All language subtitles for East.Of.Eden.1981.Part2.DVDRip1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:14,070 À LESTE DO ÉDEN 2 00:01:55,510 --> 00:01:56,630 Tudo bem. 3 00:01:59,260 --> 00:02:00,010 Eu já vou trazer. 4 00:02:00,010 --> 00:02:00,930 Obrigado, Will. 5 00:02:02,180 --> 00:02:03,260 Obrigado pela carona, sr. Trask. 6 00:02:03,260 --> 00:02:04,180 De nada. 7 00:02:05,310 --> 00:02:06,140 Com licença, Will. 8 00:02:06,140 --> 00:02:08,560 Limpe o cavalo, por favor. Lhe dê água e comida. 9 00:02:08,560 --> 00:02:09,350 Obrigado. 10 00:02:09,350 --> 00:02:10,940 Eu gostaria de alugar uma de suas carroças. 11 00:02:20,530 --> 00:02:23,740 Sr. Trask. O doutor está com a sua esposa agora. 12 00:02:24,700 --> 00:02:25,290 O doutor? 13 00:02:30,670 --> 00:02:31,250 Com licença. 14 00:02:37,420 --> 00:02:38,590 Segure. Saia daqui! 15 00:02:39,300 --> 00:02:41,590 Segurar a porta? Eu sou o marido dela! Agora abra essa porta! 16 00:02:41,590 --> 00:02:42,390 E eu sou o médico dela. 17 00:02:42,390 --> 00:02:44,180 Eu...eu...o que está acontecendo? 18 00:02:44,180 --> 00:02:45,220 Ela está bem? 19 00:02:45,220 --> 00:02:48,430 O serviçal a encontrou. Ela sofreu hemorragia e perdeu muito sangue. 20 00:02:48,430 --> 00:02:50,560 Agora eu estanquei o sangue e ela vai ficar bem. 21 00:02:52,440 --> 00:02:53,610 Eu não entendo. 22 00:02:54,480 --> 00:02:56,190 Eu quero ver a minha esposa. Agora abra esta porta! 23 00:02:56,190 --> 00:02:57,570 Seria melhor se... 24 00:02:57,570 --> 00:02:58,320 Me deixe entrar! 25 00:02:58,320 --> 00:02:59,610 Espere no saguão! 26 00:02:59,610 --> 00:03:00,780 Quieto! 27 00:03:00,780 --> 00:03:03,200 Agora o resto de vocês saiam daqui e voltem para seus quartos! 28 00:03:19,550 --> 00:03:23,720 Bem, o seu bebê vai ficar bem e saudável. 29 00:03:25,260 --> 00:03:27,720 Você tem que me prometer não fazer mais nada. 30 00:03:32,480 --> 00:03:34,650 Eu acho que devo isso ao Adam, pelo menos. 31 00:03:34,650 --> 00:03:35,770 Prometa-me. 32 00:03:37,650 --> 00:03:38,480 Eu prometo. 33 00:03:40,690 --> 00:03:41,570 Tudo bem. 34 00:03:46,450 --> 00:03:48,120 Eu não disse ao seu marido o que você fez. 35 00:03:51,370 --> 00:03:52,250 Obrigada. 36 00:04:01,470 --> 00:04:02,380 Como ela está? 37 00:04:02,380 --> 00:04:04,720 Ela está bem? O que causou isso? Eu posso entrar? 38 00:04:04,720 --> 00:04:06,390 Calma, calma, sr. Trask. 39 00:04:07,300 --> 00:04:08,510 Sua esposa está doente. 40 00:04:08,510 --> 00:04:11,430 Mas ela tem a única boa doença que existe: 41 00:04:11,430 --> 00:04:13,560 Cathy vai ter um bebê. 42 00:04:17,940 --> 00:04:18,690 Ela está? 43 00:04:18,980 --> 00:04:19,530 Você quer dizer... 44 00:04:23,150 --> 00:04:24,660 Obrigado, dr. Obrigado! 45 00:04:24,660 --> 00:04:27,240 Agora, não me agradeça. Não tive nada a ver com isso. 46 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 Sim, eu sei que não teve, mas... 47 00:04:29,240 --> 00:04:30,830 mas eu tive sorte de principiante. 48 00:05:20,500 --> 00:05:22,920 Tem um monte de água aqui. Olhe! Olhe! 49 00:05:24,880 --> 00:05:27,550 Você sabe como escolher uma terra, Adam! 50 00:05:30,390 --> 00:05:32,470 Eu vou comprar esta terra, Samuel. 51 00:05:33,600 --> 00:05:35,430 Quando você pode começar a cavar os poços? 52 00:05:35,430 --> 00:05:36,480 Essa semana? 53 00:05:36,480 --> 00:05:39,270 Assim que eu pegar quais meninos vão me ajudar a cavar. 54 00:05:39,270 --> 00:05:40,810 Não aquele jovem Will, eu aposto. 55 00:05:40,810 --> 00:05:43,570 Ao contrário. 56 00:05:44,740 --> 00:05:47,700 É mais fácil ele me ajudar do que os outros. 57 00:05:48,860 --> 00:05:49,870 Uísque! 58 00:05:50,740 --> 00:05:52,830 Eu quero fazer um jardim das minhas terras, Samuel. 59 00:05:54,580 --> 00:05:55,660 Como um paraíso? 60 00:05:55,660 --> 00:05:56,830 Você pode dizer isso. 61 00:05:57,830 --> 00:05:59,420 Eu tive uma grande vida, Samuel. 62 00:05:59,420 --> 00:06:02,210 Mas eu não tive nenhum éden e também não morri de fome. 63 00:06:02,960 --> 00:06:04,880 Onde as orquídeas ficarão, Adam? 64 00:06:05,840 --> 00:06:07,840 Eu não vou plantar maçãs. 65 00:06:09,470 --> 00:06:11,140 Isso seria procurar uma confusão. 66 00:06:12,010 --> 00:06:13,890 Mas o que Eva diria disso? 67 00:06:13,890 --> 00:06:15,890 Eva ama maçãs, sabe? 68 00:06:16,390 --> 00:06:17,430 Não a minha Eva. 69 00:06:18,890 --> 00:06:20,020 Você não a conhece. 70 00:06:22,440 --> 00:06:24,730 A Cathy trouxe algo muito especial na minha vida. 71 00:06:25,730 --> 00:06:29,490 Uma espécie de luz que saiu dela e que fez tudo tomar cor. 72 00:06:30,990 --> 00:06:34,490 E o mundo se abriu. 73 00:06:35,950 --> 00:06:37,870 E foi um bom dia para se acordar no mundo. 74 00:06:41,210 --> 00:06:44,590 Eu vou fazer um jardim tão bom... 75 00:06:44,590 --> 00:06:46,460 e tão lindo... 76 00:06:48,550 --> 00:06:51,260 que será um lugar digno para a luz dela brilhar. 77 00:06:57,890 --> 00:07:01,060 Ah, este seu graveto Samuel. 78 00:07:01,060 --> 00:07:03,310 Como isso funciona mesmo? 79 00:07:04,480 --> 00:07:05,860 Eu nem sei se funciona. 80 00:07:06,230 --> 00:07:08,110 Exceto que funciona. 81 00:07:08,940 --> 00:07:10,860 Agora não se preocupe tanto, meu amigo. 82 00:07:10,860 --> 00:07:12,490 Você vai ter a sua água. 83 00:07:14,030 --> 00:07:18,160 Nem que eu tenha que carregar meu equipamento até o centro escuro da Terra. 84 00:07:18,160 --> 00:07:20,040 Você vai ter o seu éden. 85 00:09:03,430 --> 00:09:04,600 Coloque um pouco de água aqui, George. 86 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 Parem com isso. 87 00:09:05,640 --> 00:09:07,100 Parem com isso! 88 00:09:07,100 --> 00:09:08,440 Continue, Joe. 89 00:09:08,440 --> 00:09:11,110 Você vai partir isso no meio. Levante o eixo! 90 00:09:11,110 --> 00:09:13,070 Você vai arrebentar isso no meio! 91 00:09:14,700 --> 00:09:16,490 Levante o eixo, Tom! 92 00:09:16,490 --> 00:09:18,320 Quem é que te fez o chefe disso aqui? 93 00:09:19,280 --> 00:09:23,200 Não concordamos que se eu cancelasse sua dívida, você faria minha parte do trabalho? 94 00:09:23,200 --> 00:09:25,620 Isso só te faz gordo e rico, não o chefe! 95 00:09:25,620 --> 00:09:29,040 Agora sente e cale a boca! Você não quer ter contato conosco, estamos na lama. 96 00:09:29,040 --> 00:09:30,960 Ok, segure aí Joe. 97 00:09:31,710 --> 00:09:33,920 Ok, George. Segure o tubo, nós vamos tirá-lo. 98 00:09:33,920 --> 00:09:35,380 Ok, assim mesmo. 99 00:09:55,360 --> 00:09:56,150 O que vocês tem aí, rapazes? 100 00:09:56,150 --> 00:09:57,280 Não sabemos, pai. 101 00:10:00,160 --> 00:10:02,280 Parece que nós atingimos uma locomotiva enterrada. 102 00:10:03,910 --> 00:10:05,290 Abaixo de 30 pés? 103 00:10:07,250 --> 00:10:08,250 Deixe-me ver. 104 00:10:15,170 --> 00:10:16,210 O que você acha, filho? 105 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 Aço, talvez? 106 00:10:18,880 --> 00:10:21,260 E se for, não temos nada que possa perfurá-lo. 107 00:10:21,260 --> 00:10:22,680 Não, não. 108 00:10:23,720 --> 00:10:29,107 Eu aposto que tívessemos, nos encontrariamos níqueis 109 00:10:29,107 --> 00:10:31,100 um pouco de prata talvez e aço mangânes. 110 00:10:32,810 --> 00:10:35,150 O que você acha, Tom? O que você vê? 111 00:10:35,150 --> 00:10:36,070 Areia. 112 00:10:41,320 --> 00:10:42,990 Areia do mar. 113 00:10:46,040 --> 00:10:47,410 Provavelmente tem água aqui. 114 00:10:48,620 --> 00:10:49,250 Bem aqui! 115 00:10:49,250 --> 00:10:50,210 Onde estamos! 116 00:10:50,210 --> 00:10:52,500 Há centenas de anos... 117 00:10:57,510 --> 00:10:59,880 talvez um mar escondido. 118 00:11:02,300 --> 00:11:06,350 Com pássaros circulando e chorando... 119 00:11:09,100 --> 00:11:13,860 E que visão linda seria se isso acontecesse à noite! 120 00:11:14,820 --> 00:11:22,610 E daí uma furiosa tromba d'água bem alta e um grande quantidades de calor. 121 00:11:23,950 --> 00:11:25,620 Então, seria noite de novo. 122 00:11:26,490 --> 00:11:28,080 Quando a luz cegante se acaba. 123 00:11:28,080 --> 00:11:32,830 E tudo que você veria seriam os peixes mostrando a prata na luz do luar. 124 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Talvez esteja certo. 125 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Foi isso que pensei. 126 00:11:38,000 --> 00:11:43,430 Sabe, papai, se encontrassemos bastante níquel e prata, poderíamos extrair talvez. 127 00:11:44,010 --> 00:11:45,600 Pode ter uma fortuna aí embaixo. 128 00:11:46,470 --> 00:11:47,930 Você tem um dom. 129 00:11:47,930 --> 00:11:50,430 Para ver o lado prático, Will. 130 00:11:51,520 --> 00:11:53,770 Mas nós prometemos água ao Adam Trask... 131 00:11:54,440 --> 00:11:56,020 Não uma estrela cadente. 132 00:12:16,960 --> 00:12:21,340 Gostaria de saber, sr. Adam, este é um bom aperitivo? 133 00:12:21,340 --> 00:12:23,470 Lee, você já viu isso? 134 00:12:24,680 --> 00:12:26,683 Os desenhos dos moinhos de vento que Samuel Hamilton 135 00:12:26,683 --> 00:12:28,680 desenhou especialmente para mim. 136 00:12:29,890 --> 00:12:30,770 Escute isso: 137 00:12:32,020 --> 00:12:35,358 As lâminas tem o que Samuel chama de uma hélice de passo variável, 138 00:12:35,358 --> 00:12:36,980 algo que ele mesmo inventou. 139 00:12:36,980 --> 00:12:38,940 Para que assim que a direção do vento mude... 140 00:12:39,480 --> 00:12:41,900 a velocidade efetiva não diminua. 141 00:12:45,740 --> 00:12:47,530 Perdoa-me, Lee. 142 00:12:48,030 --> 00:12:50,200 Você, provavelmente, não faz a mínima ideia do que estou falando. 143 00:12:51,580 --> 00:12:53,830 E provavelmente não liga também. 144 00:12:54,500 --> 00:12:55,620 Você viu minha esposa? 145 00:12:57,040 --> 00:13:01,420 Cathy está dando uma volta pelo casarão. 146 00:13:01,420 --> 00:13:03,550 Você quer que eu a chame? 147 00:13:03,550 --> 00:13:05,380 Não, não obrigado. Eu mesmo irei buscá-la. 148 00:13:05,380 --> 00:13:06,550 Não deixe os papeis voarem. 149 00:13:07,680 --> 00:13:08,350 Com licença. 150 00:13:25,570 --> 00:13:27,740 Cathy! 151 00:13:29,120 --> 00:13:31,870 Cathy! 152 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 Cathy. 153 00:13:40,790 --> 00:13:41,960 Por que está se escondendo? 154 00:13:42,550 --> 00:13:43,800 Dos trabalhadores. 155 00:13:43,800 --> 00:13:45,470 Eles ficam me encarando. 156 00:13:45,470 --> 00:13:47,340 Ah, eles não estavam. 157 00:13:47,340 --> 00:13:48,470 Eles acham que sou feia. 158 00:13:48,470 --> 00:13:50,260 E eles estão certos, eu sou. 159 00:13:50,850 --> 00:13:54,720 Que besteira! As mulheres grávidas são as mais graciosas! 160 00:13:54,720 --> 00:13:55,560 Além do mais... 161 00:13:56,730 --> 00:13:59,100 Tem um brilho mágico em você. 162 00:14:00,610 --> 00:14:01,610 Vamos lá. 163 00:14:01,610 --> 00:14:02,860 O almoço está pronto. 164 00:14:04,990 --> 00:14:06,650 Me pergunto se você se sentiria tão mágico assim. 165 00:14:06,650 --> 00:14:10,120 Com seu corpo todo mudado, arruínado e 166 00:14:10,120 --> 00:14:12,120 saindo de você como se tivesse 3 quilos de entranhas! 167 00:14:14,830 --> 00:14:17,160 Que coisa horrível de se dizer! 168 00:14:31,680 --> 00:14:33,430 A senhora quer leite? 169 00:14:33,430 --> 00:14:34,930 Não, quero café por favor. 170 00:14:34,930 --> 00:14:39,020 Leite é melhor do que café para a futura mamãe. 171 00:14:39,020 --> 00:14:40,730 A sua senhora quer café, seu selvagem! 172 00:14:40,730 --> 00:14:41,730 Agora vá! 173 00:14:49,820 --> 00:14:51,200 Ele é um bom servente, Cathy. 174 00:14:51,200 --> 00:14:52,660 Eu não gosto do jeito que ele olha para mim. 175 00:14:52,660 --> 00:14:54,410 Ele está apenas preocupado com a sua saúde. 176 00:14:57,160 --> 00:14:57,870 Lee? 177 00:14:59,160 --> 00:15:01,080 Sinto muito se fui rude. 178 00:15:06,500 --> 00:15:07,670 Perdoe-me. 179 00:15:09,010 --> 00:15:11,380 É apenas um sentimento de... 180 00:15:19,230 --> 00:15:20,730 Eu estou bem. Eu estou bem. 181 00:15:27,980 --> 00:15:30,280 Senhor Hamilton! 182 00:15:30,280 --> 00:15:31,820 Venha rápido! 183 00:15:32,570 --> 00:15:33,700 Venha sr. Hamilton! 184 00:15:33,700 --> 00:15:34,820 Quem está vindo? 185 00:15:34,820 --> 00:15:36,740 O senhor Adam pediu que venha logo! 186 00:15:36,740 --> 00:15:37,990 Senhor Hamilton! 187 00:15:37,990 --> 00:15:39,580 Parece um frango amarrado em um cavalo. 188 00:15:41,040 --> 00:15:43,500 Senhor Hamilton, venha! 189 00:15:43,500 --> 00:15:45,420 O senhor Adam pediu que venha comigo! 190 00:15:45,420 --> 00:15:46,960 A senhora Cathy está mal, venha logo! 191 00:15:46,960 --> 00:15:49,300 Espere, espere! 192 00:15:49,300 --> 00:15:50,260 Ela estava gritando, berrando! 193 00:15:50,260 --> 00:15:50,840 Quando começou? 194 00:15:50,840 --> 00:15:52,220 Talvez na hora do almoço. 195 00:15:52,220 --> 00:15:54,510 Vamos lá, se acalme! 196 00:15:54,510 --> 00:15:55,430 Como está o Adam? 197 00:15:55,430 --> 00:15:58,850 O senhor Adam está louco, ri, chora. 198 00:15:58,850 --> 00:16:00,480 Até vomitou. 199 00:16:01,270 --> 00:16:02,890 Eu já fui um papai de primeira viagem também! 200 00:16:03,440 --> 00:16:04,190 Onde está indo? 201 00:16:04,190 --> 00:16:06,060 A sra. Trask está prestes à ter um bebê. 202 00:16:06,060 --> 00:16:08,530 Eu prometi ao Adam que estaria lá para ajudar. 203 00:16:08,530 --> 00:16:09,650 Você? 204 00:16:09,650 --> 00:16:12,200 Eu trouxe vocês quatro ao mundo. 205 00:16:12,200 --> 00:16:15,780 Até agora, vocês não deram evidências de que fiz um mau trabalho. 206 00:16:16,370 --> 00:16:16,870 Tom... 207 00:16:18,580 --> 00:16:21,200 Coloque um pouco de dinamite nesse buraco. 208 00:16:21,200 --> 00:16:24,170 E vá com calma, porque você ama seus braços e pernas. 209 00:16:24,170 --> 00:16:26,589 E Joe vá até a nossa casa e veja se consegue pegar 210 00:16:26,589 --> 00:16:28,580 uma nova peça para essa broca. 211 00:16:29,630 --> 00:16:30,510 E eu, pai? 212 00:16:33,470 --> 00:16:34,260 Você, Will... 213 00:16:35,800 --> 00:16:39,970 Você pense como vamos investir o dinheiro que ganharemos nesse trabalho. 214 00:16:40,970 --> 00:16:41,600 Vamos lá. 215 00:17:01,200 --> 00:17:02,120 Nós precisamos de um pouco de luz. 216 00:17:02,660 --> 00:17:03,750 Tire essas cortinas daí. 217 00:17:03,750 --> 00:17:04,500 Deixe aí. 218 00:17:04,500 --> 00:17:05,370 Deixe! 219 00:17:06,830 --> 00:17:08,540 A luz machuca os olhos dela. 220 00:17:08,540 --> 00:17:11,000 Então coloque uma toalha preta sob os olhos dela. 221 00:17:11,000 --> 00:17:12,460 Não vou deixar que faça isso. 222 00:17:12,460 --> 00:17:13,380 Adam... 223 00:17:13,380 --> 00:17:15,970 Eu prometi à você que cuidaria das coisas. 224 00:17:15,970 --> 00:17:17,140 E eu vou. 225 00:17:17,140 --> 00:17:19,720 Eu só espero que uma dessas coisas não seja você. 226 00:17:25,600 --> 00:17:26,980 Feche seus olhos, meu amor. 227 00:17:26,980 --> 00:17:29,110 E não se preocupe, estarei com você a todo o minuto. 228 00:17:29,110 --> 00:17:31,270 Não, não vai. Você vai sair desse quarto e ficar fora daqui. 229 00:17:33,740 --> 00:17:34,070 Vá. 230 00:17:34,070 --> 00:17:34,900 Mas por que? 231 00:17:35,400 --> 00:17:36,950 Porque eu não preciso de dois pacientes. 232 00:17:37,860 --> 00:17:39,950 E não me diga que esteve na guerra. Isso é diferente. 233 00:17:41,660 --> 00:17:42,410 Isso é, provavelmente, pior. 234 00:17:43,120 --> 00:17:44,700 Agora... 235 00:17:45,410 --> 00:17:49,172 É considerado bom costume que o novo pai 236 00:17:49,172 --> 00:17:51,170 vá para algum lugar e fique bêbado. 237 00:17:52,170 --> 00:17:53,210 Eu não poderia fazer isso. 238 00:17:56,050 --> 00:17:57,470 Você já fez o parto de um bebê? 239 00:17:57,470 --> 00:17:58,380 Não, claro que não! 240 00:17:58,380 --> 00:17:59,550 Gostaria de fazer um hoje? 241 00:18:01,890 --> 00:18:03,140 Então saia daqui. Vá! 242 00:18:03,140 --> 00:18:04,640 Espere até que eu te chame. 243 00:18:04,640 --> 00:18:05,980 Vamos lá, vá! 244 00:18:06,430 --> 00:18:07,060 Vá! 245 00:18:11,770 --> 00:18:13,570 E tire esse desgraçado chinês daqui também! 246 00:18:18,570 --> 00:18:20,200 Nós precisamos da ajuda de Lee, sra. Trask. 247 00:18:20,660 --> 00:18:22,160 Agora me diga... 248 00:18:22,870 --> 00:18:25,080 A sua bolsa estorou? 249 00:18:34,000 --> 00:18:36,170 Eu não vim aqui por escolha própria, vim como um amigo. 250 00:18:36,170 --> 00:18:37,760 Isso não é um prazer para mim, jovem mulher. 251 00:18:40,050 --> 00:18:41,300 Eu não sei o que está te incomodando. 252 00:18:42,390 --> 00:18:43,850 E eu admito que não me importo. 253 00:18:44,970 --> 00:18:47,188 Mas por Cristo, se você não me responder e 254 00:18:47,188 --> 00:18:48,520 continuar a me mostrar essa cara feia... 255 00:18:48,520 --> 00:18:51,520 Eu saio daqui e te deixo aqui sozinha. 256 00:18:59,900 --> 00:19:01,280 A bolsa estourou há uma hora. 257 00:19:07,080 --> 00:19:08,040 Agora assim está melhor. 258 00:19:09,460 --> 00:19:10,460 Você já teve contrações? 259 00:19:11,330 --> 00:19:12,250 Sim. 260 00:19:13,000 --> 00:19:13,840 Qual o intervalo entre elas? 261 00:19:14,500 --> 00:19:15,170 Eu não sei. 262 00:19:15,710 --> 00:19:18,170 Bem, nesses quinze minutos, você teve alguma contração? 263 00:19:19,220 --> 00:19:23,390 Duas, nenhuma grande desde que você chegou aqui. 264 00:19:23,850 --> 00:19:24,640 Tudo bem. 265 00:19:24,640 --> 00:19:26,470 Nós precisamos da água fervendo, Lee. 266 00:19:27,640 --> 00:19:29,310 E agora eu posso colocar isso aqui em uso. 267 00:19:30,390 --> 00:19:32,850 Ela fez isso quando nosso primeiro filho se preparava para vir ao mundo. 268 00:19:33,650 --> 00:19:37,197 Com os nossos filhos, os filhos dos vizinhos 269 00:19:37,197 --> 00:19:40,742 essa corda trouxe muitas pessoas a este mundo. 270 00:19:40,740 --> 00:19:41,650 Agora segure. 271 00:19:42,410 --> 00:19:42,990 Isso mesmo. 272 00:19:46,990 --> 00:19:50,830 Continue segurando quando precisar. 273 00:19:52,000 --> 00:19:53,120 É isso mesmo. 274 00:19:54,210 --> 00:19:58,920 Eu acho que você vai ter esse bebê logo. 275 00:20:03,050 --> 00:20:06,220 Quando você quer se distrair, o que você pensa, o que você fala? 276 00:20:06,220 --> 00:20:07,760 Como você conseguiu essa pequena cicatriz? 277 00:20:17,860 --> 00:20:19,190 Eu vou te enforcar! 278 00:20:19,900 --> 00:20:22,110 Me largue! Me largue! 279 00:20:34,960 --> 00:20:38,460 Maria mãe de Deus! Essa mulher é um demônio! 280 00:20:38,460 --> 00:20:40,550 Eu tive um cachorro na faculdade que fez o mesmo comigo. 281 00:20:40,960 --> 00:20:42,170 Tive que colocá-lo no abate. 282 00:20:42,840 --> 00:20:44,630 Talvez vou ter que fazer o mesmo com ela. 283 00:20:45,390 --> 00:20:48,390 Você tem algum uísque que possa despejar nessa mordida humana? 284 00:20:48,390 --> 00:20:49,810 Mais venenosa do que cobras. 285 00:20:50,390 --> 00:20:51,270 Eu vou pegar. 286 00:20:51,270 --> 00:20:54,440 Agora limpe com uma toalha e embrulhe. 287 00:20:55,600 --> 00:20:56,150 Lee! 288 00:20:57,060 --> 00:20:57,610 Lee! 289 00:20:57,610 --> 00:20:59,190 O que você acabou de dizer? 290 00:21:01,480 --> 00:21:05,360 Eu disse: pegar toalha limpa para machucado. 291 00:21:24,170 --> 00:21:25,380 Tem água aqui, Will! 292 00:21:25,380 --> 00:21:26,760 Papai vai ficar muito satisfeito! 293 00:21:26,760 --> 00:21:28,390 Olhe para isso, é fantástico! 294 00:21:29,930 --> 00:21:31,640 Sim, isso é ótimo! 295 00:21:32,520 --> 00:21:33,270 Deus seja louvado! 296 00:21:42,940 --> 00:21:43,740 O que foi? 297 00:21:46,280 --> 00:21:46,900 É um menino. 298 00:21:47,950 --> 00:21:48,530 Você tem um filho, Adam. 299 00:21:50,700 --> 00:21:53,370 Ele veio antes que eu estivesse pronto. 300 00:21:53,370 --> 00:21:55,370 Ela tem uma vontade própria, sua esposa. 301 00:21:56,250 --> 00:21:57,330 Eu quero vê-la. 302 00:21:58,000 --> 00:21:59,210 Eu quero ver o meu filho! 303 00:21:59,210 --> 00:22:00,340 Eu não sei se é bom você entrar agora. 304 00:22:00,340 --> 00:22:01,340 Ele ainda não foi limpo. 305 00:22:04,210 --> 00:22:05,670 Sai daí. Saia! 306 00:22:09,390 --> 00:22:12,180 Eu vou trazer seu filho assim que o limparmos, tudo bem? 307 00:22:19,650 --> 00:22:20,690 Sr. Hamilton! 308 00:22:20,690 --> 00:22:21,940 Venha logo! 309 00:22:27,150 --> 00:22:29,200 Meu Deus do céu! 310 00:22:41,540 --> 00:22:42,840 Você tem dois filhos saudáveis. 311 00:22:44,050 --> 00:22:47,670 E não são iguais. Cada um veio separado em sua própria bolsa. 312 00:22:50,300 --> 00:22:52,260 Eu posso mostrar seus bebês se quiser, agora. 313 00:22:53,640 --> 00:22:54,180 Não. 314 00:22:58,850 --> 00:22:59,730 Eu entendo. 315 00:23:00,940 --> 00:23:02,110 Você está cansada agora. 316 00:23:02,110 --> 00:23:03,270 Mais tarde então. 317 00:23:03,270 --> 00:23:04,860 Eu não os quero. 318 00:23:08,650 --> 00:23:09,320 É claro que quer. 319 00:23:10,110 --> 00:23:11,820 É o cansaço. 320 00:23:12,570 --> 00:23:15,910 As mães de primeira viagem geralmente ficam relutantes... 321 00:23:15,910 --> 00:23:17,250 Tirem eles deste quarto. 322 00:23:19,290 --> 00:23:20,670 Faça o que quiser com eles. 323 00:23:23,380 --> 00:23:24,920 Eu não os quero. 324 00:23:37,430 --> 00:23:39,770 Eu não gosto de você, sra. Trask. 325 00:23:45,360 --> 00:23:47,530 Chame o Adam. 326 00:23:59,540 --> 00:24:00,910 Sua esposa está te chamando. 327 00:24:21,560 --> 00:24:22,730 Sim, Cathy. 328 00:24:22,730 --> 00:24:25,060 Coloque as cobertas de volta nas janelas. 329 00:24:28,730 --> 00:24:30,490 Eu quero ficar no escuro. 330 00:24:33,320 --> 00:24:34,740 Eu quero ficar sozinha. 331 00:24:38,950 --> 00:24:40,200 Mas eu quero ficar com você. 332 00:24:43,120 --> 00:24:48,460 Faça o que quiser, mas não fale... 333 00:24:48,460 --> 00:24:50,550 Só não fale. 334 00:25:00,010 --> 00:25:01,060 Sr. Hamilton! 335 00:25:05,270 --> 00:25:08,400 Isto aqui vai acabar com sua infecção na mão. 336 00:25:08,400 --> 00:25:09,820 Pare com essa palhaçada, Lee. 337 00:25:09,820 --> 00:25:11,440 Eu estou muito cansado para essa farça! 338 00:25:11,440 --> 00:25:13,610 Você já revelou tudo lá dentro. 339 00:25:15,240 --> 00:25:16,110 É mesmo? 340 00:25:17,320 --> 00:25:19,370 É o que o sr. Hamilton acha? 341 00:25:20,030 --> 00:25:22,950 O sr. Hamilton não somente acha que você fala muito bem inglês... 342 00:25:23,580 --> 00:25:25,580 mas que deve ser um homem muito bem educado, também. 343 00:25:27,960 --> 00:25:30,090 Eu estudei alguns anos na Universidade da Califórnia. 344 00:25:30,090 --> 00:25:32,420 Eu fui ver o que tinha por lá. 345 00:25:38,680 --> 00:25:40,260 Eu aposto que você é um cristão. 346 00:25:41,930 --> 00:25:42,850 Dentro da barganha. 347 00:25:43,600 --> 00:25:46,270 Eu fui um presbiteriano por um tempo. 348 00:25:47,190 --> 00:25:50,820 Mas eu voltei para dragões... 349 00:25:52,780 --> 00:25:53,730 e demônios. 350 00:25:56,530 --> 00:25:59,120 Eles não fazem menos sentido... 351 00:25:59,120 --> 00:26:01,990 e de algum modo... 352 00:26:01,990 --> 00:26:04,040 eles são mais confortáveis. 353 00:26:08,000 --> 00:26:09,580 Isso vai doer. 354 00:26:09,580 --> 00:26:12,630 De propósito? Agora que descobri o seu segredo? 355 00:26:12,630 --> 00:26:15,800 O meu nome é Lee não Gengis Khan! 356 00:26:15,800 --> 00:26:18,680 Por quê? Por que usa essa máscara, sr. Lee? 357 00:26:18,680 --> 00:26:19,970 Para sua proteção? 358 00:26:21,550 --> 00:26:22,350 Talvez. 359 00:26:23,220 --> 00:26:24,020 E uma deixa. 360 00:26:24,020 --> 00:26:26,180 Eu li que isso é um atestado de escravidão... 361 00:26:26,180 --> 00:26:30,230 imposta para os chineses do sul pelos manchus. 362 00:26:30,230 --> 00:26:37,190 Mas eu admito, conheci poucos guerreiros manchus no vale das Salinas. 363 00:26:38,240 --> 00:26:38,780 É o suficiente! 364 00:26:41,570 --> 00:26:43,410 Diga-me por que? Por quê? 365 00:26:44,450 --> 00:26:50,040 Fale, chinês, fale. É a deixa dele, seu selvagem. 366 00:26:52,460 --> 00:26:53,500 Além do mais... 367 00:26:55,340 --> 00:26:57,590 é o que é esperado. 368 00:27:01,180 --> 00:27:03,640 As pessoas brancas simplesmente não te escutam. 369 00:27:04,010 --> 00:27:05,850 Se você não fala desse modo. 370 00:27:05,850 --> 00:27:07,730 E o que sou eu? Uma ninfa da floresta? 371 00:27:07,730 --> 00:27:10,190 Talvez você seja diferente dos outros. 372 00:27:10,190 --> 00:27:11,100 E talvez eu não seja. 373 00:27:11,100 --> 00:27:11,810 Talvez seja você! 374 00:27:12,230 --> 00:27:14,110 Talvez você deva tentar parecer menos como um... 375 00:27:14,110 --> 00:27:14,980 pagão? 376 00:27:16,190 --> 00:27:19,400 É essa a apelação cristã que está procurando? 377 00:27:24,950 --> 00:27:27,160 Dói? Bom! 378 00:27:29,120 --> 00:27:30,750 É apenas ácido carbólico. 379 00:27:32,580 --> 00:27:36,250 Vai tirar qualquer infecção que tenha sobrado. 380 00:27:42,470 --> 00:27:45,350 Eu gostaria de lembrar, sr. Hamilton... 381 00:27:45,350 --> 00:27:46,600 Samuel, pelo amor de Deus! 382 00:27:58,280 --> 00:28:00,780 Você talvez queira se lembrar... 383 00:28:00,780 --> 00:28:01,700 Samuel... 384 00:28:01,700 --> 00:28:02,450 Sim? 385 00:28:03,110 --> 00:28:06,163 Que nós pagãos inventavámos o calendário lunar enquanto 386 00:28:06,163 --> 00:28:08,160 vocês, irlandeses, ainda viviam em cavernas 387 00:28:09,540 --> 00:28:12,500 e queimando uns aos outros em cima de fogueiras. 388 00:28:20,010 --> 00:28:21,760 Talvez eu tenha sido um pouco rude. 389 00:28:21,760 --> 00:28:22,800 Sim. 390 00:28:22,800 --> 00:28:24,340 Mas... 391 00:28:24,340 --> 00:28:27,720 Mas não sem algum esforço. 392 00:28:27,720 --> 00:28:33,020 Então, talvez você consiga me responder uma última pergunta. 393 00:28:33,020 --> 00:28:36,360 Para um homem ferido em batalha. 394 00:28:37,270 --> 00:28:40,230 Por que eu estou satisfeito sendo um mero servente? 395 00:28:42,110 --> 00:28:46,495 Até um mau serviçal tem roupas, alimento e tem tempo o suficiente 396 00:28:46,495 --> 00:28:48,490 para contemplar os mistérios da vida. 397 00:28:50,040 --> 00:28:53,160 É o refúgio de um filósofo. 398 00:28:54,080 --> 00:28:55,880 Ou para um covarde! 399 00:28:58,170 --> 00:28:58,750 Verdade! 400 00:29:02,470 --> 00:29:05,930 Um bom serviçal pode controlar completamente seu mestre. 401 00:29:05,930 --> 00:29:08,260 Dizendo-lhe como pensar, como agir e... 402 00:29:08,260 --> 00:29:12,140 E você, sem dúvida alguma, é um excelente serviçal. 403 00:29:13,560 --> 00:29:14,480 Eu sou. 404 00:29:16,520 --> 00:29:18,310 Mas como se sairá como ama-de-leite? 405 00:29:20,940 --> 00:29:21,860 O quê? 406 00:29:23,610 --> 00:29:26,740 Os dois pequenos ali vão acordar daqui a pouco. 407 00:29:26,740 --> 00:29:30,080 Bem descansados do parto e com fome. 408 00:29:33,120 --> 00:29:35,210 Mas a sra. Trask... 409 00:29:35,210 --> 00:29:37,000 Não, não. Ela não vai amamentá-los. 410 00:29:37,000 --> 00:29:37,880 Ela não tem leite. 411 00:29:37,880 --> 00:29:39,590 E não os daria nada mesmo se tivesse. 412 00:29:40,500 --> 00:29:45,137 Mas...eu tenho certeza, que esse é apenas um pequeno desafio para 413 00:29:45,137 --> 00:29:45,930 um homem como você. 414 00:29:45,930 --> 00:29:47,760 O excelente serviçal que você é. 415 00:29:53,020 --> 00:29:53,640 Samuel! 416 00:29:55,520 --> 00:30:00,150 Eu cuidei de porcos, é algo parecido? 417 00:30:01,570 --> 00:30:03,190 Eu acho que não tem muito segredo. 418 00:30:03,860 --> 00:30:07,743 Mas eu não saberia direito. Minha Liza, pequenina 419 00:30:07,743 --> 00:30:09,740 amamentou todos os nossos filhos. 420 00:30:09,780 --> 00:30:10,990 Todos os nove. 421 00:30:15,540 --> 00:30:23,750 Quando eu era um pequeno menino, meu pai me levou para uma feira em Londres. 422 00:30:24,800 --> 00:30:27,510 Para um evento especial do dia... 423 00:30:27,510 --> 00:30:30,720 Um assassino deveria ser enforcado em uma praça pública. 424 00:30:31,600 --> 00:30:34,390 Naturalmente, meu pai não queria que eu visse e tentou me levar para longe. 425 00:30:34,390 --> 00:30:41,730 Mas o aperto da multidão nos deixou ali um minuto a mais. 426 00:30:41,730 --> 00:30:50,619 E naquele momento, o homem que seria enforcado olhou para mim, 427 00:30:50,619 --> 00:30:54,373 olhou para mim e ele era um homem lindo, com cabelos dourados... 428 00:30:54,450 --> 00:30:59,540 Mas os olhos dele, ele tinha os olhos mais estranhos... 429 00:30:59,540 --> 00:31:02,880 Eles não eram olhos humanos, não tinham profundidade. 430 00:31:02,880 --> 00:31:05,380 Como os olhos de uma cabra. 431 00:31:07,260 --> 00:31:10,050 Eu nunca mais tinha visto olhos assim, até hoje. 432 00:31:12,470 --> 00:31:13,260 Ela, lá dentro. 433 00:31:14,350 --> 00:31:17,180 Ela tem os olhos daquela cabra. 434 00:31:26,360 --> 00:31:28,400 Esse parto foi muito rápido. 435 00:31:28,400 --> 00:31:30,570 Como um gato tendo filhotes. 436 00:31:32,700 --> 00:31:34,950 E eu temo por esses filhotes. 437 00:32:29,840 --> 00:32:30,590 Coloque lá, Will. 438 00:32:30,590 --> 00:32:31,840 Ok, pai. 439 00:32:59,450 --> 00:33:02,160 Agora temos a água do sr. Trask! 440 00:33:03,830 --> 00:33:06,380 Deveríamos abrir outro? 441 00:33:06,380 --> 00:33:07,630 Não, pai é sábado. 442 00:33:08,630 --> 00:33:10,340 Está praticamente anoitecendo. 443 00:33:10,340 --> 00:33:11,670 Eu acho que merecemos uma pausa. 444 00:33:13,630 --> 00:33:17,640 Se eu tivesse motivo para achar que sua mãe não descobriria... 445 00:33:18,850 --> 00:33:21,060 o último a chegar até a cidade paga a cerveja! 446 00:33:24,890 --> 00:33:25,890 Espere! 447 00:33:26,520 --> 00:33:27,480 Espere por mim! 448 00:34:05,770 --> 00:34:07,940 E cada um de vocês terá seu próprio quarto. 449 00:34:08,270 --> 00:34:10,020 Naquela ala da nossa nova casa. 450 00:34:24,950 --> 00:34:29,960 A sra. Trask me pediu para ir em King City comprar nova mamadeira. 451 00:34:29,960 --> 00:34:31,670 Vamos lá então. 452 00:34:35,380 --> 00:34:38,300 Sr. Adam diga que eu não posso hoje. Talvez na segunda-feira. 453 00:34:39,930 --> 00:34:42,050 Ele não teve um dia de folga há muito tempo. 454 00:34:42,890 --> 00:34:44,810 Ele está trabalhando muito, Adam. 455 00:34:45,810 --> 00:34:47,680 Eu acho que a folga lhe faria bem. 456 00:34:47,680 --> 00:34:49,100 Bem, você escutou a sua senhora. 457 00:34:50,350 --> 00:34:50,900 Não toque. 458 00:34:50,900 --> 00:34:52,900 Pare de se preocupar. Eu não sou indefeso. 459 00:34:53,730 --> 00:34:55,900 Eu posso cuidar das coisas aqui por alguns dias. 460 00:34:57,070 --> 00:34:59,860 Cavalheiros, obrigado por um bom dia de trabalho. 461 00:34:59,860 --> 00:35:02,320 Adeus! Vejo você na segunda, sr. Trask. 462 00:35:02,320 --> 00:35:03,030 Obrigado. 463 00:35:03,030 --> 00:35:04,330 Tenha um bom final de semana, senhor! 464 00:35:13,250 --> 00:35:13,960 Cathy? 465 00:35:13,960 --> 00:35:15,750 Eu aqueci o jantar que Lee deixou para nós. 466 00:35:19,590 --> 00:35:20,430 Cathy? 467 00:35:21,680 --> 00:35:23,010 Cathy, por que a porta está trancada? 468 00:35:27,270 --> 00:35:28,850 Que linda! 469 00:35:29,640 --> 00:35:30,690 Eu vou partir, agora. 470 00:35:31,520 --> 00:35:33,980 Você não pode sair ainda, faz apenas uma semana que... 471 00:35:33,980 --> 00:35:34,690 Não Adam. 472 00:35:35,860 --> 00:35:36,610 Eu estou deixando você. 473 00:35:38,360 --> 00:35:39,070 Eu não entendo. 474 00:35:39,070 --> 00:35:40,450 Você não precisa entender. 475 00:35:41,160 --> 00:35:42,820 Apenas me dê licença e me deixe ir. 476 00:35:46,700 --> 00:35:48,370 Eu não sou o que você pensa. 477 00:35:49,830 --> 00:35:50,960 Eu tentei ser. 478 00:35:52,080 --> 00:35:53,460 Eu realmente tentei. 479 00:35:54,710 --> 00:35:56,210 Mas eu não posso fazer isso. 480 00:35:56,550 --> 00:35:57,130 Mas... 481 00:35:58,800 --> 00:35:59,510 os nossos bebês? 482 00:36:00,470 --> 00:36:01,760 Eles ficarão melhores sem mim. 483 00:36:02,970 --> 00:36:04,640 Acredite em mim, todos vocês ficarão. 484 00:36:05,890 --> 00:36:07,720 Há coisas que você não sabe sobre mim. 485 00:36:07,720 --> 00:36:09,520 Coisas que você nunca precisará saber. 486 00:36:09,520 --> 00:36:10,930 Bem... 487 00:36:11,730 --> 00:36:12,900 Eu não acredito em você. 488 00:36:12,900 --> 00:36:14,020 Acredite no que quiser. 489 00:36:14,020 --> 00:36:15,560 Mas eu vou embora. 490 00:36:16,730 --> 00:36:17,770 Cathy. 491 00:36:19,230 --> 00:36:20,360 Você não pode ir. 492 00:36:22,150 --> 00:36:22,910 Não por mim. 493 00:36:23,360 --> 00:36:24,660 Eu estou te avisando, Adam. 494 00:36:25,280 --> 00:36:27,030 Não tente me segurar. 495 00:36:28,410 --> 00:36:30,370 Tire suas malditas mãos de mim! 496 00:36:43,840 --> 00:36:44,840 Desculpe-me Adam. 497 00:36:46,760 --> 00:36:48,510 Eu não achei que você levaria a sério! 498 00:36:50,100 --> 00:36:52,060 Eu só preciso de uma mudança, só isso. 499 00:36:53,850 --> 00:36:57,230 Se você não quer que eu vá, eu não irei. 500 00:36:59,270 --> 00:37:01,570 Por favor, Adam, por favor! Abra a porta! 501 00:37:54,750 --> 00:37:55,620 Sam! 502 00:37:56,000 --> 00:37:58,170 Sam Hamilton, espere! 503 00:38:03,510 --> 00:38:04,300 Olá, Harris. 504 00:38:05,130 --> 00:38:06,880 Você está indo para a casa do Trask? 505 00:38:06,880 --> 00:38:08,220 Sim, estou. 506 00:38:08,220 --> 00:38:10,220 Se importa de eu te acompanhar? 507 00:38:11,640 --> 00:38:12,970 Se você suportar minha companhia. 508 00:38:13,520 --> 00:38:17,060 Eu não consegui dormir ontem à noite. 509 00:38:17,060 --> 00:38:20,650 Eu entendo que teve uma grande comoção por lá essa semana. 510 00:38:21,440 --> 00:38:24,030 Adam Trask atirou em si mesmo com uma arma de cano longo. 511 00:38:24,570 --> 00:38:26,908 O que seria dele se aquele homem chinês não tivesse chegado 512 00:38:26,908 --> 00:38:28,900 à meia-noite e o encontrado? 513 00:38:29,360 --> 00:38:33,040 Acho que um homem tem direito a contar para a lei sua própria história. 514 00:38:34,790 --> 00:38:35,500 Tudo bem. 515 00:38:38,120 --> 00:38:42,466 Então como você acha que alguém atira no próprio ombro 516 00:38:42,466 --> 00:38:45,260 com uma arma calibre .44? 517 00:38:46,470 --> 00:38:48,590 Bem, ele é do leste, xerife. 518 00:38:48,590 --> 00:38:50,300 Eles são mais inteligentes do que nós. 519 00:38:54,350 --> 00:38:56,810 Então você limpou a arma e ela disparou? 520 00:38:57,310 --> 00:38:57,850 Sim, senhor. 521 00:38:57,850 --> 00:38:58,770 Foi um acidente. 522 00:38:59,940 --> 00:39:03,730 Você tinha o limpador no cano e... 523 00:39:03,730 --> 00:39:06,690 e você esqueceu de tirar o cilindro carregado... 524 00:39:06,690 --> 00:39:09,700 e você tinha o gatilho puxado para trás... 525 00:39:10,570 --> 00:39:12,490 e acidentalmente... 526 00:39:13,780 --> 00:39:14,580 disparou. 527 00:39:15,240 --> 00:39:16,700 Sim. Algo assim. 528 00:39:17,750 --> 00:39:20,120 O limpador voou por cima de você... 529 00:39:20,120 --> 00:39:24,710 e quebrou sua janela, matando três esquilos e um urso polar na frente da varanda? 530 00:39:28,010 --> 00:39:32,050 Você quer que eu coloque isso no meu relatório para a polícia, sr. Trask? 531 00:39:33,510 --> 00:39:35,100 Foi um acidente. 532 00:39:35,970 --> 00:39:39,350 Pelo que me falaram aqui, você não entende nada sobre armas. 533 00:39:39,850 --> 00:39:40,690 Sim. 534 00:39:40,690 --> 00:39:42,980 E você não esteve na cavalaria americana? 535 00:39:42,980 --> 00:39:45,570 E você não foi condecorado por bravura sob fogo? 536 00:39:45,570 --> 00:39:46,690 E você não foi um soldado? 537 00:39:47,980 --> 00:39:50,110 Sua esposa estava na casa quando isso aconteceu, sr. Trask? 538 00:39:50,110 --> 00:39:51,200 Não, ela estava fora. 539 00:39:52,780 --> 00:39:54,320 Entre aqui chinês, venha! 540 00:40:05,920 --> 00:40:09,670 Vá dizer à sua senhora que o xerife Quinn quer falar com ela um pouco. 541 00:40:11,340 --> 00:40:12,680 A senhora não está aqui. 542 00:40:12,680 --> 00:40:14,220 Onde ela está? 543 00:40:16,350 --> 00:40:18,220 Vamos lá, chinês. Te fiz uma pergunta! 544 00:40:33,240 --> 00:40:35,240 Onde ela está, sr. Trask? Para onde ela foi? 545 00:40:36,580 --> 00:40:37,580 Ela vai voltar? 546 00:40:41,250 --> 00:40:42,290 Eu não sei. 547 00:40:43,460 --> 00:40:45,920 Essa é a primeira coisa que você me disse que eu acredito. 548 00:40:48,250 --> 00:40:50,510 Eu preciso de um pouco mais de informação, se não se importa. 549 00:40:52,840 --> 00:40:55,550 Qual era o nome dela de solteira? 550 00:40:58,010 --> 00:40:58,930 Eu não sei. 551 00:41:02,020 --> 00:41:03,270 Da onde ela veio? 552 00:41:03,270 --> 00:41:04,350 Onde ela morava? 553 00:41:07,020 --> 00:41:07,730 Eu não sei. 554 00:41:09,110 --> 00:41:11,610 Que tal uma descrição? Você pode descrevê-la? 555 00:41:13,070 --> 00:41:14,150 Ela era linda. 556 00:41:14,150 --> 00:41:15,570 Era, sr. Trask? 557 00:41:15,570 --> 00:41:17,120 Ela é linda. 558 00:41:17,120 --> 00:41:19,120 Muito, muito linda. 559 00:41:21,410 --> 00:41:23,250 Você não sabe o nome de sua própria esposa... 560 00:41:23,250 --> 00:41:24,500 da onde ela veio... 561 00:41:24,500 --> 00:41:25,830 e nem a sua aparência. 562 00:41:25,830 --> 00:41:29,130 E eu nasci na última quarta-feira com um rabo repleto de penas. 563 00:41:31,630 --> 00:41:35,130 Que droga, Trask! Isso não é bisbilhotar, isso é a lei! 564 00:41:35,800 --> 00:41:39,390 Agora você abra seus olhos e me diga ou eu te levo e prendo! 565 00:41:40,390 --> 00:41:43,730 Você não pode assustá-lo, xerife. Você não percebe? Ele não se importa. 566 00:41:46,650 --> 00:41:51,320 Você poderia acertá-lo no olho e ele lhe agradeceria e te daria um bom dia. 567 00:41:52,570 --> 00:41:54,860 Eu não sei por que ela se importaria se ele não se importa. 568 00:41:55,450 --> 00:41:57,450 De qualquer forma, ela vai aparecer mais cedo ou mais tarde. 569 00:41:58,240 --> 00:42:00,160 Elas sempre aparecem. 570 00:42:00,830 --> 00:42:02,580 Chinês, vá buscar o meu cavalo. 571 00:42:03,500 --> 00:42:05,120 Mande saudações para sua esposa, Samuel. 572 00:42:11,630 --> 00:42:13,300 Liza te mandou um pouco de pernil de cordeiro. 573 00:42:14,260 --> 00:42:17,760 E o bastante de sua sopa de caldo para curar três ombros estilhaçados. 574 00:42:19,180 --> 00:42:20,300 Eu deixei na cozinha. 575 00:42:23,770 --> 00:42:29,600 Eu pensei que pudesse voltar aos poços daqui alguns dias. 576 00:42:31,820 --> 00:42:33,400 Eu não quero mais poços. 577 00:42:33,980 --> 00:42:35,650 Eu vou te pagar pelo seu trabalho, Sam. 578 00:42:37,950 --> 00:42:44,040 Eu acho que o último hábito ruim que o homem perde é dar conselhos. 579 00:42:44,040 --> 00:42:45,950 Eu não quero conselho. 580 00:42:46,870 --> 00:42:49,620 Bem, ninguém quer. É o presente do fornecedor. 581 00:42:54,630 --> 00:42:55,380 Adam... 582 00:42:57,970 --> 00:43:04,180 Passe pelas emoções. Reaja ficando vivo. 583 00:43:05,680 --> 00:43:11,440 E depois de um tempo, bem longo, isso será verdade. 584 00:43:13,820 --> 00:43:14,860 Adam... 585 00:43:15,690 --> 00:43:16,530 Adam... 586 00:43:22,700 --> 00:43:28,080 QUADRA DOS PROSTÍBULOS 587 00:43:54,270 --> 00:43:58,070 Então você vai me prender xerife? Ou tem pena de órfãos? 588 00:43:58,860 --> 00:44:00,900 Trask disse que você não atirou nele. 589 00:44:00,900 --> 00:44:02,700 E por que ele mentiria? 590 00:44:02,700 --> 00:44:05,080 Por que um cachorro come sujeira? 591 00:44:05,080 --> 00:44:06,280 Eu não sei. 592 00:44:07,410 --> 00:44:09,330 Você não quer saber o quanto ele está machucado? 593 00:44:09,700 --> 00:44:10,750 Sim, eu quero. 594 00:44:11,920 --> 00:44:14,330 O calibre .44 arrebentou bem com o ombro dele. 595 00:44:15,090 --> 00:44:16,250 Mas ele vai melhorar. 596 00:44:17,340 --> 00:44:19,135 É claro que se o chinês não tivesse voltado e 597 00:44:19,135 --> 00:44:20,470 ele tivesse sangrado até à morte... 598 00:44:20,470 --> 00:44:22,720 você estaria na minha cadeia agora. 599 00:44:23,890 --> 00:44:24,890 Eu sinto muito. 600 00:44:25,970 --> 00:44:27,850 Agora esse foi seu primeiro erro. 601 00:44:28,930 --> 00:44:30,140 Você não está nem um pouco arrependida. 602 00:44:31,390 --> 00:44:33,775 Se vamos nos dar bem, mantenha em mente que 603 00:44:33,775 --> 00:44:35,770 temos que ser honestos um com o outro. 604 00:44:35,980 --> 00:44:37,820 Sabe, eu acho que gosto de você. 605 00:44:38,570 --> 00:44:40,440 Eu vou fazer questão de marcar isso no meu diário. 606 00:44:40,440 --> 00:44:42,110 Com um sublinhado na página! 607 00:44:42,650 --> 00:44:44,869 Se eu quisesse poderia passar você de polícia e polícia 608 00:44:44,869 --> 00:44:46,860 e fazer com que outros também o fizessem. 609 00:44:46,870 --> 00:44:50,950 E isso poderia continuar até que você chegasse no oceano Atlântico. 610 00:44:50,950 --> 00:44:52,410 E por que não faz isso? 611 00:44:53,750 --> 00:44:58,630 Talvez porque eu aprecie o trabalho que a Faye e as outras fazem nesta quadra. 612 00:44:58,630 --> 00:45:03,340 Entre as igrejas e os prostíbulos, as pessoas se mantem felizes na maioria do tempo. 613 00:45:03,340 --> 00:45:05,010 E isso faz o meu trabalho ser mais fácil. 614 00:45:05,590 --> 00:45:06,760 E é isso que você quer? 615 00:45:07,550 --> 00:45:08,810 Um trabalho fácil? 616 00:45:08,810 --> 00:45:10,100 Fácil e longo. 617 00:45:10,930 --> 00:45:15,230 Eu pretendo ser o xerife mais velho e preguiçoso na história de Monterey. 618 00:45:18,730 --> 00:45:20,360 Tudo bem. 619 00:45:20,360 --> 00:45:21,820 O que você quer que eu faça? 620 00:45:22,690 --> 00:45:24,450 Agora essa é uma atitude que eu admiro. 621 00:45:26,030 --> 00:45:29,950 Onde você veio e por onde esteve não me interessa muito. 622 00:45:29,950 --> 00:45:32,292 Você apenas mentiria para mim e eu não quero 623 00:45:32,292 --> 00:45:34,290 o trabalho de procurar essas informações. 624 00:45:34,790 --> 00:45:37,000 Então você mudou seu nome e cabelo. 625 00:45:37,000 --> 00:45:39,500 Ninguém te conhece por aqui, isso é bom. 626 00:45:41,250 --> 00:45:42,960 Não roube dos otários. 627 00:45:43,420 --> 00:45:45,090 Não atire em mais ninguém. 628 00:45:45,840 --> 00:45:49,890 E não chegue perto de Adam Trask e os garotos. 629 00:45:50,640 --> 00:45:52,520 Eu não quero que eles cresçam e descubram que a mãe deles 630 00:45:52,520 --> 00:45:54,520 é uma prostituta. 631 00:45:56,060 --> 00:45:57,770 Então você fique quieta. 632 00:45:59,190 --> 00:46:01,360 Depois disso, é a sua vida. 633 00:46:05,240 --> 00:46:06,910 Aí está você, Kate! 634 00:46:13,580 --> 00:46:15,960 Ela não é um tesouro, Harris? 635 00:46:15,960 --> 00:46:16,870 Parece que sim. 636 00:46:18,170 --> 00:46:20,420 Ethel não está se sentindo bem hoje, querida. 637 00:46:20,420 --> 00:46:24,590 Você se importa de levá-la para se consultar com o dr. Wylder? 638 00:46:24,590 --> 00:46:25,920 Claro que não, querida. 639 00:46:34,020 --> 00:46:37,980 Se eu não te conhecesse melhor, Faye, diria que tinha escolhido aquela para você. 640 00:46:37,980 --> 00:46:43,190 Ora, xerife Quinn, você tem a mente como um tanque séptico! 641 00:46:43,190 --> 00:46:45,780 É por isso que nós dois nos damos bem. 642 00:47:04,050 --> 00:47:07,090 Mas eu não entendo, Faye. E os meus clientes? 643 00:47:07,630 --> 00:47:10,470 Hoje à noite eu tenho 5 regulares e amanhã... 644 00:47:10,470 --> 00:47:17,930 Você vai dizer para eles que não faz mais esse tipo de trabalho. 645 00:47:17,930 --> 00:47:23,400 Você pode dizer para eles pegaram uma das outras garotas. 646 00:47:23,400 --> 00:47:25,280 Faye, eu preciso trabalhar. 647 00:47:25,280 --> 00:47:27,940 Aqui ou em outro lugar, eu preciso ganhar a vida. 648 00:47:27,940 --> 00:47:30,660 Mas você já está tomando conta daqui, praticamente. 649 00:47:31,990 --> 00:47:36,160 Eu vou te pagar o que está ganhando, apenas para continuar fazendo isso. 650 00:47:43,670 --> 00:47:46,920 Eu fiquei muito próxima de você, Kate. 651 00:47:50,380 --> 00:47:52,720 Você é quase... 652 00:47:52,720 --> 00:47:54,550 como uma filha para mim. 653 00:47:56,180 --> 00:47:59,730 E me aborrece quando eu penso em você... 654 00:48:00,230 --> 00:48:04,440 Eu só quero que me prometa que vai fazer o que eu pedi. 655 00:48:10,360 --> 00:48:11,490 Tudo bem. 656 00:48:14,030 --> 00:48:16,120 Essa é minha boa garota! 657 00:48:18,700 --> 00:48:19,410 Agora... 658 00:48:19,410 --> 00:48:21,120 eu tenho que ir ver meu advogado. 659 00:48:23,710 --> 00:48:26,500 Hoje quando você for fechar aqui, bata na minha porta. 660 00:48:27,420 --> 00:48:29,210 Eu tenho uma pequena surpresa para você. 661 00:48:31,840 --> 00:48:33,050 Que tipo de surpresa? 662 00:48:34,220 --> 00:48:36,720 Bem, se eu te contasse não seria uma surpresa, certo? 663 00:49:03,750 --> 00:49:04,420 Para mim? 664 00:49:05,000 --> 00:49:07,590 Mas isso deveria ser uma festa para você! 665 00:49:11,670 --> 00:49:13,300 Eu não poderia! 666 00:49:13,760 --> 00:49:14,760 Olhe o verso. 667 00:49:17,100 --> 00:49:20,720 "Para C. Com todo o meu amor de A". 668 00:49:20,720 --> 00:49:22,180 Era o relógio da minha mãe. 669 00:49:22,930 --> 00:49:25,020 Você tem sido uma mãe para mim, quero que fique com ele. 670 00:49:25,650 --> 00:49:26,480 Por favor. 671 00:49:33,360 --> 00:49:34,070 Para mim? 672 00:49:53,380 --> 00:49:55,090 Versão atualizada de testamento. 673 00:49:57,340 --> 00:50:01,930 Deixo todos os meus pertences mudanos, sem exceção, para Kate Alby porque.... 674 00:50:03,180 --> 00:50:04,810 eu a considero como minha filha. 675 00:50:05,890 --> 00:50:07,020 Faye Stan. 676 00:50:10,690 --> 00:50:11,770 Você está satisfeita? 677 00:50:14,820 --> 00:50:18,870 Estou feliz que pense assim de mim, mas um testamento? 678 00:50:20,490 --> 00:50:22,580 Meu Deus, Faye, você não vai morrer! 679 00:50:22,580 --> 00:50:25,000 Bem, eu não planejo morrer. 680 00:50:25,710 --> 00:50:27,120 Pelo menos não tão cedo. 681 00:50:28,420 --> 00:50:30,630 É apenas algo... 682 00:50:30,630 --> 00:50:32,500 Algo que eu gostaria que você tivesse. 683 00:50:33,630 --> 00:50:34,960 Para que você se sinta segura... 684 00:50:35,880 --> 00:50:38,890 para saber que nunca precisará trabalhar de novo. 685 00:50:52,190 --> 00:50:54,280 Ninguém nunca foi tão bom para mim. 686 00:50:54,280 --> 00:50:56,320 E você apenas escutou a primeira surpresa! 687 00:50:57,400 --> 00:50:59,860 Nós vamos para a Europa, eu e você. 688 00:51:00,530 --> 00:51:01,570 Em um cruzeiro. 689 00:51:01,990 --> 00:51:06,410 Vamos ter roupas lindas, vestidos de Paris na França... 690 00:51:06,410 --> 00:51:07,500 Mas isso custa dinheiro. 691 00:51:08,210 --> 00:51:09,210 E daí? 692 00:51:09,210 --> 00:51:10,710 Eu tenho bastante dinheiro. 693 00:51:11,210 --> 00:51:14,000 De qualquer forma, estou pensando em vender o bordel. 694 00:51:15,380 --> 00:51:16,550 O negócio que estamos fazendo... 695 00:51:16,550 --> 00:51:17,380 Não! 696 00:51:18,880 --> 00:51:20,640 O que você quer dizer com não? 697 00:51:21,510 --> 00:51:23,220 Ainda é minha casa, Kate! 698 00:51:25,560 --> 00:51:27,430 Sim, claro que é. 699 00:51:28,060 --> 00:51:30,060 É só que estamos tão bem agora. 700 00:51:31,810 --> 00:51:33,150 Por favor, Faye, não... 701 00:51:33,150 --> 00:51:34,940 não fale de vender. 702 00:51:35,570 --> 00:51:37,440 Eu tenho planos maravilhosos. 703 00:51:39,530 --> 00:51:41,410 Eu já te disse, nós temos dinheiro o suficiente. 704 00:51:42,660 --> 00:51:43,740 Porém precisamos de mais! 705 00:51:45,370 --> 00:51:46,330 Muito mais! 706 00:51:54,130 --> 00:51:55,340 Para nós, Faye. 707 00:52:11,890 --> 00:52:13,770 Você está tão estranha, Kate. 708 00:52:15,900 --> 00:52:17,020 Você parece diferente. 709 00:52:19,780 --> 00:52:21,150 Eu sou diferente. 710 00:52:22,280 --> 00:52:24,570 Eu sou diferente de todo mundo que já conheceu. 711 00:52:26,030 --> 00:52:27,700 E eu vou mostrar à você... 712 00:52:28,950 --> 00:52:31,210 como realmente comandar um prostíbulo. 713 00:52:33,710 --> 00:52:36,750 Bem, eu não gosto de você desse jeito, Kate. 714 00:52:37,920 --> 00:52:40,136 Nós vamos consertar aqueles vermes velhos que vem 715 00:52:40,136 --> 00:52:42,130 fazer seu negócio sujo por um dólar. 716 00:52:43,550 --> 00:52:45,470 Nós lhe daremos prazer, com certeza. 717 00:52:48,560 --> 00:52:51,430 Nós estávamos nos divertindo tanto. 718 00:52:52,310 --> 00:52:54,350 Por que estragar tudo? 719 00:53:00,070 --> 00:53:02,070 Você está me assustando, Kate. 720 00:53:04,820 --> 00:53:07,240 Isso não é uma coisa para se ter medo. 721 00:53:14,000 --> 00:53:15,370 Beba seu vinho. 722 00:53:15,370 --> 00:53:17,210 Bem, não. 723 00:53:19,050 --> 00:53:20,960 Não, eu...eu não quero mais. 724 00:53:21,460 --> 00:53:22,970 Beba, sua maldita! 725 00:53:28,600 --> 00:53:31,310 Você me perguntou se eu ainda andava aprontando... 726 00:53:31,970 --> 00:53:34,140 Você realmente achou que eu desistiria dos meus clientes? 727 00:53:35,020 --> 00:53:37,190 Você acha... 728 00:53:37,190 --> 00:53:40,690 que eles me pagam apenas um dólar e algumas moedas? 729 00:53:41,320 --> 00:53:45,490 Eles me pagam 10 dólares e o preço sobe o tempo todo! 730 00:53:46,950 --> 00:53:48,660 Eles não conseguem ir com outra. 731 00:53:48,660 --> 00:53:51,040 Ninguém é tão bom para eles quanto eu. 732 00:53:52,370 --> 00:53:53,620 Não fale desse modo! 733 00:53:55,080 --> 00:53:56,830 Você não é assim, Kate! 734 00:53:57,380 --> 00:53:58,960 Você não é assim! 735 00:54:00,040 --> 00:54:02,460 É assim que esta casa será comandada. 736 00:54:04,380 --> 00:54:06,550 Só que o preço será 20 dólares. 737 00:54:08,220 --> 00:54:10,760 E vamos fazer os bastardos pagarem mais! 738 00:54:10,760 --> 00:54:11,930 Vamos fazê-los pagarem! 739 00:54:17,650 --> 00:54:18,520 Está tudo bem aí dentro? 740 00:54:21,980 --> 00:54:24,280 Faye está com um pouco de dor no estômago. 741 00:54:25,030 --> 00:54:27,240 Eu vou... 742 00:54:27,240 --> 00:54:30,070 Eu vou lhe dar um calmante para ajudá-la a dormir. 743 00:54:31,160 --> 00:54:33,200 Pode voltar para a cama, Ralf. 744 00:54:34,080 --> 00:54:35,370 Tudo bem, sra. Kate. 745 00:54:39,330 --> 00:54:46,300 Agora se eu te soltar, você vai ficar quieta como uma boa garota? 746 00:54:46,300 --> 00:54:47,800 Eu vou pegar o seu remédio. 747 00:54:57,850 --> 00:54:58,980 Fique sentada aí. 748 00:55:01,150 --> 00:55:03,820 Eu quero você fora daqui! Fora! 749 00:55:03,820 --> 00:55:06,365 Eu comando uma boa casa aqui! 750 00:55:06,365 --> 00:55:08,280 Eu comando uma boa casa aqui 751 00:55:08,280 --> 00:55:10,990 sem nenhuma sujeira! 752 00:55:10,990 --> 00:55:13,700 Fora, eu quero você fora daqui! 753 00:55:13,700 --> 00:55:15,750 Aqui está o seu remédio querida. 754 00:55:16,500 --> 00:55:17,330 Pegue. 755 00:55:18,710 --> 00:55:19,710 Tome um gole, querida. 756 00:55:19,710 --> 00:55:21,130 Não! 757 00:55:21,130 --> 00:55:21,830 Tome! 758 00:55:24,550 --> 00:55:25,800 Não! 759 00:55:25,800 --> 00:55:26,550 Tome. 760 00:55:29,550 --> 00:55:31,090 Agora beba, Faye. 761 00:55:37,060 --> 00:55:40,900 Ou eu vou cortar sua garganta! 762 00:57:09,230 --> 00:57:10,940 O que está tocando, Cardinai? 763 00:57:10,940 --> 00:57:13,950 É um que me lembro, se chama Luz do Luar. 764 00:57:13,950 --> 00:57:15,780 Bethoveen eu acho. 765 00:57:16,320 --> 00:57:17,120 Droga! 766 00:57:17,950 --> 00:57:19,700 Eu gostaria de poder ver essa música. 767 00:57:28,420 --> 00:57:29,300 Tente agora. 768 00:57:29,920 --> 00:57:32,670 A sra. Faye não gosta que eu toque sem a corrente. 769 00:57:33,260 --> 00:57:34,550 Bem, eu gosto desse jeito. 770 00:57:35,510 --> 00:57:37,390 De agora em diante, você vai seguir as minhas ordens. 771 00:57:37,600 --> 00:57:38,680 Sim, senhora. 772 00:59:51,900 --> 00:59:52,650 Trask! 773 00:59:54,820 --> 00:59:55,860 Adam Trask! 774 00:59:56,900 --> 00:59:57,820 O que você quer? 775 00:59:58,320 --> 00:59:59,240 Venha para fora, Adam. 776 00:59:59,990 --> 01:00:00,990 Eu quero falar com você. 777 01:00:01,910 --> 01:00:02,660 Vá embora! 778 01:00:02,660 --> 01:00:03,620 Você não foi convidado. 779 01:00:03,620 --> 01:00:05,160 Você venha aqui! 780 01:00:05,700 --> 01:00:07,700 Ou eu juro por Deus, eu me convido para entrar... 781 01:00:07,700 --> 01:00:11,330 E vou estraçalhar sua porta e te bater de orelha a orelha... 782 01:00:11,330 --> 01:00:12,420 com as dobradiças! 783 01:00:23,390 --> 01:00:24,050 O que você quer? 784 01:00:27,350 --> 01:00:28,850 Eu escutei algo horrível sobre você. 785 01:00:28,850 --> 01:00:30,310 Não se incomode em desmontar. 786 01:00:31,520 --> 01:00:33,520 Não preciso de companhia. Apenas desembuche. 787 01:00:35,690 --> 01:00:37,070 Você tem dois filhos. 788 01:00:37,070 --> 01:00:38,900 Há quanto tempo os tem? 789 01:00:39,400 --> 01:00:40,690 Um ano mais ou menos. 790 01:00:40,690 --> 01:00:42,660 Um ano e três meses. 791 01:00:45,700 --> 01:00:46,780 Diga-me agora... 792 01:00:47,870 --> 01:00:49,450 você merece os seus filhos, homem? 793 01:00:49,450 --> 01:00:50,370 Se eu os mereço? 794 01:00:51,120 --> 01:00:52,830 Eles estão aqui. 795 01:00:52,830 --> 01:00:54,080 Adam Trask... 796 01:00:54,670 --> 01:00:57,340 um cachorro-lobo com um par de copos. 797 01:00:57,920 --> 01:01:01,840 Um galo-caranguejo com a paternidade de um ovo fertilizado. 798 01:01:01,840 --> 01:01:03,550 Um pano sujo! 799 01:01:03,550 --> 01:01:04,390 Saia da minha propriedade. 800 01:01:05,300 --> 01:01:06,300 Vamos, saia! 801 01:01:06,300 --> 01:01:07,760 Você está agindo como louco! 802 01:01:10,310 --> 01:01:12,600 Lee, pegue minha arma. Esse homem está louco! 803 01:01:12,600 --> 01:01:15,060 Eu não consigo pensar em alguém tão preguiçoso para pegar uma rocha. 804 01:01:15,060 --> 01:01:17,190 Ou que nem poria um nome nela! 805 01:01:17,190 --> 01:01:20,150 Você, você teve seus filhos há um ano e três meses! 806 01:01:20,150 --> 01:01:22,490 E você não os deu nem um número! 807 01:01:22,490 --> 01:01:23,820 Quem te contou isso? 808 01:01:23,820 --> 01:01:26,740 Quem te mandou vir aqui? Meu serviçal fiel? 809 01:01:26,740 --> 01:01:27,700 Não importa quem me disse! 810 01:01:27,700 --> 01:01:30,040 Como você os chama? Isso e aquilo, coisa e objeto... 811 01:01:30,040 --> 01:01:32,620 Você assobia para eles como se fossem filhotinhos. 812 01:01:33,790 --> 01:01:34,370 Eu... 813 01:01:39,550 --> 01:01:42,090 Eu estava querendo resolver isso, mas... 814 01:01:42,090 --> 01:01:43,170 Então é verdade! 815 01:01:44,510 --> 01:01:48,550 Seus filhos não tem nomes! 816 01:01:53,270 --> 01:01:54,980 Não foi minha culpa. 817 01:01:54,980 --> 01:01:56,940 A mãe deles foi embora. 818 01:01:56,940 --> 01:01:58,810 E você os deixou sem pai! 819 01:01:58,810 --> 01:02:01,020 Agora levante para que eu possa te bater de novo! 820 01:02:01,400 --> 01:02:02,860 Eu não tentaria isso, velhote. 821 01:02:03,280 --> 01:02:05,400 E você é um velho, sabe disso? 822 01:02:05,400 --> 01:02:06,570 Não tão velho quanto você. 823 01:02:07,070 --> 01:02:08,570 Se for medido por ruindade e auto-piedade. 824 01:02:08,570 --> 01:02:09,620 Agora vamos! 825 01:02:09,620 --> 01:02:10,830 Vamos levante! 826 01:02:11,660 --> 01:02:13,250 Levante, seu merda! 827 01:02:14,120 --> 01:02:14,750 Vamos! 828 01:02:19,130 --> 01:02:20,790 Não será necessário, Samuel. 829 01:02:21,420 --> 01:02:23,130 Você está certo e eu estou errado. 830 01:02:25,380 --> 01:02:27,260 Você finalmente enxergou a razão, jovem. 831 01:02:27,890 --> 01:02:28,800 Isso é bom! 832 01:02:29,760 --> 01:02:33,770 Agora, eu tenho a bíblia de Liza na bolsa da minha cela. 833 01:02:35,600 --> 01:02:37,850 Não tem lugar melhor para conseguir um nome do que na bíblia. 834 01:02:47,070 --> 01:02:48,780 Você é um bom amigo, Samuel. 835 01:02:49,570 --> 01:02:53,290 E eu sei que não foi fácil vir aqui e me dar um soco. 836 01:02:53,290 --> 01:02:55,870 Bem, não vou tão difícil quanto eu achei que seria. 837 01:02:57,500 --> 01:02:59,790 A questão é: eu fiz certo? 838 01:03:00,380 --> 01:03:01,420 O que quer dizer? 839 01:03:01,420 --> 01:03:03,500 Eu não sou um homem com medos, sabe? 840 01:03:03,500 --> 01:03:09,550 A última vez que fiquei assim foi por causa de uma garota de nariz vermelho... 841 01:03:09,550 --> 01:03:11,260 segurando um livro de escola em County Dairy. 842 01:03:12,220 --> 01:03:13,640 Já teve notícias sobre ela? 843 01:03:13,640 --> 01:03:16,140 Cathy, eu digo. Já escutou algo? 844 01:03:19,600 --> 01:03:20,690 Você escutou, não? 845 01:03:20,690 --> 01:03:22,560 Não, não escutei nada. 846 01:03:22,900 --> 01:03:24,480 Vamos continuar com o negócio, certo? 847 01:03:25,030 --> 01:03:27,150 Lee, traga os meninos aqui! 848 01:03:27,950 --> 01:03:29,400 Eu quero te perguntar algo, Samuel. 849 01:03:30,030 --> 01:03:32,870 Eu não consigo lembrar muito além daquela coisa horrível que ela fez... 850 01:03:34,950 --> 01:03:36,410 ela era muito linda? 851 01:03:37,200 --> 01:03:38,660 Para você ela era. 852 01:03:38,660 --> 01:03:40,420 Porque ela era a sua criação. 853 01:03:40,920 --> 01:03:42,840 Mas eu não acredito que você a tivesse enxergado de verdade. 854 01:03:44,670 --> 01:03:45,710 Eu me pergunto quem ela era. 855 01:03:46,090 --> 01:03:47,130 O que ela era. 856 01:03:51,090 --> 01:03:53,010 Por que a súbita curiosidade agora? 857 01:03:53,010 --> 01:03:54,810 Você não precisava saber antes. 858 01:03:54,810 --> 01:03:57,310 Eu gostaria de saber que tipo de sangue está nos meus garotos. 859 01:03:58,390 --> 01:04:02,190 Quando eles cresceram, não estarei procurando algo neles? 860 01:04:02,190 --> 01:04:03,770 Eles serão o que você esperar deles. 861 01:04:04,230 --> 01:04:05,320 Mas o sangue deles! 862 01:04:05,320 --> 01:04:06,150 Eu não acredito nisso! 863 01:04:06,150 --> 01:04:07,730 Eu não acredito em sangue! 864 01:04:07,730 --> 01:04:10,110 E não ponha essa ideia neles! 865 01:04:13,410 --> 01:04:14,700 Vamos acabar com isto! 866 01:04:14,700 --> 01:04:18,080 Você gosta dos nomes John, James e Charles? 867 01:04:22,370 --> 01:04:24,590 Onde você arranjou essas roupas, Lee? 868 01:04:24,590 --> 01:04:26,550 Eu não as comprei, eu já as tinha. 869 01:04:29,260 --> 01:04:32,220 Um garoto deve estar bem vestido no dia de receber seu nome. 870 01:04:36,140 --> 01:04:38,220 Você desistiu de falar como um 'china'! 871 01:04:40,020 --> 01:04:43,020 Não tinha mais propósito depois de um tempo. 872 01:04:43,020 --> 01:04:47,320 O problema de falar daquele jeito é que você começar a pensar assim também. 873 01:04:50,940 --> 01:04:52,820 Aquele ali parece exatamente como meu irmão Charles. 874 01:04:52,820 --> 01:04:54,410 Eu acabei de ver. 875 01:04:54,910 --> 01:04:56,240 Você acha que o outro parece comigo? 876 01:04:56,240 --> 01:04:58,330 Você quer chamar aquele de Charles então? 877 01:04:58,870 --> 01:04:59,490 Não. 878 01:04:59,490 --> 01:05:00,910 Não, eu não quero. 879 01:05:03,040 --> 01:05:04,580 Que tal seu próprio nome? 880 01:05:04,580 --> 01:05:05,540 Adam? 881 01:05:06,790 --> 01:05:08,210 Como o primogênito, Caim e Abel? 882 01:05:09,670 --> 01:05:12,220 Não podemos fazer isso. 883 01:05:12,220 --> 01:05:15,010 Eu acho que isso tentaria o destino deles, mesmo. 884 01:05:15,970 --> 01:05:16,640 Mas.. 885 01:05:16,640 --> 01:05:22,940 Não é estranho que Caim seja um dos nomes mais conhecidos no mundo? 886 01:05:22,940 --> 01:05:27,230 Pelo que eu saiba, no entanto, apenas um homem recebeu esse nome. 887 01:05:28,070 --> 01:05:29,820 Você já leu essa história, Lee? 888 01:05:30,570 --> 01:05:33,450 Apenas em hebreu e em inglês. 889 01:05:33,450 --> 01:05:35,110 Nunca em cantonês. 890 01:05:36,620 --> 01:05:39,080 Mas eu li. 891 01:05:39,080 --> 01:05:40,580 Milhares de vezes. 892 01:05:41,410 --> 01:05:43,830 E eu ainda não entendo. 893 01:05:44,960 --> 01:05:45,960 Escutem! 894 01:05:47,460 --> 01:05:52,300 "Abel era um pastor de ovelhas, mas Caim foi um lavrador da terra. 895 01:05:53,050 --> 01:06:00,680 E aconteceu ao cabo de dias que Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor. 896 01:06:00,680 --> 01:06:04,810 E Abel também trouxe dos primogênitos das suas ovelhas, 897 01:06:04,810 --> 01:06:10,860 e da sua gordura; e atentou o Senhor para Abel e para a sua oferta. 898 01:06:10,860 --> 01:06:14,780 Mas para Caim e para a sua oferta não atentou." 899 01:06:14,780 --> 01:06:18,030 Sempre me aborreceu quando criança a injustiça dessa situação. 900 01:06:18,030 --> 01:06:22,950 Os dois deram o que tinham e Deus aceitou Abel e condenou Caim. 901 01:06:22,950 --> 01:06:23,870 Isso é uma injustiça! 902 01:06:23,870 --> 01:06:26,330 Deus não condenou Caim de maneira alguma. 903 01:06:28,250 --> 01:06:31,420 Até Deus pode ter uma preferência, não é mesmo? 904 01:06:32,710 --> 01:06:34,800 É mesmo? 905 01:06:34,800 --> 01:06:39,550 Eu suponho então que Deus gostava de ovelhas mais do que vegetais. 906 01:06:40,640 --> 01:06:42,010 Eu acho que eu também prefiro. 907 01:06:42,010 --> 01:06:45,890 Suponho que Deus preferiria um cachorro do que um canivete. 908 01:06:47,390 --> 01:06:48,440 O que foi que você disse? 909 01:06:49,270 --> 01:06:49,940 Nada! 910 01:06:49,940 --> 01:06:52,480 Esqueça! 911 01:06:52,480 --> 01:06:54,690 "E falou Caim com o seu irmão Abel e sucedeu que, estando eles no campo... 912 01:06:54,690 --> 01:06:58,450 Se levantou Caim contra o seu irmão Abel, e o matou. 913 01:06:59,820 --> 01:07:01,280 E disse o Senhor a Caim: 914 01:07:01,280 --> 01:07:08,790 'Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?' 915 01:07:09,670 --> 01:07:17,170 E disse Deus: 'Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra.' 916 01:07:18,130 --> 01:07:20,680 E agora maldito és tu desde a terra, 917 01:07:20,680 --> 01:07:24,260 fugitivo e vagabundo serás na terra.' 918 01:07:26,730 --> 01:07:30,770 Então disse Caim ao Senhor: 'É maior a minha maldade que a que possa ser perdoada. 919 01:07:30,770 --> 01:07:36,110 E será que todo aquele que me achar, me matará.' 920 01:07:37,570 --> 01:07:38,950 O Senhor, porém, disse-lhe: 921 01:07:39,860 --> 01:07:45,240 'Portanto qualquer que matar a Caim, sete vezes será castigado.' 922 01:07:45,240 --> 01:07:52,420 E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que o não ferisse qualquer que o achasse. 923 01:07:52,420 --> 01:07:56,093 E saiu Caim de diante da face do Senhor, e habitou 924 01:07:56,093 --> 01:07:58,090 na terra de Node, do lado oriental do Éden." 925 01:08:03,010 --> 01:08:06,220 Eu tinha me esquecido o quanto essa história era horrível. 926 01:08:07,520 --> 01:08:11,390 Nenhum tipo de encorajamento. 927 01:08:11,390 --> 01:08:13,360 Eu não tenho tanta certeza. 928 01:08:15,320 --> 01:08:20,860 Deus protegeu Caim com essa maldição, mesmo ele sendo um assassino. 929 01:08:24,490 --> 01:08:27,370 Deus deve ter sentido que havia algo que valesse a pena. 930 01:08:28,040 --> 01:08:28,620 Em Caim. 931 01:08:30,540 --> 01:08:31,500 É isso mesmo. 932 01:08:33,040 --> 01:08:34,790 Caim realmente viveu. 933 01:08:34,790 --> 01:08:36,040 E teve filhos. 934 01:08:36,040 --> 01:08:38,670 Abel está apenas na história. 935 01:08:40,550 --> 01:08:43,260 E nós todos somos descedentes desse primeiro assassino. 936 01:08:43,260 --> 01:08:47,220 Então, nós devemos dividir sua culpa no pecado? 937 01:08:51,600 --> 01:08:52,890 Eu acho que sim. 938 01:08:52,890 --> 01:08:54,100 Nós somos filhos de Caim. 939 01:08:54,100 --> 01:08:57,820 E o que isso faz com sua noção que sangue não conta nada? 940 01:09:03,200 --> 01:09:06,288 Aqui estamos nós, três homens, discutindo esse crime 941 01:09:06,288 --> 01:09:08,280 como se tivesse acontecido ontem em Kingscity. 942 01:09:08,370 --> 01:09:09,749 E que nem mesmo foi ao tribunal, enquanto 943 01:09:09,749 --> 01:09:11,740 esses dois pequenos continuam sem nome. 944 01:09:11,910 --> 01:09:13,790 Me dê alguns nomes, então! 945 01:09:13,790 --> 01:09:14,500 Da Bíblia? 946 01:09:14,500 --> 01:09:15,630 De qualquer lugar. 947 01:09:15,630 --> 01:09:17,210 Bem, vamos ver... 948 01:09:19,130 --> 01:09:24,760 De todas as pessoas que saíram do Egito, apenas duas chegaram à Terra Prometida. 949 01:09:24,760 --> 01:09:26,720 Caleb e Joshua! 950 01:09:26,720 --> 01:09:27,600 Joshua! 951 01:09:27,600 --> 01:09:29,760 Foi um soldado, um general. 952 01:09:30,430 --> 01:09:31,850 Eu não gostava de ser soldado. 953 01:09:33,770 --> 01:09:35,940 Caleb era apenas um capitão. 954 01:09:38,940 --> 01:09:40,320 Eu meio que gostei de Caleb. 955 01:09:42,110 --> 01:09:43,070 Caleb Trask! 956 01:09:54,790 --> 01:09:56,920 Caleb Trask está nomeado. 957 01:09:58,960 --> 01:09:59,790 Aron! 958 01:09:59,790 --> 01:10:03,800 Aron, eu sempre gostei desse nome. 959 01:10:04,720 --> 01:10:07,970 Mas ele não chegou até a Terra Prometida. 960 01:10:07,970 --> 01:10:09,510 Isso é bom o suficiente. 961 01:10:09,510 --> 01:10:10,185 Aron. 962 01:10:19,400 --> 01:10:20,610 Caleb... 963 01:10:20,610 --> 01:10:21,780 e Aron. 964 01:10:33,370 --> 01:10:34,000 Obrigado. 965 01:10:52,140 --> 01:10:52,850 Adam... 966 01:10:56,770 --> 01:10:59,440 Eu te disse que não sabia onde Cathy estava. 967 01:10:59,440 --> 01:11:01,480 Esse não é exatamente o caso. 968 01:11:05,490 --> 01:11:06,820 Você não vai gostar, eu prometo. 969 01:11:12,160 --> 01:11:12,830 Bem... 970 01:11:13,830 --> 01:11:15,370 Então me diga, droga, onde ela está? 971 01:11:15,370 --> 01:11:18,120 Em Monterey, trabalhando em um lugar chamado Faye's. 972 01:11:18,920 --> 01:11:20,080 É um prostíbulo. 973 01:11:25,920 --> 01:11:26,800 É uma mentira! 974 01:11:28,840 --> 01:11:30,390 Que ela esteja lá, talvez seja uma mentira. 975 01:11:32,390 --> 01:11:34,510 Mas eu ouvi sobre isso mais de uma vez. 976 01:11:35,520 --> 01:11:36,680 É a verdade. 977 01:12:13,260 --> 01:12:14,470 Eu não precisava escutar aquilo! 978 01:12:17,390 --> 01:12:18,100 Eu sei. 979 01:12:18,100 --> 01:12:20,140 Eu perguntei à ele. 980 01:12:22,480 --> 01:12:23,770 Mas eu não precisava escutar aquilo. 981 01:12:27,570 --> 01:12:28,940 Samuel... 982 01:12:29,740 --> 01:12:30,860 Precisava te contar. 983 01:12:31,990 --> 01:12:32,660 Por quê? 984 01:12:35,160 --> 01:12:36,280 Porque... 985 01:12:38,080 --> 01:12:39,080 Ele sabe... 986 01:12:40,160 --> 01:12:42,290 Que nós não vamos vê-lo mais. 987 01:12:44,330 --> 01:12:45,460 Ele está tão doente assim? 988 01:12:49,760 --> 01:12:51,380 Ele não me bateu muito forte. 989 01:12:51,970 --> 01:12:53,010 Deus sabe que ele tentou. 990 01:12:54,760 --> 01:12:55,600 Queria me matar. 991 01:13:01,850 --> 01:13:02,350 Força. 992 01:13:04,980 --> 01:13:06,060 Saiu dele. 993 01:13:09,980 --> 01:13:10,940 Lee, o que você está fazendo? 994 01:13:11,860 --> 01:13:19,490 Quando foi a última vez que você encontrou um guerreiro manchu neste vale? 995 01:13:41,680 --> 01:13:43,730 "Eu sou a ressurreição, disse-lhe Jesus, 996 01:13:44,520 --> 01:13:46,150 Aquele que acredita em mim, 997 01:13:46,900 --> 01:13:48,400 Mesmo que esteja morto, 998 01:13:49,150 --> 01:13:50,440 viverá." 999 01:13:51,690 --> 01:13:52,780 Amém. 1000 01:13:52,780 --> 01:13:54,030 Amém! 1001 01:15:31,000 --> 01:15:33,670 Timshel. 1002 01:15:56,610 --> 01:15:59,070 O que foi que você disse ao Samuel lá na Igreja? 1003 01:15:59,070 --> 01:16:00,320 Timshel. 1004 01:16:01,200 --> 01:16:01,860 O quê? 1005 01:16:03,120 --> 01:16:04,740 Você pode. 1006 01:16:07,040 --> 01:16:10,710 Você lembra daquele dia quando estávamos nomeando os gêmeos? 1007 01:16:11,250 --> 01:16:14,000 Nós lemos a história de Caim e Abel. 1008 01:16:14,000 --> 01:16:16,630 E nenhum de nós realmente entendemos. 1009 01:16:16,630 --> 01:16:18,720 O que isso tem a ver com...? 1010 01:16:18,720 --> 01:16:26,060 Na versão do Rei James nós lemos: "Jeová diz: 'E você deve governar sobre ele.'" 1011 01:16:28,180 --> 01:16:32,350 Era uma promessa na qual Caim pecaria. 1012 01:16:32,350 --> 01:16:35,650 E você não estava satisfeito com essa tradução. 1013 01:16:37,360 --> 01:16:42,660 Eu me reuni com alguns colegas chineses de São Francisco. 1014 01:16:42,660 --> 01:16:49,620 Juntos, esses quatro velhos e eu falávamos com o aprendiz de rabino. 1015 01:16:50,290 --> 01:16:53,960 Eu ia para lá, algumas vezes por semana, nos meus dias de folga... 1016 01:16:54,880 --> 01:16:58,380 Estudávamos hebreu, comparando traduções... 1017 01:17:00,420 --> 01:17:02,930 Era lá onde você estava nos dias que eu precisava de você? 1018 01:17:05,010 --> 01:17:08,390 Até que, depois de dois anos... 1019 01:17:08,390 --> 01:17:15,900 Nós seis achamos que tínhamos a tradução adequada para a palavra Timshel. 1020 01:17:16,810 --> 01:17:20,490 Não é "você deve" ou "você é obrigado"... 1021 01:17:20,490 --> 01:17:23,950 Mas sim, "você pode". 1022 01:17:26,280 --> 01:17:29,410 "Você pode governar sobre o pecado." 1023 01:17:31,660 --> 01:17:33,830 Dois anos, uma palavra? 1024 01:17:33,830 --> 01:17:37,630 Você não acha que essa é um distinção eclesiástica? 1025 01:17:37,630 --> 01:17:40,460 Não, não não! Você não vê? 1026 01:17:40,460 --> 01:17:45,800 Pode ser a mais importante palavra na história das palavras porque.... 1027 01:17:46,840 --> 01:17:50,930 dá ao homem o direito de escolher. 1028 01:17:51,930 --> 01:17:54,520 Entre o bem e o mal. 1029 01:17:54,520 --> 01:17:58,360 Entre o certo e errado. 1030 01:18:01,530 --> 01:18:02,860 Timshel, você disse? 1031 01:18:05,910 --> 01:18:07,450 Você pode. 1032 01:18:08,490 --> 01:18:13,290 O poder do livre-arbítrio em uma única palavra. 1033 01:18:19,250 --> 01:18:21,920 Eu queria dividir isso com Samuel. 1034 01:18:23,420 --> 01:18:24,970 Mas eu cheguei tarde demais. 1035 01:18:26,970 --> 01:18:28,300 Talvez não. 1036 01:18:32,600 --> 01:18:35,850 Meu palpite é que ele te escutou. 1037 01:18:53,870 --> 01:18:55,080 Por que está indo por esse lado? 1038 01:18:55,080 --> 01:18:57,540 Eu quero que me deixe na estação de trem em Kingscity. 1039 01:18:57,540 --> 01:18:59,960 Eu tenho negócios para resolver. 1040 01:18:59,960 --> 01:19:02,880 O "negócio" não viveria na cidade de Monterey, viveria? 1041 01:19:02,880 --> 01:19:05,970 Acredite-me, Lee, quando digo que não é da sua conta. 1042 01:19:05,970 --> 01:19:10,390 Talvez não, mas considere se quiser... 1043 01:19:10,390 --> 01:19:13,970 A mariposa que tem tudo pelo que viver... 1044 01:19:13,970 --> 01:19:18,730 voa repetidamente para a lamparina até que se queima. 1045 01:19:18,730 --> 01:19:21,520 Pelo amor de Deus, Lee, me poupe de sua lição oriental. 1046 01:19:21,520 --> 01:19:25,070 Então que tal um pouco de sabedoria americana? 1047 01:19:25,070 --> 01:19:28,400 Sua esposa é uma prostituta, você tem dois filhos para cuidar... 1048 01:19:28,400 --> 01:19:32,740 Para o bem deles, se não pelo seu, deixe-a ir. 1049 01:19:32,740 --> 01:19:34,660 Eu não pedi a sua opinião. 1050 01:19:35,790 --> 01:19:37,001 Sei o que é correto para os meus filhos 1051 01:19:37,001 --> 01:19:39,170 e se isso não te apetece, pode buscar emprego em outro lugar. 1052 01:19:39,170 --> 01:19:41,920 E eu deveria fazer isso. 1053 01:19:42,710 --> 01:19:45,920 Mas o fantasma de Samuel se levantaria e me assombraria até o inferno... 1054 01:19:45,920 --> 01:19:48,300 se eu largasse esses dois meninos agora. 1055 01:20:14,530 --> 01:20:15,790 BAR 1056 01:20:15,790 --> 01:20:19,790 Claro, eu conheço um lugar chamado Faye's. 1057 01:20:21,040 --> 01:20:22,710 Não se chama mais Faye's. 1058 01:20:22,710 --> 01:20:26,750 Isso vai tirar o frio da sua espinha. Tome isso o mais rápido que puder. 1059 01:20:28,970 --> 01:20:31,550 Faye estava doente por alguns meses antes de morrer. 1060 01:20:31,550 --> 01:20:36,350 Quando ela finalmente morreu, disseram que foi intoxicação alimentar. 1061 01:20:36,350 --> 01:20:38,390 Mas você não acredita nisso. 1062 01:20:41,270 --> 01:20:42,730 Como esse lugar se chama agora? 1063 01:20:45,150 --> 01:20:46,860 Por que você quer ir lá, de qualquer forma? 1064 01:20:49,190 --> 01:20:51,740 Me escute forasteiro: tem um lugar chamado Jenny's no final da rua. 1065 01:20:51,740 --> 01:20:55,160 Você vai lá e consegue tudo que quiser. 1066 01:20:55,160 --> 01:20:56,620 Eu perguntei como o lugar se chama agora. 1067 01:20:57,330 --> 01:20:59,120 Acredite na minha palavra: vá na Jenny's. 1068 01:20:59,120 --> 01:21:01,830 O outro não é o seu tipo de lugar. 1069 01:21:06,210 --> 01:21:07,460 Kate's. 1070 01:21:07,460 --> 01:21:09,340 Chama-se Kate's. 1071 01:21:10,260 --> 01:21:11,510 Obrigado. 1072 01:21:42,160 --> 01:21:45,330 Se você me disser o que quer, eu chamo a mulher que está de acordo. 1073 01:21:45,330 --> 01:21:46,960 Eu quero ver a Cathy. 1074 01:21:47,340 --> 01:21:48,840 Digo, Kate. 1075 01:21:49,800 --> 01:21:51,510 A sra. Kate está ocupada agora. 1076 01:21:52,800 --> 01:21:54,180 Ela esperava você? 1077 01:21:55,090 --> 01:21:55,720 Não. 1078 01:21:57,510 --> 01:21:59,890 Eu posso cuidar de você, se quiser. 1079 01:22:05,310 --> 01:22:06,440 Ela te conhece? 1080 01:22:08,730 --> 01:22:10,190 Eu não tenho certeza. 1081 01:22:11,280 --> 01:22:14,530 Você pode dizer que Adam Trask gostaria de vê-la, por favor? 1082 01:22:15,320 --> 01:22:17,990 Ela vai saber se eu a conheço ou não. 1083 01:22:34,090 --> 01:22:37,180 Bem, você vai dizer algo? 1084 01:22:38,470 --> 01:22:40,300 Ou você apenas veio aqui para me encarar? 1085 01:22:41,760 --> 01:22:43,980 Me disseram que você estava aqui e eu não acreditei. 1086 01:22:45,770 --> 01:22:49,060 Eu acho que tinha que ver por mim mesmo. 1087 01:22:53,280 --> 01:22:57,200 Você está muito bem, pelo que parece. 1088 01:23:02,120 --> 01:23:03,870 Você tem dois filhos. 1089 01:23:04,950 --> 01:23:06,540 Não vai perguntar como eles estão? 1090 01:23:07,250 --> 01:23:08,210 Não. 1091 01:23:13,920 --> 01:23:14,630 Cathy... 1092 01:23:17,880 --> 01:23:20,510 Você apenas gerencia este lugar, certo? 1093 01:23:21,220 --> 01:23:25,430 Digo, você mesma, você não....? 1094 01:23:27,060 --> 01:23:28,890 Faço coisas? 1095 01:23:28,890 --> 01:23:29,690 Sim. 1096 01:23:32,480 --> 01:23:35,948 Faria você se sentir melhor se soubesse que sou tão pura e 1097 01:23:35,948 --> 01:23:39,201 virginal quanto eu era naquele dia que apareci na sua porta? 1098 01:23:44,580 --> 01:23:47,200 Eu acho que meu irmão Charles estava certo sobre você, afinal. 1099 01:23:48,290 --> 01:23:49,580 Eu acho que ele estava. 1100 01:23:53,710 --> 01:23:54,840 Eu vou agora. 1101 01:23:57,090 --> 01:23:58,300 Adam, espere. 1102 01:24:02,510 --> 01:24:03,300 Eles se parecem comigo? 1103 01:24:05,010 --> 01:24:05,850 Refiro-me aos gêmeos. 1104 01:24:08,140 --> 01:24:08,850 Estou apenas curiosa. 1105 01:24:09,810 --> 01:24:11,730 Um se parece. Ele se parece muito com você. 1106 01:24:13,060 --> 01:24:16,610 Você gostaria de saber o nome dele? 1107 01:24:16,610 --> 01:24:18,740 Isso não me interessa. 1108 01:24:18,740 --> 01:24:20,650 Eu não acredito em você, Cathy. 1109 01:24:20,650 --> 01:24:26,290 Você os gerou por nove meses e deu à luz com a dor do inferno. 1110 01:24:27,540 --> 01:24:29,660 Algo nisso deve ter lhe tocado. 1111 01:24:36,000 --> 01:24:37,710 Diga... 1112 01:24:37,710 --> 01:24:41,510 Por que você veio aqui? 1113 01:24:43,090 --> 01:24:45,100 Você não acreditaria se eu lhe contasse. 1114 01:24:47,060 --> 01:24:48,850 Você ainda me ama. 1115 01:24:48,850 --> 01:24:50,270 Não? 1116 01:24:52,980 --> 01:24:54,020 Cathy... 1117 01:24:54,020 --> 01:24:56,320 Existe bondade em você. 1118 01:24:56,320 --> 01:24:58,820 Mais bondade do que você percebe. 1119 01:24:58,820 --> 01:25:00,990 Eu sei que tem. 1120 01:25:00,990 --> 01:25:05,530 Mesmo agora? Mesmo depois de ter atirado em você? 1121 01:25:06,780 --> 01:25:09,450 Você nunca quis fazer isso. Você se sentiu presa e eu entendo isso agora. 1122 01:25:11,370 --> 01:25:16,790 Você não se importa com a maneira que vivo? Com quantos homens já fiquei? 1123 01:25:18,420 --> 01:25:19,550 Ainda... 1124 01:25:20,510 --> 01:25:22,340 Você me aceitaria de volta, não? 1125 01:25:22,340 --> 01:25:24,010 Claro que sim. 1126 01:25:25,930 --> 01:25:26,760 Por quê? 1127 01:25:28,850 --> 01:25:30,270 Por que você faria isso? 1128 01:25:33,020 --> 01:25:35,310 Não sabe o que as pessoas diriam de você? 1129 01:25:35,310 --> 01:25:37,150 Eu não me importo com isso. 1130 01:25:37,150 --> 01:25:40,150 Eu só quero que você volte para casa comigo, Cathy. 1131 01:25:41,780 --> 01:25:43,400 Volte agora. 1132 01:25:46,780 --> 01:25:50,080 Apenas deixe este lugar. 1133 01:25:51,790 --> 01:25:53,210 Nós nunca falaremos sobre isso. 1134 01:25:59,630 --> 01:26:00,960 Seu hipócrita! 1135 01:26:03,880 --> 01:26:06,640 Você está tentando salvar minha alma arruínada. 1136 01:26:06,640 --> 01:26:08,640 Você não é diferente do resto. 1137 01:26:10,180 --> 01:26:11,310 Você me quer? 1138 01:26:11,310 --> 01:26:12,770 Claro. 1139 01:26:13,480 --> 01:26:15,640 Você tem 20 dólares no seu bolso? 1140 01:26:15,640 --> 01:26:18,560 Ou isso é mais do que você gosta de pagar? 1141 01:26:19,980 --> 01:26:21,940 Eu conheço o seu tipo, Adam. 1142 01:26:22,440 --> 01:26:23,940 Barato e quer tudo. 1143 01:26:24,820 --> 01:26:26,619 Você quer casar com uma mulher e tê-la por nada, 1144 01:26:26,619 --> 01:26:28,610 fazendo com que ela limpe suas meias e esfregue o chão de casa... 1145 01:26:29,120 --> 01:26:30,030 de graça! 1146 01:26:32,700 --> 01:26:35,040 Está tudo bem. 1147 01:26:36,420 --> 01:26:37,460 Afinal... 1148 01:26:39,750 --> 01:26:41,050 Ainda estamos casados. 1149 01:26:42,670 --> 01:26:44,880 Eu sou a mãe dos seus filhos. 1150 01:26:50,800 --> 01:26:51,890 Deixe-me ajudá-lo. 1151 01:26:57,230 --> 01:27:00,110 Eu sei como pode ser solitário. 1152 01:27:00,110 --> 01:27:02,730 Lá naquela fazenda. 1153 01:27:02,730 --> 01:27:04,940 Mês após mês. 1154 01:27:07,910 --> 01:27:13,700 Eu sei que você me deseja. 1155 01:27:13,700 --> 01:27:17,710 Sabe, eu tenhos lençóis de seda na minha cama. 1156 01:27:17,710 --> 01:27:20,630 Venha! 1157 01:27:21,630 --> 01:27:25,300 Eu quero que sinta a seda. 1158 01:27:25,300 --> 01:27:27,220 Perto do seu corpo. 1159 01:28:25,690 --> 01:28:28,570 Tire-o daqui! Tire-o! 1160 01:28:28,570 --> 01:28:30,030 Mas sra. Kate... 1161 01:28:30,030 --> 01:28:32,320 Ele não está lutando de volta. 1162 01:28:32,320 --> 01:28:34,370 Ele está acabado. 1163 01:28:35,910 --> 01:28:37,660 Saia daqui! 1164 01:28:55,890 --> 01:29:00,270 Todo o tempo que estivemos juntos, eu achei que você era um tolo. 1165 01:29:00,270 --> 01:29:03,480 Mas eu nunca te odiei. 1166 01:29:05,110 --> 01:29:08,860 Agora...pela primeira vez 1167 01:29:09,900 --> 01:29:12,150 Eu te odeio. 1168 01:29:14,990 --> 01:29:16,330 Eu te odeio, Adam. 1169 01:29:18,240 --> 01:29:19,450 Não importa. 1170 01:29:23,460 --> 01:29:24,960 Você sabia que eu te amava? 1171 01:29:28,880 --> 01:29:29,670 Eu amava. 1172 01:29:29,670 --> 01:29:32,380 Mais do que qualquer coisa no mundo. 1173 01:29:37,850 --> 01:29:40,520 O sentimento era tão forte que demorou para morrer. 1174 01:30:01,200 --> 01:30:06,500 Você vai voltar se arrastando...arrastando sua barriga pelo chão. 1175 01:30:08,090 --> 01:30:11,210 Implorando. 1176 01:30:18,720 --> 01:30:19,560 Adam! 1177 01:30:21,720 --> 01:30:22,520 Adam! 1178 01:30:24,980 --> 01:30:26,730 Adam, você vai voltar. 1179 01:30:29,150 --> 01:30:30,230 Adam! 1180 01:30:31,650 --> 01:30:33,490 Eles não são seus filhos. 1181 01:30:37,780 --> 01:30:39,990 Escute-me, Adam Trask... 1182 01:30:44,790 --> 01:30:46,370 Você não é o pai deles. 1183 01:30:49,170 --> 01:30:52,090 Quantas vezes deixei você se aproximar o suficiente para termos filhos? 1184 01:30:52,090 --> 01:30:54,550 Você estava ferida. Muito ferida. 1185 01:30:54,550 --> 01:30:56,430 Eu não estava muito ferida para o Charles. 1186 01:30:56,430 --> 01:30:59,550 Você acha que poderia acreditar nisso sobre o meu irmão? 1187 01:30:59,550 --> 01:31:04,140 Eu poderia ter amado, Charles. Éramos muito parecidos. 1188 01:31:05,730 --> 01:31:06,690 Não, você não é. 1189 01:31:08,060 --> 01:31:12,610 Se você pensar, talvez se lembre de um chá que tinha o gosto amargo. 1190 01:31:12,610 --> 01:31:15,240 E como você bebeu o meu remédio por acidente. 1191 01:31:15,240 --> 01:31:16,700 E adormeceu. 1192 01:31:17,530 --> 01:31:20,910 E talvez agora que você me conhece melhor... 1193 01:31:20,910 --> 01:31:25,910 você vai se perguntar em que cama eu passei a minha noite de núpcias. 1194 01:31:42,970 --> 01:31:45,220 Apenas uma coisinha para você pensar. 1195 01:31:59,950 --> 01:32:04,330 CONTINUA... 82088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.