Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,439
Previously onDamages...
2
00:00:04,439 --> 00:00:06,223
I didn't know
Naomi Walling.
3
00:00:06,223 --> 00:00:09,009
She contacted my organization
as a whistleblower.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,185
I don't know how
her personal correspondence
5
00:00:11,185 --> 00:00:12,795
made its way
into the leak.
6
00:00:12,795 --> 00:00:14,405
Every life lost
is a tragedy.
7
00:00:14,405 --> 00:00:17,017
Ms. Hewes cannot prove
that my client had any reasons
8
00:00:17,017 --> 00:00:19,019
to expose Ms. Walling's
personal life.
9
00:00:19,019 --> 00:00:22,587
I filed a wrongful death suit
against Mr. McClaren.
10
00:00:22,587 --> 00:00:25,068
The first thing that we're
gonna need to do is find out
11
00:00:25,068 --> 00:00:28,376
if your mother had a personal
relationship with Mr. McClaren.
12
00:00:28,376 --> 00:00:31,683
This scandal has given many
of our donors pause.
13
00:00:31,683 --> 00:00:33,685
We have a cash flow problem.
14
00:00:33,685 --> 00:00:35,687
So you're looking for a job.
15
00:00:35,687 --> 00:00:37,863
An old friend of yours
already offered me one.
16
00:00:37,863 --> 00:00:40,518
So how about you double
the girl's offer?
17
00:00:40,518 --> 00:00:42,738
That's a fair price
to keep someone from your past
18
00:00:42,738 --> 00:00:44,566
from working
for the other side.
19
00:00:44,566 --> 00:00:46,568
She offered me a job.
You were right.
20
00:00:46,568 --> 00:00:48,526
She does not want me
to work for you.
21
00:00:48,526 --> 00:00:50,224
Naomi Walling.
22
00:00:50,224 --> 00:00:52,182
She rented a room
before the leak went public.
23
00:00:52,182 --> 00:00:54,141
That's him.Who?
24
00:00:54,141 --> 00:00:56,969
McClaren. He definitely met
with Walling before she died.
25
00:00:56,969 --> 00:00:58,580
Told you
he was interesting.
26
00:00:58,580 --> 00:00:59,929
He's also a liar.
27
00:01:55,680 --> 00:01:57,508
You all right?
28
00:01:57,508 --> 00:01:59,380
What?
29
00:01:59,380 --> 00:02:03,123
Are you all right?
You seem...
30
00:02:03,123 --> 00:02:04,167
I'm fine.
31
00:02:07,083 --> 00:02:08,824
This deposition today,
32
00:02:08,824 --> 00:02:13,524
if it doesn't go better
than last week...
33
00:02:13,524 --> 00:02:15,570
You'll have
a lot of work to do.
34
00:02:15,570 --> 00:02:19,400
Well, I won't have
any work to do.
35
00:02:19,400 --> 00:02:25,145
If I lose this round...
the fight's over.
36
00:02:25,145 --> 00:02:27,103
My client will fire me,
37
00:02:27,103 --> 00:02:30,715
I'll be out of a job,
and so will you.
38
00:02:30,715 --> 00:02:32,369
Oh.
39
00:02:34,893 --> 00:02:37,548
You better win, then.
40
00:02:40,943 --> 00:02:42,553
Ms. Parsons, Ms. Franklin,
41
00:02:42,553 --> 00:02:44,816
they're ready for you
in the conference room.
42
00:02:44,816 --> 00:02:46,775
This way.
43
00:02:46,775 --> 00:02:49,256
Here we go.
44
00:02:53,303 --> 00:02:55,697
I wanted to thank you
for your offer,
45
00:02:55,697 --> 00:02:58,308
but I've decided
to accept another job.
46
00:02:58,308 --> 00:03:01,398
Need I ask whom
you've decided to work for?
47
00:03:01,398 --> 00:03:03,922
Oh, I don't think my answer
will surprise you.
48
00:03:03,922 --> 00:03:07,404
Well, I wish you
the best of luck.
49
00:03:07,404 --> 00:03:09,754
Enjoy your return
to the law.
50
00:03:09,754 --> 00:03:12,409
It's good to be back.
51
00:03:26,162 --> 00:03:28,077
Hey, there.
52
00:03:31,167 --> 00:03:32,647
Thanks for coming back.
53
00:03:32,647 --> 00:03:34,649
All you had to do was ask.
54
00:03:34,649 --> 00:03:36,259
You know that.
55
00:03:36,259 --> 00:03:40,132
I hired everyone back,
actually.
56
00:03:40,132 --> 00:03:41,786
Good.
57
00:03:41,786 --> 00:03:45,573
Because we're all in this
for one reason--you.
58
00:03:45,573 --> 00:03:47,966
And if you stop trusting us,
you'll have no one.
59
00:03:47,966 --> 00:03:49,664
I know.
60
00:03:55,235 --> 00:03:58,412
I got you something.
61
00:03:58,412 --> 00:04:00,762
Found it in one of those
airport boutiques.
62
00:04:04,766 --> 00:04:06,246
Very nice. Thank you.
63
00:04:06,246 --> 00:04:08,552
I'm not endorsing
your habit,
64
00:04:08,552 --> 00:04:11,120
but I don't see you
using your old one anymore.
65
00:04:11,120 --> 00:04:12,556
I misplaced it.
66
00:04:12,556 --> 00:04:14,689
Why doesn't that
surprise me?
67
00:04:14,689 --> 00:04:17,518
It's probably back
in Brussels somewhere.
68
00:04:21,217 --> 00:04:23,785
Just in the conference room.
69
00:04:23,785 --> 00:04:24,829
Hi.
Hi.
70
00:04:24,829 --> 00:04:26,004
Sorry.
Sorry.
71
00:04:26,004 --> 00:04:27,745
Just in the conference room
as well.
72
00:04:27,745 --> 00:04:29,747
Thank you.
Welcome. Follow me.
73
00:04:29,747 --> 00:04:30,835
Thank you.
74
00:04:32,924 --> 00:04:35,405
Wow. Looks nice.
75
00:04:35,405 --> 00:04:37,146
It's getting there.
76
00:04:37,146 --> 00:04:39,191
So...
77
00:04:39,191 --> 00:04:42,194
I thought
I'd put you in here.
78
00:04:42,194 --> 00:04:45,415
Perfect.
79
00:04:45,415 --> 00:04:48,853
My Lord. I didn't realize
there would be so much stuff.
80
00:04:48,853 --> 00:04:50,420
This is everything.
81
00:04:50,420 --> 00:04:53,075
Including all of Naomi Walling's
personal e-mails.
82
00:04:53,075 --> 00:04:55,077
Why don't you
get yourself settled.
83
00:04:55,077 --> 00:04:57,427
I have a meeting
with McClaren's people at00.
84
00:04:57,427 --> 00:04:59,473
Oh, do you want me
to sit in?
85
00:04:59,473 --> 00:05:03,346
No, I'd like you to stay here
and go through the leak.
86
00:05:04,782 --> 00:05:06,784
All of it?
Please.
87
00:05:06,784 --> 00:05:08,786
Code it
and pull everything bearing
88
00:05:08,786 --> 00:05:10,788
on Rachel Walling's case
against us.
89
00:05:10,788 --> 00:05:13,225
Busy work. I get it.
90
00:05:13,225 --> 00:05:15,097
You get what?
91
00:05:15,097 --> 00:05:19,014
You don't want me
meeting the clients.
92
00:05:19,014 --> 00:05:21,451
And I understand that.
93
00:05:23,148 --> 00:05:25,499
You hired me to keep me
away from Patty Hewes,
94
00:05:25,499 --> 00:05:27,805
and you don't trust me yet.
95
00:05:27,805 --> 00:05:30,025
I don't blame you.
96
00:05:30,025 --> 00:05:33,550
I also hired you because you've
been up against her in court.
97
00:05:33,550 --> 00:05:35,596
You read my case history.
98
00:05:35,596 --> 00:05:37,424
Of course.
99
00:05:37,424 --> 00:05:39,469
I only faced her once.
100
00:05:39,469 --> 00:05:41,036
1987.
101
00:05:41,036 --> 00:05:43,473
It was a small domestic case.
102
00:05:43,473 --> 00:05:45,823
It took guts.
103
00:05:50,524 --> 00:05:52,526
So Rutger tells me
some hacker
104
00:05:52,526 --> 00:05:54,528
has more information
on Princefield?
105
00:05:54,528 --> 00:05:56,660
Yeah, but he wants us
to pay for it.
106
00:05:56,660 --> 00:05:58,445
What did you say?
107
00:05:58,445 --> 00:06:01,317
I told him I don't pay
for information.
108
00:06:01,317 --> 00:06:04,668
So we'll just have to
find it ourselves.
109
00:06:04,668 --> 00:06:06,017
Working on it.
110
00:06:06,017 --> 00:06:08,716
But first I have to deal
with the lawsuit.
111
00:06:08,716 --> 00:06:11,153
Ellen Parsons is coming over
to talk to me.
112
00:06:35,307 --> 00:06:37,397
Namaste, bitches.
113
00:06:47,276 --> 00:06:49,539
In order for the standard
of wrongful death to apply,
114
00:06:49,539 --> 00:06:51,062
the plaintiff has to prove
115
00:06:51,062 --> 00:06:53,325
that you harmed Naomi Walling
intentionally,
116
00:06:53,325 --> 00:06:55,632
leaked her personal information
with malice.
117
00:06:55,632 --> 00:06:57,199
I understand.
118
00:06:57,199 --> 00:06:58,809
At the online symposium,
119
00:06:58,809 --> 00:07:01,116
you stated publicly
that you'd never even met her.
120
00:07:01,116 --> 00:07:02,552
That's right.
121
00:07:02,552 --> 00:07:05,773
So did you?
122
00:07:05,773 --> 00:07:07,688
Did I what?
123
00:07:07,688 --> 00:07:09,298
Ever meet Naomi Walling?
124
00:07:09,298 --> 00:07:11,779
Never.
125
00:07:11,779 --> 00:07:13,650
You can state unconditionally
126
00:07:13,650 --> 00:07:16,523
that you never made personal
contact with Naomi Walling?
127
00:07:16,523 --> 00:07:19,482
Yes, I can state that
unconditionally.
128
00:07:19,482 --> 00:07:22,659
Never had occasion to speak
with Naomi Walling in person?
129
00:07:22,659 --> 00:07:27,055
What's wrong with you?
I just said never.
130
00:07:27,055 --> 00:07:29,492
Then I need you
to explain this to me.
131
00:07:37,413 --> 00:07:39,850
That's Naomi Walling.
132
00:07:43,898 --> 00:07:45,465
And that's you.
133
00:07:45,465 --> 00:07:47,379
How did you get this?
134
00:07:47,379 --> 00:07:48,946
Not really the point.
135
00:07:48,946 --> 00:07:50,818
This was filmed
in a Manhattan hotel
136
00:07:50,818 --> 00:07:53,342
shortly before
Naomi Walling's death.
137
00:07:53,342 --> 00:07:55,823
That's not Channing.Yeah.
138
00:07:55,823 --> 00:07:57,955
It is.
139
00:07:57,955 --> 00:07:59,696
Well done.
140
00:07:59,696 --> 00:08:02,394
You nailed me.
141
00:08:04,875 --> 00:08:06,834
Which means
you're having me investigated.
142
00:08:06,834 --> 00:08:08,575
You lied in public.
143
00:08:08,575 --> 00:08:10,098
See, I told you
she was the right lawyer.
144
00:08:10,098 --> 00:08:13,057
Channing, you lied
in public.
145
00:08:13,057 --> 00:08:14,711
Yes, I lied.
146
00:08:14,711 --> 00:08:16,583
Naomi Walling and I met
in the city.
147
00:08:16,583 --> 00:08:17,845
Jesus Christ, Channing.
148
00:08:17,845 --> 00:08:19,629
How am I supposed
to protect you
149
00:08:19,629 --> 00:08:21,805
if you won't even follow
our own protocols?
150
00:08:21,805 --> 00:08:23,459
We have a strict policy.
151
00:08:23,459 --> 00:08:25,287
Channing doesn't meet
whistleblowers.
152
00:08:25,287 --> 00:08:26,941
But she insisted.
153
00:08:26,941 --> 00:08:29,465
It was a condition of her
turning over the information.
154
00:08:29,465 --> 00:08:31,641
I don't care that
you met with her.
155
00:08:31,641 --> 00:08:33,687
I just want to know why
you didn't tell me.
156
00:08:33,687 --> 00:08:35,689
Because I protect my sources,
157
00:08:35,689 --> 00:08:38,387
and she didn't want anyone
to know she met with me.
158
00:08:38,387 --> 00:08:40,563
But now that it's out
in the open,
159
00:08:40,563 --> 00:08:42,609
I may as well tell you.
160
00:08:42,609 --> 00:08:44,045
We met twice.
161
00:08:44,045 --> 00:08:46,830
The first time was in Rome.
She contacted me.
162
00:08:46,830 --> 00:08:48,397
Why in Rome?
163
00:08:48,397 --> 00:08:50,442
Because that's where I was
at the time.
164
00:08:50,442 --> 00:08:55,012
So why did you meet
with her again in New York?
165
00:08:55,012 --> 00:08:57,058
Once she had evidence
against the Fund,
166
00:08:57,058 --> 00:09:00,017
we flew to the States
so Rutger could talk to her
167
00:09:00,017 --> 00:09:01,845
and finalize the details.
168
00:09:01,845 --> 00:09:04,718
They met without me.
Protocol.
169
00:09:04,718 --> 00:09:06,154
Is that true?
170
00:09:06,154 --> 00:09:07,590
Yes.
171
00:09:07,590 --> 00:09:09,244
She had collected the data,
172
00:09:09,244 --> 00:09:11,463
but by then,
she was no longer certain
173
00:09:11,463 --> 00:09:14,162
she wanted to go through
with the leak.
174
00:09:15,729 --> 00:09:18,079
So you contacted her.No.
175
00:09:18,079 --> 00:09:19,689
She contacted me again.
176
00:09:19,689 --> 00:09:23,301
She asked me to meet her
at that hotel.
177
00:09:26,043 --> 00:09:27,828
It's good to see you again.
178
00:09:27,828 --> 00:09:29,481
You too.
179
00:09:37,359 --> 00:09:39,230
Sorry about this.
180
00:09:39,230 --> 00:09:42,190
I've learned it's better
to be discreet.
181
00:09:42,190 --> 00:09:43,321
No, I understand.
182
00:09:43,321 --> 00:09:45,367
Thank you for coming.
183
00:09:45,367 --> 00:09:48,022
Sit. Do you want a drink
or something?
184
00:09:48,022 --> 00:09:49,458
No, thanks.
185
00:09:49,458 --> 00:09:51,460
Do you mind if I smoke?
186
00:09:51,460 --> 00:09:53,375
No, go ahead.
187
00:09:58,119 --> 00:10:01,035
I was uncomfortable
not speaking to you directly.
188
00:10:01,035 --> 00:10:03,254
Well, here I am.
189
00:10:08,695 --> 00:10:10,174
And what happened there?
190
00:10:10,174 --> 00:10:11,523
Not much.
191
00:10:14,004 --> 00:10:16,224
Naomi just needed
some reassurance.
192
00:10:16,224 --> 00:10:18,313
Yeah, but if I do this,
193
00:10:18,313 --> 00:10:20,881
what will happen at Princefield
after the news breaks?
194
00:10:20,881 --> 00:10:23,492
The SEC will most likely
investigate,
195
00:10:23,492 --> 00:10:26,582
um, and your colleagues
will naturally want to know
196
00:10:26,582 --> 00:10:29,541
the source of the leak.
197
00:10:29,541 --> 00:10:31,326
But they'll never find out.
198
00:10:31,326 --> 00:10:33,154
You mean the encryption code
Mr. Simon gave me.
199
00:10:33,154 --> 00:10:35,156
We're the only ones
who can unlock it,
200
00:10:35,156 --> 00:10:36,810
and afterwards,
there's no trace
201
00:10:36,810 --> 00:10:38,507
of where the information
came from.
202
00:10:38,507 --> 00:10:40,857
And this process--
you oversee it yourself?
203
00:10:40,857 --> 00:10:42,250
I do.
204
00:10:46,863 --> 00:10:49,474
Naomi, we've done this
many times before,
205
00:10:49,474 --> 00:10:53,435
and none of our sources
has ever been publicly exposed.
206
00:10:55,959 --> 00:10:58,527
Trust me.
207
00:10:58,527 --> 00:11:00,660
Everything will be okay.
208
00:11:06,013 --> 00:11:09,669
All right.
You'll get the files tonight.
209
00:11:15,022 --> 00:11:17,894
I appreciate
what you're doing.
210
00:11:17,894 --> 00:11:21,463
I know it's not easy.
211
00:11:21,463 --> 00:11:24,640
This will be the last time
that we see each other.
212
00:11:29,210 --> 00:11:33,083
So, um...goodbye.
213
00:11:34,389 --> 00:11:36,043
So in the end,
214
00:11:36,043 --> 00:11:39,046
she was willing
to provide you with the leak.
215
00:11:39,046 --> 00:11:41,265
Yes.
216
00:11:41,265 --> 00:11:44,355
And how did her personal
information get included?
217
00:11:44,355 --> 00:11:46,140
Naomi did not know
what she was doing.
218
00:11:46,140 --> 00:11:47,924
She sent us
too much information.
219
00:11:47,924 --> 00:11:50,187
But you didn't
have to post it.
220
00:11:50,187 --> 00:11:52,320
That was our mistake.
221
00:11:52,320 --> 00:11:55,453
It slipped
through the cracks.
222
00:11:55,453 --> 00:11:57,586
Okay, fine.
But intent is everything.
223
00:11:57,586 --> 00:11:59,806
You meant no harm.
224
00:11:59,806 --> 00:12:01,938
Naomi had agreed
to provide information.
225
00:12:01,938 --> 00:12:04,419
Why would Channing want
to embarrass her?
226
00:12:04,419 --> 00:12:06,900
That's the center
of our defense.
227
00:12:06,900 --> 00:12:10,251
Is there anything Rachel Walling
knows that could hurt you?
228
00:12:10,251 --> 00:12:11,948
Naomi's daughter?
229
00:12:11,948 --> 00:12:14,298
I don't see how
there could be.
230
00:12:14,298 --> 00:12:16,561
She wouldn't be suing if she
didn't have a story to tell.
231
00:12:16,561 --> 00:12:18,215
You look worried.
232
00:12:18,215 --> 00:12:20,783
With no solid evidence,
233
00:12:20,783 --> 00:12:23,612
it's going to be Rachel's word
against Channing's.
234
00:12:23,612 --> 00:12:26,920
Rachel is young, innocent
and a victim,
235
00:12:26,920 --> 00:12:28,922
so we're already way behind.
236
00:12:28,922 --> 00:12:31,533
So how do you plan
to take the lead?
237
00:12:31,533 --> 00:12:35,189
Before I can have a strategy,
I need all the information.
238
00:12:35,189 --> 00:12:36,799
I have Channing's story.
239
00:12:40,977 --> 00:12:44,764
Now I need to depose Rachel
and get hers.
240
00:13:03,739 --> 00:13:06,089
Mrs. Parsons?Yes?
241
00:13:06,089 --> 00:13:08,526
Long time.
242
00:13:08,526 --> 00:13:10,877
Christopher Sanchez.
243
00:13:10,877 --> 00:13:13,793
Oh, my goodness.How you been?
244
00:13:13,793 --> 00:13:16,317
Oh, look at you.
I'm terrific.
245
00:13:16,317 --> 00:13:18,319
Last time I saw you,
you were in a blue tuxedo
246
00:13:18,319 --> 00:13:20,495
with a great big cloud
of ruffles.
247
00:13:20,495 --> 00:13:22,105
Oh, you have no proof
of that.
248
00:13:22,105 --> 00:13:24,020
You look wonderful.
249
00:13:24,020 --> 00:13:25,935
So do you.
250
00:13:25,935 --> 00:13:27,589
Ellie told me
about what you went through
251
00:13:27,589 --> 00:13:29,156
a few months ago.
252
00:13:29,156 --> 00:13:30,940
I was sorry to hear about it.
253
00:13:30,940 --> 00:13:33,551
She was a big help.I'm so glad.
254
00:13:33,551 --> 00:13:35,553
You must be proud of her.I am.
255
00:13:35,553 --> 00:13:36,816
Denise.
256
00:13:39,035 --> 00:13:40,863
What are you doing?
257
00:13:40,863 --> 00:13:43,126
Oh, I ran into an old friend
of my daughter's.
258
00:13:43,126 --> 00:13:45,694
Well, get changed.
Let's go.
259
00:13:45,694 --> 00:13:48,305
Well, we're talking.Well, stop talking.
260
00:13:48,305 --> 00:13:50,351
Your shift started
four minutes ago.
261
00:13:50,351 --> 00:13:53,267
Cassidy's waiting
to go on break.
262
00:13:53,267 --> 00:13:54,877
I'm sorry, Chris.
263
00:13:54,877 --> 00:13:56,792
He's so rude.
264
00:13:56,792 --> 00:13:58,707
That's all right.
Sounds like you're needed.
265
00:13:58,707 --> 00:14:00,491
Um...it was great
to see you.
266
00:14:00,491 --> 00:14:02,145
It's great to see you.
267
00:14:02,145 --> 00:14:04,060
Oh, uh, tell your mom
I said hi.
268
00:14:04,060 --> 00:14:06,019
I will. All right,
you take care, okay?
269
00:14:06,019 --> 00:14:07,107
Okay.
270
00:14:07,107 --> 00:14:08,848
Bye.
271
00:14:14,984 --> 00:14:17,117
I want to start Rachel Walling's
deposition this week.
272
00:14:17,117 --> 00:14:18,858
When will it finish?
273
00:14:18,858 --> 00:14:20,642
When I come to the end
of my questions.
274
00:14:20,642 --> 00:14:25,255
No. Nothing open-ended.
275
00:14:25,255 --> 00:14:27,910
I'm concerned
about Rachel's emotional state.
276
00:14:27,910 --> 00:14:32,872
She's still reeling
from her mother's death.
277
00:14:32,872 --> 00:14:34,961
I'll give you one day.
278
00:14:34,961 --> 00:14:37,180
To cover her mother's history,
their relationship,
279
00:14:37,180 --> 00:14:39,966
the suicide, the leaks
and McClaren?
280
00:14:42,925 --> 00:14:44,796
I want four days.
281
00:14:44,796 --> 00:14:48,539
Two days.
But it has to be at my office.
282
00:14:48,539 --> 00:14:50,237
Rachel's comfortable there.
283
00:14:50,237 --> 00:14:52,195
Your office is fine.
284
00:14:52,195 --> 00:14:54,328
Two days isn't enough.
I need three at least.
285
00:14:54,328 --> 00:14:55,677
You'll take two days,
286
00:14:55,677 --> 00:14:57,418
or I'll file a petition
with the court
287
00:14:57,418 --> 00:14:59,463
saying that Rachel
is too grief-stricken
288
00:14:59,463 --> 00:15:01,901
to be deposed at all
right now.
289
00:15:04,120 --> 00:15:06,906
Okay. Two days.
Eight-hour sessions.
290
00:15:08,255 --> 00:15:10,822
Four hours.
Rachel's a high school senior.
291
00:15:10,822 --> 00:15:13,956
She's struggling to regain
some sense of normalcy.
292
00:15:13,956 --> 00:15:16,959
She has grief counseling
every afternoon.
293
00:15:16,959 --> 00:15:18,961
If she's stable enough
to file a lawsuit,
294
00:15:18,961 --> 00:15:20,920
she can find the time
to be deposed.
295
00:15:20,920 --> 00:15:22,878
Four hours is absurd.
296
00:15:22,878 --> 00:15:25,707
I'll give her seven hours
with two half-hour breaks.
297
00:15:25,707 --> 00:15:29,450
Some of us
have other clients, Ellen.
298
00:15:29,450 --> 00:15:31,626
Six hours, two breaks.
299
00:15:31,626 --> 00:15:34,498
Six hours, one break.
300
00:15:34,498 --> 00:15:36,283
Done.
301
00:15:40,896 --> 00:15:43,638
I hear you've hired a staff.
302
00:15:43,638 --> 00:15:47,033
One associate.
303
00:15:47,033 --> 00:15:49,383
Your old friend,
Kate Franklin.
304
00:15:51,167 --> 00:15:53,517
After a 25-year layoff,
305
00:15:53,517 --> 00:15:57,347
you have to wonder
if she can still hack it.
306
00:15:57,347 --> 00:16:01,351
I don't know.
She seems to know a lot.
307
00:16:04,354 --> 00:16:07,967
You know why this is
my favorite kind of lawsuit?
308
00:16:10,970 --> 00:16:14,538
Because all the facts
of the case are in question.
309
00:16:14,538 --> 00:16:19,500
So if the facts won't win it
or lose it, what will?
310
00:16:21,197 --> 00:16:23,547
One of us.
311
00:16:23,547 --> 00:16:27,421
On a nice big stage.
312
00:16:27,421 --> 00:16:30,511
I'll see you
at the deposition, Patty.
313
00:16:38,432 --> 00:16:41,348
Hello.
314
00:16:41,348 --> 00:16:44,090
So by way of an update...
315
00:16:44,090 --> 00:16:46,875
Yes, yes, yes.
Get to it, please.
316
00:16:46,875 --> 00:16:49,008
Everything is
proceeding well.
317
00:16:49,008 --> 00:16:51,314
Don't be ridiculous.
318
00:16:51,314 --> 00:16:54,796
Failure is failure,
and this is failure.
319
00:16:56,189 --> 00:16:58,843
Well, call it
what you will...
320
00:16:58,843 --> 00:17:00,454
I just did.
321
00:17:00,454 --> 00:17:03,283
Failure.
322
00:17:03,283 --> 00:17:06,068
Now what happens
with the lawsuit?
323
00:17:06,068 --> 00:17:11,421
We have to be prepared for it
to drag on, which means...
324
00:17:11,421 --> 00:17:13,293
More money.
325
00:17:13,293 --> 00:17:15,251
More money,
more money, more money.
326
00:17:15,251 --> 00:17:17,297
You always ask
for more money.
327
00:17:17,297 --> 00:17:19,995
Well, at the moment, you're
our only source of funding.
328
00:17:19,995 --> 00:17:23,433
As you know, we can't exist
without private donations,
329
00:17:23,433 --> 00:17:26,001
and now we need money
to pay for the attorney.
330
00:17:26,001 --> 00:17:28,047
Mm-hmm.
331
00:17:28,047 --> 00:17:31,746
This attorney...
332
00:17:31,746 --> 00:17:35,315
she's worth it?
333
00:17:35,315 --> 00:17:37,404
She's very young
334
00:17:37,404 --> 00:17:41,277
and I think too attractive
to be good.
335
00:17:43,845 --> 00:17:46,282
Channing chose her.
336
00:17:46,282 --> 00:17:49,416
That's because Channing
thinks with his penis.
337
00:17:51,418 --> 00:17:53,811
I'm asking,
is the girl any good?
338
00:17:55,248 --> 00:17:57,598
You said this
would be dismissed quickly.
339
00:17:57,598 --> 00:18:00,079
Yeah, well, I was wrong.
340
00:18:00,079 --> 00:18:02,472
Can you help
with the funding or not?
341
00:18:06,389 --> 00:18:08,957
I'll see what I can arrange
on short notice.
342
00:18:08,957 --> 00:18:10,741
Thank you.
343
00:18:10,741 --> 00:18:14,963
Mr. Simon, if you wish
to accomplish your goals,
344
00:18:14,963 --> 00:18:17,183
you do not do it alone.
345
00:18:17,183 --> 00:18:18,836
Never forget that.
346
00:18:29,238 --> 00:18:31,153
I'm glad you finally got
a chance to get away.
347
00:18:31,153 --> 00:18:33,764
Yeah. Me too.
348
00:18:33,764 --> 00:18:36,027
Next two days
are going to be rough.
349
00:18:37,377 --> 00:18:40,293
So how's the case going?
350
00:18:40,293 --> 00:18:43,731
I have no idea
what the truth is.
351
00:18:43,731 --> 00:18:46,516
McClaren is bizarre.
352
00:18:46,516 --> 00:18:49,389
He lies,
I call him on it.
353
00:18:49,389 --> 00:18:51,260
He admits he's lying
354
00:18:51,260 --> 00:18:55,743
and then moves on
like nothing matters.
355
00:18:55,743 --> 00:18:57,832
Anyway.
356
00:18:57,832 --> 00:19:00,226
How are you?
How's your week been?
357
00:19:00,226 --> 00:19:03,707
It's funny because, uh...
358
00:19:03,707 --> 00:19:06,493
you know, I'm working
at the V.A. out in Jersey.
359
00:19:06,493 --> 00:19:08,495
I ran into your mom.
360
00:19:08,495 --> 00:19:10,236
Where?
361
00:19:10,236 --> 00:19:12,455
At the Hudson Square
pharmacy.
362
00:19:12,455 --> 00:19:14,675
I didn't know she worked there.
363
00:19:14,675 --> 00:19:16,851
She doesn't.
364
00:19:16,851 --> 00:19:20,246
The manager seemed
to think she does.
365
00:19:20,246 --> 00:19:23,074
My mom?
366
00:19:23,074 --> 00:19:26,208
Yeah.
367
00:19:26,208 --> 00:19:28,297
That's crazy.
368
00:19:28,297 --> 00:19:32,040
She didn't tell me
she got a job.
369
00:19:33,476 --> 00:19:36,044
Why would she hide that
from you?
370
00:19:36,044 --> 00:19:38,351
I don't know.
371
00:19:38,351 --> 00:19:40,353
I don't want to know.
372
00:19:42,093 --> 00:19:44,052
Sure I can't get you
something to drink?
373
00:19:44,052 --> 00:19:46,097
Hi. No, I'm good.Sit.
374
00:19:50,145 --> 00:19:53,409
So...
375
00:19:53,409 --> 00:19:55,977
the first day
of a deposition
376
00:19:55,977 --> 00:19:59,937
is really just
a fact-finding mission.
377
00:19:59,937 --> 00:20:02,418
The opposing attorney
will ask you questions
378
00:20:02,418 --> 00:20:04,507
to hear your side
of the story.
379
00:20:04,507 --> 00:20:06,074
Even more important
than the questions
380
00:20:06,074 --> 00:20:07,728
are your answers, right?
381
00:20:07,728 --> 00:20:09,164
Just keep 'em short.
382
00:20:09,164 --> 00:20:11,340
Make sure you answer
the questions asked
383
00:20:11,340 --> 00:20:13,212
but only the questions asked.
384
00:20:13,212 --> 00:20:15,170
If you don't understand
the question,
385
00:20:15,170 --> 00:20:17,216
ask her to repeat it.
386
00:20:17,216 --> 00:20:19,566
Don't be a smartass.
No sarcasm, no jokes, no...
387
00:20:19,566 --> 00:20:21,655
Thank you, Bill.
388
00:20:23,222 --> 00:20:24,832
Hmm.
389
00:20:24,832 --> 00:20:27,138
But your most important
responsibility
390
00:20:27,138 --> 00:20:29,358
is very simple.
391
00:20:29,358 --> 00:20:31,230
Tell the truth.
392
00:20:36,104 --> 00:20:37,845
What is it?
393
00:20:39,412 --> 00:20:41,065
When you asked me
394
00:20:41,065 --> 00:20:43,024
if my mother
had a personal relationship
395
00:20:43,024 --> 00:20:44,330
with McClaren,
396
00:20:44,330 --> 00:20:46,245
I told you they never met.
397
00:20:49,422 --> 00:20:51,467
That wasn't true.
398
00:20:51,467 --> 00:20:53,643
They did meet.
399
00:20:53,643 --> 00:20:56,472
Why did you lie to me?
400
00:21:00,781 --> 00:21:03,349
All right, have fun.
401
00:21:03,349 --> 00:21:05,351
Yeah. Bye.
402
00:21:05,351 --> 00:21:08,354
Bye. I love you.
403
00:21:13,707 --> 00:21:18,233
I was afraid it would make
my mom look worse.
404
00:21:18,233 --> 00:21:20,844
Okay, everyone on TV,
they're-they're only talking
405
00:21:20,844 --> 00:21:22,193
about the sex stuff.
406
00:21:22,193 --> 00:21:23,543
Nobody is giving her any credit
407
00:21:23,543 --> 00:21:25,980
for exposing insider trading
at Princefield.
408
00:21:28,199 --> 00:21:32,595
My mom told me
that she and McClaren met.
409
00:21:32,595 --> 00:21:35,598
More than once.
410
00:21:35,598 --> 00:21:38,514
Are you saying your mother
had a sexual relationship
411
00:21:38,514 --> 00:21:40,211
with McClaren?
412
00:21:40,211 --> 00:21:42,518
Yes.
413
00:21:42,518 --> 00:21:46,435
They slept together once,
but it didn't end well.
414
00:21:46,435 --> 00:21:48,219
Rachel,
are you making this up
415
00:21:48,219 --> 00:21:50,526
because you think it
would be good for our case?
416
00:21:50,526 --> 00:21:53,050
I'm not lying.
417
00:21:55,705 --> 00:21:58,665
Okay, then.
418
00:21:58,665 --> 00:22:01,363
We need to hear everything
you know about it.
419
00:22:01,363 --> 00:22:04,235
The story you tell
in this deposition
420
00:22:04,235 --> 00:22:07,717
is going to be the foundation
for our whole case.
421
00:22:07,717 --> 00:22:10,720
Do you understand?
422
00:22:10,720 --> 00:22:13,288
Yes.
423
00:22:26,867 --> 00:22:28,390
Ellen.
424
00:22:28,390 --> 00:22:30,349
Hey, Ma.
Uh, hang on.
425
00:22:32,699 --> 00:22:34,440
Ellen Parsons.
426
00:22:37,443 --> 00:22:39,314
Now's not a good time.
427
00:22:39,314 --> 00:22:41,751
Can I call you when I'm back
in the office?
428
00:22:45,886 --> 00:22:48,236
What are you doing here?
429
00:22:48,236 --> 00:22:51,195
You're working here now?
430
00:22:51,195 --> 00:22:53,372
Just for the past few months.
431
00:22:53,372 --> 00:22:54,634
Who told you?
432
00:22:54,634 --> 00:22:56,244
Chris Sanchez.
433
00:22:56,244 --> 00:22:57,724
Oh, yes.
434
00:22:57,724 --> 00:22:59,421
It was so nice
to see him.
435
00:22:59,421 --> 00:23:00,814
Oh, he's so handsome.
436
00:23:00,814 --> 00:23:02,859
I always liked Chris.
He was so...
437
00:23:02,859 --> 00:23:05,253
Mom, when did you
get a job?
438
00:23:05,253 --> 00:23:07,298
What--
Is everything okay?
439
00:23:07,298 --> 00:23:10,693
Oh, yes, fine.
It's fine.
440
00:23:10,693 --> 00:23:13,740
Then why didn't you tell me?There's nothing to tell.
441
00:23:13,740 --> 00:23:15,829
I mean, I like having
the extra pocket money
442
00:23:15,829 --> 00:23:17,918
with the holidays
coming up and everything.
443
00:23:17,918 --> 00:23:22,009
And, uh, your father and I
thought it was a good plan.
444
00:23:23,227 --> 00:23:25,273
Oh, my God, Ellie.
445
00:23:25,273 --> 00:23:27,580
Why do you always
have to assume the worst?
446
00:23:27,580 --> 00:23:29,843
I love it here.
Terrific people.
447
00:23:29,843 --> 00:23:31,845
We spend the whole day
laughing.
448
00:23:31,845 --> 00:23:33,847
I'm learning a ton
about business.
449
00:23:33,847 --> 00:23:37,241
Truly,
I couldn't be happier.
450
00:23:37,241 --> 00:23:39,635
Okay. Okay.
451
00:23:39,635 --> 00:23:43,944
So please, I don't want you
to worry about me.
452
00:23:43,944 --> 00:23:46,381
All right, I won't.
453
00:23:48,731 --> 00:23:51,081
Well, I got to get back
to the office, so, um...
454
00:23:51,081 --> 00:23:52,779
Okay.
Bye, Ma.
455
00:23:52,779 --> 00:23:54,302
Bye, sweetie.
456
00:24:00,613 --> 00:24:02,441
I'm glad
you're enjoying yourself.
457
00:24:03,006 --> 00:24:04,834
Yeah.
458
00:24:15,236 --> 00:24:16,977
Ellen.
459
00:24:16,977 --> 00:24:18,457
Patty.
460
00:24:18,457 --> 00:24:21,111
Ms. Walling, before we go
on the record,
461
00:24:21,111 --> 00:24:23,113
I want to tell you
how truly sorry I am
462
00:24:23,113 --> 00:24:25,072
for your loss.
463
00:24:25,072 --> 00:24:26,595
Thank you.
464
00:24:26,595 --> 00:24:28,989
Are you okay
to get started?
465
00:24:33,123 --> 00:24:35,125
The floor is all yours.
466
00:24:40,696 --> 00:24:42,742
Ms. Walling, to the best
of your knowledge,
467
00:24:42,742 --> 00:24:44,657
what were the circumstances
468
00:24:44,657 --> 00:24:46,528
surrounding
your mother's decision
469
00:24:46,528 --> 00:24:49,139
to contact
Mr. McClaren's organization?
470
00:24:49,139 --> 00:24:51,751
My mom contacted
Channing McClaren
471
00:24:51,751 --> 00:24:53,796
shortly after she became aware
472
00:24:53,796 --> 00:24:56,233
that there was criminal activity
at her job.
473
00:24:56,233 --> 00:24:58,453
You're referring
to alleged insider trading
474
00:24:58,453 --> 00:25:00,324
at Princefield Investments?
475
00:25:00,324 --> 00:25:04,328
Yes. My mom discovered Fund 23
was making illegal trades.
476
00:25:04,328 --> 00:25:07,854
She was very upset, and she
wanted to expose what she knew.
477
00:25:07,854 --> 00:25:09,899
Did she tell you why
478
00:25:09,899 --> 00:25:11,901
she didn't go
through official channels,
479
00:25:11,901 --> 00:25:13,903
why she didn't go
to the SEC?
480
00:25:13,903 --> 00:25:15,905
She said she wanted
to remain anonymous.
481
00:25:15,905 --> 00:25:17,907
She was afraid her career
would be ruined
482
00:25:17,907 --> 00:25:19,648
if she went public.
483
00:25:19,648 --> 00:25:22,521
That's why she contacted
Mr. McClaren.
484
00:25:22,521 --> 00:25:26,220
Did she tell you
how she contacted him?
485
00:25:26,220 --> 00:25:27,613
Yes.
486
00:25:27,613 --> 00:25:29,963
My mom was in Rome
for a business trip.
487
00:25:29,963 --> 00:25:32,356
She knew Mr. McClaren
was living in Europe,
488
00:25:32,356 --> 00:25:34,184
so she spoke with him.
489
00:25:34,184 --> 00:25:36,317
In person?
490
00:25:36,317 --> 00:25:38,188
Yes.
491
00:25:42,105 --> 00:25:44,586
And were you
at this meeting in Rome?
492
00:25:44,586 --> 00:25:46,066
No.
493
00:25:46,066 --> 00:25:47,720
Then how do you know
494
00:25:47,720 --> 00:25:49,809
Mr. McClaren and your mother
met in person?
495
00:25:49,809 --> 00:25:51,680
She told me.
496
00:25:51,680 --> 00:25:54,683
And she told me
they slept together.
497
00:25:54,683 --> 00:25:57,556
Did your mother tell you
if she sought out Mr. McClaren
498
00:25:57,556 --> 00:25:59,601
on her own volition?
499
00:25:59,601 --> 00:26:02,517
What do you mean?
500
00:26:02,517 --> 00:26:05,041
Did anyone force your mom
to meet with Mr. McClaren?
501
00:26:05,041 --> 00:26:06,608
No.
502
00:26:06,608 --> 00:26:09,480
Like I said, Princefield
was breaking the law,
503
00:26:09,480 --> 00:26:12,092
and my mom wanted
to stop it.
504
00:26:12,092 --> 00:26:15,095
So your mother told you
she voluntarily sought out
505
00:26:15,095 --> 00:26:18,011
Mr. McClaren in Rome
in order to ask for his help?
506
00:26:18,011 --> 00:26:19,665
Yes.
507
00:26:19,665 --> 00:26:21,623
Did Mr. McClaren agree
to help her?
508
00:26:21,623 --> 00:26:24,539
Yes. He told her
to go back to New York
509
00:26:24,539 --> 00:26:26,497
and get records
of the crime,
510
00:26:26,497 --> 00:26:28,499
then they would meet again.
511
00:26:28,499 --> 00:26:30,676
And did that happen?
512
00:26:30,676 --> 00:26:32,373
Yes.
513
00:26:32,373 --> 00:26:34,810
She collected evidence
for several months,
514
00:26:34,810 --> 00:26:37,291
and then they met again
in New York.
515
00:26:40,337 --> 00:26:43,166
Where in New York?
516
00:26:43,166 --> 00:26:45,647
At a hotel.
517
00:26:48,389 --> 00:26:50,347
It's good
to see you again.
518
00:26:50,347 --> 00:26:51,610
You too.
519
00:26:53,655 --> 00:26:57,137
So Mr. McClaren
showed up yet again
520
00:26:57,137 --> 00:26:58,660
at your mother's request.
521
00:26:58,660 --> 00:27:01,358
I'm not sure who asked
to speak to who.
522
00:27:01,358 --> 00:27:04,100
Did your mother
tell you what happened
523
00:27:04,100 --> 00:27:07,060
the second time they met?
524
00:27:07,060 --> 00:27:09,149
Yes.
525
00:27:09,149 --> 00:27:12,239
Mr. McClaren attacked her.
526
00:27:12,239 --> 00:27:13,893
Sorry about this.
527
00:27:13,893 --> 00:27:15,982
I've learned it's better
to be discreet.
528
00:27:15,982 --> 00:27:19,246
No, I understand.
Thank you for coming.
529
00:27:19,246 --> 00:27:21,814
Sit. Do you want a drink
or something?
530
00:27:21,814 --> 00:27:24,643
No, thanks.
Do you mind if I smoke?
531
00:27:24,643 --> 00:27:26,470
No, go ahead.
532
00:27:32,085 --> 00:27:34,827
I was uncomfortable
not speaking to you directly.
533
00:27:34,827 --> 00:27:37,046
Well, here I am.
534
00:27:51,278 --> 00:27:54,107
What will happen at Princefield
after the news breaks?
535
00:27:54,107 --> 00:27:56,457
The SEC will most likely
investigate,
536
00:27:56,457 --> 00:27:59,112
and your colleagues
will naturally want
537
00:27:59,112 --> 00:28:01,680
to know the source
of the leak.
538
00:28:01,680 --> 00:28:03,246
But they'll never find out.
539
00:28:03,246 --> 00:28:05,553
The encryption code
Mr. Simon gave me.
540
00:28:05,553 --> 00:28:07,555
We're the only ones
who can unlock it,
541
00:28:07,555 --> 00:28:09,557
and afterwards,
there's no trace
542
00:28:09,557 --> 00:28:11,777
of where the information
came from.
543
00:28:11,777 --> 00:28:14,780
And this whole process
you oversee yourself?
544
00:28:14,780 --> 00:28:16,303
I do.
545
00:28:21,917 --> 00:28:23,789
So there's nothing
to worry about.
546
00:28:23,789 --> 00:28:26,617
No, please, don't.
547
00:28:26,617 --> 00:28:28,663
Sleeping with you in Rome
was a mistake.
548
00:28:30,404 --> 00:28:33,973
Uh...
549
00:28:33,973 --> 00:28:37,237
I'm afraid this is something
I can't follow through on.
550
00:28:38,412 --> 00:28:40,457
What isn't?
551
00:28:40,457 --> 00:28:42,242
The leak.
I can't do it. I'm sorry.
552
00:28:45,071 --> 00:28:46,289
What did you say?
553
00:28:46,289 --> 00:28:48,204
I'm not going to do it.
554
00:28:48,204 --> 00:28:51,904
I just--I have to--
I have to consider my daughter.
555
00:28:54,210 --> 00:28:57,039
So your mother reported
all of this to you?
556
00:28:57,039 --> 00:28:59,041
Yes.
557
00:29:01,478 --> 00:29:04,177
We were very close.
558
00:29:04,177 --> 00:29:07,006
Why am I here, Naomi?
559
00:29:07,006 --> 00:29:09,660
You already spoke to Rutger.
Why call me?
560
00:29:09,660 --> 00:29:11,010
I just wanted to talk.
561
00:29:11,010 --> 00:29:13,403
Just stop dicking me around!
562
00:29:13,403 --> 00:29:16,667
I have waited six months
for this information!
563
00:29:21,411 --> 00:29:24,414
All right.
You need to leave right now.
564
00:29:24,414 --> 00:29:26,677
You think I can't take
what I want?
565
00:29:30,290 --> 00:29:33,249
Why did you call me, huh?
566
00:29:33,249 --> 00:29:35,034
Why did you call me here?
567
00:29:35,034 --> 00:29:37,732
Stop it. Stop!
To say--
568
00:29:37,732 --> 00:29:40,082
Just to say no?
I don't think so.
569
00:29:40,082 --> 00:29:41,518
Get off!
570
00:29:41,518 --> 00:29:43,259
I think this
is what you want.
571
00:29:43,259 --> 00:29:44,347
Get off me!
572
00:29:44,347 --> 00:29:46,306
If I give you
what you want,
573
00:29:46,306 --> 00:29:48,221
will you give me
what I want?
574
00:29:48,221 --> 00:29:50,571
Huh?
575
00:29:50,571 --> 00:29:52,094
Get off!
576
00:29:54,140 --> 00:29:57,883
I'm giving you a chance
to be a hero.
577
00:29:59,058 --> 00:30:01,364
Oh, fuck!
578
00:30:01,364 --> 00:30:04,193
I swear to God, you get
the fuck out of here right now,
579
00:30:04,193 --> 00:30:06,065
or I will call the police.
580
00:30:11,766 --> 00:30:13,855
That'd be a big
fucking mistake.
581
00:30:13,855 --> 00:30:19,600
If you care about your daughter
as much as you say...
582
00:30:19,600 --> 00:30:22,037
don't let me down.
583
00:30:33,396 --> 00:30:36,356
That's quite
a dramatic account,
584
00:30:36,356 --> 00:30:37,836
Ms. Walling.
585
00:30:37,836 --> 00:30:40,316
Objection.
A question would be helpful.
586
00:30:40,316 --> 00:30:42,666
Ms. Walling, did you witness
the alleged assault
587
00:30:42,666 --> 00:30:44,799
you just described?
588
00:30:44,799 --> 00:30:46,757
No.
589
00:30:46,757 --> 00:30:48,368
And have you ever
had occasion
590
00:30:48,368 --> 00:30:50,109
to discover your mother lied
to you?
591
00:30:50,109 --> 00:30:53,590
No. Never.
592
00:30:53,590 --> 00:30:55,592
Impressive.
593
00:30:55,592 --> 00:30:58,378
I don't think most people could
say that about their mothers.
594
00:30:58,378 --> 00:31:02,295
Objection.
What's the question?
595
00:31:02,295 --> 00:31:06,473
Isn't it possible that your
mother may have lied to you
596
00:31:06,473 --> 00:31:07,866
about what happened
with Mr. McClaren?
597
00:31:10,085 --> 00:31:11,739
Why would she lie?
598
00:31:11,739 --> 00:31:14,437
The whole reason she went
to Mr. McClaren was
599
00:31:14,437 --> 00:31:17,701
to tell the truth
about what she knew.
600
00:31:17,701 --> 00:31:21,314
Isn't it possible that your
mother may have lied to you?
601
00:31:22,576 --> 00:31:24,230
I knew her,
602
00:31:24,230 --> 00:31:26,319
and I could see she was
telling me the truth.
603
00:31:29,191 --> 00:31:32,499
When was the last time
you spoke to your mother?
604
00:31:32,499 --> 00:31:35,154
I was out with friends.
605
00:31:35,154 --> 00:31:38,809
She called to tell me
she loved me
606
00:31:38,809 --> 00:31:43,510
and, uh...and that
she was doing better.
607
00:31:45,033 --> 00:31:48,645
I told her I loved her,
608
00:31:48,645 --> 00:31:53,476
and then I went home later
and...
609
00:31:53,476 --> 00:31:55,870
found her dead.
610
00:31:59,134 --> 00:32:00,657
I'm sorry, Rachel.
611
00:32:00,657 --> 00:32:02,398
Aside from that,
612
00:32:02,398 --> 00:32:04,966
do you understand that
everything you said here today
613
00:32:04,966 --> 00:32:07,577
is secondhand knowledge?
614
00:32:07,577 --> 00:32:10,058
There isn't one detail you can
provide about these events
615
00:32:10,058 --> 00:32:13,105
that you yourself witnessed.
616
00:32:13,105 --> 00:32:15,368
Everything you can contribute
to this case--
617
00:32:15,368 --> 00:32:17,892
absolutely all your testimony--
is simply hearsay.
618
00:32:17,892 --> 00:32:19,415
Objection.
619
00:32:19,415 --> 00:32:22,984
Will you please refrain
from bullying my client?
620
00:32:22,984 --> 00:32:25,508
Frankly, I'm surprised
counsel didn't caution you.
621
00:32:25,508 --> 00:32:27,728
Despite your laundry list
of accusations,
622
00:32:27,728 --> 00:32:29,904
there's nothing you can prove.
623
00:32:29,904 --> 00:32:32,776
You can't be certain your mother
ever even met Mr. McClaren,
624
00:32:32,776 --> 00:32:35,214
because you never
witnessed them together.
625
00:32:36,867 --> 00:32:38,957
Isn't that correct?
626
00:32:43,352 --> 00:32:44,919
Answer the question.
627
00:32:44,919 --> 00:32:46,877
Do you have one shred
of evidence
628
00:32:46,877 --> 00:32:48,531
that you can provide
629
00:32:48,531 --> 00:32:50,881
to support any of the claims
you've made here today?
630
00:32:53,406 --> 00:32:56,757
Yes. I have something.
631
00:32:56,757 --> 00:32:58,802
Well, let me guess.
Your mother gave it to you.
632
00:32:58,802 --> 00:33:00,456
Yes, she did.
633
00:33:05,026 --> 00:33:07,942
But it belongs
to Mr. McClaren.
634
00:33:10,466 --> 00:33:12,468
He threw it at her.
635
00:33:12,468 --> 00:33:14,731
Or so my mom said.
636
00:33:32,401 --> 00:33:35,317
Any further questions?
637
00:33:38,581 --> 00:33:39,930
None of that happened.
638
00:33:39,930 --> 00:33:42,542
The girl fabricated
the whole story.
639
00:33:42,542 --> 00:33:45,458
It doesn't matter.How can truth not matter?
640
00:33:45,458 --> 00:33:47,460
What matters
is whose truth plays better,
641
00:33:47,460 --> 00:33:49,157
and hers was quite detailed.
642
00:33:49,157 --> 00:33:51,420
Lots of things are detailed
that aren't true.
643
00:33:51,420 --> 00:33:54,162
Her level of sexual detail
was quite plausible.
644
00:33:54,162 --> 00:33:56,599
That's because
you've never had sex with me.
645
00:33:56,599 --> 00:33:59,863
What makes that description
of me even remotely credible?
646
00:33:59,863 --> 00:34:02,301
Let me be crystal clear.
647
00:34:02,301 --> 00:34:06,261
I met Naomi Walling twice,
and beyond a simple handshake,
648
00:34:06,261 --> 00:34:08,481
we had absolutely
no physical contact.
649
00:34:08,481 --> 00:34:11,745
I did not coerce her.
I did not assault her.
650
00:34:11,745 --> 00:34:14,835
Now, I have nothing more
to add to this discussion.
651
00:34:14,835 --> 00:34:16,271
Except that I'm hungry.
652
00:34:16,271 --> 00:34:19,666
I'm going to get something
to eat.
653
00:34:25,367 --> 00:34:28,283
Did Channing ever own
a metal cigarette case
654
00:34:28,283 --> 00:34:29,806
with his name engraved on it?
655
00:34:31,069 --> 00:34:34,072
Yes. He lost it.
656
00:34:34,072 --> 00:34:36,465
Rachel Walling has it.
657
00:34:36,465 --> 00:34:39,729
She said that he threw it
at her mother in the hotel.
658
00:34:39,729 --> 00:34:40,904
She's a fucking liar.
659
00:34:40,904 --> 00:34:42,906
Is she gonna sink us?
660
00:34:42,906 --> 00:34:45,474
I don't know yet.
661
00:34:45,474 --> 00:34:49,217
But I still have one more day
to depose her.
662
00:34:49,217 --> 00:34:51,089
The funds can be arranged.
663
00:34:51,089 --> 00:34:53,091
Your money
will not be an issue.
664
00:34:53,091 --> 00:34:55,093
That's very good news.
Thank you.
665
00:34:55,093 --> 00:34:58,792
However, we cannot tolerate
a protracted trial.
666
00:34:58,792 --> 00:35:01,795
If Ellen Parsons can't produce
results quickly, replace her.
667
00:35:01,795 --> 00:35:03,492
Well, I understand,
but...
668
00:35:03,492 --> 00:35:05,755
This is not a debate.
669
00:35:05,755 --> 00:35:08,541
Channing wants her.
You know how he can be.
670
00:35:08,541 --> 00:35:10,891
I don't give shits
for how he can be.
671
00:35:10,891 --> 00:35:13,589
If she fails, fire her.
672
00:35:14,938 --> 00:35:17,245
I understand.
673
00:35:19,769 --> 00:35:22,120
You were right
about my mom, by the way.
674
00:35:22,120 --> 00:35:24,252
She is working there.
675
00:35:24,252 --> 00:35:28,517
Something
must be seriously wrong.
676
00:35:28,517 --> 00:35:31,738
Maybe your parents
just need a little extra money.
677
00:35:31,738 --> 00:35:33,783
No.
678
00:35:33,783 --> 00:35:37,004
She's hiding something worse.
I know her.
679
00:35:37,004 --> 00:35:39,180
You didn't ask her
what it was?
Nope.
680
00:35:39,180 --> 00:35:40,834
She wanted me to,
681
00:35:40,834 --> 00:35:43,576
but for the first time
in my life, I didn't ask.
682
00:35:43,576 --> 00:35:46,622
I don't have time in my life for
another Parsons family drama.
683
00:35:46,622 --> 00:35:47,971
Okay.
684
00:35:47,971 --> 00:35:50,496
I'm not gonna let her
suck me in.
685
00:35:50,496 --> 00:35:52,802
Okay.
686
00:35:52,802 --> 00:35:54,717
I mean, why should I,
you know?
687
00:35:54,717 --> 00:35:56,632
It's enough already.
688
00:36:39,327 --> 00:36:42,678
Chris.
Mrs. Parsons.
689
00:36:42,678 --> 00:36:45,290
Oh, I didn't know.
I'm so sorry.
690
00:36:45,290 --> 00:36:47,553
No, no, no, no, it's okay.
Come in, come in.
691
00:36:47,553 --> 00:36:49,859
Are you okay?
I'm sorry.
692
00:36:49,859 --> 00:36:51,296
It's okay.
Mom?
693
00:36:51,296 --> 00:36:53,254
I'm-I'm-I'm so sorry.
694
00:36:53,254 --> 00:36:55,038
What's the matter?
695
00:36:55,038 --> 00:36:57,215
I'm sorry.
I wouldn't have come, but...
696
00:36:57,215 --> 00:36:58,999
No, no, it's okay.
What-What's wrong?
697
00:36:58,999 --> 00:37:00,174
What do you need?
698
00:37:00,174 --> 00:37:03,525
Can I stay with you?
699
00:37:03,525 --> 00:37:06,136
Of course. Of course.
700
00:37:06,136 --> 00:37:07,747
It'll just be a few days.
701
00:37:13,666 --> 00:37:17,496
Oh, Ms. Hewes.
Did you want to see these?
702
00:37:17,496 --> 00:37:18,845
What's that for?
703
00:37:18,845 --> 00:37:22,588
It's her birthday,
remember?
704
00:37:22,588 --> 00:37:26,461
I thought Catherine may enjoy
choosing one herself.
705
00:37:26,461 --> 00:37:29,986
Oh. Oh, yes, of course.
706
00:37:29,986 --> 00:37:34,164
Well, whatever Catherine wants
is all right with me.
707
00:37:34,164 --> 00:37:37,080
I was thinking
Catherine could celebrate
708
00:37:37,080 --> 00:37:39,082
with her preschool friends
on Saturday.
709
00:37:39,082 --> 00:37:40,954
I'd be happy to make
a special dinner
710
00:37:40,954 --> 00:37:42,129
on the night itself.
711
00:37:42,129 --> 00:37:43,696
That sounds perfect.
712
00:37:43,696 --> 00:37:46,176
You know she likes that paella
that I make sometimes.
713
00:37:46,176 --> 00:37:48,178
So I think I'll do that one.
714
00:37:48,178 --> 00:37:50,137
That's a great idea.
715
00:37:50,137 --> 00:37:52,792
Her little friend Samantha
would be a favorite of hers.
716
00:37:52,792 --> 00:37:55,577
I know she loves her.She's a cute kid.
717
00:37:55,577 --> 00:37:57,362
Go away.
718
00:37:57,362 --> 00:37:59,189
Catherine.
719
00:37:59,189 --> 00:38:01,670
You know you're not supposed
to play with this.
720
00:38:20,167 --> 00:38:22,387
Isn't it possible
that your mother
721
00:38:22,387 --> 00:38:24,345
may have lied to you
about what happened
722
00:38:24,345 --> 00:38:25,999
with Mr. McClaren?
723
00:38:25,999 --> 00:38:28,001
Why would she lie?
724
00:38:28,001 --> 00:38:30,003
The whole reason she went to Mr. McClaren
725
00:38:30,003 --> 00:38:33,789
was to tell the truth about what she knew.
726
00:38:33,789 --> 00:38:36,401
She called to tell me she loved me.
727
00:38:36,401 --> 00:38:39,752
I told her I loved her,
728
00:38:39,752 --> 00:38:44,365
and then I went home later and...
729
00:38:44,365 --> 00:38:46,149
found her dead.
730
00:38:56,986 --> 00:38:58,858
Are you able to save me?
731
00:39:00,468 --> 00:39:02,470
You find a smoking gun?
732
00:39:02,470 --> 00:39:06,822
I'm sorry,
but there isn't one.
733
00:39:06,822 --> 00:39:09,477
I have been through everything.
734
00:39:09,477 --> 00:39:11,479
Here's
the e-mail correspondence
735
00:39:11,479 --> 00:39:14,177
between Rachel
and Naomi Walling
736
00:39:14,177 --> 00:39:17,877
over the last six months.
737
00:39:17,877 --> 00:39:19,487
Anything jump out at you?
738
00:39:19,487 --> 00:39:22,272
No. It's just
mother-daughter stuff.
739
00:39:22,272 --> 00:39:23,883
They were close.
740
00:39:23,883 --> 00:39:25,319
How close?
741
00:39:25,319 --> 00:39:27,190
Very.
742
00:39:29,323 --> 00:39:32,500
And I used the police report
743
00:39:32,500 --> 00:39:36,417
to put together a timeline
leading up to Naomi's suicide.
744
00:39:41,727 --> 00:39:44,991
Rachel is out with friends,
comes home,
745
00:39:44,991 --> 00:39:48,560
finds her mother's
naked body dead
746
00:39:48,560 --> 00:39:50,866
in the tub.
747
00:39:50,866 --> 00:39:53,434
It's horrible.
748
00:39:55,480 --> 00:39:58,657
But nothing that contradicts
what she said the other day?
749
00:39:58,657 --> 00:40:01,703
Nothing I could find.
750
00:40:01,703 --> 00:40:06,012
Um, here are the phone records
from that night.
751
00:40:11,321 --> 00:40:13,498
Hmm, there's lots
of blocked numbers.
752
00:40:13,498 --> 00:40:15,587
Which could be McClaren,
753
00:40:15,587 --> 00:40:17,850
but there's just no way
of knowing.
754
00:40:17,850 --> 00:40:19,155
I'm sorry.
755
00:40:19,155 --> 00:40:21,636
I wish I could have found
something.
756
00:40:21,636 --> 00:40:25,423
Ah, don't be sorry.
I can't find anything, either.
757
00:40:26,511 --> 00:40:28,991
Why did you circle that call?
758
00:40:32,038 --> 00:40:36,477
Oh, it seemed sad to me.
759
00:40:36,477 --> 00:40:39,306
I just noticed that right
before she killed herself,
760
00:40:39,306 --> 00:40:42,004
she made one last call.
761
00:40:42,004 --> 00:40:44,746
To Rachel
762
00:40:44,746 --> 00:40:48,620
who was out with friends.
763
00:40:48,620 --> 00:40:50,926
Maybe she wanted to say goodbye
to her daughter.
764
00:40:57,585 --> 00:40:59,152
Hmm.
765
00:41:04,897 --> 00:41:07,508
Kate, could you
come in early tomorrow?
766
00:41:07,508 --> 00:41:08,988
Sure.
767
00:41:08,988 --> 00:41:10,816
Good.
768
00:41:10,816 --> 00:41:13,514
I'd like you to join me
at the deposition.
769
00:41:20,869 --> 00:41:23,306
So I've straightened out
our financial situation
770
00:41:23,306 --> 00:41:24,743
for the moment.
771
00:41:24,743 --> 00:41:26,745
Payment for work to date.
772
00:41:26,745 --> 00:41:28,921
Thank you so much.
Please, have a seat.
773
00:41:28,921 --> 00:41:32,620
Unfortunately, our donors'
enthusiasm for the cause
774
00:41:32,620 --> 00:41:35,318
has also made them restless.
775
00:41:35,318 --> 00:41:38,060
I've explained how things
have progressed so far,
776
00:41:38,060 --> 00:41:41,107
and they don't have
much confidence in you.
777
00:41:41,107 --> 00:41:43,936
They're not my client.
778
00:41:43,936 --> 00:41:46,591
Look, Ms. Parsons,
I like you, I do.
779
00:41:46,591 --> 00:41:48,244
You've won me over.
780
00:41:48,244 --> 00:41:51,378
But...
But I don't make
the decisions.
781
00:41:51,378 --> 00:41:54,816
Without the generosity of our
benefactors, we cease to exist.
782
00:41:54,816 --> 00:41:57,558
Even Channing can't say no
to them.
783
00:41:57,558 --> 00:42:01,127
What are you telling me?
784
00:42:01,127 --> 00:42:03,695
I've been given a directive.
785
00:42:03,695 --> 00:42:07,437
If this deposition continues
to go south,
786
00:42:07,437 --> 00:42:10,223
we'll be forced
to find another attorney.
787
00:42:10,223 --> 00:42:14,749
Mr. Simon, one deposition
does not make a case.
788
00:42:19,885 --> 00:42:21,974
I'm afraid it might.
789
00:42:37,685 --> 00:42:39,382
You all right?
790
00:42:39,382 --> 00:42:41,384
What?
791
00:42:41,384 --> 00:42:44,866
Are you all right?
You seem...
792
00:42:44,866 --> 00:42:46,172
I'm fine.
793
00:42:47,869 --> 00:42:49,741
This deposition today,
794
00:42:49,741 --> 00:42:54,049
if it doesn't go better
than last week...
795
00:42:54,049 --> 00:42:56,356
You'll have a lot
of work to do.
796
00:42:56,356 --> 00:42:58,793
Well, I won't have
any work to do.
797
00:43:01,579 --> 00:43:03,015
Ms. Parsons, Ms. Franklin,
798
00:43:03,015 --> 00:43:05,017
they're ready for you
in the conference room.
799
00:43:05,017 --> 00:43:07,410
This way.
800
00:43:07,410 --> 00:43:08,977
Here we go.
801
00:43:10,544 --> 00:43:12,111
As I'm sure you're aware,
802
00:43:12,111 --> 00:43:14,113
several of the e-mails
in the leak
803
00:43:14,113 --> 00:43:15,505
were written to you.
804
00:43:15,505 --> 00:43:17,899
It's clear
your mother confided in you,
805
00:43:17,899 --> 00:43:19,858
trusted you, didn't she?
806
00:43:19,858 --> 00:43:22,991
I told you,
we talked a lot.
807
00:43:22,991 --> 00:43:26,125
We were very open
with each other.
808
00:43:26,125 --> 00:43:29,128
I was also looking
at the phone records
809
00:43:29,128 --> 00:43:31,783
from the day
your mother died.
810
00:43:31,783 --> 00:43:34,350
Am I correct,
she called you several times?
811
00:43:34,350 --> 00:43:36,526
Yes.
812
00:43:36,526 --> 00:43:39,225
I'd like to ask you
about a few.
813
00:43:39,225 --> 00:43:43,446
There was a call at07 p.m.
Do you recall that?
814
00:43:43,446 --> 00:43:46,841
A little after00...
815
00:43:46,841 --> 00:43:49,844
I was coming home
from choir practice.
816
00:43:49,844 --> 00:43:51,933
Um, I called about dinner.
817
00:43:51,933 --> 00:43:54,370
She was upset
and hadn't really been eating,
818
00:43:54,370 --> 00:43:57,112
so I asked if I could bring
something home for her.
819
00:43:57,112 --> 00:43:58,548
Okay.
820
00:43:58,548 --> 00:44:00,550
And then
about a half hour later
821
00:44:00,550 --> 00:44:03,466
at49 p.m.,
she called you.
822
00:44:03,466 --> 00:44:05,164
Do you remember why?
823
00:44:05,164 --> 00:44:08,080
She wanted me to buy
some newspapers on my way home.
824
00:44:08,080 --> 00:44:10,604
I told her
she should stop reading them.
825
00:44:10,604 --> 00:44:11,866
They would only
upset her more.
826
00:44:11,866 --> 00:44:13,955
So what did you do?
827
00:44:13,955 --> 00:44:17,785
She wanted me to buy them
anyway, so I did.
828
00:44:17,785 --> 00:44:20,266
I see.
829
00:44:20,266 --> 00:44:23,573
And then she called you again
about 40 minutes later.
830
00:44:23,573 --> 00:44:25,967
Do you remember
what that call was about?
831
00:44:25,967 --> 00:44:28,274
The subway had taken longer
than usual.
832
00:44:28,274 --> 00:44:31,103
She was wondering where I was.
833
00:44:31,103 --> 00:44:33,322
Got it.
834
00:44:33,322 --> 00:44:35,673
Um, let's see.
835
00:44:35,673 --> 00:44:38,676
There's another call I want
to ask you about.
836
00:44:38,676 --> 00:44:43,898
It was later that night
at01 p.m.
837
00:44:43,898 --> 00:44:45,900
Am I correct
that was the last time
838
00:44:45,900 --> 00:44:48,120
you ever talked
to your mother?
839
00:44:48,120 --> 00:44:51,471
Yes.
840
00:44:51,471 --> 00:44:53,516
Do you recall
what you were doing?
841
00:44:53,516 --> 00:44:56,389
As I said before,
I was out.
842
00:44:56,389 --> 00:44:59,000
A friend's parents
had just gotten divorced,
843
00:44:59,000 --> 00:45:02,612
so a few of us were trying
to cheer her up.
844
00:45:02,612 --> 00:45:05,920
My mom called to check on me.
845
00:45:05,920 --> 00:45:08,009
Are-Are we done here?
846
00:45:08,009 --> 00:45:09,968
I still have 20 minutes.
847
00:45:09,968 --> 00:45:12,797
My client is exhausted.
She needs a break.
848
00:45:12,797 --> 00:45:14,450
We only agreed on one break,
849
00:45:14,450 --> 00:45:18,759
but I can see that Rachel
is tired, so sure.
850
00:45:18,759 --> 00:45:19,891
Let's take five.
851
00:45:19,891 --> 00:45:22,197
All right?
Yeah.
852
00:45:33,034 --> 00:45:34,819
Oh, it's a long day.
853
00:45:34,819 --> 00:45:36,298
Ha.
854
00:45:36,298 --> 00:45:38,736
How are you holding up?
855
00:45:38,736 --> 00:45:40,085
I'm fine.
856
00:45:40,085 --> 00:45:44,002
No, you're not.
857
00:45:44,002 --> 00:45:45,830
You're fishing in there.
858
00:45:45,830 --> 00:45:47,832
You should be going
for the jugular,
859
00:45:47,832 --> 00:45:50,878
not going
through phone records.
860
00:45:50,878 --> 00:45:54,708
Well, don't beat yourself up,
Ellen.
861
00:45:54,708 --> 00:45:59,147
Sometimes the facts
just aren't on your side.
862
00:45:59,147 --> 00:46:01,671
There aren't any facts
in this case.
863
00:46:01,671 --> 00:46:03,978
You said so yourself.
864
00:46:03,978 --> 00:46:06,589
It's just you against me.
865
00:46:08,635 --> 00:46:14,336
Well...
you've got 20 minutes.
866
00:46:14,336 --> 00:46:15,903
Good luck.
867
00:46:21,343 --> 00:46:23,781
Thanks for hanging
in there, Rachel.
868
00:46:23,781 --> 00:46:26,479
We're almost done.
869
00:46:26,479 --> 00:46:29,308
Ms. Franklin, can you tell me
when 20 minutes is up?
870
00:46:29,308 --> 00:46:32,702
I don't want to keep Rachel
any longer than I have to.
871
00:46:32,702 --> 00:46:35,183
Of course.
Thanks.
872
00:46:35,183 --> 00:46:39,622
I'd like to go back
to that last phone call.
873
00:46:39,622 --> 00:46:42,147
The night your mother died,
you went out?
874
00:46:42,147 --> 00:46:44,410
Yes.
875
00:46:48,980 --> 00:46:52,592
You said your mother seemed
upset, but you left her alone.
876
00:46:52,592 --> 00:46:53,680
Why?
877
00:46:53,680 --> 00:46:55,508
I told you.
878
00:46:55,508 --> 00:46:58,467
My best friend
was having a tough time,
879
00:46:58,467 --> 00:47:05,300
and my mom had my cell number,
so if she needed anything...
880
00:47:09,000 --> 00:47:10,915
...she could call me.
881
00:47:13,395 --> 00:47:15,571
I'm sorry.
882
00:47:15,571 --> 00:47:18,052
And she did call you
883
00:47:18,052 --> 00:47:21,316
to "check on you,"
you said?
884
00:47:21,316 --> 00:47:23,188
Yes.
885
00:47:25,930 --> 00:47:29,585
And that was the last time
you ever spoke to her, right?
886
00:47:29,585 --> 00:47:32,240
Objection.
Asked and answered.
887
00:47:32,240 --> 00:47:35,853
What did she say
when she called?
888
00:47:37,855 --> 00:47:39,595
Mom, hi.
889
00:47:39,595 --> 00:47:42,120
That she loved me.
890
00:47:42,120 --> 00:47:45,601
And I told her I loved her.
891
00:47:45,601 --> 00:47:47,603
You got to tell her
you loved her.
892
00:47:47,603 --> 00:47:49,518
I'm sure
that must be a comfort.
893
00:47:51,607 --> 00:47:53,348
Yeah.
894
00:47:53,348 --> 00:47:57,526
Can you walk me through
that final conversation?
895
00:47:57,526 --> 00:47:59,746
What do you mean?
896
00:47:59,746 --> 00:48:02,357
Well, um, you seem
to have an excellent memory
897
00:48:02,357 --> 00:48:04,490
for conversations
with your mother.
898
00:48:04,490 --> 00:48:07,885
I imagine the very last time
you ever spoke to her
899
00:48:07,885 --> 00:48:10,713
must be pretty clear
in your mind.
900
00:48:10,713 --> 00:48:12,150
Am I right?
901
00:48:14,935 --> 00:48:18,156
Yes, I remember it.
902
00:48:18,156 --> 00:48:21,550
How did
the conversation start?
903
00:48:27,252 --> 00:48:29,123
She called.
904
00:48:29,123 --> 00:48:33,649
I answered and asked
how she was feeling.
905
00:48:33,649 --> 00:48:36,348
She said
she was doing better.
906
00:48:36,348 --> 00:48:38,393
What did you say?
907
00:48:38,393 --> 00:48:42,223
I said..."Good."
908
00:48:44,095 --> 00:48:47,098
Then she asked
when I would be home,
909
00:48:47,098 --> 00:48:50,536
and I said
that I wouldn't be too late.
910
00:48:50,536 --> 00:48:52,930
And then...?
911
00:48:52,930 --> 00:48:55,671
She said not to worry.
912
00:48:55,671 --> 00:48:59,327
She was doing better.
913
00:48:59,327 --> 00:49:01,721
So she said she was
doing better twice?
914
00:49:03,897 --> 00:49:05,507
Yes.
915
00:49:05,507 --> 00:49:07,379
Then what?
916
00:49:07,379 --> 00:49:11,600
Um, well, she said not...
said not to worry about her.
917
00:49:13,298 --> 00:49:18,564
That I should talk to my friend
and try to cheer her up.
918
00:49:18,564 --> 00:49:22,394
And then what?
919
00:49:22,394 --> 00:49:27,007
I said, "Are you sure?"
920
00:49:27,007 --> 00:49:29,314
And she said, "Yes."
921
00:49:31,664 --> 00:49:35,320
And then I told her
that I loved her.
922
00:49:35,320 --> 00:49:38,192
Is that when she told you
that she loved you?
923
00:49:38,192 --> 00:49:41,065
Yes.
924
00:49:41,065 --> 00:49:45,504
I said that I would
see her soon.
925
00:49:45,504 --> 00:49:48,159
She said good night...
926
00:49:48,159 --> 00:49:51,510
and then
I said good night back,
927
00:49:51,510 --> 00:49:53,381
and then she hung up.
928
00:49:55,427 --> 00:49:56,863
And that was it?
929
00:49:56,863 --> 00:49:58,778
She didn't say
anything else?
930
00:49:58,778 --> 00:50:01,650
No. That was all.
931
00:50:04,523 --> 00:50:06,046
Okay, Rachel.
932
00:50:06,046 --> 00:50:09,049
I'm going to read back
the phone call to you.
933
00:50:09,049 --> 00:50:13,358
Stop me if I'm getting
anything wrong, okay?
934
00:50:13,358 --> 00:50:16,709
"Hey, Mom,
how are you feeling?"
935
00:50:16,709 --> 00:50:19,755
"I'm doing better."
"Good."
936
00:50:19,755 --> 00:50:24,673
"When will you be home?"
"Not too late."
937
00:50:24,673 --> 00:50:29,200
"Well, don't worry about me,
Rachel. I'm doing better.
938
00:50:29,200 --> 00:50:33,639
Talk to your friend.
Try to cheer her up."
939
00:50:33,639 --> 00:50:35,641
"Are you sure, Mom?"
940
00:50:35,641 --> 00:50:39,819
"Yes, I'm sure."
941
00:50:39,819 --> 00:50:42,169
"I love you."
942
00:50:42,169 --> 00:50:45,520
"I love you, too, Rachel."
943
00:50:45,520 --> 00:50:47,609
"I'll see you soon."
944
00:50:47,609 --> 00:50:49,698
"Good night."
945
00:50:49,698 --> 00:50:51,526
"Good night."
946
00:50:54,094 --> 00:50:56,488
Does that sound about right?
947
00:50:56,488 --> 00:50:58,751
Yes.
948
00:50:58,751 --> 00:51:02,494
Ms. Franklin, could you hand me
the phone records, please?
949
00:51:10,806 --> 00:51:14,767
Rachel, do you see the column
with the dates?
950
00:51:14,767 --> 00:51:17,726
And the highlighted call
at the bottom?
951
00:51:17,726 --> 00:51:19,685
Yeah.
952
00:51:19,685 --> 00:51:22,601
That's the call
you just described.
953
00:51:22,601 --> 00:51:25,560
Next to it, you can see
how long the call lasted for
954
00:51:25,560 --> 00:51:29,042
according
to the phone company.
955
00:51:29,042 --> 00:51:30,913
What does that say?
956
00:51:33,394 --> 00:51:36,963
Two seconds.
957
00:51:36,963 --> 00:51:40,793
Now, while I was recounting
your version of the call,
958
00:51:40,793 --> 00:51:45,058
Ms. Franklin was timing it,
and according to you,
959
00:51:45,058 --> 00:51:49,062
the conversation would have
lasted at least 25 seconds.
960
00:51:49,062 --> 00:51:51,934
There's no way that you
could have said all of that
961
00:51:51,934 --> 00:51:53,545
to each other, could you?
962
00:51:53,545 --> 00:51:55,199
Objection.
963
00:51:55,199 --> 00:51:57,201
The plaintiff does not accept
your timing as fact.
964
00:51:57,201 --> 00:51:59,246
Well, you can argue that
in court.
965
00:51:59,246 --> 00:52:04,425
My question to Rachel is what
really happened at01 p.m.?
966
00:52:04,425 --> 00:52:07,341
That two-second call went
to voice mail, got disconnected
967
00:52:07,341 --> 00:52:10,344
or you ignored it.
968
00:52:10,344 --> 00:52:12,433
What you just recounted
969
00:52:12,433 --> 00:52:14,392
is the phone call
that you wished you'd had.
970
00:52:14,392 --> 00:52:17,221
Objection. Speculation.
971
00:52:18,787 --> 00:52:23,227
No. Ms. Parsons,
you're right.
972
00:52:27,666 --> 00:52:30,930
We didn't even speak.
973
00:52:30,930 --> 00:52:34,151
I just missed the call.
974
00:52:36,022 --> 00:52:39,243
Yeah, Mom? Mom?
975
00:52:40,635 --> 00:52:43,421
I answered, but she...
976
00:52:43,421 --> 00:52:45,379
she had already hung up.
977
00:52:48,904 --> 00:52:51,820
It was just my mom.
I'll call her later.
978
00:52:51,820 --> 00:52:53,344
Should we get food?
979
00:52:55,433 --> 00:52:59,567
You didn't call her back,
so you feel guilty,
980
00:52:59,567 --> 00:53:02,570
so you made up that whole
conversation, didn't you?
981
00:53:02,570 --> 00:53:03,702
We're done here.
982
00:53:03,702 --> 00:53:05,530
My 20 minutes aren't up,
983
00:53:05,530 --> 00:53:08,010
and she is required
to answer.
984
00:53:14,930 --> 00:53:19,805
Yes, I made it up.
985
00:53:19,805 --> 00:53:22,503
Then how do we know
you haven't been lying
986
00:53:22,503 --> 00:53:24,157
about everything you've said
987
00:53:24,157 --> 00:53:26,290
throughout
this entire deposition?
988
00:53:35,081 --> 00:53:37,736
You don't have to answer that.
989
00:53:40,217 --> 00:53:43,655
Now we're done.
990
00:54:10,116 --> 00:54:13,162
It's been a long time since
I was part of a deposition.
991
00:54:13,162 --> 00:54:15,034
It's also been a long time
992
00:54:15,034 --> 00:54:16,905
since you've been
across the table
993
00:54:16,905 --> 00:54:18,864
from Patty Hewes.
994
00:54:18,864 --> 00:54:21,649
Well...
995
00:54:21,649 --> 00:54:24,391
the case back then
was a lot different.
996
00:54:24,391 --> 00:54:26,654
For one thing, I lost.
997
00:54:26,654 --> 00:54:29,701
So you've already got one
on me.
998
00:54:53,028 --> 00:54:54,639
Ooh, hoo, hoo.
999
00:54:54,639 --> 00:54:58,295
Ooh, look what we have
for our special girl.
1000
00:54:58,295 --> 00:55:01,385
Happy birthday,
Catherine.
1001
00:55:01,385 --> 00:55:03,648
Happy birthday.
1002
00:55:03,648 --> 00:55:05,389
Wait, wait, wait, wait.
1003
00:55:05,389 --> 00:55:07,695
Don't-Don't you--
Don't you want to make a wish?
1004
00:55:07,695 --> 00:55:08,914
No, thank you.
1005
00:55:17,923 --> 00:55:19,925
Yes, Perry?
1006
00:55:19,925 --> 00:55:21,927
Here we go. Ah.
1007
00:55:21,927 --> 00:55:23,929
What, she's here now?
1008
00:55:27,324 --> 00:55:29,413
Well, yeah, all right.
Yes, okay.
1009
00:55:29,413 --> 00:55:32,416
Yeah, let her--
let her come up.
1010
00:55:32,416 --> 00:55:34,940
All right, now,
let's see.
1011
00:55:34,940 --> 00:55:37,203
What side shall we cut from?
It's so big.
1012
00:55:37,203 --> 00:55:40,075
A big piece, huh,
for a big girl?
1013
00:55:44,558 --> 00:55:48,736
Hi.
I'm sorry to disturb you.
1014
00:55:48,736 --> 00:55:54,263
No, not at all.
What can I do for you?
1015
00:55:54,263 --> 00:55:56,265
Nothing, really.
1016
00:55:56,265 --> 00:55:58,529
Uh...
1017
00:55:58,529 --> 00:56:03,272
You just haven't returned
his messages, and, um...
1018
00:56:03,272 --> 00:56:05,579
well, I just thought
you should know
1019
00:56:05,579 --> 00:56:07,364
that he wants to talk to you.
1020
00:56:09,540 --> 00:56:12,804
Why would he possibly want
to do that?
1021
00:56:12,804 --> 00:56:15,763
Because he's dying.
1022
00:56:21,290 --> 00:56:24,381
Well, thank you for coming.
1023
00:56:24,381 --> 00:56:26,557
It's my granddaughter's
birthday,
1024
00:56:26,557 --> 00:56:28,820
so got to get back.
1025
00:56:33,128 --> 00:56:35,435
Well.
1026
00:56:35,435 --> 00:56:37,872
You've been told.
1027
00:56:39,874 --> 00:56:41,310
Good night, Kate.
1028
00:56:41,310 --> 00:56:43,487
Good night.
71886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.