Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:29,798 --> 00:00:33,567
Damas y caballeros,
esta es una historia real.
3
00:00:33,634 --> 00:00:35,703
La historia de John Pettybone.
4
00:00:35,769 --> 00:00:40,173
Un músico desconocido que su amor extraño
por la música de Dixieland (Jazz)...
5
00:00:40,198 --> 00:00:42,710
lo elevó de las profundidades
del vertedero de la ciudad..
6
00:00:42,776 --> 00:00:45,127
A las alturas del
Hollywood Bowl.
7
00:00:46,747 --> 00:00:49,143
Esta es la casa de John.
8
00:00:50,117 --> 00:00:52,953
Nada elaborado,
bastante sencillo.
9
00:00:53,020 --> 00:00:55,557
Pero dentro de estos
simples muros...
10
00:00:55,623 --> 00:00:59,326
comenzará la fabulosa carrera de
un gran genio musical.
11
00:00:59,393 --> 00:01:02,299
¡John Irvin Pettybone!
12
00:01:03,530 --> 00:01:05,440
¡Hola, gente!
13
00:01:06,800 --> 00:01:08,602
Si, John es un perro...
14
00:01:08,669 --> 00:01:10,504
pero no un perro ordinario.
15
00:01:10,571 --> 00:01:13,112
John es un perro de Dixieland.
16
00:01:14,307 --> 00:01:15,643
Su única ambición...
17
00:01:15,710 --> 00:01:19,319
dirigir una banda de
Dixieland en el Hollywood Bowl.
18
00:01:19,747 --> 00:01:21,481
¡Muy bien, chicos!
19
00:01:21,548 --> 00:01:23,417
Uno, dos...
20
00:01:29,489 --> 00:01:31,058
Sin embargo, desafortunadamente...
21
00:01:31,125 --> 00:01:34,628
no todos los amantes de la
música aprecian Dixieland.
22
00:01:46,140 --> 00:01:49,309
Bueno, John, al menos
todavía tienes tu disco.
23
00:03:14,729 --> 00:03:17,298
Bueno, John, ahora lo has hecho.
24
00:03:17,365 --> 00:03:21,802
Estás terminado,
no más Dixieland.
25
00:03:21,869 --> 00:03:24,838
Escucha, Dixieland, John.
26
00:03:24,905 --> 00:03:26,424
Están tocando tu canción.
27
00:03:26,448 --> 00:03:31,054
Piojos musicales presentando a Pee-Wee
Runt y su banda de piojos Dixieland.
28
00:03:31,078 --> 00:03:33,580
Escucha a esa trompeta.
29
00:03:33,647 --> 00:03:36,516
Chico, nadie toca la corneta
30
00:03:36,583 --> 00:03:39,262
como ese Pee Wee Runt.
31
00:03:43,624 --> 00:03:45,926
Las pulgas aman a los perros, ¿sabes?
32
00:03:45,993 --> 00:03:50,993
Podrían hacer música
hermosa juntos.
33
00:03:51,733 --> 00:03:56,733
Oye, tú, vuelve
aquí con mis pulgas!
34
00:04:00,808 --> 00:04:03,944
De acuerdo, hombres, uno, dos...
35
00:04:10,362 --> 00:04:13,821
Muy bien, te daré tres para
que los entregues.
36
00:04:13,887 --> 00:04:15,622
Uno, dos...
37
00:05:05,706 --> 00:05:07,407
Háganlo sonar, chicos.
38
00:05:07,474 --> 00:05:09,409
Uno, dos...
39
00:05:29,997 --> 00:05:33,467
Bien, chicos, tomen cinco.
40
00:05:33,534 --> 00:05:35,954
Pero, hombre, tal vez te
hayas pasado con esa trompeta.
41
00:05:35,979 --> 00:05:36,979
Me encanta la corneta.
42
00:05:37,005 --> 00:05:38,839
Oye, hombre, eso
fue una buena percusión.
43
00:05:38,906 --> 00:05:40,074
Muy bueno, chico. Bueno.
44
00:05:40,140 --> 00:05:42,176
Claro que sí, claro que sí.
45
00:06:09,036 --> 00:06:10,971
Escucha, Fido, ¿no sabes leer?
46
00:06:11,038 --> 00:06:13,774
Ahora, te daré tres para
que te vayas de aquí.
47
00:06:13,840 --> 00:06:15,709
Uno, dos...
48
00:06:18,112 --> 00:06:19,746
Un perro callejero musical.
49
00:06:19,813 --> 00:06:21,415
Un perro de Dixieland.
50
00:06:21,482 --> 00:06:24,051
Es imposible. ¿Cómo lo hace?
51
00:06:24,118 --> 00:06:26,153
Dixieland sin banda.
52
00:06:26,220 --> 00:06:28,723
¡Vaya, qué acto!
53
00:06:28,790 --> 00:06:30,496
El Hollywood Bowl.
54
00:06:30,521 --> 00:06:36,402
{\an8}Hollywood Bowl presenta John Pettybone, el
perro de misterio. Toca Dixieland sin una banda.
55
00:06:33,126 --> 00:06:35,095
Bueno, esa es mi historia.
56
00:06:34,861 --> 00:06:36,418
No hay mucho más que contar.
57
00:06:58,886 --> 00:07:00,354
Nadie resolvió el misterio
58
00:07:00,421 --> 00:07:03,157
de la increíble música
de John Pettybone
59
00:07:03,224 --> 00:07:05,359
y nadie lo hará jamás.
60
00:07:05,426 --> 00:07:07,261
Porque en todo el mundo solo.
61
00:07:07,328 --> 00:07:09,930
Pee Wee Runt conoce el secreto...
62
00:07:09,997 --> 00:07:13,300
y Pee Wee nunca lo dirá.
63
00:07:13,367 --> 00:07:16,937
Porque vean, él, esa pulga.
64
00:07:17,004 --> 00:07:19,773
Pee Wee, soy yo.
65
00:07:19,840 --> 00:07:23,010
¿Ven?
65
00:07:24,305 --> 00:08:24,890
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
5064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.