041 Questo era dove la sua lapide... era in piedi 6 00:00:42,125 --> 00:00:45,917 fino a quando un asino non l'ha bussato dalla piattaforma qui. 7 00:00:46,000 --> 00:00:49,917 E poi, ehm, il cattolico prete ha deciso di tenerlo, 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,875 tenerlo in ostaggio nel seminterrato della chiesa per... 9 00:00:52,959 --> 00:00:57,500 oh, sembrano due o tre anni. 10 00:00:57,583 --> 00:01:00,333 Voglio dimenticare su quella pietra. 11 00:01:00,417 --> 00:01:03,458 Non sono stato al cimitero per due anni 12 00:01:03,542 --> 00:01:06,750 perché fa male andare senza quella pietra lì. 13 00:01:06,834 --> 00:01:09,500 Ci sono andato da quando avevo 17 anni 14 00:01:09,583 --> 00:01:12,041 vedere mio padre con quella pietra 15 00:01:12,125 --> 00:01:15,125 E ora quando quella pietra non c'è fa male quando vado. 16 00:01:15,208 --> 00:01:19,959 Fa male a causa di tutta questa follia 17 00:01:20,041 --> 00:01:22,792 con GG Allin e Merle. 18 00:01:22,875 --> 00:01:25,917 Tutta la stupidità è la ragione quella pietra non c'è. 19 00:01:26,000 --> 00:01:30,583 (musica punk rock suona in stereo) 20 00:01:35,250 --> 00:01:39,000 Stavamo andando per vedere la tomba di GG Allin. 21 00:01:39,083 --> 00:01:40,667 E dove si trova? 22 00:01:40,750 --> 00:01:42,166 Pensiamo di averlo trovato. Sta per... 23 00:01:42,250 --> 00:01:46,959 Dobbiamo parcheggiare sulla strada e cammina verso di esso. 24 00:01:47,041 --> 00:01:50,625 - OK, e perché sei venuto? - Stiamo scalando il Monte Washington 25 00:01:50,709 --> 00:01:55,458 ma, ehm, se sei in zona devi fermarti qui. 26 00:01:55,542 --> 00:01:59,083 Va bene. Andremo a dare un'occhiata. 27 00:02:02,083 --> 00:02:07,959 ♪ Perché tutti amano Che sono uno stronzo ♪ 28 00:02:08,041 --> 00:02:11,709 ♪ Mi piacciono le troie e le puttane E non mi interessa ♪ 29 00:02:13,208 --> 00:02:18,417 ♪ Puoi dire giusto cosa vuoi dire di me ♪ 30 00:02:18,500 --> 00:02:19,709 ♪ Ma se ti sento ♪ 31 00:02:19,792 --> 00:02:22,208 ♪ Ti sto solo bussando dalla sedia ♪ 32 00:02:22,291 --> 00:02:25,041 La gente è venuta qui per 20 anni 33 00:02:25,125 --> 00:02:26,250 per rendergli omaggio. 34 00:02:28,875 --> 00:02:31,709 (la chitarra suona, il canto continua) 35 00:02:31,792 --> 00:02:33,250 (l'uomo rutta) 36 00:02:33,333 --> 00:02:37,166 Alcuni di loro sono rispettosi, alcuni di loro sono solo degli stronzi 37 00:02:37,250 --> 00:02:39,500 e mandano tutto a puttane nel cimitero. 38 00:02:39,583 --> 00:02:45,041 A volte è dovuto al fatto che i fan sono solo un po' 39 00:02:45,125 --> 00:02:47,917 sopra le righe in punti. 40 00:02:48,000 --> 00:02:50,250 (l'uomo applaude) (applausi, fischietti) 41 00:02:50,333 --> 00:02:53,875 Tutti sapevano dov'era la pietra, 42 00:02:53,959 --> 00:02:56,041 venivano dal Canada. 43 00:02:56,125 --> 00:02:57,917 Non vuoi che la gente venga 44 00:02:58,000 --> 00:03:00,959 e piscio e merda su tutta la tua tomba. 45 00:03:01,041 --> 00:03:05,041 Ho detto alla polizia, sarei andato giù, sparagli nel culo. 46 00:03:05,125 --> 00:03:08,375 Stavo per prendere la mia pistola, scendi e sparagli. 47 00:03:08,458 --> 00:03:12,083 Dissero: "Non puoi farlo". Ho detto: "Guardami". 48 00:03:12,166 --> 00:03:13,583 Vuoi che vada a pisciare 49 00:03:13,667 --> 00:03:15,291 sulla fottuta tomba di tua madre, Stronzo? 50 00:03:17,667 --> 00:03:19,625 Non me ne frega un cazzo. 51 00:03:19,709 --> 00:03:23,667 - Vai laggiù e aiutalo. - Ci sta sputando sopra. 52 00:03:26,166 --> 00:03:28,083 Ti ho visto sputarci sopra. 53 00:03:28,166 --> 00:03:30,333 Non un'altra fottuta parola fuori di te. 54 00:03:33,208 --> 00:03:38,917 ♪ La danza dell'uomo serpente ♪ 55 00:04:08,125 --> 00:04:10,375 ♪ Sono un serpente, freddo e duro ♪ 56 00:04:10,458 --> 00:04:13,542 ♪ Non ti rivelo nulla ♪ 57 00:04:13,625 --> 00:04:17,458 ♪ Vedi solo Quello che voglio che tu veda ♪ 58 00:04:17,542 --> 00:04:20,750 ♪ Il mio attacco non lascerà indizi ♪ 59 00:04:20,834 --> 00:04:24,291 ♪ Non lo saprai mai Cosa sto pensando ♪ 60 00:04:24,375 --> 00:04:28,000 ♪ Non penetrerai i miei strati di pelle ♪ 61 00:04:28,083 --> 00:04:31,667 ♪ Ma quando sono innescato E al limite ♪ 62 00:04:31,750 --> 00:04:35,625 ♪ Il mio morso ti risucchierà... ♪ 63 00:04:36,625 --> 00:04:39,041 Odiavo GG Allin. 64 00:04:39,125 --> 00:04:41,333 Ho adorato Kevin ma odiavo GG Allin. 65 00:04:41,417 --> 00:04:47,083 E c'è un Kevin, e c'è un GG. 66 00:04:47,166 --> 00:04:50,917 Ha sprecato il suo talento, si è ucciso. 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,750 Quale madre lo vuole? 68 00:04:52,834 --> 00:04:55,583 ♪ Al mio sottobosco ♪ 69 00:04:55,667 --> 00:04:58,333 ♪ Ti guiderò io ai pensieri romantici ♪ 70 00:04:58,417 --> 00:05:02,667 ♪ Mentre ti spoglio fino all'osso... ♪ 71 00:05:02,750 --> 00:05:05,875 Non c'era nessuno più vicino a me di GG. 72 00:05:05,959 --> 00:05:09,875 E praticamente viceversa nella maggior parte delle nostre vite. 73 00:05:09,959 --> 00:05:13,166 ♪ Ma quando tutto è passato detto e fatto... ♪ 74 00:05:13,250 --> 00:05:15,709 Lo ammiravo per la sua musica 75 00:05:15,792 --> 00:05:18,333 e il suo talento e la sua intelligenza 76 00:05:18,417 --> 00:05:21,333 e tutto questo. Ma, voglio dire, prima di tutto, 77 00:05:21,417 --> 00:05:24,125 era il miglior fratello potresti mai desiderare. 78 00:05:24,208 --> 00:05:27,166 ♪ Ora hai incontrato lo Snakeman ♪ 79 00:05:27,250 --> 00:05:31,208 ♪ Come ti ho fatto sentire? ♪ 80 00:05:31,291 --> 00:05:34,208 ♪ Sono un serpente, freddo e duro ♪ 81 00:05:34,291 --> 00:05:36,375 ♪ Non ti rivelo nulla ♪ 82 00:05:36,458 --> 00:05:40,208 ♪ Vedi solo Quello che voglio che tu veda ♪ 83 00:05:40,291 --> 00:05:43,417 ♪ Il mio attacco non lascerà alcun indizio ♪ 84 00:05:43,500 --> 00:05:46,667 ♪ Non lo saprai mai Cosa sto pensando ♪ 85 00:05:46,750 --> 00:05:51,375 ♪ Non penetrerai i miei strati di pelle ♪ 86 00:05:51,458 --> 00:05:55,208 ♪ Ma quando sono innescato E al limite ♪ 87 00:05:55,291 --> 00:05:57,709 ♪ Il mio morso ti risucchierà... ♪ 88 00:06:00,500 --> 00:06:03,583 ♪ ...in ♪ 89 00:06:04,375 --> 00:06:07,667 Ehi, Merle, aspetta. Buon Natale! 90 00:06:07,750 --> 00:06:11,333 Oh grazie. Grazie mille! 91 00:06:11,417 --> 00:06:14,667 - Ho qualcosa per te. - Oh, sei così dolce. 92 00:06:14,750 --> 00:06:17,625 - Dio mio! - Sì, divertiti. 93 00:06:17,709 --> 00:06:20,166 - Grazie mille! - Buon Natale! 94 00:06:20,250 --> 00:06:21,417 Buon Natale. 95 00:06:21,500 --> 00:06:23,542 - Sei un buon vicino. - Grazie mille. 96 00:06:23,625 --> 00:06:25,625 - Ciao. - Grazie. 97 00:06:30,834 --> 00:06:35,834 (suoni melodici di chitarra acustica) 98 00:06:55,875 --> 00:07:00,542 (la musica country viene riprodotta sullo stereo) 99 00:07:03,542 --> 00:07:07,667 Tutti amano GG, così mantengo viva la sua eredità 100 00:07:07,750 --> 00:07:10,333 sfruttando la sua merda. 101 00:07:10,417 --> 00:07:14,458 Sicuramente mi aiuta essere in grado di sopravvivere e, ehm,... 102 00:07:14,542 --> 00:07:19,250 Mentre sto spargendo la voce, sopravvivo anch'io 103 00:07:19,333 --> 00:07:23,583 e poter vivere il genere della vita che voglio vivere. 104 00:07:23,667 --> 00:07:27,417 Va bene, abbiamo un cliente dal Canada qui 105 00:07:27,500 --> 00:07:31,417 che vuole sapere se posso spedire qualcosa in Canada. 106 00:07:31,500 --> 00:07:35,333 "Figliolo, posso spedire qualcosa il fottuto crack del tuo culo 107 00:07:35,417 --> 00:07:36,750 se vuoi che lo faccia." 108 00:07:41,583 --> 00:07:45,417 Queste sono alcune delle immagini che dipingo. 109 00:07:45,500 --> 00:07:49,291 Questo è solo un originale. L'ho dipinto. 110 00:07:49,375 --> 00:07:52,333 Ho visto una foto e l'ho dipinto. 111 00:07:52,417 --> 00:07:54,709 Non pretendo di essere un artista. 112 00:07:54,792 --> 00:07:58,583 Dipingo solo per il gusto di farlo. Mi sto divertendo. 113 00:07:58,667 --> 00:08:04,375 Merle mi voleva per fare immagini di lapidi 114 00:08:04,458 --> 00:08:08,083 e cose del genere e, ehm,... 115 00:08:08,166 --> 00:08:12,667 Non penso che nessuno li comprerei per la foto. 116 00:08:12,750 --> 00:08:17,208 Li comprano perché sono la madre di GG Allins. 117 00:08:18,625 --> 00:08:24,500 Devo... provare dimenticare Kevin Allin. 118 00:08:24,583 --> 00:08:28,625 Non ho bisogno che mi venga ricordato ogni giorno che è morto. 119 00:08:28,709 --> 00:08:32,917 È doloroso. Mi fa male il cuore. 120 00:08:33,000 --> 00:08:35,166 E ne ho abbastanza problemi di cuore, 121 00:08:35,250 --> 00:08:39,458 quindi non ho bisogno di pensare su questo tutto il tempo. 122 00:08:42,917 --> 00:08:46,166 Allora eccoci qua. Siamo entrati nella stanza della musica. 123 00:08:46,250 --> 00:08:50,500 Questa è la stanza dove tengo tutti i CD di GG, 124 00:08:50,583 --> 00:08:54,583 i dvd, i video, i dischi, le toppe, gli adesivi, 125 00:08:54,667 --> 00:08:56,375 Cose così. 126 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 Un sacco di merce GG Allin. 127 00:08:58,709 --> 00:09:01,375 Adesivi per paraurti, roba del genere. 128 00:09:01,458 --> 00:09:04,291 Kevin è ancora vivo per lui. 129 00:09:04,375 --> 00:09:08,417 È quasi come non volere ammettere che tuo fratello è morto. 130 00:09:08,500 --> 00:09:10,750 E se ti fermi vendendo le sue cose, 131 00:09:10,834 --> 00:09:15,166 e smettila di parlare di lui, se ne sarebbe andato. 132 00:09:26,583 --> 00:09:32,291 GG ed io eravamo molto legati dal momento in cui siamo nati. 133 00:09:33,250 --> 00:09:36,375 Vivevamo in una capanna di tronchi. 134 00:09:36,458 --> 00:09:39,417 Tutto solo nel bosco senza alcun telefono 135 00:09:39,500 --> 00:09:41,667 o qualsiasi modo per arrivare ovunque. 136 00:09:46,542 --> 00:09:51,500 Non ricordo di aver mai avuto gente a casa nostra. 137 00:09:51,583 --> 00:09:55,333 Non c'è spazio per la compagnia. 138 00:09:55,417 --> 00:09:58,500 Eravamo molto poveri. Molto, molto povero. 139 00:09:58,583 --> 00:10:01,000 Perché il loro padre non ha funzionato 140 00:10:01,083 --> 00:10:03,792 e lui sempre doveva avere un nuovo camion. 141 00:10:05,959 --> 00:10:08,500 Non abbiamo avuto molti soldi 142 00:10:08,583 --> 00:10:10,375 per qualsiasi altra cosa. 143 00:10:11,709 --> 00:10:15,333 Io e mio fratello ci siamo divertiti 144 00:10:15,417 --> 00:10:17,041 nel miglior modo possibile. 145 00:10:25,917 --> 00:10:31,125 Questa è la mia stanza segreta di GG Allin. 146 00:10:33,625 --> 00:10:36,542 Questo è... dove tengo 147 00:10:36,625 --> 00:10:39,125 viva la memoria di mio fratello 148 00:10:39,208 --> 00:10:42,709 con immagini e album fotografici 149 00:10:42,792 --> 00:10:45,542 pieno di libro di scarto cimeli 150 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 e cose così, 151 00:10:47,583 --> 00:10:48,667 alcune delle sue opere d'arte della prigione. 152 00:10:48,750 --> 00:10:53,458 Questa stanza è praticamente vietato a tutti. 153 00:10:53,542 --> 00:10:57,500 Questo è il mio segreto... stanza di fuga 154 00:10:57,583 --> 00:10:59,792 solo per me e mio fratello. 155 00:11:16,291 --> 00:11:16,792 (suona il campanello) 156 00:11:19,667 --> 00:11:20,917 Salve signore. 157 00:11:21,000 --> 00:11:24,542 - Felice di vederti. Ancora. - Anche tu. Vieni dentro. 158 00:11:24,625 --> 00:11:28,583 Seguimi, penso che sia qui. 159 00:11:28,667 --> 00:11:30,750 - Questa è una maglietta che indossava GG. - Oh merda. 160 00:11:30,834 --> 00:11:34,583 Ha un po' di buco nella parte posteriore, 161 00:11:34,667 --> 00:11:35,959 ma quella è la maglietta di GG. 162 00:11:36,041 --> 00:11:39,083 Wow, amico, lo sono toccare la storia proprio qui. 163 00:11:39,166 --> 00:11:41,583 Merda, è piuttosto folle. 164 00:11:41,667 --> 00:11:45,417 Sono così interessato a questo. 165 00:11:46,917 --> 00:11:50,500 Come ho detto, sono, sai, costoso, sai. 166 00:11:50,583 --> 00:11:50,834 Sì. 167 00:12:00,750 --> 00:12:05,291 I primi dieci anni sono cresciuto nei boschi del New Hampshire. 168 00:12:05,375 --> 00:12:08,667 Senza acqua corrente, niente riscaldamento, niente, ehm, elettricità. 169 00:12:08,750 --> 00:12:12,291 E mio padre era un uomo molto violento. 170 00:12:12,375 --> 00:12:16,917 Ma questo mi ha reso una specie di un'anima guerriera in tenera età. 171 00:12:20,041 --> 00:12:25,542 Quando le cose hanno iniziato a essere spaventose Sono partito per i bambini. 172 00:12:28,166 --> 00:12:32,667 Non l'ho più visto dopo. Non ho mai parlato con lui. 173 00:12:32,750 --> 00:12:34,083 Tranne quando Kevin è morto. 174 00:12:37,250 --> 00:12:40,667 Era la prima persona Ho chiamato. 175 00:12:43,750 --> 00:12:44,917 Ma non si è mai presentato. 176 00:12:51,750 --> 00:12:54,792 ♪ suona musica rock ♪ 177 00:12:54,875 --> 00:12:58,834 Quando finalmente mia madre si staccò da mio padre 178 00:12:58,917 --> 00:13:02,250 e siamo finiti trasferirsi a Lancaster 179 00:13:02,333 --> 00:13:04,792 e andare a vivere con sua madre, 180 00:13:04,875 --> 00:13:08,667 eravamo come, "Wow, libertà ed eccitazione." 181 00:13:08,750 --> 00:13:11,625 Nuove avventure e socializzare con le persone. 182 00:13:11,709 --> 00:13:14,709 Come se fossimo stati in prigione da quando siamo nati. 183 00:13:14,792 --> 00:13:16,041 ♪ Guardatemi ragazze ♪ 184 00:13:16,125 --> 00:13:21,333 Avevo tre lavori e i ragazzi erano molto soli. 185 00:13:21,417 --> 00:13:25,709 Non avevano la mia supervisione come avrebbero dovuto 186 00:13:25,792 --> 00:13:28,208 perché dovevo lavorare per sostenerli. 187 00:13:28,291 --> 00:13:29,959 ♪ Non lo so dove essere trovato ♪ 188 00:13:30,041 --> 00:13:34,333 ♪ Uscire può sicuramente buttarmi giù ♪ 189 00:13:34,417 --> 00:13:37,750 Ma ho appena dato loro la libertà essere se stessi. 190 00:13:37,834 --> 00:13:43,125 Una volta usciti da soli, hanno davvero usato quella libertà. 191 00:13:43,208 --> 00:13:46,250 Quindi cosa faremmo è solo rubare, 192 00:13:46,333 --> 00:13:48,333 irrompere nelle case o vendere droga. 193 00:13:48,417 --> 00:13:52,166 Qualunque cosa potremmo fare per fare qualsiasi tipo di denaro. 194 00:13:52,250 --> 00:13:56,333 Facevamo l'autostop sempre ai concerti. 195 00:13:56,417 --> 00:13:59,750 Abbiamo visto Aerosmith, prima che fossero enormi. 196 00:13:59,834 --> 00:14:01,166 E Alice Cooper nel '72. 197 00:14:01,250 --> 00:14:06,000 Erano bravi ragazzi. Hanno fatto cose maliziose. 198 00:14:06,083 --> 00:14:09,500 Voglio dire, non lo erano come i tuoi figli normali. 199 00:14:09,583 --> 00:14:12,709 Eravamo totalmente tutto sul rock'n'roll. 200 00:14:12,792 --> 00:14:15,583 Lo abbiamo vissuto 24 ore su 24, 7 giorni su 7, tutti i giorni. 201 00:14:27,875 --> 00:14:29,875 Lancia. 202 00:14:29,959 --> 00:14:34,083 Sì. È, ehm, Merle Allin da The Murder Junkies. 203 00:14:34,166 --> 00:14:38,959 Sto chiamando per i saluti allo spettacolo di Detroit. 204 00:14:39,041 --> 00:14:42,959 Voglio solo assicurarmi che siamo in grado 205 00:14:43,041 --> 00:14:44,709 per mantenere il prezzo del biglietto, 206 00:14:44,792 --> 00:14:47,709 Sai, una decina di dollari o giù di lì. 207 00:14:47,792 --> 00:14:49,917 Quindi, non lo siamo sovraccaricare le persone. 208 00:14:50,000 --> 00:14:52,458 Va bene, amico mio, grazie. 209 00:14:52,542 --> 00:14:54,000 Ciao. 210 00:15:16,625 --> 00:15:19,917 Magnete da frigorifero. 211 00:15:20,000 --> 00:15:24,250 Ero al negozio di dischi e qualche fan mi ha dato questo, ehm, 212 00:15:24,333 --> 00:15:30,083 piccolo pezzo di carta. Dice, "I primi cinque baffi del rock'n'roll". 213 00:15:34,083 --> 00:15:37,291 "I primi cinque baffi del rock'n'roll". 214 00:15:37,375 --> 00:15:39,583 Vediamo cosa stiamo succedendo qui. 215 00:15:39,667 --> 00:15:42,000 Frank Zappa, numero cinque. 216 00:15:42,083 --> 00:15:47,375 Frank Beard degli ZZ Top, numero quattro. 217 00:15:48,917 --> 00:15:50,041 Freddie Mercury! 218 00:15:52,750 --> 00:15:55,834 (ride) È fottutamente divertente! 219 00:15:55,917 --> 00:15:57,083 È fottutamente fantastico. 220 00:15:57,166 --> 00:16:00,208 "Per chi non lo sapesse Merle è il bassista 221 00:16:00,291 --> 00:16:02,166 nella controversa band punk statunitense I drogati omicidi 222 00:16:02,250 --> 00:16:05,625 e fratello del defunto famigerato GG Allin." 223 00:16:05,709 --> 00:16:09,000 Se sarò il numero due, 224 00:16:09,083 --> 00:16:13,959 Non mi dispiace perdere il primo posto a Lemmy. 225 00:16:15,625 --> 00:16:18,375 È fottutamente figo come un cazzo, Giusto? (ride) 226 00:16:18,458 --> 00:16:23,000 Una delle nostre prime band era una band chiamata Malpractice. 227 00:16:23,083 --> 00:16:27,959 GG suonava la batteria, e ho suonato il basso. 228 00:16:31,291 --> 00:16:37,041 Gestirei lo spettacolo di luci e fare il suono. 229 00:16:37,125 --> 00:16:41,208 Voglio dire, eravamo... Come una famiglia. 230 00:16:41,291 --> 00:16:43,458 ♪ Ragazze, ragazze, ragazze, ragazze Dammi, dammi, dammi ♪ 231 00:16:43,542 --> 00:16:48,000 Non ci importava davvero quello che la gente pensava di noi. 232 00:16:48,083 --> 00:16:52,375 Io soprattutto, perché lo ero mai il ragazzo popolare. 233 00:16:52,458 --> 00:16:54,125 Sono sempre stato un emarginato, quindi... 234 00:16:56,959 --> 00:17:01,166 Kevin ha dovuto imitare tutto quello che ha fatto Merle. 235 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 Ed è stato un po' come, 236 00:17:04,417 --> 00:17:06,875 tutto ciò che Kevin ha fatto, Anche Merle doveva farlo. 237 00:17:06,959 --> 00:17:09,709 Erano molto competitivi. 238 00:17:15,500 --> 00:17:18,792 Ho fondato una band chiamato Brividi. 239 00:17:19,834 --> 00:17:21,083 Eravamo molto popolari, cavalcando in alto, 240 00:17:21,166 --> 00:17:23,375 apertura per tutti i tipi di band cool 241 00:17:23,458 --> 00:17:28,709 come i Ramones, gli U2. Abbiamo aperto per The Cars. 242 00:17:28,792 --> 00:17:31,959 Sai, eravamo una band da headliner. 243 00:17:35,000 --> 00:17:36,458 Anche quando sono invecchiati, 244 00:17:36,542 --> 00:17:42,125 Merle e Kevin ci hanno provato superarsi a vicenda con le bande. 245 00:17:42,208 --> 00:17:43,291 Uno due tre quattro! 246 00:17:43,375 --> 00:17:45,583 ♪ Sono annoiato a morte ♪ 247 00:17:45,667 --> 00:17:48,458 ♪ Solo così annoiato della razza umana ♪ 248 00:17:48,542 --> 00:17:50,542 ♪ Sono così annoiato dalla vita ♪ 249 00:17:50,625 --> 00:17:52,917 ♪ Non mi interessa quello che dico ♪ 250 00:17:53,000 --> 00:17:54,959 I Jabber lo erano davvero 251 00:17:55,041 --> 00:17:56,333 il primo gruppo punk rock nell'Hampshire. 252 00:17:56,417 --> 00:18:00,959 Volevamo giocare in ogni club in città odiavamo. 253 00:18:01,041 --> 00:18:02,166 Rovesceremmo i tavoli, 254 00:18:02,250 --> 00:18:06,709 partecipare a tante risse come potevamo e veniamo buttati fuori. 255 00:18:06,792 --> 00:18:09,333 Non ci importava perché odiavamo la città. 256 00:18:09,417 --> 00:18:10,583 ♪ Sono annoiato a morte ♪ 257 00:18:10,667 --> 00:18:13,125 ♪ E non lo so dove è diretto... ♪ 258 00:18:13,208 --> 00:18:17,000 Kevin avrebbe potuto scegliere essere un buon musicista 259 00:18:17,083 --> 00:18:19,083 invece di uccidersi. 260 00:18:19,166 --> 00:18:23,208 Aveva la sua scelta, ma lui doveva essere il primo classificato. 261 00:18:25,166 --> 00:18:27,125 Perché non ho potuto avere bambini normali? 262 00:18:27,208 --> 00:18:32,166 Voglio dire, sai, Sono una persona abbastanza normale. 263 00:18:32,250 --> 00:18:35,667 Potrei essere un po'... biscotto 264 00:18:35,750 --> 00:18:38,000 o diverso da alcune persone 265 00:18:38,083 --> 00:18:39,000 ma sono normale. 266 00:18:39,083 --> 00:18:41,208 E ho avuto questi due bambini. 267 00:18:42,917 --> 00:18:44,583 Quello che è successo? 268 00:18:44,667 --> 00:18:49,333 La generazione da cui proveniamo, quel tipo di era normale. 269 00:18:49,417 --> 00:18:51,041 Anormale era normale. 270 00:18:51,125 --> 00:18:53,125 Jeepers, Lordie Lord. 271 00:18:53,208 --> 00:18:57,291 Quante volte ho avuto i poliziotti mi dicono di tornare a casa, 272 00:18:57,375 --> 00:18:59,041 i vicini si lamentano? 273 00:18:59,125 --> 00:19:01,166 Non era una vita normale. 274 00:19:01,250 --> 00:19:05,375 E ora penso: 'Oh, mio ​​Dio. Abbiamo creato dei mostri?' 275 00:19:05,458 --> 00:19:09,041 Avrei dovuto essere quel tipo di una madre che ha incoraggiato? 276 00:19:09,125 --> 00:19:13,333 Ma amavano quello che facevano. Sai. 277 00:19:13,417 --> 00:19:16,041 Abbiamo provato a prenderli essere medici, 278 00:19:16,125 --> 00:19:17,917 avvocati, sai, qualunque cosa. 279 00:19:18,000 --> 00:19:20,250 Indovina un po? Non molta fortuna. 280 00:19:22,125 --> 00:19:23,458 Non puoi forzare un bambino. 281 00:19:23,542 --> 00:19:26,375 Mio figlio ha i capelli corti. Lui è più nello sport che nella musica. 282 00:19:26,458 --> 00:19:30,792 gli ho comprato una chitarra, ma non ha mai veramente... 283 00:19:30,875 --> 00:19:34,041 Se un bambino vuole davvero per fare qualcosa, lo faranno. 284 00:19:34,125 --> 00:19:38,083 Troveranno un modo, in un modo o nell'altro. 285 00:19:38,166 --> 00:19:39,542 Sei una donna meravigliosa. 286 00:19:39,625 --> 00:19:43,875 Grazie per essere venuto. È davvero bello vederti. 287 00:19:43,959 --> 00:19:46,250 Mi fa sentire bene... 288 00:19:47,250 --> 00:19:50,875 ...per avere qualcuno che lo dica Kevin era un bravo musicista. 289 00:19:50,959 --> 00:19:54,291 - Non solo un pazzo. - No. Aveva un buon cuore. 290 00:19:54,375 --> 00:19:58,583 Giù nel profondo, So che ti amava. 291 00:19:58,667 --> 00:20:01,291 Voglio dire, tutti pensano era solo un matto, 292 00:20:01,375 --> 00:20:03,709 ma lui era più di questo. 293 00:20:03,792 --> 00:20:06,959 Era un essere umano. Era una persona. 294 00:20:07,041 --> 00:20:08,083 Ed era talentuoso. 295 00:20:08,166 --> 00:20:10,333 Aveva davvero talento. 296 00:20:10,417 --> 00:20:14,125 E io sono qui a casa di GG Allin, 297 00:20:14,208 --> 00:20:14,792 la famosa rock star. 298 00:20:14,875 --> 00:20:17,542 Non me. 299 00:20:17,625 --> 00:20:20,667 GG, da dove viene il nome GG viene da? 300 00:20:20,750 --> 00:20:22,792 È arrivato perché sono Gesù Cristo. 301 00:20:22,875 --> 00:20:24,166 Il figlio del figlio, il signore dei signori, 302 00:20:24,250 --> 00:20:27,750 il re dei re, diavolo dei diavoli. 303 00:20:29,709 --> 00:20:31,041 Stai fuori di qui! 304 00:20:31,125 --> 00:20:34,792 Non vogliamo altro piantagrane da queste parti! 305 00:20:34,875 --> 00:20:38,333 - Non ho sentito l'ultimo di me! - Vai a casa, va bene?! 306 00:20:46,208 --> 00:20:48,875 Gli anni '80 facevano schifo. 307 00:20:52,250 --> 00:20:54,583 ♪ Io e i ragazzi siamo ♪ 308 00:20:54,667 --> 00:20:57,041 ♪ Stiamo vivendo per la notte... ♪ 309 00:20:57,125 --> 00:21:00,500 Avevo lasciato Thrills. Non stavo nemmeno suonando musica. 310 00:21:00,583 --> 00:21:01,500 Ero sposato e infelice. 311 00:21:01,583 --> 00:21:05,166 Stavo facendo due lavori per pagare le mie bollette. 312 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 La mia vita faceva schifo. 313 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 ♪ Cerchiamo ragazze E stiamo cercando calci ♪ 314 00:21:08,083 --> 00:21:11,959 ♪ Viviamo velocemente e...♪ 315 00:21:12,041 --> 00:21:13,125 GG stava facendo le sue cose. 316 00:21:13,208 --> 00:21:17,083 ♪ Vivi velocemente, muori velocemente ♪ 317 00:21:17,166 --> 00:21:20,083 ♪ Non preoccuparti per l'incidente ♪ 318 00:21:20,166 --> 00:21:23,458 A quel punto della sua carriera, era tutto su di lui. 319 00:21:23,542 --> 00:21:26,709 ♪ Verso l'inferno sul coursecrash ♪ 320 00:21:26,792 --> 00:21:29,333 ♪ Vivere nel vicolo con il resto della spazzatura ♪ 321 00:21:29,417 --> 00:21:31,375 A volte lo faceva avere una buona band, 322 00:21:31,458 --> 00:21:35,208 a volte l'avrebbe fatto una banda di merda. 323 00:21:37,291 --> 00:21:38,208 ♪ Non siamo mai... ♪ 324 00:21:38,291 --> 00:21:41,750 Ero così invidioso di quello che stava facendo 325 00:21:41,834 --> 00:21:45,709 perché stava vivendo questa vita che volevo vivere. 326 00:21:45,792 --> 00:21:50,959 Stavo vivendo la vita che Ho sempre avuto paura di vivere. 327 00:21:52,250 --> 00:21:54,375 ♪ Non ci fermerai mai adesso ♪ 328 00:21:54,458 --> 00:21:58,792 ♪ Quando corriamo la luce rossa ♪ 329 00:22:07,458 --> 00:22:11,709 Questo è fondamentalmente una sceneggiatura che, ehm, 330 00:22:11,792 --> 00:22:16,166 mi è stato dato da un paio di registi 331 00:22:16,250 --> 00:22:20,250 che stanno cercando di fare un film horror a basso budget 332 00:22:20,333 --> 00:22:22,458 basato su GG... 333 00:22:22,542 --> 00:22:27,917 ...e la tomba e tutta quella roba buona quindi... 334 00:22:30,083 --> 00:22:31,917 "Gesù Cristo Allin. 335 00:22:32,000 --> 00:22:35,458 Il Cum-Back Tour." C-U-M. 336 00:22:39,333 --> 00:22:42,250 Ecco che arriva Annie Teal. 337 00:22:42,333 --> 00:22:43,291 Ciao, Annie Teal. 338 00:22:43,375 --> 00:22:46,333 Sette anni fa, Ho visto The Murder Junkies. 339 00:22:46,417 --> 00:22:51,208 E mentre uscivo, Merle era al tavolo del merchandising. 340 00:22:51,291 --> 00:22:52,583 C'era solo qualcosa lì. 341 00:22:52,667 --> 00:22:54,417 Due persone con molto in comune. 342 00:22:54,500 --> 00:22:57,500 C'era solo una connessione lì. 343 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Lei è un po' come un Kevin per lui. 344 00:23:07,083 --> 00:23:11,166 Loro due... tutto qui hanno bisogno l'uno dell'altro. 345 00:23:11,250 --> 00:23:15,083 Sembra che non escano e socializzare o fare qualsiasi cosa. 346 00:23:15,166 --> 00:23:19,417 E lo penso Annie Teal e lui... 347 00:23:19,500 --> 00:23:24,458 Come ho detto, in un certo senso lei ha preso il posto di Kevin. 348 00:23:24,542 --> 00:23:27,291 Ann ha detto a Merle avrebbe avuto un bambino, 349 00:23:27,375 --> 00:23:29,333 se ne voleva uno. 350 00:23:31,500 --> 00:23:35,709 Semplicemente non penso succederà mai. 351 00:23:38,291 --> 00:23:41,542 Di sicuro ne vorrei un altro nipote. 352 00:23:49,917 --> 00:23:53,291 È così triste che ho solo solo un nipote, 353 00:23:53,375 --> 00:23:56,834 Nico, la figlia di mio figlio morto. 354 00:23:58,875 --> 00:24:03,583 L'ho allevata per la prima volta tre anni della sua vita. 355 00:24:03,667 --> 00:24:06,375 Comprato tutti i suoi pannolini. 356 00:24:07,583 --> 00:24:12,000 Non sono mai stato vicino a Nico. E GG di sicuro non lo era. 357 00:24:12,083 --> 00:24:14,667 Se n'è andato quando lei era tre anni. 358 00:24:14,750 --> 00:24:16,792 Era una rock star. 359 00:24:18,417 --> 00:24:20,875 Sua madre odiava Kevin. 360 00:24:20,959 --> 00:24:23,125 E questo è probabilmente perché lei non lo fa 361 00:24:23,208 --> 00:24:25,750 avere qualcosa a che fare con me. 362 00:24:27,625 --> 00:24:31,375 Lei è tutto ciò che mi resta di Kevin, lo sai. 363 00:24:31,458 --> 00:24:32,542 Quanto sarebbe bello, 364 00:24:32,625 --> 00:24:35,542 se avessimo potuto un rapporto meraviglioso 365 00:24:35,625 --> 00:24:39,458 perché è sua figlia. Lei è... 366 00:24:39,542 --> 00:24:43,959 Non ce l'ho più. Ma potrei almeno averla. 367 00:24:48,291 --> 00:24:50,375 Dimmi, è come... 368 00:24:50,458 --> 00:24:51,375 Sua madre. 369 00:24:51,458 --> 00:24:53,375 No, no, no. 370 00:24:53,458 --> 00:24:55,375 Cosa piace a tua madre? 371 00:24:55,458 --> 00:24:57,834 Non le parlo. 372 00:25:01,542 --> 00:25:04,875 Ho tre madri, tre padri quindi non lo so 373 00:25:04,959 --> 00:25:09,917 dove cazzo sono tutti. Non mi interessa davvero. 374 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 Non ho visto Kevin per molti anni. 375 00:25:13,083 --> 00:25:14,834 So che era a Chicago. 376 00:25:14,917 --> 00:25:17,375 So che lo era dormire per strada. 377 00:25:17,458 --> 00:25:19,542 Ma non potevo andare cerca Kevin. 378 00:25:19,625 --> 00:25:22,250 Semplicemente non avevo i mezzi o il denaro. 379 00:25:22,333 --> 00:25:25,375 Voglio dire, non puoi tieni prigionieri i tuoi figli. 380 00:25:25,458 --> 00:25:26,583 Mi chiedo se avrebbe aiutato, 381 00:25:26,667 --> 00:25:29,500 se avessi fatto qualcosa come quello. 382 00:25:29,583 --> 00:25:33,417 E mi chiederò sempre Ed è una sensazione terribile. 383 00:25:33,500 --> 00:25:35,417 Non mangio da una settimana. 384 00:25:35,500 --> 00:25:38,500 Scendi alla missione e mangia un burrito. 385 00:25:38,583 --> 00:25:43,417 Ho mangiato oggi per, tipo, il primo tempo da quando sono arrivato in città. 386 00:25:43,500 --> 00:25:45,583 Stiamo andando ottenere per vedere qualcosa fatto. 387 00:25:45,667 --> 00:25:49,458 Fanculo, se non cago, comunque vedrai qualcosa. 388 00:25:49,542 --> 00:25:51,125 Non lo so. 389 00:25:52,000 --> 00:25:54,750 Quindi, compriamo hamburger o burrito. 390 00:25:54,834 --> 00:25:58,458 Continua a comprarmi del cibo, cagherò. 391 00:25:59,542 --> 00:26:00,458 Vai a comprare un hamburger. 392 00:26:00,542 --> 00:26:05,458 ♪ suona musica punk rock pesante ♪ 393 00:26:10,333 --> 00:26:12,417 Ho sentito storie su di te rotolando 394 00:26:12,500 --> 00:26:14,542 nella tua merda e mangiarla. 395 00:26:14,625 --> 00:26:17,208 Spingere il microfono su per il culo. Qual e il punto? 396 00:26:17,291 --> 00:26:18,625 Sto cercando per gettare merda alle persone, 397 00:26:18,709 --> 00:26:21,542 perché è così Li vedo. 398 00:26:21,625 --> 00:26:25,417 Non mi piacciono molto le persone tanto. Non sono molto socievole. 399 00:26:25,500 --> 00:26:29,625 Non sono, sai, particolarmente lassù per intrattenerli. 400 00:26:29,709 --> 00:26:33,417 Sono un po' lì per farne il mio obiettivo. 401 00:26:33,500 --> 00:26:38,041 Per quanto mi riguarda sono il mio nemico. 402 00:26:38,125 --> 00:26:42,458 Stava solo cercando di superare quello che hanno fatto tutti gli altri. 403 00:26:42,542 --> 00:26:43,834 ♪ Roba fottuta merda ♪ 404 00:26:43,917 --> 00:26:46,709 si stava uccidendo, è quello che stava facendo. 405 00:26:48,667 --> 00:26:50,375 Oh, è solo merda. 406 00:26:50,458 --> 00:26:53,500 È davvero. Non lo è davvero quel grosso problema. 407 00:26:53,583 --> 00:26:57,917 Non ha un buon profumo, Sai, 408 00:26:58,000 --> 00:26:59,583 ma si asciuga. 409 00:26:59,667 --> 00:27:04,291 ♪ Ehi, la mia merda fa schifo e Tammy ha grandi tette ♪ 410 00:27:05,500 --> 00:27:08,417 ♪ Bene, la legge è sempre sul mio culo ♪ 411 00:27:08,500 --> 00:27:10,875 ♪ Sono sulla loro lista Fanculo questo! ♪ 412 00:27:10,959 --> 00:27:15,625 ♪ E mi piace tagliarmi con vetri rotti ♪ 413 00:27:16,792 --> 00:27:18,500 ♪ Siamo solo troie e viviamo ♪ 414 00:27:18,583 --> 00:27:22,208 ♪ Come la spazzatura del vicolo di merda ♪ 415 00:27:22,291 --> 00:27:26,083 ♪ Quindi se ti facciamo incazzare Questo è solo... ♪ 416 00:27:26,834 --> 00:27:29,291 ♪ Roba fottuta merda! ♪ 417 00:27:39,500 --> 00:27:42,834 Come si inserisce l'eroina nel preparativi per il tuo stile di vita? 418 00:27:42,917 --> 00:27:45,583 Qualsiasi tipo di droga rientrare nella mia preparazione. 419 00:27:45,667 --> 00:27:47,542 Maledettamente dritto! 420 00:27:47,625 --> 00:27:48,667 Cazzo, dritto come. 421 00:27:48,750 --> 00:27:52,583 Beviamo, litighiamo, scopiamo, facciamo droghe, qualsiasi cosa! 422 00:27:52,667 --> 00:27:53,792 Non ci interessa. 423 00:27:53,875 --> 00:27:57,583 Qualsiasi droga in particolare che vorresti consigliare al nostro pubblico? 424 00:27:57,667 --> 00:27:58,625 Tutto ciò che è gratuito. 425 00:27:58,709 --> 00:28:01,417 Giusto. Anche tutto ciò che è gratuito. 426 00:28:07,667 --> 00:28:12,792 ♪ suona punk rock pesante ♪ 427 00:28:20,333 --> 00:28:24,083 ♪ Dammi un'altra sigaretta ♪ 428 00:28:25,542 --> 00:28:28,542 Kevin era, senza dubbio nella mia mente, una doppia personalità. 429 00:28:28,625 --> 00:28:32,583 Penso che sia pari stato diagnosticato 430 00:28:32,667 --> 00:28:33,917 come avere una doppia personalità. 431 00:28:36,709 --> 00:28:40,208 ♪ Dammi eroina... ♪ 432 00:28:43,041 --> 00:28:46,583 Combatteva sempre tra l'essere Kevin e GG. 433 00:28:46,667 --> 00:28:48,750 Amava essere Kevin, Sai? 434 00:28:48,834 --> 00:28:52,125 Ma non poteva essere Kevin quando era in pubblico, 435 00:28:52,208 --> 00:28:53,709 doveva essere GG. 436 00:28:53,792 --> 00:28:57,291 Penso che abbia preso se stesso così profondamente nella cosa GG, 437 00:28:57,375 --> 00:28:59,750 che c'era senza uscirne. 438 00:28:59,834 --> 00:29:03,291 Doveva andare oltre e sempre di più. 439 00:29:07,875 --> 00:29:10,709 Mi scriveva lettere di odio. 440 00:29:10,792 --> 00:29:14,792 Il mio vicino di fronte era uno psichiatra della droga. 441 00:29:14,875 --> 00:29:19,208 Portavo io le lettere verso di lui, e disse: 442 00:29:19,291 --> 00:29:22,625 "Questo non è davvero Kevin, ora è sotto l'influenza," 443 00:29:22,709 --> 00:29:25,875 perché puoi vedere la strada si sono formate le lettere. 444 00:29:33,917 --> 00:29:36,625 Che cos'è sulle persone scioccanti 445 00:29:36,709 --> 00:29:38,667 è così attraente per te? 446 00:29:38,750 --> 00:29:43,625 Non lo so. Mi piace solo fare cosa voglio fare. Mi piace il dolore. 447 00:29:43,709 --> 00:29:45,667 Mi piace tagliarmi. io solo... 448 00:29:45,750 --> 00:29:49,166 Mi piace vedere fino a che punto al limite posso andare. 449 00:29:49,250 --> 00:29:51,875 Presto o tardi, Andrò oltre il limite. 450 00:29:55,208 --> 00:29:57,875 E voi ragazzi fate schifo! 451 00:29:57,959 --> 00:30:00,375 sono qui per dirti, 452 00:30:00,458 --> 00:30:03,875 io dichiaro guerra nel fottuto sottosuolo. 453 00:30:03,959 --> 00:30:07,709 E io sono fottutamente rock 454 00:30:07,792 --> 00:30:09,709 fottuto rotolo. 455 00:30:09,792 --> 00:30:13,667 E nel 1990, il 31 ottobre, 456 00:30:13,750 --> 00:30:16,625 Mi suiciderò, cazzo. 457 00:30:18,750 --> 00:30:20,917 Non è niente vuoi parlare. 458 00:30:31,041 --> 00:30:32,875 "Quanto a se GG Allin lo dice 459 00:30:32,959 --> 00:30:37,750 ha intenzione di passare con il suo piano suicida 460 00:30:37,834 --> 00:30:38,750 resta da vedere." 461 00:30:38,834 --> 00:30:41,917 Che cazzo resta da vedere? 462 00:30:42,000 --> 00:30:46,041 Quando dico, Mi ucciderò, cazzo 463 00:30:46,125 --> 00:30:49,208 il 31 ottobre 1990, 464 00:30:49,291 --> 00:30:50,166 Lo farò, cazzo. 465 00:30:50,250 --> 00:30:53,959 E niente stronzate Giornale Boston 466 00:30:54,041 --> 00:30:56,458 me lo dirà, cazzo 467 00:30:56,542 --> 00:30:58,875 che sto piangendo al lupo, quando sarò fottutamente morto. 468 00:30:58,959 --> 00:31:03,750 Questo fottuto giornale è pieno di merda. 469 00:31:03,834 --> 00:31:06,333 Vai avanti, piccola. 470 00:31:06,417 --> 00:31:09,000 Cazzo di toro ... Perché non faccio cosa? 471 00:31:10,500 --> 00:31:11,667 Che cosa? 472 00:31:11,750 --> 00:31:13,792 (l'uomo fa schifo) 473 00:31:13,875 --> 00:31:15,125 Fare? 474 00:31:15,208 --> 00:31:16,834 Uccidermi prima? 475 00:31:16,917 --> 00:31:19,792 Perché avrebbe ti ha fatto troppo piacere, 476 00:31:19,875 --> 00:31:20,875 fottuto stronzo. 477 00:31:20,959 --> 00:31:24,458 Perché non vieni su? al microfono e dimmi che? 478 00:31:24,542 --> 00:31:25,959 - (l'uomo risponde) - Dai. 479 00:31:26,041 --> 00:31:29,625 - Vuoi che io? - Dai. 480 00:31:33,834 --> 00:31:35,959 - Vuoi che io? - Sì. 481 00:31:36,041 --> 00:31:38,417 Perché non mi sono ucciso prima? 482 00:31:38,500 --> 00:31:40,792 Perché non lo fai ucciderti prima? 483 00:31:40,875 --> 00:31:43,208 (la donna urla) 484 00:31:46,875 --> 00:31:49,000 (la donna urla) 485 00:31:51,917 --> 00:31:53,125 Vaffanculo! 486 00:31:53,208 --> 00:31:55,750 Vaffanculo! Vaffanculo! 487 00:31:55,834 --> 00:31:57,792 Perché non mi sono ucciso prima? 488 00:31:57,875 --> 00:31:59,959 Stai fottendo (impercettibile). 489 00:32:00,041 --> 00:32:01,250 Vaffanculo. 490 00:32:03,917 --> 00:32:05,458 Mi uccido prima? 491 00:32:05,542 --> 00:32:08,166 Mi vuoi uccidermi prima? 492 00:32:08,250 --> 00:32:10,250 Beh, dovrai aspettare. 493 00:32:13,834 --> 00:32:18,000 settembre 1989. GG va in prigione. 494 00:32:18,083 --> 00:32:20,041 ♪ Seduto in questa stanza ♪ 495 00:32:21,917 --> 00:32:23,000 ♪ Oscurità e oscurità ♪ 496 00:32:23,083 --> 00:32:27,792 ♪ Quattro mura mi guardano essere un inferno ♪ 497 00:32:27,875 --> 00:32:29,917 Ha ottenuto una condanna a tre anni, 498 00:32:30,000 --> 00:32:33,041 "intenzione di commettere danni fisici, meno di un omicidio", 499 00:32:33,125 --> 00:32:34,166 era l'accusa. 500 00:32:34,250 --> 00:32:36,083 ♪ Seduto in questa stanza ♪ 501 00:32:36,917 --> 00:32:38,333 ♪ Fa così schifo ♪ 502 00:32:38,417 --> 00:32:42,291 ♪ Potrei anche io andare in prigione ♪ 503 00:32:42,375 --> 00:32:45,709 Gli angeli dell'inferno divennero i suoi sponsor, 504 00:32:45,792 --> 00:32:46,792 e ha fatto AA. 505 00:32:46,875 --> 00:32:48,083 Immagino abbia ripulito. 506 00:32:48,166 --> 00:32:51,875 ♪ Tutti fuori queste mura per me ♪ 507 00:32:51,959 --> 00:32:53,875 ♪ Sembra così di plastica ♪ 508 00:32:53,959 --> 00:32:55,375 ♪ Sembrano così fasulli ♪ 509 00:32:55,458 --> 00:32:56,208 ♪ E così irreale ♪ 510 00:32:56,291 --> 00:32:58,917 L'unica possibilità stavo per ottenere, 511 00:32:59,000 --> 00:33:00,959 era mentre era in prigione 512 00:33:01,041 --> 00:33:04,041 per mettere insieme questa band e far accadere la merda. 513 00:33:04,125 --> 00:33:07,333 E quando è uscito abbiamo appena iniziato a giocare. 514 00:33:07,417 --> 00:33:09,792 Quello fu l'inizio di The Murder Junkies. 515 00:33:09,875 --> 00:33:15,458 ♪ suona musica punk rock pesante ♪ 516 00:33:32,000 --> 00:33:33,917 Certo, quando sei in prigione, 517 00:33:34,000 --> 00:33:36,792 Immagino che tu non lo sia prenderò droghe e alcol. 518 00:33:36,875 --> 00:33:39,083 Ma il minuto torni sul palco, 519 00:33:39,166 --> 00:33:41,875 i bambini si aspettano di più e vuoi di più 520 00:33:41,959 --> 00:33:43,917 e ci è tornato subito dentro. 521 00:33:44,000 --> 00:33:47,500 ♪ canto impercettibile ♪ 522 00:33:52,208 --> 00:33:53,291 Ero in libertà vigilata. 523 00:33:53,375 --> 00:33:56,083 Ho detto vaffanculo al mio agente per la libertà vigilata 524 00:33:56,166 --> 00:33:58,709 e uscì per strada. 525 00:34:02,417 --> 00:34:07,125 Le emozioni che stavano succedendo nel club, paura e rabbia. 526 00:34:07,208 --> 00:34:10,875 Andresti da a tutti quelli che ti amano 527 00:34:10,959 --> 00:34:13,625 quando lo spettacolo era finito, 528 00:34:13,709 --> 00:34:15,500 tutti ti odiavano, cazzo. 529 00:34:17,875 --> 00:34:19,667 Il rock'n'roll dovrebbe essere spaventoso. 530 00:34:19,750 --> 00:34:20,959 Non è previsto essere un'impresa 531 00:34:21,041 --> 00:34:23,125 ma è girato in un'impresa. 532 00:34:23,208 --> 00:34:26,375 La missione di GG Allin va fino alla fine. 533 00:34:26,458 --> 00:34:30,417 Non potevamo davvero proteggerlo, era da solo. 534 00:34:30,500 --> 00:34:33,000 Stava facendo cosa gli piaceva fare. 535 00:34:33,083 --> 00:34:36,458 Ovviamente se è successo qualcosa, avremmo... lo sai. 536 00:34:36,542 --> 00:34:39,166 Era sempre capace prendersi cura di se stesso. 537 00:34:55,458 --> 00:34:59,959 Conosco le cose che ha fatto, alcune delle cose che ha fatto. 538 00:35:00,041 --> 00:35:01,834 E sono sicuro che ce ne sono alcuni 539 00:35:01,917 --> 00:35:03,959 che probabilmente non so. 540 00:35:04,041 --> 00:35:07,000 Non voglio mai saperlo su di loro. 541 00:35:09,250 --> 00:35:12,083 Quando le persone me lo chiedono il nome della band di mio figlio, 542 00:35:12,166 --> 00:35:14,417 dico che non lo so. 543 00:35:23,417 --> 00:35:25,583 - Cazzo, lo adoriamo. - Grandi fan di GG. 544 00:35:25,667 --> 00:35:29,000 Grandi fan di GG Allin e I drogati omicidi. 545 00:35:29,083 --> 00:35:30,208 Ha fatto quel cazzo che voleva 546 00:35:30,291 --> 00:35:33,041 e non gliene frega niente su niente. 547 00:35:33,125 --> 00:35:35,041 Nessuna fottuta regola. Nessun governo. 548 00:35:35,125 --> 00:35:37,875 Anche quando lo era in fottuta libertà vigilata. 549 00:35:37,959 --> 00:35:39,875 Fanculo l'autorità, amico. Fanculo tutto. 550 00:35:39,959 --> 00:35:41,750 - Cazzo, va tutto bene. - Vaffanculo. Vaffanculo. 551 00:35:41,834 --> 00:35:44,125 Non preoccuparti di niente. 552 00:35:44,208 --> 00:35:47,875 È la musica, la mentalità, tutto ad esso. 553 00:35:47,959 --> 00:35:49,041 Sono GG Allin. 554 00:35:49,125 --> 00:35:50,417 E io sono Merle Allin. 555 00:35:50,500 --> 00:35:53,583 E noi siamo la band I drogati omicidi. 556 00:35:53,667 --> 00:35:56,667 E, ehm, siamo in cerca di vendetta. 557 00:35:56,750 --> 00:36:00,709 E siamo fuori per... per riportare il pericolo sulla strada. 558 00:36:00,792 --> 00:36:02,208 Una volta uscito di prigione, 559 00:36:02,291 --> 00:36:05,208 lo ha capito aveva più cose da dire. 560 00:36:05,291 --> 00:36:07,875 Quindi non lo era si ucciderà, 561 00:36:07,959 --> 00:36:08,792 finché non l'avesse fatto. 562 00:36:08,875 --> 00:36:11,083 Questo è G.G. La mia band sarà al club. 563 00:36:11,166 --> 00:36:14,083 GG è diventato il più grande autopromotore 564 00:36:14,166 --> 00:36:15,667 nel fottuto mondo. 565 00:36:15,750 --> 00:36:20,500 Pensaci, questo ragazzo si è costruito dal nulla. 566 00:36:20,583 --> 00:36:22,792 Un fottuto tizio dal NewHampshire. 567 00:36:22,875 --> 00:36:26,583 Farebbe interviste. Avrebbe parlato con chiunque. 568 00:36:26,667 --> 00:36:30,041 Ci vediamo martedì prossimo in TV. 569 00:36:30,125 --> 00:36:32,000 Guarda "Lo spettacolo di Jerry Springer" 570 00:36:32,083 --> 00:36:33,542 sulla NBC, Sarò martedì prossimo. 571 00:36:33,625 --> 00:36:38,166 Ha costruito il suo nome. Devi avere il prodotto. 572 00:36:38,250 --> 00:36:41,291 Essere in grado di fare tutta la merda parli. Ma lo ha fatto. 573 00:36:41,375 --> 00:36:45,208 Il rock'n'roll è la furia da dentro di te. 574 00:36:45,291 --> 00:36:48,083 Il rock'n'roll è vendetta, il rock'n'roll è il tuo nemico. 575 00:36:48,166 --> 00:36:50,083 E io sono il tuo nemico. 576 00:36:55,166 --> 00:36:57,333 (canto della folla) Mangia merda! 577 00:37:05,291 --> 00:37:07,458 Merle lo sta ancora facendo, e sono contento. Sono così felice. 578 00:37:07,542 --> 00:37:11,333 La band, sono fottutamente fantastici. Il nuovo cantante è fantastico. 579 00:37:27,917 --> 00:37:30,250 Dopo la morte di GG, la band era come, 580 00:37:30,333 --> 00:37:33,792 "Questa è la fine. Come possiamo continuare?" 581 00:37:33,875 --> 00:37:37,333 Ma volevo solo giocare, Sai? 582 00:37:37,417 --> 00:37:40,250 Volevo continuare fare musica. 583 00:37:53,375 --> 00:37:58,000 Sto esaminando le parti, ripassando le canzoni 584 00:37:58,083 --> 00:38:00,250 dato che avevamo un giorno libero. 585 00:38:01,208 --> 00:38:04,625 Sto cercando di ricordare i miei battiti. 586 00:38:04,709 --> 00:38:06,667 Quando abbiamo iniziato, Ho detto, 587 00:38:06,750 --> 00:38:09,041 "Devi farci ridere, cos'altro? 588 00:38:09,125 --> 00:38:13,250 Adesso fai parte della nostra famiglia". Mi ha reso felice. 589 00:38:13,333 --> 00:38:16,417 Ti mancano sempre i vecchi tempi, questa è la natura umana. 590 00:38:16,500 --> 00:38:19,667 Stiamo ancora andando e divertirsi ogni sera. 591 00:38:19,750 --> 00:38:23,208 Inoltre, abbiamo i nostri ricordi dai vecchi tempi. 592 00:38:23,291 --> 00:38:26,208 Bello in questo senso. 593 00:38:26,291 --> 00:38:27,166 OK, sto per... 594 00:38:27,250 --> 00:38:31,875 Voglio tornare indietro alla revisione del set. 595 00:38:31,959 --> 00:38:35,667 vorrei tornare indietro al mio lavoro qui. 596 00:38:48,250 --> 00:38:51,458 ♪ suona punk rock pesante ♪ 597 00:38:56,500 --> 00:38:59,417 Tenere unita la band è davvero difficile 598 00:38:59,500 --> 00:39:03,750 perché le persone voleva ancora che fosse GG 599 00:39:03,834 --> 00:39:06,250 così i primi anni erano fottutamente difficili, amico. 600 00:39:06,333 --> 00:39:10,208 Era difficile anche trovare un cantante 601 00:39:10,291 --> 00:39:13,834 che ha davvero capito quello che volevamo fare. 602 00:39:30,333 --> 00:39:33,709 Non è una band facile in cui far parte. 603 00:39:33,792 --> 00:39:38,125 Non è come andare in tour con una banda normale. 604 00:39:41,458 --> 00:39:43,458 Tutti vogliono vedere un disastro ferroviario, un incidente d'auto. 605 00:39:43,542 --> 00:39:46,291 Alcune persone, immagino, sono delusi 606 00:39:46,375 --> 00:39:47,709 che non stiamo facendo la cosa GG. 607 00:39:47,792 --> 00:39:52,542 Non posso essere quell'uomo. Non sarò quell'uomo. 608 00:39:52,625 --> 00:39:56,375 Il capo è morto, morto da 20 anni. 609 00:39:57,542 --> 00:40:00,125 GG era solito fare cose sul palco. 610 00:40:00,208 --> 00:40:04,291 Era solito cagare sul palco, e strofinarlo su se stesso. 611 00:40:04,375 --> 00:40:07,083 Non lo farò. 612 00:40:10,375 --> 00:40:12,291 Dino è unico nel suo genere. 613 00:40:12,375 --> 00:40:13,417 Eccentrico, pazzo. 614 00:40:13,500 --> 00:40:16,500 Riesce a malapena a tenere la sua fottuta vita insieme. 615 00:40:23,750 --> 00:40:26,000 Ma lui è una leggenda. 616 00:40:36,375 --> 00:40:38,291 Ok, ha fatto il suo assolo di batteria. 617 00:40:38,375 --> 00:40:43,250 Ora è il momento di mettere una bacchetta o due nel culo. 618 00:40:47,875 --> 00:40:49,959 (uomo) Fallo per l'America. 619 00:40:50,041 --> 00:40:51,166 Molto delicatamente. 620 00:40:51,250 --> 00:40:52,500 Ti farà male? 621 00:40:52,583 --> 00:40:54,500 Molto delicatamente. Solo pochi centimetri. 622 00:40:54,583 --> 00:41:00,417 Giralo lentamente e fuori un paio di volte. 623 00:41:00,500 --> 00:41:01,792 NO. 624 00:41:03,625 --> 00:41:05,166 Fallo delicatamente. 625 00:41:05,250 --> 00:41:05,667 Fallo delicatamente. 626 00:41:07,166 --> 00:41:10,583 (gemito del pubblico) 627 00:41:16,667 --> 00:41:21,166 ♪ Abbiamo camminato insieme e abbiamo parlato... ♪ 628 00:41:21,250 --> 00:41:23,333 Probabilmente fare più soldi oggi 629 00:41:23,417 --> 00:41:26,208 perché indietro quando GG era vivo 630 00:41:26,291 --> 00:41:29,083 i soldi che eravamo dovrebbe fare, 631 00:41:29,166 --> 00:41:31,375 verrebbe restituito al club 632 00:41:31,458 --> 00:41:33,542 perché G.G microfoni rotti 633 00:41:33,625 --> 00:41:36,458 e si è schiantato le fottute luci. 634 00:41:36,542 --> 00:41:40,166 A volte finivamo tornare a casa senza soldi. 635 00:41:40,250 --> 00:41:43,750 ♪ Guardami uccidere ♪ 636 00:41:43,834 --> 00:41:46,250 ♪ Guardami uccidere ♪ 637 00:41:46,333 --> 00:41:47,583 ♪ La ragazza di Boston ♪ 638 00:41:47,667 --> 00:41:51,417 ♪ È caduta su le sue ginocchia imploranti ♪ 639 00:41:51,500 --> 00:41:53,583 ♪ Signore che piange... ♪ 640 00:41:53,667 --> 00:41:56,125 Dopo una settimana o due in tour 641 00:41:56,208 --> 00:41:59,041 il furgone che vorremmo essere in viaggio 642 00:41:59,125 --> 00:42:01,166 sarebbe giusto che puzza di culo. 643 00:42:01,250 --> 00:42:03,458 Non che abbia cagato ad ogni spettacolo 644 00:42:03,542 --> 00:42:08,083 ma c'erano un sacco di volte dove era appena coperto 645 00:42:08,166 --> 00:42:10,500 con merda e sangue, e sporcizia e melma. 646 00:42:10,583 --> 00:42:14,375 Ti veniva il mal di testa dall'odore del furgone. 647 00:42:14,458 --> 00:42:17,917 ♪ La batto sempre di più ♪ 648 00:42:18,000 --> 00:42:21,417 ♪ L'ho battuta finché il sangue non è sgorgato ♪ 649 00:42:21,500 --> 00:42:25,375 ♪ Poi ho stuprato quella puttana sanguinante ♪ 650 00:42:25,458 --> 00:42:26,250 ♪ Sì ♪ 651 00:42:26,333 --> 00:42:28,959 ♪ Guardami uccidere ♪ 652 00:42:29,041 --> 00:42:33,458 ♪ Guardami uccidere... la ragazza di Boston ♪ 653 00:42:33,542 --> 00:42:35,625 ♪ Guardami uccidere ♪ 654 00:42:35,709 --> 00:42:41,000 ♪ Guardami uccidere... la ragazza di Boston ♪ 655 00:42:41,083 --> 00:42:44,083 ♪ Abbiamo camminato insieme e abbiamo parlato ♪ 656 00:42:44,166 --> 00:42:47,417 Ai tempi del GG le ragazze che venivano agli spettacoli, 657 00:42:47,500 --> 00:42:48,291 sembravano ragazzi del cazzo. 658 00:42:48,375 --> 00:42:50,709 Erano duri come fottuti tizi. 659 00:42:50,792 --> 00:42:51,917 Te lo dirò, amico. 660 00:42:52,000 --> 00:42:55,458 Molto raramente hai visto troppe ragazze calde 661 00:42:55,542 --> 00:42:56,709 a uno spettacolo di GG Allin. 662 00:42:56,792 --> 00:42:58,208 ♪ Guardami uccidere ♪ 663 00:42:58,291 --> 00:43:01,458 Ora è come sono dappertutto. 664 00:43:01,542 --> 00:43:03,500 ♪ La ragazza di Boston ♪ 665 00:43:03,583 --> 00:43:06,959 ♪ Guardami uccidere ♪ 666 00:43:07,041 --> 00:43:08,500 ♪ Guardami uccidere ♪ 667 00:43:08,583 --> 00:43:10,709 ♪ La ragazza di Boston ♪ 668 00:43:15,083 --> 00:43:17,542 Oggi ho fatto un assolo piuttosto buono. 669 00:43:17,625 --> 00:43:19,500 Sì. 670 00:43:19,583 --> 00:43:22,542 Ho venduto delle bacchette per 20 dollari, eh? 671 00:43:22,625 --> 00:43:23,500 Che cosa? 672 00:43:23,583 --> 00:43:26,458 Hai venduto delle bacchette. 673 00:43:26,542 --> 00:43:28,667 - Questo è figo. - Va bene. 674 00:43:28,750 --> 00:43:32,500 In futuro, Dovrò ricordarmelo. 675 00:43:32,583 --> 00:43:35,417 Non darli via, quando puoi venderli 676 00:43:35,500 --> 00:43:39,250 Alla gente piace comprarli dopo che sono stati nel tuo sedere. 677 00:43:39,750 --> 00:43:41,500 È piuttosto divertente. 678 00:43:41,583 --> 00:43:45,166 (ride) È piuttosto divertente, vero? 679 00:43:45,250 --> 00:43:47,250 Li vogliono sempre gratis. 680 00:43:47,333 --> 00:43:50,542 Non darli via perché la gente li pagherà. 681 00:43:50,625 --> 00:43:52,959 Io no, a meno che non sia un... 682 00:43:53,041 --> 00:43:55,667 - A meno che non sia una bella ragazza. - ...circostanza speciale. 683 00:43:55,750 --> 00:43:59,500 Non puoi darli via. Non dovresti. 684 00:43:59,583 --> 00:44:01,875 Sono propenso ad essere d'accordo con te. 685 00:44:06,750 --> 00:44:08,917 Baltimora è l'ultimo giorno del nostro viaggio qui. 686 00:44:09,000 --> 00:44:13,166 Abbraccia tutti, e vattene da qui, cazzo. 687 00:44:13,250 --> 00:44:14,750 Noi, si spera, vivere un altro anno 688 00:44:14,834 --> 00:44:17,583 per fare quello che stiamo facendo l'anno prossimo. 689 00:44:17,667 --> 00:44:20,542 (applaudendo) 690 00:44:20,625 --> 00:44:21,709 Ci sono un sacco di spettacoli, amico. 691 00:44:21,792 --> 00:44:26,208 È un sacco di tempo nel furgone, con quei ragazzi. 692 00:44:26,291 --> 00:44:30,917 Sono come la mia famiglia. L'unica motivo per cui non sono a casa. 693 00:44:31,000 --> 00:44:34,583 Quando sono a casa da solo di notte e sono solo, 694 00:44:34,667 --> 00:44:35,709 Ricordo i nostri spettacoli 695 00:44:35,792 --> 00:44:39,583 e i nostri fan sono affettuoso con la band. 696 00:44:39,667 --> 00:44:42,583 E questo ti porta oltre. 697 00:44:42,667 --> 00:44:44,542 Sono pronto quando lo siete voi. 698 00:44:44,625 --> 00:44:46,667 Ti amo anch'io, amico. Sei forte. 699 00:44:46,750 --> 00:44:49,041 Quando sei in una band, hai solo tanti amici 700 00:44:49,125 --> 00:44:53,500 come sei popolare in quel momento. So com'è. 701 00:44:53,583 --> 00:44:54,917 Sono stato in piedi e sono stato giù. 702 00:44:55,000 --> 00:44:59,041 Vedi i tuoi veri amici quando sei giù. 703 00:45:09,500 --> 00:45:11,750 Devi essere esausto. 704 00:45:11,834 --> 00:45:15,625 Non proprio. Ma sono stanco, Non sono esausto. 705 00:45:15,709 --> 00:45:16,625 Potrei andare un altro mese. 706 00:45:16,709 --> 00:45:19,834 Andrei per un altro mese, in qualsiasi momento. 707 00:45:22,709 --> 00:45:25,458 Ma ti manca tuo fratello. 708 00:45:25,542 --> 00:45:27,583 Lo amo ancora. 709 00:45:27,667 --> 00:45:29,667 Sono contento che il suo spirito sia con noi. 710 00:45:29,750 --> 00:45:30,834 Sì. 711 00:45:34,667 --> 00:45:36,625 Stai vivendo giorno per giorno, 712 00:45:36,709 --> 00:45:38,959 o hai qualcosa stai cercando di fare? 713 00:45:39,041 --> 00:45:43,125 Vivere giorno per giorno. Ma, sai, è una lotta. 714 00:45:43,208 --> 00:45:46,917 E i poliziotti lo sono sempre cercando te. 715 00:45:47,000 --> 00:45:48,834 È difficile fare un tour 716 00:45:48,917 --> 00:45:51,583 perché ogni volta facciamo un giro, 717 00:45:51,667 --> 00:45:54,625 finiamo per non saperlo mai che concerti faremo, 718 00:45:54,709 --> 00:45:56,625 quali concerti cancelleremo, 719 00:45:56,709 --> 00:45:57,834 quali concerti ci cancelleranno. 720 00:45:57,917 --> 00:46:00,667 Potremmo avere dieci spettacoli, giocare quattro. 721 00:46:00,750 --> 00:46:03,166 Sai, dovresti andare in Europa. 722 00:46:03,250 --> 00:46:06,500 Perché? Non avrò un passaporto. 723 00:46:06,583 --> 00:46:08,000 Sono un fottuto detenuto. 724 00:46:08,083 --> 00:46:11,709 Dovrei cambiare la mia identità. Guardami. 725 00:46:11,792 --> 00:46:12,875 Potresti anche,... 726 00:46:12,959 --> 00:46:16,125 potresti anche cazzo ti ammazzi, eh? 727 00:46:16,208 --> 00:46:18,542 Quando sarà il momento, lo farò. 728 00:46:19,792 --> 00:46:24,542 Ma non lo farò finché non avrò la mia fottuta vendetta. 729 00:46:24,625 --> 00:46:26,667 Su chi? Società? 730 00:46:26,750 --> 00:46:28,083 Il governo? Persone? 731 00:46:28,166 --> 00:46:32,166 Governo, società, gente, tutti. 732 00:46:37,083 --> 00:46:39,709 Cinque o sei spettacoli nel giro, 733 00:46:39,792 --> 00:46:41,875 GG viene nuovamente arrestato. 734 00:46:41,959 --> 00:46:46,709 Oltraggio al pudore e l'oscenità pubblica 735 00:46:46,792 --> 00:46:48,542 e questo e quello. 736 00:46:49,792 --> 00:46:52,000 Era ancora in libertà vigilata. 737 00:46:53,750 --> 00:46:55,959 Il cosiddetto reality rocker, 738 00:46:56,041 --> 00:46:57,709 chi l'ha fatto davvero defecare sul palco... 739 00:46:57,792 --> 00:47:01,458 Condotta disordinata o era semplicemente 740 00:47:01,542 --> 00:47:02,709 esercitando il suo diritti del primo emendamento? 741 00:47:02,792 --> 00:47:05,458 La difesa ha sostenuto Allin faceva esercizio 742 00:47:05,542 --> 00:47:06,834 suo diritto di libera espressione. 743 00:47:06,917 --> 00:47:08,250 Questo processo dipende una questione costituzionale 744 00:47:08,333 --> 00:47:12,709 fino a che punto può allungarsi un artista il suo diritto alla libera espressione? 745 00:47:12,792 --> 00:47:14,208 No, abbiamo delle regole. 746 00:47:14,291 --> 00:47:16,792 Abbiamo determinati livelli di decenza. 747 00:47:16,875 --> 00:47:20,417 Noi la giuria, troviamo l'imputato, Kevin Michael Allin, 748 00:47:20,500 --> 00:47:23,750 colpevole di condotta disordinata come addebitato nella denuncia. 749 00:47:23,834 --> 00:47:25,750 Re del sottosuolo del rock'n'roll, 750 00:47:25,834 --> 00:47:27,250 e da loro mi condannano, 751 00:47:27,333 --> 00:47:28,166 cosa stanno facendo sta condannando 752 00:47:28,250 --> 00:47:29,917 il tutto scena underground in generale. 753 00:47:30,000 --> 00:47:33,500 Non possiamo essere fermati. non mi fermerò. 754 00:47:33,583 --> 00:47:36,709 È come, sai, questo non è buono 755 00:47:36,792 --> 00:47:39,917 ma non potevi dirlo a GG. 756 00:47:42,542 --> 00:47:45,709 Ok bene, che cazzo facciamo ora? 757 00:47:45,792 --> 00:47:48,709 GG è tornato per servire 758 00:47:48,792 --> 00:47:50,750 il resto del suo tempo. 759 00:47:50,834 --> 00:47:53,166 Aspettiamo un altro anno. 760 00:47:58,542 --> 00:48:00,583 GG voleva fare un nuovo album, 761 00:48:00,667 --> 00:48:02,834 quindi stava scrivendo testi in prigione 762 00:48:02,917 --> 00:48:04,750 e stavamo scrivendo musica 763 00:48:04,834 --> 00:48:07,291 l'intero anno era in prigione. 764 00:48:07,375 --> 00:48:10,166 Quando uscì di prigione, era come, 765 00:48:10,250 --> 00:48:12,792 "Andiamo e fare un nuovo cazzo di disco". 766 00:48:12,875 --> 00:48:14,792 ♪ Alzati ♪ 767 00:48:14,875 --> 00:48:16,792 ♪ È ora di alzarsi ♪ 768 00:48:16,875 --> 00:48:18,625 ♪ È tempo di vendetta ♪ 769 00:48:18,709 --> 00:48:20,041 ♪ L'opposizione deve morire ♪ 770 00:48:22,917 --> 00:48:26,500 Per tutto il tempo che sono stato in prigione, Stavo vedendo psichiatri. 771 00:48:26,583 --> 00:48:28,959 Cercando di scoprirlo cosa mi ha fatto essere questa persona. 772 00:48:29,041 --> 00:48:32,125 Costruirei questo muro intorno a me stesso 773 00:48:32,208 --> 00:48:33,750 come avevo fatto per tutta la vita. 774 00:48:33,834 --> 00:48:35,458 Bloccherei tutto fuori. 775 00:48:35,542 --> 00:48:40,041 Nessuna quantità di tempo in prigione sta andando impediscimi di essere quello che sono. 776 00:48:56,208 --> 00:48:57,792 -Dino? - Sì. 777 00:48:57,875 --> 00:49:00,750 Ti ho portato la colazione. 778 00:49:03,959 --> 00:49:05,083 Ti amo. 779 00:49:07,250 --> 00:49:11,667 Allora, Dino, ne hai un mucchio intero di bacchette laggiù. 780 00:49:11,750 --> 00:49:14,834 Beh, se potessi trovarne un po', potresti firmarli. 781 00:49:14,917 --> 00:49:17,250 Potrei venderli per te. 782 00:49:18,917 --> 00:49:20,917 E mandarti i soldi. 783 00:49:21,000 --> 00:49:24,041 Potrei farti guadagnare di più probabilmente tra una settimana 784 00:49:24,125 --> 00:49:27,083 di quanto fai lavorando 70 ore settimanali. 785 00:49:31,000 --> 00:49:32,041 Scrivi "Dino Sex ti ama" 786 00:49:32,125 --> 00:49:35,709 e scrivi "Murder Junkies" o qualcosa. 787 00:49:37,625 --> 00:49:39,041 Quindi, il prossimo tour, si spera, in Giappone. 788 00:49:39,125 --> 00:49:41,875 Bene sì, Pensavo avessi detto così... 789 00:49:41,959 --> 00:49:43,875 - Gennaio? - E' ancora definitivo? 790 00:49:43,959 --> 00:49:46,542 Sono ancora... Le date sembrano essere definite, 791 00:49:46,625 --> 00:49:49,041 ma non credo l'hanno già prenotato. 792 00:49:49,125 --> 00:49:52,083 Sono solo le date vogliono averci lì. 793 00:49:52,166 --> 00:49:55,917 Hai controllato con tutti, Giusto? Va bene, vero? 794 00:49:56,000 --> 00:49:59,041 Tutti vogliono. Come potrebbe non sei a bordo per il Giappone? 795 00:49:59,125 --> 00:50:03,166 Ancora uno. Undici va bene, vero? 796 00:50:03,250 --> 00:50:07,125 ♪ Carmelita ♪ 797 00:50:13,041 --> 00:50:14,917 Ti voglio bene, come sempre. 798 00:50:15,000 --> 00:50:16,208 Grande giro! 799 00:50:20,417 --> 00:50:21,875 Arrivederci alla prossima. 800 00:50:21,959 --> 00:50:24,125 ♪ E io sono lì con te ♪ 801 00:50:24,208 --> 00:50:27,166 ♪ Ed è un non-un ♪ 802 00:50:27,250 --> 00:50:31,542 ♪ E sono qui a Echo Park ♪ 803 00:50:32,250 --> 00:50:36,959 ♪ Carmelita, stringimi più forte ♪ 804 00:50:37,041 --> 00:50:42,834 Sono qui nel Maine perché Merle ha mandato tutto a puttane. 805 00:50:42,917 --> 00:50:45,959 Merle ha una donna per cinque anni 806 00:50:46,041 --> 00:50:47,625 e questo è il suo limite. 807 00:50:47,709 --> 00:50:49,959 Mai più di cinque anni, 808 00:50:50,041 --> 00:50:51,959 e ha avuto Ann per sette anni. 809 00:50:52,041 --> 00:50:54,458 Quindi, ha fatto abbastanza bene. 810 00:50:54,542 --> 00:50:58,166 Ogni cinque anni sceglie un'altra donna. 811 00:50:59,208 --> 00:51:03,250 Quello che è successo è lui mi ha imbrogliato. 812 00:51:03,333 --> 00:51:06,792 E così, non stiamo più insieme. 813 00:51:08,125 --> 00:51:10,792 Sono arrabbiato, sono ferito. 814 00:51:10,875 --> 00:51:14,375 Mi sono appena innamorato del ragazze e poi le lascia. 815 00:51:16,041 --> 00:51:18,875 Quindi li perdo. 816 00:51:18,959 --> 00:51:24,291 Fa solo schifo, lo sai. Sono il primo ad ammetterlo. 817 00:51:24,375 --> 00:51:27,375 Sai cosa succederà? Stai per morire 818 00:51:27,458 --> 00:51:30,208 un vecchio solitario. Nessuno ti vorrà. 819 00:51:33,083 --> 00:51:38,959 ♪ Carmelita continua a suonare ♪ 820 00:51:58,250 --> 00:52:01,458 Quello che è successo alla tua faccenda del suicidio? 821 00:52:01,542 --> 00:52:02,959 Bene, te lo dirò. 822 00:52:03,041 --> 00:52:04,959 - Sono andato in prigione... -Mm-hmm. 823 00:52:05,041 --> 00:52:09,583 E, ehm,... come potrei farlo? 824 00:52:10,375 --> 00:52:14,041 Ma... succederà. 825 00:52:14,125 --> 00:52:16,750 Prima di quanto pensi. 826 00:52:16,834 --> 00:52:20,041 Preferirei averti intorno far incazzare la gente, 827 00:52:20,125 --> 00:52:21,250 piuttosto che vederti morto. 828 00:52:21,333 --> 00:52:24,959 Una volta gettato il terreno, per tutti gli altri da seguire, 829 00:52:25,041 --> 00:52:27,458 tu dici tutto devi dire, 830 00:52:27,542 --> 00:52:30,166 fare tutto devi fare. 831 00:52:31,125 --> 00:52:32,000 Qual è il senso? 832 00:52:32,083 --> 00:52:36,000 Voglio dire, esci dentro una fottuta fiammata di fuoco. 833 00:52:36,083 --> 00:52:37,917 Il finale definitivo è la morte. 834 00:52:38,000 --> 00:52:41,250 Questo è l'ultimo sacrificio, quindi fai ciò in cui credi. 835 00:52:45,750 --> 00:52:49,375 Quando me ne vado, la mia anima va avanti. È un'altra avventura. 836 00:52:49,458 --> 00:52:53,417 voglio fare voglio voglio fare, fare tutto. 837 00:52:53,500 --> 00:52:55,208 Devo ottenere cazzo fuori di qui. 838 00:52:55,291 --> 00:53:00,041 E poi posso accelerare nella prossima vita 839 00:53:00,125 --> 00:53:03,041 e ancora lasciare il mio sangue qui 840 00:53:03,125 --> 00:53:05,166 essere il sangue del rock'n'roll. 841 00:53:05,250 --> 00:53:08,125 Non voglio farne parte del tuo fottuto mondo noioso. 842 00:53:08,208 --> 00:53:09,458 Voglio fare quello che voglio fare, 843 00:53:09,542 --> 00:53:13,291 voglio porre fine alla mia vita, Sto per farla finita, cazzo. 844 00:53:19,417 --> 00:53:21,208 Sto arrivando per vedere mia madre 845 00:53:21,291 --> 00:53:26,792 chi non ho visto tra un paio d'anni ormai. 846 00:53:28,208 --> 00:53:32,333 È più difficile vederla ora vivo sulla costa occidentale. 847 00:53:32,417 --> 00:53:35,625 È così lontano. 848 00:53:35,709 --> 00:53:38,208 So che l'ha fatto una specie di tipo, 849 00:53:38,291 --> 00:53:41,000 sai, la cosa del battito cardiaco, sai, irregolarità. 850 00:53:41,083 --> 00:53:43,625 Non lo so davvero tutta la sua estensione. 851 00:53:43,709 --> 00:53:47,291 Non ho nemmeno parlato a mia madre tra più di un mese. 852 00:53:47,375 --> 00:53:51,333 Sono cattivo, non lo sono un ottimo figlio, immagino. 853 00:54:01,250 --> 00:54:03,709 Bene, guarda chi c'è! 854 00:54:03,792 --> 00:54:05,041 Ciao, Bob, piacere di vederti. 855 00:54:05,125 --> 00:54:07,291 - Ciao tesoro. - Ciao. 856 00:54:07,375 --> 00:54:12,667 Oh. È bello vederti. Anch'io ti amo. 857 00:54:12,750 --> 00:54:16,834 Dimmi cosa sta succedendo la tua salute e il tuo cuore. 858 00:54:16,917 --> 00:54:19,417 Beh, vedi, io ho, Merle,... Ho questo. 859 00:54:19,500 --> 00:54:21,417 Il mio nuovo pacemaker. 860 00:54:21,500 --> 00:54:24,125 È un pacco. 861 00:54:24,208 --> 00:54:28,125 Tipo, ehm, batterie tripla A. 862 00:54:28,208 --> 00:54:29,583 - Giusto. - Riguarda... 863 00:54:29,667 --> 00:54:34,166 - Stai correndo...? - Funziona a batterie, sì. 864 00:54:35,166 --> 00:54:36,834 Come ti piace le mie scarpe nuove? 865 00:54:36,917 --> 00:54:38,959 Non troppo. 866 00:54:39,041 --> 00:54:41,291 - Eh? - (ride) 867 00:54:41,375 --> 00:54:43,500 - Sono Birkenstock! - Ho pensato che lo fossero. 868 00:54:43,583 --> 00:54:47,166 Sono Birkie. Sono Birkie. Li amo. 869 00:54:47,250 --> 00:54:49,291 Ti piacciono le mie scarpe nuove? Fatto su misura. 870 00:54:49,375 --> 00:54:52,959 Al termine del tour, Vendo tutto. 871 00:54:53,041 --> 00:54:56,000 Credo davvero che tu faccia parte Ebreo. 872 00:54:56,083 --> 00:54:59,208 Beh, io... non lo so. 873 00:54:59,291 --> 00:55:00,375 (entrambi ridono) 874 00:55:00,458 --> 00:55:04,375 Tutti vorrebbero vivere la vita che vivi, Merle. 875 00:55:04,458 --> 00:55:07,709 La maggior parte delle persone che lo fanno fatti ammazzare però. 876 00:55:07,792 --> 00:55:08,917 Una donna li uccide. 877 00:55:09,000 --> 00:55:13,208 Giusto, ma immagino di averlo fatto altri dieci anni di vita, 878 00:55:13,291 --> 00:55:14,250 sarebbe grandioso. 879 00:55:14,333 --> 00:55:18,166 Lo vivrò al massimo. Un po' come ha detto GG, 880 00:55:18,250 --> 00:55:21,583 "Esci prima di diventare troppo vecchio e troppo noioso." 881 00:55:21,667 --> 00:55:24,959 O si. Ma è così stupido, è andato troppo giovane. 882 00:55:25,041 --> 00:55:27,291 Ma non voglio essere, sai, più vecchio. 883 00:55:27,375 --> 00:55:31,667 Non pensi che a GG piacerebbe essere qui ora? Essere vivo? 884 00:55:31,750 --> 00:55:34,375 Non credo. Probabilmente avrebbe sofferto. 885 00:55:34,458 --> 00:55:38,250 Il suo corpo sarebbe come una persona anziana, 886 00:55:38,333 --> 00:55:40,333 di quanto lo sarebbe già. 887 00:55:40,417 --> 00:55:44,750 Con tutti gli abusi che ha fatto a se stesso, voglio dire... 888 00:55:44,834 --> 00:55:49,208 Non potrei mai immaginarlo essere vivi per vivere vecchi. 889 00:55:49,291 --> 00:55:52,375 Non sei stato al cimitero? 890 00:55:52,458 --> 00:55:56,208 - Non ancora, no. - Spero che nessuno abbia fatto niente. 891 00:55:56,291 --> 00:55:57,333 Nessuno ci va più, 892 00:55:57,417 --> 00:55:59,500 perché lo sanno non c'è niente lì. 893 00:55:59,583 --> 00:56:03,083 La maggior parte delle persone lo fa. Molte persone non lo sanno. 894 00:56:04,792 --> 00:56:07,458 Ho passato un periodo terribile... lotto terribile. 895 00:56:10,250 --> 00:56:12,750 Lotto terribile. 896 00:56:15,458 --> 00:56:18,417 Lei non vuole tornare con te, giusto? 897 00:56:18,500 --> 00:56:20,959 Lei non lo sa quello che vuole. 898 00:56:21,041 --> 00:56:22,083 OK. 899 00:56:22,166 --> 00:56:24,291 - Devo darle tempo. - E' ferita. 900 00:56:24,375 --> 00:56:26,750 Certo, lei è, Capisco. 901 00:56:26,834 --> 00:56:29,417 C'è sempre questa possibilità potrebbe trovare qualcuno. 902 00:56:29,500 --> 00:56:32,792 Non sarebbe la prima volta Ne ho lasciato scappare uno buono. 903 00:56:32,875 --> 00:56:34,792 Oh mio. 904 00:56:34,875 --> 00:56:37,000 - Forse qualcosa del genere. - Sì. 905 00:56:37,083 --> 00:56:40,333 Sai, anche questo è bello. E poi anche questo. 906 00:56:40,417 --> 00:56:41,291 Sì. 907 00:56:41,375 --> 00:56:44,792 Ma è poco troppo fottutamente grande. 908 00:56:44,875 --> 00:56:45,625 Si lo è. 909 00:56:45,709 --> 00:56:49,458 Abbiamo suonato spettacoli sulla costa est. 910 00:56:49,542 --> 00:56:52,542 Poi ci siamo presi tre giorni di ferie, registrare. 911 00:56:52,625 --> 00:56:53,542 Per fare un nuovo record. 912 00:56:53,625 --> 00:56:57,000 Ce n'è davvero uno fantastico abbiamo registrato chiamato, 913 00:56:57,083 --> 00:56:59,458 "Succhiare la tua figa un venerdì sera." 914 00:56:59,542 --> 00:57:02,500 È una grande canzone, ci giocheremo più tardi. 915 00:57:02,583 --> 00:57:06,500 Poi siamo andati da Dino, e siamo usciti per un giorno. 916 00:57:06,583 --> 00:57:10,375 Dio. Che tipo di posto ce l'ha Dino? 917 00:57:11,208 --> 00:57:12,333 Un po' disordinato. 918 00:57:12,417 --> 00:57:13,333 È vivibile, voglio dire...? 919 00:57:13,417 --> 00:57:18,291 Non potrei vivere lì per cinque minuti. 920 00:57:18,375 --> 00:57:19,500 Beh, fa parte della famiglia. 921 00:57:19,583 --> 00:57:22,875 Forse se non può restare al suo posto, 922 00:57:22,959 --> 00:57:25,417 forse potresti portarlo dentro? 923 00:57:27,208 --> 00:57:29,333 Preferirei prendere tutti i miei vestiti di dosso, 924 00:57:29,417 --> 00:57:31,500 e salta giù il ponte Lunenburg. 925 00:57:31,583 --> 00:57:34,500 Oh mio. Beh, immagino che ha risposto a questa domanda. 926 00:57:34,583 --> 00:57:38,542 Questi sono buoni, cosa sono questi comunque? 927 00:57:40,917 --> 00:57:45,542 ♪ musica rock punk sull'autoradio ♪ 928 00:57:45,625 --> 00:57:49,500 ♪ canto impercettibile ♪ 929 00:57:49,583 --> 00:57:52,333 ♪ Succhiare la tua figa un venerdì sera 930 00:57:52,417 --> 00:57:54,917 ♪ La vita è dura, e lo sono anch'io ♪ 931 00:57:55,000 --> 00:57:56,583 "La vita è dura e lo sono anch'io. 932 00:57:56,667 --> 00:58:00,041 Succhiare la tua figa un venerdì sera." 933 00:58:00,125 --> 00:58:01,375 Va bene. 934 00:58:01,458 --> 00:58:04,875 Se i testi fossero diversi sarebbe buona musica. 935 00:58:04,959 --> 00:58:07,875 Questo è ciò che rende la canzone, grandi testi. 936 00:58:07,959 --> 00:58:12,208 Volevi sentire quello dove fa il tuo nome? 937 00:58:12,291 --> 00:58:14,208 NO! Menziona il mio nome? 938 00:58:14,291 --> 00:58:16,041 - Menziona il tuo nome. - Dai. 939 00:58:16,125 --> 00:58:20,291 "Arleta, non... Smettila di scopare con il figlio di Arleta." Ascolta. 940 00:58:20,375 --> 00:58:24,625 ♪ testi punk rock impercettibili ♪ 941 00:58:27,291 --> 00:58:29,959 ♪ Smettila di scopare con il figlio di Arleta ♪ 942 00:58:36,333 --> 00:58:39,625 Ehi, Merle, è colpa mia? che sei un tale idiota? 943 00:58:39,709 --> 00:58:42,000 Hai avuto una cattiva educazione? 944 00:58:42,083 --> 00:58:43,583 No, in realtà, ehm... io... 945 00:58:43,667 --> 00:58:46,917 Ci hai cresciuto distinguere il bene dal male. 946 00:58:47,000 --> 00:58:51,542 Abbiamo scelto di sbagliare. Guarda come siamo diventati bravi. 947 00:58:51,625 --> 00:58:54,750 Voglio dire, andiamo, questo è una buona madre proprio lì. 948 00:58:54,834 --> 00:58:59,417 Quando cresci due figli, essere come me e GG, 949 00:58:59,500 --> 00:59:01,834 hai fatto davvero bene. 950 00:59:02,542 --> 00:59:04,041 E viverlo. 951 00:59:04,125 --> 00:59:06,417 Perché no troppe madri possono dire 952 00:59:06,500 --> 00:59:08,250 hanno cresciuto qualcuno così. 953 00:59:08,333 --> 00:59:10,125 - (ride) - COSÌ... 954 00:59:10,208 --> 00:59:11,083 Sai, è vero. 955 00:59:11,166 --> 00:59:14,250 È come un numero uno premio anno madre. 956 00:59:14,333 --> 00:59:17,458 non so come ci saremmo rivelati 957 00:59:17,542 --> 00:59:19,166 se fossimo stati, sai, 958 00:59:19,250 --> 00:59:22,542 bloccato in quella capanna di tronchi o con nostro padre. 959 00:59:22,625 --> 00:59:25,750 Ehm, sai,... 960 00:59:30,500 --> 00:59:35,542 Era mentalmente non al 100 percento. 961 00:59:38,542 --> 00:59:39,959 Quando è nato Kevin, 962 00:59:40,041 --> 00:59:42,500 mi ha fatto nominare lui Gesù Cristo 963 00:59:42,583 --> 00:59:44,583 perché aveva visto Gesù, 964 00:59:44,667 --> 00:59:48,875 e Gesù lo disse Dovrei chiamare così il mio bambino. 965 00:59:48,959 --> 00:59:51,583 E poi sono tornato a casa e ho detto a Merle, ho detto, 966 00:59:51,667 --> 00:59:55,458 "Questo è il tuo fratellino Gesù." E disse: "GG". 967 00:59:55,542 --> 00:59:57,709 Quindi è così che GG ha preso il suo nome. 968 00:59:59,750 --> 01:00:03,667 E poi un giorno mi sono svegliato, e detto... 969 01:00:03,750 --> 01:00:07,208 Beh, prima di tutto, Il padre di Merle, 970 01:00:07,291 --> 01:00:11,917 scavato, tipo, un buco di dieci piedi in cantina. 971 01:00:12,000 --> 01:00:12,834 gli ho chiesto un giorno, 972 01:00:12,917 --> 01:00:15,583 "Cosa stai scavando quel buco per?" 973 01:00:15,667 --> 01:00:20,166 Disse: "Ti seppellirò, Merle e Kevin laggiù". 974 01:00:20,250 --> 01:00:22,500 Sì, ma qualcos'altro successo anche. 975 01:00:22,583 --> 01:00:24,542 - BENE... - Giusto? 976 01:00:24,625 --> 01:00:26,208 Sì. 977 01:00:33,000 --> 01:00:36,500 All'inizio di quest'anno, hai scritto e ha inviato un saggio 978 01:00:36,583 --> 01:00:37,709 chiamato "La missione GG Allin". 979 01:00:37,792 --> 01:00:39,709 In esso, ti prendi il merito di, tra l'altro, 980 01:00:39,792 --> 01:00:42,625 essendo Gesù Cristo, Dio e Satana. 981 01:00:42,709 --> 01:00:45,625 Sono nato Gesù Cristo e ho fottuto il diavolo. 982 01:00:45,709 --> 01:00:49,083 Ne ho avute alcune molto intime conversazioni con il male. 983 01:00:49,166 --> 01:00:50,458 Penso che il male sia importante, 984 01:00:50,542 --> 01:00:55,458 e penso che sia anche importante mettere la paura nei cuori delle persone. 985 01:01:01,208 --> 01:01:03,959 Gli ho detto che me ne sarei andato. 986 01:01:04,041 --> 01:01:05,000 E quello era il fine settimana 987 01:01:05,083 --> 01:01:09,417 che ha tenuto i ragazzi e io con una pistola. 988 01:01:15,166 --> 01:01:17,542 E, ehm, mi ha violentata. 989 01:01:21,000 --> 01:01:22,709 I ragazzi erano lì, ma non ho detto molto. 990 01:01:22,792 --> 01:01:26,750 Non volevo che lo sapessero cosa stava succedendo. 991 01:01:26,834 --> 01:01:32,583 Quindi non ho messo niente... resistenza. 992 01:01:32,667 --> 01:01:35,208 Quando ha preso il suo camion, e se ne andò 993 01:01:35,291 --> 01:01:38,959 Ho preso i ragazzi e ho fatto l'autostop a casa di mia madre. 994 01:01:46,625 --> 01:01:49,792 È venuto e ha preso Kevin ritorno alla capanna di tronchi. 995 01:01:52,667 --> 01:01:54,625 In realtà ero preoccupato 996 01:01:54,709 --> 01:01:58,625 sui ragazzi stare da solo con lui. 997 01:01:58,709 --> 01:02:01,709 Per ragioni. 998 01:02:01,792 --> 01:02:06,125 Ero preoccupato di avere i ragazzi stare da solo con lui. 999 01:02:06,208 --> 01:02:09,792 Ho avuto alcune cose che me lo ha fatto pensare 1000 01:02:09,875 --> 01:02:13,834 potrebbero non essere al sicuro sola con lui. 1001 01:02:46,792 --> 01:02:50,709 Ne ho parlato con il giudice, il prete e il dottore. 1002 01:02:50,792 --> 01:02:53,709 Tutti erano d'accordo che lui non poteva averne la custodia. 1003 01:02:53,792 --> 01:02:58,083 Non poteva nemmeno vederli da soli. 1004 01:03:03,750 --> 01:03:04,834 Sono andato dal segretario comunale, 1005 01:03:04,917 --> 01:03:08,917 Ho detto, "Voglio cambiare il nome di mio figlio." 1006 01:03:10,458 --> 01:03:12,750 "" Cosa fare vuoi nominarlo?" 1007 01:03:12,834 --> 01:03:14,542 "Kevin Michele". 1008 01:03:14,625 --> 01:03:18,333 E questo era tutto. È stato Kevin Michael dopo. 1009 01:03:18,417 --> 01:03:21,291 Ma non ha mai smesso di essere GG. 1010 01:03:23,375 --> 01:03:26,709 Uno due. Uno due tre quattro. 1011 01:03:26,792 --> 01:03:29,667 ♪ Wendy e Cilla ♪ 1012 01:03:29,750 --> 01:03:33,375 ♪ Sono uscito per procurarmi della droga ♪ 1013 01:03:33,458 --> 01:03:37,917 ♪ Finché non sono stati derubati da un branco di delinquenti finocchi ♪ 1014 01:03:39,750 --> 01:03:42,709 ♪ Non avevo le palle ♪ 1015 01:03:42,792 --> 01:03:45,041 ♪ Un mucchio di scopate nella figa ♪ 1016 01:03:45,125 --> 01:03:48,667 ♪ Un branco di codardi chi non si sarebbe presentato ♪ 1017 01:03:48,750 --> 01:03:52,041 ♪ Per farmi prendere a calci in culo ♪ 1018 01:03:52,125 --> 01:03:54,750 ♪ Merle sta facendo soldi ♪ 1019 01:03:54,834 --> 01:03:57,250 ♪ Sulla vendita di magliette ♪ 1020 01:03:57,333 --> 01:04:00,709 ♪ E finora non l'abbiamo fatto ho dovuto mettere da parte i soldi ♪ 1021 01:04:00,792 --> 01:04:05,208 ♪ Per farmi uscire di prigione ♪ EHI! 1022 01:04:07,000 --> 01:04:09,750 - Sì! - È stato fantastico. 1023 01:04:09,834 --> 01:04:11,417 È stato fottutamente fantastico! 1024 01:04:17,667 --> 01:04:17,959 (sospira) 1025 01:04:26,917 --> 01:04:28,917 Lo odio. 1026 01:04:29,000 --> 01:04:32,959 Ero in grado di camminare cinque miglia al giorno. 1027 01:04:38,834 --> 01:04:40,083 Quel sole è così bello. 1028 01:05:02,166 --> 01:05:06,583 Penso che ce ne fossero molti di fattori contribuenti 1029 01:05:06,667 --> 01:05:09,166 alla morte di GG. 1030 01:05:09,250 --> 01:05:12,166 Kevin ha chiamato e me l'ha detto veniva a trovarmi. 1031 01:05:12,250 --> 01:05:17,000 Disse: "Vorrei tornare a casa e migliora». 1032 01:05:18,750 --> 01:05:22,041 Città di New York. Quindi, questo è il grande fottuto spettacolo. 1033 01:05:23,917 --> 01:05:25,000 Le tre in punto alla stazione di servizio? 1034 01:05:25,083 --> 01:05:28,917 Stazione di servizio, GG e i drogati omicidi 1035 01:05:29,000 --> 01:05:32,417 - Qual'è l'indirizzo? - Ho delle notizie, non sono buone. 1036 01:05:36,709 --> 01:05:40,500 GG era fottutamente strappato per andare. 1037 01:05:40,583 --> 01:05:43,792 E stava facendo la coca e stava bevendo. 1038 01:05:43,875 --> 01:05:46,166 Era tutto fottutamente equipaggiato. 1039 01:05:46,250 --> 01:05:50,667 Ora quando vado, potete tutti parla ancora di me. Per favore fallo. 1040 01:05:52,083 --> 01:05:56,041 E scoppia lo spettacolo in strada. 1041 01:05:57,959 --> 01:05:59,041 (urlando) 1042 01:06:14,542 --> 01:06:16,875 Bottiglie che volano ovunque. 1043 01:06:16,959 --> 01:06:18,542 È solo una casa pazza. 1044 01:06:18,625 --> 01:06:21,041 Ero come, "Sto uscendo di qui, 1045 01:06:21,125 --> 01:06:23,083 Non ho bisogno di questa merda. Ho finito." 1046 01:06:26,959 --> 01:06:28,041 (avvicinamento delle sirene) 1047 01:06:28,125 --> 01:06:31,875 Facciamo uno spettacolo, proprio qui al fottuto angolo di strada. 1048 01:06:31,959 --> 01:06:33,458 Non me ne frega un cazzo. 1049 01:06:33,542 --> 01:06:37,041 - Se tutti tornassero indietro. - La fottuta polizia, amico. 1050 01:06:37,125 --> 01:06:41,333 (cantando) GG! GG! GG! GG! 1051 01:06:44,000 --> 01:06:47,333 Non si rendeva conto che non lo era andrò davvero in giro 1052 01:06:47,417 --> 01:06:49,959 con la gente con cui è partito. 1053 01:06:50,041 --> 01:06:53,041 Ha finito per andare con un mucchio di altre persone 1054 01:06:53,125 --> 01:06:56,709 che probabilmente davvero non si prendevano cura di lui. 1055 01:06:56,792 --> 01:06:57,709 Va bene. 1056 01:06:57,792 --> 01:07:00,542 - Andiamo a sballarci. - Guarda cosa ho. 1057 01:07:00,625 --> 01:07:03,208 Lasceremo questa folla, e vai a comprare la nostra droga. 1058 01:07:05,500 --> 01:07:07,000 Voglio sballarmi, cazzo. 1059 01:07:07,083 --> 01:07:11,875 Non voglio avere a che fare con stronzate. Voglio sballarmi, cazzo. 1060 01:07:11,959 --> 01:07:14,125 Il corpo di GG era tipo stanco. 1061 01:07:16,500 --> 01:07:20,417 Facendo la stessa merda a se stesso, sai, ogni altra notte. 1062 01:07:20,500 --> 01:07:23,000 Vai via da qui. 1063 01:07:23,083 --> 01:07:27,917 Bere, fare tutta la coca che stava facendo quel giorno. 1064 01:07:28,000 --> 01:07:29,125 Penso solo che il suo corpo 1065 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 era solo, come, logoro, fottuto. 1066 01:07:42,208 --> 01:07:45,166 Tutto si è fermato, Sai. 1067 01:07:45,250 --> 01:07:49,625 Ed ero tipo, "Questo non può accadere." 1068 01:08:06,542 --> 01:08:08,458 Penso a lui ogni giorno. 1069 01:08:08,542 --> 01:08:12,792 Non passa giorno che Non penso a mio fratello. 1070 01:08:19,583 --> 01:08:22,500 Ma non puoi soffermarti sulla miseria 1071 01:08:22,583 --> 01:08:24,166 di non avere più tuo fratello. 1072 01:08:24,250 --> 01:08:27,291 Saresti un'anima torturata, Sai? 1073 01:08:58,125 --> 01:09:02,333 Benvenuto a Il Museo della Morte... 1074 01:09:02,417 --> 01:09:06,125 ...e la resurrezione di GG Allin. 1075 01:09:06,208 --> 01:09:08,333 - Sì. - Sì. 1076 01:09:09,333 --> 01:09:10,291 Negli ultimi 20 anni, 1077 01:09:10,375 --> 01:09:15,166 sai, la popolarità di GG sta finalmente crescendo. 1078 01:09:15,250 --> 01:09:19,709 Sta diventando più grande e diventando sempre più popolare 1079 01:09:19,792 --> 01:09:24,375 e, ehm, finalmente ci sta parte del riconoscimento 1080 01:09:24,458 --> 01:09:27,291 che merita davvero. 1081 01:09:27,375 --> 01:09:29,208 E io penso che averlo qui, 1082 01:09:29,291 --> 01:09:35,083 sai, sarà solo d'aiuto l'eredità continua. 1083 01:09:35,166 --> 01:09:36,208 E, ehm,... 1084 01:09:36,291 --> 01:09:41,250 Ho avuto i beni di GG dalla sua morte. 1085 01:09:41,333 --> 01:09:45,083 E ho appena deciso era tempo di, ehm, 1086 01:09:45,166 --> 01:09:48,667 lasciarne andare alcuni delle cose di GG. 1087 01:09:49,667 --> 01:09:52,291 Quindi, senza ulteriori indugi... 1088 01:09:54,291 --> 01:09:56,583 Rullo di tamburi. 1089 01:09:56,667 --> 01:10:01,375 Sei pronto per la resurrezione di GG Allin? 1090 01:10:01,458 --> 01:10:03,291 (folla) Sì! Whoo! 1091 01:10:07,208 --> 01:10:11,875 (applausi, applausi) 1092 01:10:11,959 --> 01:10:14,667 Ragazzi potete avvicinarvi, Sai. 1093 01:10:14,750 --> 01:10:17,875 Non lo farà tirarti addosso la merda. 1094 01:10:17,959 --> 01:10:19,583 (risata) 1095 01:10:52,625 --> 01:10:54,291 Questa è una foto che Kevin mi ha creato 1096 01:10:54,375 --> 01:10:57,709 mentre era in carcere, per la festa della mamma. 1097 01:10:57,792 --> 01:11:01,583 Ha fatto la rosa, ha fatto tutto con la carta. 1098 01:11:01,667 --> 01:11:07,667 Due diversi tipi di carta, puoi vedere che ha usato. 1099 01:11:07,750 --> 01:11:10,125 Quindi ha davvero lavorato su questo. 1100 01:11:10,208 --> 01:11:12,166 Questo davvero significava qualcosa per lui. 1101 01:11:12,250 --> 01:11:14,583 Era Kevin che parlava. 1102 01:11:14,667 --> 01:11:17,375 Questo non era GG, questo era Kevin. 1103 01:11:30,333 --> 01:11:34,750 "Madre, buona giornata. È passato molto tempo. 1104 01:11:36,959 --> 01:11:40,375 Penso molto al tempo Vivevo al piano di sopra 1105 01:11:40,458 --> 01:11:43,083 e oziare intorno alla piscina." 1106 01:11:43,166 --> 01:11:46,750 Vedi, ora questo è il mio Kevin, nessuno ci crede. 1107 01:11:46,834 --> 01:11:51,625 L'uomo a cui piaceva venire e siediti a bordo piscina con me. 1108 01:11:51,709 --> 01:11:54,000 Era il mio bambino. 1109 01:12:12,250 --> 01:12:13,500 C'è il fratello di mio padre. 1110 01:12:15,291 --> 01:12:17,208 Kevin c'è. 1111 01:12:17,291 --> 01:12:19,917 E io sarei stato lì 1112 01:12:20,000 --> 01:12:23,208 ma ora non posso perché Kevin... 1113 01:12:23,291 --> 01:12:24,417 Ho dato a Kevin il mio posto. 1114 01:12:24,500 --> 01:12:29,250 Quindi cosa avrò Merle lo è 1115 01:12:29,333 --> 01:12:32,458 Sarò cremato e sta per scendere 1116 01:12:32,542 --> 01:12:35,458 e scavare una buca e mettimi su Kevin. 1117 01:12:35,542 --> 01:12:37,458 In cima alla tomba di Kevin. 1118 01:12:37,542 --> 01:12:40,875 Voglio stare con Kevin. 1119 01:12:40,959 --> 01:12:43,208 "Sono successe tante cose per tutti noi, 1120 01:12:43,291 --> 01:12:45,041 ma siamo ancora una famiglia. 1121 01:12:45,125 --> 01:12:48,583 Tu, io, Nico e Merle e chiunque decidiamo 1122 01:12:48,667 --> 01:12:51,417 portarci dentro un giorno. 1123 01:12:51,500 --> 01:12:55,583 Un giorno... ne saremo tutti capaci essere di nuovo insieme. 1124 01:12:55,667 --> 01:13:01,333 Quindi, buona giornata, te lo meriti. Adoro Kevin". 1125 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 Un giorno saremo di nuovo insieme. 1126 01:13:04,375 --> 01:13:06,625 Giù per il cimitero. 1127 01:13:08,375 --> 01:13:11,291 Questo è l'unico modo Posso stare insieme a lui 1128 01:13:11,375 --> 01:13:13,834 è andare al cimitero. 1129 01:13:16,458 --> 01:13:19,875 non prenderei un milione di dollari per quello. 1130 01:13:38,792 --> 01:13:42,166 Grazie per essere venuto stasera, tutti. 1131 01:13:42,250 --> 01:13:43,208 Ti vogliamo bene. 1132 01:13:43,291 --> 01:13:45,458 Penso che tutti siano fantastici essere qui. 1133 01:13:45,542 --> 01:13:47,875 Non lo so se ho perso qualcuno. 1134 01:13:47,959 --> 01:13:50,333 Sono la mamma di Merle e GG, Arleta. 1135 01:13:50,417 --> 01:13:54,333 (applausi, applausi) 1136 01:13:54,417 --> 01:13:55,417 Grazie per essere venuto 1137 01:13:55,500 --> 01:13:57,500 e festeggiando i 20 anni dalla morte di Kevin. 1138 01:13:57,583 --> 01:14:01,333 Lo apprezziamo davvero. Ti amiamo per questo. 1139 01:14:01,417 --> 01:14:02,792 Grazie! Grazie. 1140 01:14:02,875 --> 01:14:04,083 (applaudendo) 1141 01:14:04,166 --> 01:14:07,834 Ora, è un onore per me presentarvi I drogati omicidi. 1142 01:14:07,917 --> 01:14:10,250 (applaudendo) 1143 01:14:12,250 --> 01:14:14,333 ♪ Tutto quello che voglio fare ♪ 1144 01:14:14,417 --> 01:14:17,375 ♪ Non accetterò niente merda da parte tua ♪ 1145 01:14:17,458 --> 01:14:18,834 (folla) Nessuna regola! 1146 01:14:18,917 --> 01:14:21,333 ♪ Non mi interessa se non ti piaccio ♪ 1147 01:14:21,417 --> 01:14:22,834 Senza regole! Senza regole! 1148 01:14:22,917 --> 01:14:24,875 ♪ Pensi davvero che mi importi? ♪ 1149 01:14:24,959 --> 01:14:25,625 Andiamo! 1150 01:14:28,291 --> 01:14:30,375 Questa musica è terribile. 1151 01:14:34,625 --> 01:14:37,542 ♪ acustica melodica la chitarra suona ♪ 1152 01:14:37,625 --> 01:14:43,333 ♪ Quando muoio Metti quella bottiglia nella mia mano ♪ 1153 01:14:43,417 --> 01:14:46,333 ♪ Tutti questi anni sulla terra ♪ 1154 01:14:46,417 --> 01:14:49,583 ♪ Era il mio unico amico ♪ 1155 01:14:52,750 --> 01:14:58,542 ♪ Quando scavi una buca E mi seppellirai ♪ 1156 01:14:58,625 --> 01:15:01,417 ♪ Metti quella bottiglia di Jim Beam ♪ 1157 01:15:01,500 --> 01:15:05,250 ♪ Per riposare accanto a me ♪ 1158 01:15:07,625 --> 01:15:12,250 ♪ Tutta la mia vita Ho vissuto in fuga ♪ 1159 01:15:12,333 --> 01:15:13,583 ♪ Uscire nei bar ♪ 1160 01:15:13,667 --> 01:15:18,667 ♪ E stanze d'albergo infastidire tutti ♪ 1161 01:15:21,875 --> 01:15:24,000 ♪ Vivere in viaggio ♪ 1162 01:15:24,083 --> 01:15:26,583 ♪ Correndo da costa a costa ♪ 1163 01:15:26,667 --> 01:15:29,750 ♪ Trascorrere molte notti in prigione ♪ 1164 01:15:29,834 --> 01:15:33,625 ♪ Come un uomo armato al suo posto ♪ 1165 01:15:34,500 --> 01:15:37,917 ♪ Quando morirò ♪ 1166 01:15:38,000 --> 01:15:41,500 ♪ Non devi piangere ♪ 1167 01:15:42,834 --> 01:15:48,625 ♪ Non devi sentire nessun sentimento dentro ♪ 1168 01:15:50,709 --> 01:15:55,959 ♪ Non mi è mai importato o non provavo sentimenti per nessuno ♪ 1169 01:15:56,041 --> 01:15:59,166 ♪ L'unico a cui tenevo ♪ 1170 01:15:59,250 --> 01:16:01,667 ♪ È stato colui che mi ha fatto venire ♪ 1171 01:16:05,125 --> 01:16:11,291 ♪ Ho vissuto la mia vita come un solitario sul sentiero ♪ 1172 01:16:11,375 --> 01:16:13,417 ♪ Alcune notti in prigione ♪ 1173 01:16:13,500 --> 01:16:17,458 ♪ Non potevo permettermi nessuna cauzione ♪ 1174 01:16:19,667 --> 01:16:24,417 ♪ Nessuno da chiamare Nessuno che mi assista ♪ 1175 01:16:24,500 --> 01:16:27,375 ♪ Così un giorno ho comprato una pistola ♪ 1176 01:16:27,458 --> 01:16:30,709 ♪ E io sono venuto a spararti dietro ♪ 1177 01:16:32,542 --> 01:16:35,417 ♪ Vivere in viaggio ♪ 1178 01:16:35,500 --> 01:16:39,250 ♪ Suonare merda rock'n'roll ♪ 1179 01:16:40,417 --> 01:16:42,458 ♪ Sono in viaggio ♪ 1180 01:16:42,542 --> 01:16:46,291 ♪ E non ho casa ♪ 1181 01:16:48,083 --> 01:16:50,041 ♪ Quindi quando morirò ♪ 1182 01:16:50,125 --> 01:16:54,250 ♪ Metti quella bottiglia al mio fianco ♪ 1183 01:16:54,333 --> 01:16:56,875 ♪ Seppelliscimi con il vecchio Jim Beam ♪ 1184 01:16:56,959 --> 01:17:00,333 ♪ E sarò nel mio viaggio infernale ♪ 1185 01:17:00,417 --> 01:17:04,291 ♪ Quando morirò ♪ 1186 01:17:04,375 --> 01:17:08,875 ♪ Quando morirò ♪ 1187 01:17:08,959 --> 01:17:13,750 ♪ Giù all'inferno è la mia destinazione finale ♪ 1188 01:17:15,792 --> 01:17:21,709 ♪ Quando muoio Metti quella bottiglia al mio fianco ♪ 1189 01:17:21,792 --> 01:17:25,333 ♪ È l'unico amico Ho avuto nella vita ♪ 1190 01:17:25,417 --> 01:17:28,959 ♪ E mi ha reso soddisfatto ♪ 1191 01:17:30,625 --> 01:17:32,500 ♪ Vivere in fuga ♪ 1192 01:17:32,583 --> 01:17:34,709 ♪ Non lo farai mai portami fuori vivo ♪ 1193 01:17:34,792 --> 01:17:40,041 ♪ Ho comprato una pistola, Me ne vado ora ♪ 1194 01:17:40,917 --> 01:17:43,542 ♪ Ciao ciao ♪ 1195 01:17:43,625 --> 01:17:45,834 ♪ Ciao ciao ♪ 93369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.