Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:09,968
โช ("CURB YOUR ENTHUSIASM"
THEME MUSIC PLAYING) โช
2
00:00:13,012 --> 00:00:15,265
Now, I know
that I am no better
3
00:00:15,348 --> 00:00:16,766
than any of my fellow nominees
4
00:00:16,850 --> 00:00:20,729
or any other human in this room
or on this planet.
5
00:00:20,812 --> 00:00:26,401
I also believe that interspecies
equality is paramount.
6
00:00:27,902 --> 00:00:31,740
And yet we go into nature
and we pillage and we ransack.
7
00:00:31,823 --> 00:00:37,579
We use machines to impregnate
the innocent dairy cow.
8
00:00:37,662 --> 00:00:40,749
Then callously snatch away
her baby
9
00:00:40,832 --> 00:00:42,584
as she cries out...
10
00:00:42,667 --> 00:00:44,127
- Why do they do this?
-...in despair.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Even Woody Harrelson
makes speeches like this.
12
00:00:46,045 --> 00:00:48,631
- It's just an Oscar. It's not
the Nobel Peace Prize, right?
- Yeah.
13
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
You know what my speech would be
if I win an Oscar?
14
00:00:50,759 --> 00:00:52,469
- What? What?
-"I wanna thank the Academy
15
00:00:52,552 --> 00:00:54,429
and don't allow babies
on planes, goodnight."
16
00:00:54,512 --> 00:00:55,972
- They'd love that speech.
- I know.
17
00:00:56,055 --> 00:00:58,141
- You'd be a hero.
-Then we take
18
00:00:58,224 --> 00:01:00,351
the life milk
meant for her calf,
19
00:01:00,435 --> 00:01:04,689
and we use it for cream
in our lattes.
20
00:01:04,773 --> 00:01:08,610
Okay. All this stuff aside,
he'd be so great for Uncle Mo
21
00:01:08,693 --> 00:01:09,903
for the show, don't you think?
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,071
- Oh, my God, yes.
- Tough to get.
23
00:01:12,155 --> 00:01:13,281
Yeah, well, I don't know.
24
00:01:13,364 --> 00:01:15,617
I guess it couldn't hurt
to get him a script, right?
25
00:01:15,700 --> 00:01:17,118
Could not hurt at all.
26
00:01:17,202 --> 00:01:18,411
- Oh, hi, Lar.
Oh, hey.
27
00:01:18,495 --> 00:01:19,621
Got some more fabric.
28
00:01:19,704 --> 00:01:22,373
Look at this tapestry
I'm making for the temple.
29
00:01:22,957 --> 00:01:24,083
Is that something?
30
00:01:24,167 --> 00:01:25,877
I've never been
more proud of her.
31
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
- It's the tree of life.
- Did you sew that?
32
00:01:28,129 --> 00:01:29,297
Yeah!
- Yeah. It's a banner
33
00:01:29,380 --> 00:01:30,548
for our temple football team.
34
00:01:30,632 --> 00:01:32,509
- We're playing Beth Hillel.
35
00:01:32,592 --> 00:01:34,344
And their defense is ridiculous.
36
00:01:34,427 --> 00:01:37,347
They sacked our rabbi
six times last season.
37
00:01:37,430 --> 00:01:39,682
Speaking of the temple,
you know, our rabbi
38
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
is an amazing guy.
39
00:01:41,309 --> 00:01:43,645
Lar, you, of all people
would love this guy.
40
00:01:43,728 --> 00:01:45,980
- Oh, would I?
- He's cool, he's hip,
41
00:01:46,064 --> 00:01:49,025
- he's spiritual.
He's just fantastic.
- Oh, yeah. The hip rabbi. Yeah.
42
00:01:49,108 --> 00:01:50,944
- Yeah, sure.
- He's a big golfer.
43
00:01:51,027 --> 00:01:54,572
Can't afford a fancy-schmancy
club like we belong to.
44
00:01:54,656 --> 00:01:56,032
- Uh-huh.
So I think it would be
45
00:01:56,115 --> 00:01:58,952
a nice gesture for you
to take him as a guest.
46
00:01:59,035 --> 00:02:02,080
- Take him to the club with me?
Yeah. Come on.
47
00:02:02,163 --> 00:02:04,415
- Oh, geez.
- One round.
48
00:02:04,499 --> 00:02:07,752
- This is gonna make you happy?
- Very happy.
49
00:02:07,836 --> 00:02:10,296
- All right, fine.
- Aw. Thank you.
50
00:02:10,380 --> 00:02:11,673
Thank you so much.
51
00:02:15,134 --> 00:02:18,179
Oh, come on, man!
No.
52
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
- Come on. Come on.
- Oh, come on.
53
00:02:20,640 --> 00:02:21,724
You think I wouldn't
do it for you?
54
00:02:21,808 --> 00:02:23,393
- Oh, geez.
- I'mma leave you hangin'?
55
00:02:23,476 --> 00:02:25,395
I'm old. Come on.
56
00:02:25,478 --> 00:02:27,897
I can't waste a day playing golf
with a rabbi.
57
00:02:27,981 --> 00:02:29,524
Every minute
is precious to me now.
58
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
Oh, let me--
- At this time of my life, I--
59
00:02:31,568 --> 00:02:34,362
- He's a great guy, Larry.
- That's a four-hour favor.
60
00:02:34,445 --> 00:02:36,030
And five, if you include lunch.
61
00:02:36,114 --> 00:02:38,241
Come on, play golf
with the cool rabbi and me.
62
00:02:38,324 --> 00:02:39,951
You'd be doing me a big favor,
come on.
63
00:02:40,034 --> 00:02:42,704
- Oh, it's a favor.
- I appreciate it so much.
64
00:02:42,787 --> 00:02:44,873
I am doing you a favor.
65
00:02:44,956 --> 00:02:46,541
How many times are you gonna
remind me of this now?
66
00:02:46,624 --> 00:02:49,752
- As often as I can.
- Thank you, anyway. Both of you.
67
00:02:57,927 --> 00:02:59,762
Oh, that, yeah.
That really does a lot.
68
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Will you please?
69
00:03:01,055 --> 00:03:04,851
Hey, I got a, uh, text from
Woody Harrelson's people.
70
00:03:04,934 --> 00:03:07,145
He's interested.
They're gonna set up a meeting.
71
00:03:07,228 --> 00:03:08,271
- Really?
- Yeah.
72
00:03:08,354 --> 00:03:09,898
- Wow, that's great.
- Yeah. It's very exciting.
73
00:03:09,981 --> 00:03:12,233
- I love Woody.
- I love Woody, too.
74
00:03:15,737 --> 00:03:17,947
Okay. You know what?
I'm gonna give you that.
75
00:03:18,031 --> 00:03:19,490
Ah. Very generous of you.
76
00:03:19,574 --> 00:03:22,368
Hey, by the way, I'm seeing
your girlfriend this week.
77
00:03:22,452 --> 00:03:23,661
- Heidi?
Yeah.
78
00:03:23,745 --> 00:03:25,622
Oh, I'm so glad. You're gonna
love her, she's terrific.
79
00:03:25,705 --> 00:03:27,540
- Wait, the eye doctor?
- Yeah.
80
00:03:27,624 --> 00:03:31,002
Gentlemen, I'm gonna show you
how this is done.
81
00:03:31,085 --> 00:03:32,921
- Never again.
- I know, I know.
82
00:03:33,004 --> 00:03:34,172
Uh-- I appreciate it.
83
00:03:34,255 --> 00:03:36,466
You know, the High Holy Days
are coming up pretty soon.
84
00:03:36,549 --> 00:03:39,260
That is just so exciting,
is it not?
85
00:03:39,344 --> 00:03:41,387
It sure would be nice
to see you in temple.
86
00:03:41,471 --> 00:03:43,014
Yeah. Okay.
Don't hold your breath.
87
00:03:43,097 --> 00:03:45,141
It's been a while since
you've been to this temple.
88
00:03:45,224 --> 00:03:47,810
I think never is the more
appropriate word.
89
00:03:47,894 --> 00:03:49,437
Well,
maybe we can remedy that.
90
00:03:49,520 --> 00:03:51,439
- How about a little wager?
- Sure, fine.
91
00:03:51,522 --> 00:03:54,108
I sink this putt, you come
to my temple for services.
92
00:03:55,485 --> 00:03:58,446
- Oh, yeah. Okay. You got it.
- Now you guys heard it, he bet.
93
00:03:58,529 --> 00:04:00,114
Sure, yeah.
I'll come to your temple.
94
00:04:00,198 --> 00:04:01,783
I'll get breast implants, too.
95
00:04:01,866 --> 00:04:04,035
That's up to you.
96
00:04:05,536 --> 00:04:06,621
Oh, my God.
97
00:04:07,205 --> 00:04:09,540
- No, no!
- Yes!
98
00:04:10,541 --> 00:04:11,501
Are you serious?
99
00:04:11,584 --> 00:04:13,419
- No, that-- I wasn't--
- You're going to temple.
100
00:04:13,503 --> 00:04:14,504
- No, I can't.
101
00:04:14,587 --> 00:04:16,005
You said it. I heard it.
- What? No.
102
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
Yes.
- Come on.
103
00:04:17,340 --> 00:04:18,466
- I'll see you in temple.
What, are you kidding?
104
00:04:18,549 --> 00:04:19,801
You don't expect me to go there.
105
00:04:19,884 --> 00:04:21,177
We were joking.
106
00:04:21,260 --> 00:04:23,096
- Come on. We made a fair bet.
- You didn't put up anything.
107
00:04:23,179 --> 00:04:25,348
I just-- What did you bet?
Nothing.
108
00:04:25,431 --> 00:04:27,016
You're gonna look beautiful
with breasts.
109
00:04:27,100 --> 00:04:28,184
- You're gonna look beautiful.
- Yeah.
110
00:04:28,267 --> 00:04:29,644
You got a face for it.
You're gonna look great.
111
00:04:29,727 --> 00:04:31,688
I can't go there,
I'll suffocate.
112
00:04:31,771 --> 00:04:33,064
Nice shot, rabbi.
113
00:04:33,147 --> 00:04:34,649
How the fuck
did he make that putt?
114
00:04:47,161 --> 00:04:48,997
- What was all that?
- What's all what?
115
00:04:49,080 --> 00:04:51,582
You're like a mouse,
scurrying back to your seat.
116
00:04:51,666 --> 00:04:53,876
- I was scurrying?
- Yeah. What are you up to?
117
00:04:53,960 --> 00:04:55,878
- What you up to?
- I saw it.
118
00:04:55,962 --> 00:04:57,296
You didn't see shit.
119
00:04:57,380 --> 00:04:58,715
What's that smell?
120
00:04:59,465 --> 00:05:01,217
Kitchen.
121
00:05:01,300 --> 00:05:04,887
It's not kitchen.
It's more floral.
122
00:05:04,971 --> 00:05:06,764
Maybe even... fruity?
123
00:05:09,475 --> 00:05:10,935
It's nothing-- Hey, look, Larry.
124
00:05:11,019 --> 00:05:13,938
Larry, calm down. Just relax.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
125
00:05:14,022 --> 00:05:15,690
Larry, Larry, get the fuck
out of there, man!
126
00:05:15,773 --> 00:05:16,816
What is this?
127
00:05:18,526 --> 00:05:20,361
- Watermelon?
- What?
128
00:05:20,445 --> 00:05:22,780
I thought you hated watermelon.
What's going on?
129
00:05:22,864 --> 00:05:24,615
Okay. I fucking lied, okay?
130
00:05:24,699 --> 00:05:26,200
I fucking love watermelon,
I love it.
131
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
But I can't eat this shit
in front of white people.
132
00:05:28,619 --> 00:05:32,206
- What? That's just ridiculous.
- I just can't fucking do it.
133
00:05:32,290 --> 00:05:34,167
You can't eat watermelon in
front of me? That's so crazy.
134
00:05:34,250 --> 00:05:35,960
In front of white people, why?
Who gives a shit?
135
00:05:36,044 --> 00:05:37,920
Even Black people don't like
to see Black people
136
00:05:38,004 --> 00:05:40,381
eat fucking watermelon. I feel
bad for the fucking watermelon.
137
00:05:40,465 --> 00:05:41,924
You probably love it too,
don't you?
138
00:05:42,008 --> 00:05:43,509
My favorite fucking fruit
in the world.
139
00:05:43,593 --> 00:05:45,970
- Mine too.
- Plenty of times I've been
to cocktail parties.
140
00:05:46,054 --> 00:05:48,389
I gotta put the frickin'
watermelon in a little napkin
141
00:05:48,473 --> 00:05:49,599
and go in the bathroom
and eat that shit.
142
00:05:49,682 --> 00:05:51,267
Or go into the fucking forest
and eat that shit.
143
00:05:51,350 --> 00:05:53,352
- Go into the woods?
- Yeah. Opening the napkin
144
00:05:53,436 --> 00:05:54,771
and eat the fucking watermelon
by myself.
145
00:05:54,854 --> 00:05:55,897
Okay. Well, you know what?
146
00:05:55,980 --> 00:05:57,774
Black people, white people,
I don't care.
147
00:05:57,857 --> 00:06:00,234
Next time I go to the market,
I'm gonna get some watermelon,
148
00:06:00,318 --> 00:06:02,653
I'm gonna bring it back,
and you're gonna eat it
149
00:06:02,737 --> 00:06:03,738
in front of me.
150
00:06:03,821 --> 00:06:05,573
I'll work towards it.
You know, I--
151
00:06:05,656 --> 00:06:08,910
We're gonna do this together.
We're gonna do it together.
152
00:06:08,993 --> 00:06:10,453
- My man.
- Okay.
153
00:06:11,996 --> 00:06:13,456
All right. Here we go,
154
00:06:13,539 --> 00:06:15,833
little cup of joe
for the Woodman.
155
00:06:15,917 --> 00:06:17,627
- Ah, thank you very much.
- Huh?
156
00:06:17,710 --> 00:06:18,961
You know, I don't drink it much.
157
00:06:19,045 --> 00:06:22,757
If I have coffee, which is rare,
I usually drink biodynamic
158
00:06:22,840 --> 00:06:25,802
but I'll, uh, is this--
This isn't biodynamic product?
159
00:06:25,885 --> 00:06:28,429
- It's dynamic.
160
00:06:28,513 --> 00:06:31,724
I don't know if it's biodynamic,
but it's definitely dynamic.
161
00:06:31,808 --> 00:06:34,977
Do you know what? This is like
the sweetest digs, Larry.
162
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
Hey, you want some
of this cream in your coffee?
163
00:06:36,896 --> 00:06:38,481
- I got it fresh from--
Cream?
164
00:06:39,524 --> 00:06:42,068
Is that cream, like cow cream?
165
00:06:44,695 --> 00:06:46,280
You know what that does, Larry?
166
00:06:46,364 --> 00:06:50,284
The cycle of violence
that creates that cream?
167
00:06:50,368 --> 00:06:53,371
I mean, do you realize
the inherent cruelty in that?
168
00:06:53,454 --> 00:06:56,624
What happens to the cow,
to the calf?
169
00:06:57,875 --> 00:07:00,336
Wait a second.
170
00:07:00,419 --> 00:07:04,298
I didn't-- I didn't get
that cream from a market.
171
00:07:04,382 --> 00:07:05,716
Is that what you think? Oh, no!
172
00:07:05,800 --> 00:07:09,637
I have a-- I have a farm.
And a cow.
173
00:07:09,720 --> 00:07:11,806
I-- And the cow has a calf.
174
00:07:11,889 --> 00:07:14,809
And after the calf is finished,
that's when I take it.
175
00:07:14,892 --> 00:07:17,687
- That's extraordinary.
- You think I'd go into a market?
176
00:07:17,770 --> 00:07:19,981
I'm not a monster.
177
00:07:20,064 --> 00:07:23,317
And when I do go,
I'm cream-shaming.
178
00:07:23,401 --> 00:07:26,237
- I cream-shamed too!
- You're a cream-shamer?
179
00:07:26,320 --> 00:07:27,488
- Yeah!
- Oh, my God!
180
00:07:27,572 --> 00:07:29,365
I'm cream-shaming all the time!
181
00:07:29,448 --> 00:07:31,033
- Unbelievable!
- I thought I was gonna
182
00:07:31,117 --> 00:07:34,245
cream-shame you now,
but I underestimated you.
183
00:07:34,328 --> 00:07:36,080
Yeah, yeah. Yeah. Come on.
184
00:07:36,164 --> 00:07:38,833
I apologize, and where's the,
uh... Where's your farm?
185
00:07:38,916 --> 00:07:40,668
It's outside the city, you know.
186
00:07:40,751 --> 00:07:41,878
What's your cow's name?
187
00:07:42,628 --> 00:07:44,380
- Jessie.
- Jessie?
188
00:07:44,463 --> 00:07:46,048
Yeah. Jessie, oh, my God.
189
00:07:46,132 --> 00:07:48,176
Woody, I got to tell you,
I just love that cow.
190
00:07:48,259 --> 00:07:49,802
I just-- I just love it.
Sometimes,
191
00:07:49,886 --> 00:07:52,388
I'll just lie in the sun
and watch her chew that cud.
192
00:07:52,471 --> 00:07:55,558
I don't know, just--
You know, I had pets growing up.
193
00:07:55,641 --> 00:07:58,311
I had dogs, cats, whatever.
194
00:07:58,394 --> 00:08:02,815
But I have never loved an animal
the way I love this cow.
195
00:08:02,899 --> 00:08:05,818
- I just adore her.
- Could I meet Jessie?
196
00:08:05,902 --> 00:08:08,237
Could I go to your farm
and meet Jessie?
197
00:08:08,321 --> 00:08:10,615
I mean, this is right up
my alley.
198
00:08:14,327 --> 00:08:15,369
You wanna meet Jessie?
199
00:08:15,453 --> 00:08:18,039
I would love to.
What do you say?
200
00:08:18,122 --> 00:08:20,291
Well, yeah, yeah. Sure. Yeah.
201
00:08:20,374 --> 00:08:21,375
- Yeah?
- Yeah.
202
00:08:21,459 --> 00:08:24,045
Okay. So I'm here a week.
What about Thursday?
203
00:08:24,128 --> 00:08:26,422
Hmm. Nah.
Thursday is not good.
204
00:08:26,505 --> 00:08:28,799
I got...
I gotta work on Thursday, yeah.
205
00:08:28,883 --> 00:08:31,093
- Oh, okay. Friday?
- Friday's not good.
206
00:08:31,177 --> 00:08:34,722
Saturday, you're not working,
and that's my last day here.
207
00:08:34,805 --> 00:08:36,432
We'll do it Saturday, yeah?
208
00:08:40,186 --> 00:08:42,897
Yeah. We'll do it.
We'll do it. Yeah. Sure.
209
00:08:42,980 --> 00:08:44,065
Great.
- Yeah.
210
00:08:44,148 --> 00:08:46,234
- It's meant to be.
- Yeah.
211
00:08:46,317 --> 00:08:48,653
But Larry,
let's talk about this script.
212
00:08:48,736 --> 00:08:51,030
There's a few notes I have.
213
00:08:51,113 --> 00:08:53,533
It's nothing.
It's not a page-one rewrite,
214
00:08:53,616 --> 00:08:56,410
but let's start from page one.
215
00:08:58,454 --> 00:09:00,248
Why would you tell him
you had a cow?
216
00:09:00,331 --> 00:09:02,291
- That's nuts.
- Yeah. I was put on the spot.
217
00:09:02,375 --> 00:09:03,709
You know, the whole thing
with the cream.
218
00:09:03,793 --> 00:09:06,045
- You saw the Oscar speech.
- What do you know about cows?
219
00:09:06,128 --> 00:09:08,756
I know nothing about cows.
I know the cow's name is Jessie.
220
00:09:08,839 --> 00:09:10,633
You told him the cow's name
was Jessie.
221
00:09:10,716 --> 00:09:12,635
He asked me what the name was,
and I said Jessie.
222
00:09:12,718 --> 00:09:14,845
Jessie's the worst name
for a cow I've ever heard.
223
00:09:14,929 --> 00:09:17,223
Fuck you.
That's a good name for a cow.
224
00:09:17,306 --> 00:09:20,142
- What about Bessie?
- Okay. Bessie sounds made up.
225
00:09:20,226 --> 00:09:21,686
That's like naming a dog Fido.
226
00:09:21,769 --> 00:09:25,439
No. Jessie, you know
a young lady who skateboards.
227
00:09:25,523 --> 00:09:27,024
That's who Jessie is.
228
00:09:27,108 --> 00:09:29,277
- I really don't think you know
what you're talking about.
- Oh, and you do?
229
00:09:29,360 --> 00:09:31,445
By the way, no Jessie,
you can forget about Woody.
230
00:09:31,529 --> 00:09:34,115
Hey. Oh, you know what?
I'm so glad you're here.
231
00:09:34,198 --> 00:09:36,158
Thank you. And thank you too.
232
00:09:36,242 --> 00:09:38,244
- For what?
- Taking the rabbi to golf.
233
00:09:38,327 --> 00:09:40,162
- Oh.
- It was a mitzvah.
234
00:09:40,246 --> 00:09:41,831
Don't you feel good
about yourself now?
235
00:09:41,914 --> 00:09:42,957
No, I don't.
236
00:09:43,040 --> 00:09:45,126
And of course, he roped me
into going to temple.
237
00:09:45,209 --> 00:09:47,670
Aha! It'll be good
for your soul.
238
00:09:47,753 --> 00:09:50,756
It'll be unbelievably boring.
239
00:09:50,840 --> 00:09:53,217
And I'll regret every second
I spend there.
240
00:09:53,301 --> 00:09:58,055
Do you not have any kind of
feeling of spirituality...
241
00:09:58,139 --> 00:09:59,473
...an inkling?
242
00:09:59,557 --> 00:10:01,142
Some kind of spiritual--
243
00:10:01,225 --> 00:10:02,601
All right. You know what?
Get the fuck out.
244
00:10:02,685 --> 00:10:04,937
- Fuck you. Both of you.
- Hey, Susie!
245
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
In all seriousness.
246
00:10:06,105 --> 00:10:10,609
Do you know anybody
who has a farm or a cow or--
247
00:10:10,693 --> 00:10:13,654
What am I, Little House
on the fucking Prairie here?
248
00:10:13,738 --> 00:10:15,489
I don't know cows and farms!
249
00:10:15,573 --> 00:10:17,158
Maybe two farmers have come in
to mail
250
00:10:17,241 --> 00:10:19,535
- a big package or something.
- They don't live around here,
251
00:10:19,618 --> 00:10:20,578
farmers, Larry.
252
00:10:20,661 --> 00:10:21,996
They have a couple
of big packages,
253
00:10:22,079 --> 00:10:23,122
what are they sending out?
254
00:10:23,205 --> 00:10:24,123
- Feed?
- Larry.
255
00:10:24,206 --> 00:10:25,916
We're not gonna know
any farmers.
256
00:10:26,000 --> 00:10:28,711
We don't know any cows.
What's the matter with you?
257
00:10:28,794 --> 00:10:30,880
Ah, you're fucked.
You gotta find a cow.
258
00:10:33,549 --> 00:10:35,051
Okay, Larry. One last time.
259
00:10:35,134 --> 00:10:36,552
- One?
Yeah.
260
00:10:36,635 --> 00:10:37,928
Or two?
261
00:10:38,012 --> 00:10:40,222
Hmm.
262
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
- One?
Mm-hmm.
263
00:10:42,808 --> 00:10:44,060
- Two?
Uh...
264
00:10:44,143 --> 00:10:47,355
Just pick one,
whichever's clearer to you.
265
00:10:47,438 --> 00:10:49,690
I, uh-- Let me see that again.
266
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
- Okay.
Uh-huh.
267
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
One.
Yeah.
268
00:10:52,610 --> 00:10:54,195
Two.
- Oh, boy. How--
269
00:10:54,278 --> 00:10:56,030
Which one can you see better?
270
00:10:56,113 --> 00:10:57,031
I know they're different.
271
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
I can see there's
a slight difference.
272
00:10:58,783 --> 00:10:59,742
- Yes.
- Yeah, but I can't tell
273
00:10:59,825 --> 00:11:01,035
- which one's better.
- Well...
274
00:11:01,118 --> 00:11:02,703
- I think two.
Two?
275
00:11:02,787 --> 00:11:04,538
- Eh!
- One more time? One?
276
00:11:04,622 --> 00:11:05,998
Yeah. One.
Two?
277
00:11:06,082 --> 00:11:06,999
Ah. You know what?
278
00:11:07,083 --> 00:11:08,793
- Now I'm liking one.
- You like one?
279
00:11:08,876 --> 00:11:10,169
- Yeah.
- Okay. One.
280
00:11:10,252 --> 00:11:12,129
- Definitely one.
- All right. Let's go
to three and four, huh.
281
00:11:12,213 --> 00:11:14,090
- Three?
Yeah.
282
00:11:14,173 --> 00:11:15,257
Or four?
Four.
283
00:11:15,341 --> 00:11:16,759
Four?
- Oh, yeah. Four.
284
00:11:16,842 --> 00:11:18,177
That was fast, okay.
285
00:11:18,260 --> 00:11:20,429
No. Hold it.
Let me see it again.
286
00:11:20,513 --> 00:11:21,430
Okay. Three.
287
00:11:21,514 --> 00:11:23,015
Three is really growing on me.
288
00:11:23,099 --> 00:11:24,433
Here's four again.
289
00:11:24,517 --> 00:11:26,602
Eh, uh... Let me see it again.
290
00:11:26,685 --> 00:11:27,937
Three.
Yeah.
291
00:11:28,020 --> 00:11:29,021
Four.
Okay.
292
00:11:29,105 --> 00:11:30,398
This is like a trick
of some kind.
293
00:11:30,481 --> 00:11:31,690
Promise we're not tricking you.
294
00:11:31,774 --> 00:11:34,568
I think actually three
is one and two is four.
295
00:11:34,652 --> 00:11:36,237
- Am I right? Huh?
- What...
296
00:11:36,695 --> 00:11:38,823
W-- No. No.
297
00:11:38,906 --> 00:11:41,492
Just three or four.
What's the first instinct?
298
00:11:41,575 --> 00:11:42,660
Who gets the tie?
299
00:11:42,743 --> 00:11:44,745
There are no ties in optometry,
you got to pick one.
300
00:11:44,829 --> 00:11:45,913
- Do me just one favor.
- Uh-huh.
301
00:11:45,996 --> 00:11:47,748
Can you go back to one and two?
I think I want two.
302
00:11:47,832 --> 00:11:49,417
- Okay.
- That's why I'm having trouble
303
00:11:49,500 --> 00:11:50,584
- with three and four.
- Oh.
304
00:11:50,668 --> 00:11:52,461
'Cause I can't get one and two
out of my head.
305
00:11:52,545 --> 00:11:54,296
'Cause I think I made a mistake
with one.
306
00:11:54,380 --> 00:11:55,673
- Okay. We're back at one now.
- Yeah.
307
00:11:55,756 --> 00:11:57,800
- Okay. Now, let me see two.
- Okay.
308
00:11:57,883 --> 00:11:59,468
- Two.
- Okay. Yeah. Two, yeah.
309
00:11:59,552 --> 00:12:01,637
Two! Perfect.
Let's leave this for a second.
310
00:12:01,721 --> 00:12:03,931
Let's walk away from this,
let this settle.
311
00:12:04,014 --> 00:12:05,516
- Okay.
- Here's some info.
312
00:12:05,599 --> 00:12:07,184
'Cause that was
a lot of decisions.
313
00:12:07,268 --> 00:12:08,477
That's been my problem
in my life.
314
00:12:08,561 --> 00:12:10,312
I don't stay
with the first instinct.
315
00:12:10,396 --> 00:12:11,772
I go to the second instinct.
316
00:12:11,856 --> 00:12:13,774
Hey, by the way,
can you believe this weird rally
317
00:12:13,858 --> 00:12:15,276
that's going on in Westwood
this week?
318
00:12:15,359 --> 00:12:17,278
- Yeah. What the hell is that?
A hate rally?
- So offensive.
319
00:12:17,361 --> 00:12:18,529
What are they doing? Yeah.
320
00:12:18,612 --> 00:12:21,073
I mean, free speech, fine.
But this is fucking crazy.
321
00:12:21,157 --> 00:12:22,908
Freedom of speech,
that's so overrated.
322
00:12:22,992 --> 00:12:24,243
There shouldn't be
freedom of speech,
323
00:12:24,326 --> 00:12:25,744
unless it's me, of course.
324
00:12:25,828 --> 00:12:27,455
And that should've been
in the constitution.
325
00:12:27,538 --> 00:12:28,622
- Freedom of speech...
- Sure.
326
00:12:28,706 --> 00:12:30,833
...for Larry David.
Everybody else said "Ask Larry."
327
00:12:30,916 --> 00:12:32,793
Let me dilate your eyes, okay?
Wanna take your glasses off?
328
00:12:32,877 --> 00:12:33,836
- Sure.
- All right.
329
00:12:33,919 --> 00:12:35,004
Let's do this real quick.
330
00:12:35,087 --> 00:12:37,089
You'll only be blurry
for about a half-hour.
331
00:12:37,173 --> 00:12:38,966
Here we go, boop and boop.
332
00:12:39,049 --> 00:12:41,594
Sure you've done that before.
All right.
333
00:12:41,677 --> 00:12:44,138
Nurse is gonna come in
and run a couple more tests.
334
00:12:44,221 --> 00:12:45,598
I just wanna see
one more thing here.
335
00:12:45,681 --> 00:12:47,224
We'll get you a new
prescription, okay?
336
00:12:47,308 --> 00:12:48,434
All right. You know what?
337
00:12:48,517 --> 00:12:49,852
Uh. One. Should've been one.
338
00:12:49,935 --> 00:12:52,104
- You just hang tight.
One, definitely.
339
00:13:17,755 --> 00:13:19,256
Stay strong, man.
340
00:13:19,340 --> 00:13:20,674
- Son of a...
- Geez!
341
00:13:20,758 --> 00:13:22,051
-...bitch!
- Oh, my gosh.
342
00:13:22,134 --> 00:13:26,263
- Dude, what are you doing man?
- Sorry. I'm so sorry. So sorry.
343
00:13:26,347 --> 00:13:27,890
Look at this. Come on, dude.
344
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
I'm so sorry.
I just came from the eye doctor.
345
00:13:29,975 --> 00:13:31,477
They dilated my pupils.
346
00:13:31,560 --> 00:13:33,354
And everything's kinda--
I didn't see you.
347
00:13:33,437 --> 00:13:35,856
Well, look at that.
This is totally ruined.
348
00:13:35,940 --> 00:13:37,942
I can't believe
this is happening.
349
00:13:38,025 --> 00:13:39,527
I'm screwed for today.
350
00:13:39,610 --> 00:13:42,613
What am I supposed to do?
You can't wear that anymore!
351
00:13:44,031 --> 00:13:45,533
Would you go to an event
like this?
352
00:13:45,616 --> 00:13:49,036
- Oh, yeah. You got the rally.
- Yeah. I got the rally today.
353
00:13:49,119 --> 00:13:50,287
You can't wear that to a rally.
354
00:13:50,371 --> 00:13:52,414
- No, I can't.
- Are you kidding? No. No way.
355
00:13:52,498 --> 00:13:53,624
Can't you just get a sheet?
356
00:13:53,707 --> 00:13:55,209
No, I don't wanna wear
a fucking sheet.
357
00:13:55,292 --> 00:13:58,546
It's not a sheet anyway.
This is a robe. Feel it.
358
00:13:58,629 --> 00:13:59,755
- Ah.
- That's not...
359
00:13:59,838 --> 00:14:01,131
I always thought it was a sheet.
360
00:14:01,215 --> 00:14:03,217
I can't afford to go
get another one of these.
361
00:14:03,300 --> 00:14:04,635
But what about just temporarily?
362
00:14:04,718 --> 00:14:07,054
- Put a sheet on just for today.
- No, I'm not gonna wear a sheet!
363
00:14:07,137 --> 00:14:08,389
It's like a spare tire,
you know.
364
00:14:08,472 --> 00:14:10,516
No, I can't do that.
That's total amateur, man.
365
00:14:10,599 --> 00:14:12,101
Yeah. Yeah.
You gotta get that cleaned.
366
00:14:12,184 --> 00:14:13,769
- It's really a shame.
- Yeah.
367
00:14:13,852 --> 00:14:15,271
I'll tell you what I could do.
368
00:14:15,354 --> 00:14:17,565
Take it to the dry cleaners,
they can get that out.
369
00:14:17,648 --> 00:14:21,402
But I've got a rally in Tucson
and one in Santa Fe coming up.
370
00:14:21,485 --> 00:14:22,903
And those things
are the real deal.
371
00:14:22,987 --> 00:14:24,196
- They're the big ones.
- Okay.
372
00:14:24,280 --> 00:14:25,739
- So when do you need it by?
- Two days.
373
00:14:25,823 --> 00:14:27,575
How about this, you know?
For the rally today,
374
00:14:27,658 --> 00:14:30,452
you know, you go robe-less,
it's not the end of the world.
375
00:14:30,536 --> 00:14:33,914
And then, um, you'll have
that robe spanking clean
376
00:14:33,998 --> 00:14:35,374
- in two days.
- You promise?
377
00:14:35,457 --> 00:14:36,959
I don't know, why do they make
these white anyway?
378
00:14:37,042 --> 00:14:39,044
They stain so easily, you guys,
you're out all the time
379
00:14:39,128 --> 00:14:41,505
in the fields, with the burning,
and the ashes,
380
00:14:41,589 --> 00:14:44,258
you must spend a lot of money
at the cleaners for this thing.
381
00:14:44,341 --> 00:14:45,676
Well, it's tradition.
382
00:14:45,759 --> 00:14:47,344
- You know tradition?
- Of course.
383
00:14:47,428 --> 00:14:49,847
"Who, day and night,
must scramble for a living,
384
00:14:49,930 --> 00:14:53,058
feed the wife and children,
say his daily prayers?"
385
00:14:53,142 --> 00:14:54,310
- Yes.
-"Who has the right,
386
00:14:54,393 --> 00:14:57,187
as master of the house,
to have the final word at home?
387
00:14:57,271 --> 00:14:59,231
The papa! Tradition."
388
00:14:59,315 --> 00:15:00,691
Tradition. Yeah, exactly.
389
00:15:00,774 --> 00:15:03,152
If I was starting
your organization,
390
00:15:03,235 --> 00:15:05,613
I would've
opted for a black robe.
391
00:15:05,696 --> 00:15:07,781
You can't see black
in the middle of the night.
392
00:15:07,865 --> 00:15:10,326
Oh, yeah, yeah, yeah.
Right, right.
393
00:15:10,409 --> 00:15:11,660
- You wanna see the white.
- Got you.
394
00:15:11,744 --> 00:15:13,537
I'll give you my phone,
you write your number in here.
395
00:15:13,621 --> 00:15:15,122
- Okay.
- Just put it in there.
396
00:15:15,205 --> 00:15:17,291
Hurrah!
- Hurrah!
397
00:15:17,374 --> 00:15:18,917
Stay strong!
- Stay strong, brother.
398
00:15:19,001 --> 00:15:20,002
White is right!
399
00:15:20,085 --> 00:15:21,337
- You should call me--
- Great.
400
00:15:21,420 --> 00:15:23,589
- Thank you so much.
- Okay. Sure.
401
00:15:23,672 --> 00:15:25,633
Yeah. Let's get this, uh,
taken care of.
402
00:15:25,716 --> 00:15:27,134
Again, I-- My apologies.
403
00:15:27,217 --> 00:15:30,012
And you have my word,
on my honor.
404
00:15:30,095 --> 00:15:32,890
You will have this robe
for your hate rallies
405
00:15:32,973 --> 00:15:34,350
in Tucson and Santa Fe.
406
00:15:34,433 --> 00:15:36,477
All right. Hey, thanks.
I really appreciate it.
407
00:15:36,560 --> 00:15:37,686
- Yeah. Sure.
- I really appreciate it.
408
00:15:37,770 --> 00:15:41,106
Yeah. And hey, uh,
no starch, no crease, please.
409
00:15:41,190 --> 00:15:43,359
No starch in the robe?
- Right.
410
00:15:48,364 --> 00:15:49,990
- Good morning!
Hey, good morning.
411
00:15:50,074 --> 00:15:51,325
How can I help ya?
412
00:15:51,408 --> 00:15:52,910
I spilled some coffee on this.
I'd like to get it cleaned.
413
00:15:52,993 --> 00:15:54,870
- Sure. Let's have a look.
- Hey, there's nothing to see.
414
00:15:54,953 --> 00:15:56,330
Just throw it in the bin.
415
00:15:56,413 --> 00:15:57,665
No, no, no. Let me see it.
Let's see how bad it is.
416
00:15:57,748 --> 00:15:58,749
Just throw it in the bin.
417
00:15:58,832 --> 00:16:00,292
It's good to get a sense...
418
00:16:02,586 --> 00:16:04,922
- Is that what I think it is?
- Yeah.
419
00:16:06,256 --> 00:16:08,217
- Yeah. It's not mine. It's--
- Well, let's hope.
420
00:16:08,300 --> 00:16:10,386
Yeah. It's-- Some Klansmen
are over,
421
00:16:10,469 --> 00:16:11,720
and I spilled coffee on it.
422
00:16:11,804 --> 00:16:13,889
It's my responsibility,
and I feel like, you know,
423
00:16:13,972 --> 00:16:16,225
- I spill, I clean.
- So if it's your responsibility,
424
00:16:16,308 --> 00:16:18,602
then it's your responsibility
to take it somewhere else
425
00:16:18,686 --> 00:16:20,396
because I don't want it
in my store,
426
00:16:20,479 --> 00:16:22,189
I don't wanna clean it,
I don't wanna touch it.
427
00:16:22,272 --> 00:16:23,732
I get the reluctance, I do.
428
00:16:23,816 --> 00:16:25,859
But let me just say this,
as far as Klansmen go,
429
00:16:25,943 --> 00:16:28,404
he's a decent Klansman,
yeah.
430
00:16:28,487 --> 00:16:30,197
- A decent Klansman...
- Yeah.
431
00:16:30,280 --> 00:16:33,075
-...is a Klansman.
- True. True.
432
00:16:33,158 --> 00:16:35,202
But, you see
what you're doing here?
433
00:16:35,285 --> 00:16:37,371
What you're doing
is what they're doing.
434
00:16:37,454 --> 00:16:38,706
You don't wanna have
anything to do
435
00:16:38,789 --> 00:16:41,125
with this particular group,
that's their mantra.
436
00:16:41,208 --> 00:16:42,751
And now
that's what you're doing.
437
00:16:42,835 --> 00:16:44,461
- This group hates me.
- Yeah.
438
00:16:44,545 --> 00:16:46,088
- I'm a Jew. They hate me.
- I understand.
439
00:16:46,171 --> 00:16:47,214
- See this cheek?
- Mm-hmm.
440
00:16:47,297 --> 00:16:49,007
All right. Look. See?
See what I'm doing?
441
00:16:49,091 --> 00:16:51,260
I'm turning that cheek.
Turn the cheek!
442
00:16:51,343 --> 00:16:53,887
Turn your cheek!
Let's not be like them.
443
00:16:53,971 --> 00:16:56,390
Let's show them
that we're different.
444
00:16:56,473 --> 00:16:57,975
We don't discriminate.
445
00:16:58,058 --> 00:17:00,310
- Okay.
- Thank you. Thank you.
446
00:17:00,394 --> 00:17:02,146
I really don't like this,
but I'll do it.
447
00:17:02,229 --> 00:17:04,022
I really appreciate that.
448
00:17:04,106 --> 00:17:07,693
And, um, is there any way
I could get this robe, uh,
449
00:17:07,776 --> 00:17:09,903
by tomorrow, he's got
big rallies coming up
450
00:17:09,987 --> 00:17:11,572
in Santa Fe and Tucson.
451
00:17:11,655 --> 00:17:14,324
- Three o' clock, tomorrow.
- By the way, you know anyone
452
00:17:14,408 --> 00:17:16,910
who... owns a cow?
453
00:17:16,994 --> 00:17:18,912
We're in the middle of the city,
there's no cows.
454
00:17:18,996 --> 00:17:22,040
If someone comes in
and they look a little farm-ish,
455
00:17:22,124 --> 00:17:23,459
if you have
a farm-ish customer...
456
00:17:23,542 --> 00:17:25,961
Yeah, I don't think that happens
too often, but okay.
457
00:17:26,044 --> 00:17:28,130
Thank you so much.
Really appreciate it.
458
00:17:28,213 --> 00:17:30,090
Uh, you know what?
I don't have any change.
459
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
You know, it takes bills.
460
00:17:31,341 --> 00:17:33,719
Yeah, it's hard to stuff
them in there.
461
00:17:33,802 --> 00:17:35,137
It's very narrow, I see.
462
00:17:35,220 --> 00:17:36,847
- Not that hard.
By the way,
463
00:17:36,930 --> 00:17:38,140
no starch, no crease.
464
00:17:38,223 --> 00:17:39,600
See you tomorrow.
465
00:17:40,434 --> 00:17:42,102
Absolutely disgusting.
466
00:17:44,396 --> 00:17:47,941
The blowing of the shofar
symbolizes many things.
467
00:17:48,025 --> 00:17:50,861
In the Torah, it is said
the blowing of the shofar
468
00:17:50,944 --> 00:17:52,946
is a call to assemble
for battle.
469
00:17:53,030 --> 00:17:54,072
- Hey.
- Hey.
470
00:17:54,156 --> 00:17:55,532
It's a High Holy Day miracle,
471
00:17:55,616 --> 00:17:57,159
- look who's here.
Yeah.
472
00:17:57,242 --> 00:18:00,162
...intolerance and hate
that are amassing right here
473
00:18:00,245 --> 00:18:01,663
in our very city.
474
00:18:01,747 --> 00:18:04,500
A mere few blocks away,
people are gathering
475
00:18:04,583 --> 00:18:08,504
to spread their lies
and disinformation and venom.
476
00:18:08,587 --> 00:18:10,422
Can you believe this, there's
a hate group in Westwood?
477
00:18:10,506 --> 00:18:12,966
Yeah. I ran into one,
I spilled coffee on his robe,
478
00:18:13,050 --> 00:18:14,593
I had to bring it
to the dry cleaner.
479
00:18:14,676 --> 00:18:16,178
You had a confrontation
with the hate group?
480
00:18:16,261 --> 00:18:17,513
- Yes.
- What kind of robe was it,
481
00:18:17,596 --> 00:18:19,890
- like a big, white robe?
- First of all, it's not white.
482
00:18:19,973 --> 00:18:21,642
It's more like bone or ecru.
483
00:18:21,725 --> 00:18:24,061
Huh! How was the eye doctor?
You see Heidi?
484
00:18:24,144 --> 00:18:26,605
- Yes. She's a great doctor.
- Great doctor.
485
00:18:26,688 --> 00:18:27,815
God.
486
00:18:27,898 --> 00:18:30,442
- Charming. Really attractive.
- Yeah, thank you.
487
00:18:30,526 --> 00:18:33,362
I knew you would be happy when
you saw her, she's terrific.
488
00:18:33,445 --> 00:18:35,823
However, there's something
I have to tell you.
489
00:18:35,906 --> 00:18:36,865
Okay.
490
00:18:36,949 --> 00:18:38,909
It's difficult for me
to even bring this up.
491
00:18:38,992 --> 00:18:41,703
- Bring what up?
- When the exam was over,
492
00:18:41,787 --> 00:18:44,414
she dropped a Pirate's Booty
on the floor.
493
00:18:47,000 --> 00:18:48,502
Didn't pick it up.
494
00:18:48,585 --> 00:18:50,254
Did you see her drop
the Pirate's Booty?
495
00:18:50,337 --> 00:18:53,924
I saw her do it. I saw her look
at the Pirate's Booty,
496
00:18:54,007 --> 00:18:55,801
make the decision
not to pick it up
497
00:18:55,884 --> 00:18:57,052
and walk out of the room.
498
00:18:57,135 --> 00:18:58,887
Maybe she got it later.
She could've been embarrassed.
499
00:18:58,971 --> 00:19:00,180
No, she didn't.
500
00:19:00,264 --> 00:19:01,473
- You know why?
- Why?
501
00:19:01,557 --> 00:19:02,808
'Cause I picked it up.
502
00:19:02,891 --> 00:19:05,519
Yeah. I don't like
what that says about her.
503
00:19:05,602 --> 00:19:06,603
No, I don't like it.
504
00:19:06,687 --> 00:19:09,189
It's indicative
of a moral compass gone askew.
505
00:19:09,273 --> 00:19:10,732
That's terrible.
506
00:19:10,816 --> 00:19:12,109
I know, it's awful.
507
00:19:12,192 --> 00:19:14,319
What do I do? I can't just sit
with this, it bothers me now.
508
00:19:14,403 --> 00:19:15,404
I don't know what you should do.
509
00:19:15,487 --> 00:19:17,030
Maybe you could bring it up
with her.
510
00:19:17,114 --> 00:19:18,490
Keep me out of it. Could never--
511
00:19:19,741 --> 00:19:21,535
His girlfriend, the optometrist,
dropped a Pirate's Booty
512
00:19:21,618 --> 00:19:23,245
on the floor. Didn't pick it up.
513
00:19:23,328 --> 00:19:24,580
It's not a good thing
to drop the booty
514
00:19:24,663 --> 00:19:25,664
- and not pick it up.
- Not good.
515
00:19:25,747 --> 00:19:26,874
- So what?
- What do you mean "So what"?
516
00:19:26,957 --> 00:19:28,125
There's a sense
of entitlement there,
517
00:19:28,208 --> 00:19:29,293
it's not a good quality.
518
00:19:29,376 --> 00:19:31,044
Let it go.
You're so fucking judgmental.
519
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
Please rise.
520
00:19:33,755 --> 00:19:34,840
Do you like Pirate Booty?
521
00:19:34,923 --> 00:19:36,884
- No, it's disgusting.
- It's not a good snack.
522
00:19:36,967 --> 00:19:38,302
I don't like a cheesy snack,
do you?
523
00:19:38,385 --> 00:19:40,470
No, if I'm gonna have anything,
I'm gonna have a potato chip.
524
00:19:40,554 --> 00:19:42,598
- A cheesy snack is not good.
- No!
525
00:19:44,641 --> 00:19:45,642
All right.
526
00:19:51,690 --> 00:19:52,733
Man, he's good.
527
00:19:52,816 --> 00:19:54,151
- Unbelievable.
- Yeah.
528
00:19:56,653 --> 00:19:58,447
Thank you all for coming.
529
00:19:58,530 --> 00:20:01,325
-Shanah tovah.
- Shanah tovah.
530
00:20:01,408 --> 00:20:02,576
I can tell you this,
531
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
they're not gonna be seeing
me again anytime soon.
532
00:20:04,494 --> 00:20:05,996
You didn't enjoy,
you didn't have fun?
533
00:20:06,079 --> 00:20:07,164
Rabbi Freedman.
534
00:20:07,247 --> 00:20:10,417
Oh, my God, that was so moving.
Just terrific.
535
00:20:10,500 --> 00:20:12,085
Thank you.
- Hello.
536
00:20:12,169 --> 00:20:13,712
I wasn't sure
you were gonna make it.
537
00:20:13,795 --> 00:20:15,255
Come on, I'm a man of my word.
Are you kidding?
538
00:20:15,339 --> 00:20:16,632
- Yes, you are.
- Very nice service,
539
00:20:16,715 --> 00:20:19,468
and by the way,
fantastic on that shofar.
540
00:20:19,551 --> 00:20:21,053
- Oh, thank you.
- He's pretty amazing.
541
00:20:21,136 --> 00:20:22,721
- I don't know how you do it.
- Just blow.
542
00:20:22,804 --> 00:20:25,015
I've tried 50 times,
I've never ever been able
543
00:20:25,098 --> 00:20:26,308
to get anything out of it.
544
00:20:26,391 --> 00:20:27,601
Why don't you give it a try?
545
00:20:27,684 --> 00:20:29,269
No, it's ridiculous.
I can't do it.
546
00:20:29,353 --> 00:20:31,521
How do you know? You might be
a regular Dizzy Gillespie.
547
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
I can't. Okay,
I'll give it a try.
548
00:20:33,190 --> 00:20:35,943
He's ready for this.
- With this. Do you... huh, huh.
549
00:20:36,026 --> 00:20:37,152
Nothing personal.
550
00:20:37,235 --> 00:20:38,946
This is quite a lead up.
You'd better really be able
551
00:20:39,029 --> 00:20:40,072
to blow that thing.
552
00:20:40,155 --> 00:20:43,450
This is crazy.
It's an exercise in futility.
553
00:20:43,533 --> 00:20:45,786
Blow that thing.
554
00:20:47,788 --> 00:20:50,082
You're a master in the making,
I can tell.
555
00:20:50,165 --> 00:20:52,501
- Ridiculous.
- Please keep it as a gift.
556
00:20:52,584 --> 00:20:55,003
What? I can't possibly
take this from you.
557
00:20:55,087 --> 00:20:57,005
It was such a lovely day
on the golf course.
558
00:20:57,089 --> 00:20:59,508
- I want you to have this.
- All right. Okay.
559
00:20:59,591 --> 00:21:01,093
- Thank you so much.
- Enjoy.
560
00:21:01,176 --> 00:21:02,511
- Thank you.
- It's good to see you here.
561
00:21:02,594 --> 00:21:03,845
Nice to see you guys.
562
00:21:03,929 --> 00:21:05,806
That's a nice gesture.
You'll have that forever.
563
00:21:05,889 --> 00:21:09,017
Oh, please. I'm never gonna pick
this up for the rest of my life.
564
00:21:16,024 --> 00:21:19,027
- Hey, guys, how you doin'?
- Doing swell. How are you?
565
00:21:19,111 --> 00:21:20,112
Great. Cannot complain.
566
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
- It's so beautiful out.
- Oh, gorgeous day.
567
00:21:22,030 --> 00:21:24,116
Yeah? You got any fun plans
for today?
568
00:21:24,199 --> 00:21:25,993
Thinking about having
my leg amputated.
569
00:21:26,076 --> 00:21:28,286
Oh, well, good luck.
570
00:21:28,370 --> 00:21:30,872
- You find everything okay?
- Yes, we did, yeah.
571
00:21:38,839 --> 00:21:41,216
I would like to, uh...
572
00:21:43,051 --> 00:21:44,177
Go ahead.
573
00:21:44,261 --> 00:21:45,345
...buy this watermelon.
574
00:21:45,429 --> 00:21:46,972
I'm sorry, I didn't hear
what you said.
575
00:21:47,055 --> 00:21:51,143
He said he'd like to buy
the watermelon.
576
00:21:51,893 --> 00:21:53,520
- Okay.
- And that's okay.
577
00:21:53,603 --> 00:21:56,231
- Yeah.
- Because it's not a crime
578
00:21:56,314 --> 00:22:00,527
for a Black man
to like watermelon, is it?
579
00:22:00,610 --> 00:22:03,447
Sir, do you like watermelon?
580
00:22:03,530 --> 00:22:05,866
It's really none of my business,
man, it's...
581
00:22:05,949 --> 00:22:07,451
Just doing my thing, you know.
582
00:22:07,534 --> 00:22:09,911
Tell me the truth.
Do you like watermelon?
583
00:22:12,247 --> 00:22:13,707
Yeah, I like watermelon.
584
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
- You like it a lot?
- I do.
585
00:22:16,168 --> 00:22:17,419
I like watermelon.
586
00:22:17,502 --> 00:22:19,129
I like it. I like watermelon!
587
00:22:19,212 --> 00:22:21,590
He likes watermelon!
Of course, you like it,
588
00:22:21,673 --> 00:22:22,758
because it's delicious!
589
00:22:22,841 --> 00:22:24,092
- Right!
- Why wouldn't you like it?
590
00:22:24,176 --> 00:22:25,427
- Thank you!
- You know what?
591
00:22:25,510 --> 00:22:27,763
Get yourself a watermelon,
on me.
592
00:22:27,846 --> 00:22:30,682
- I will!
- And you know what else?
593
00:22:30,766 --> 00:22:32,684
I love gefilte fish.
594
00:22:32,768 --> 00:22:34,978
Yeah, you heard me,
gefilte fish.
595
00:22:35,062 --> 00:22:38,106
And I'm gonna have it
with a smear of cream cheese
596
00:22:38,190 --> 00:22:39,524
on a bagel.
597
00:22:39,608 --> 00:22:43,987
And I might even have
some herring.
598
00:22:44,071 --> 00:22:47,199
And that's okay too.
Ring up that watermelon.
599
00:22:47,282 --> 00:22:49,785
- Ring up the gefilte fish.
All right.
600
00:22:49,868 --> 00:22:50,952
My man.
601
00:22:55,332 --> 00:22:57,667
Yeah, I've looked everywhere.
602
00:22:57,751 --> 00:22:59,836
I can't find the robe.
It's lost.
603
00:23:02,214 --> 00:23:04,925
- Okay, that's bullshit.
- It's lost.
604
00:23:05,008 --> 00:23:06,301
- Give me the robe.
- You know what?
605
00:23:06,384 --> 00:23:08,512
If you're gonna give
an important job like that
606
00:23:08,595 --> 00:23:11,056
to a member of an inferior race,
you gotta expect us
607
00:23:11,139 --> 00:23:12,140
to screw it up.
608
00:23:12,224 --> 00:23:13,850
I'm in a lot of trouble now
because of you.
609
00:23:13,934 --> 00:23:14,976
A lot of trouble.
610
00:23:15,060 --> 00:23:16,520
I thought you said
he was a very decent Klansman.
611
00:23:16,603 --> 00:23:18,814
He is a decent Klansman,
but he's still a Klansman!
612
00:23:18,897 --> 00:23:21,942
He's got rallies coming up
in Santa Fe and Tucson.
613
00:23:22,025 --> 00:23:24,694
He's not gonna have his robe.
He's not gonna be happy!
614
00:23:24,778 --> 00:23:25,946
That's a real shame.
615
00:23:37,833 --> 00:23:39,543
What do you mean he lost it?
616
00:23:39,626 --> 00:23:41,336
Yeah, said he lost it.
617
00:23:41,419 --> 00:23:43,296
- I fucking trusted you.
- Yeah.
618
00:23:43,380 --> 00:23:44,423
You go to the cleaners,
619
00:23:44,506 --> 00:23:46,174
you give them your clothes
to get cleaned...
620
00:23:46,258 --> 00:23:48,218
- Yeah.
-...and they're supposed
to give it back to you.
621
00:23:48,301 --> 00:23:49,845
They're supposed to give it
back to you.
622
00:23:49,928 --> 00:23:51,054
It's a-- It's a disgrace.
623
00:23:51,138 --> 00:23:54,141
Well, you can't go to fucking
Walmart and buy a robe.
624
00:23:54,224 --> 00:23:55,600
- Yeah.
- So, what are you
625
00:23:55,684 --> 00:23:57,018
gonna do about it?
626
00:23:57,102 --> 00:23:58,728
- That's not my problem.
627
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
You're the one
who took the robe.
628
00:23:59,938 --> 00:24:00,981
Yeah, it's my responsibility.
629
00:24:01,064 --> 00:24:02,649
How are you gonna fix this,
Larry?
630
00:24:04,943 --> 00:24:05,986
You know what?
631
00:24:06,903 --> 00:24:10,323
My friend's wife
is a seamstress.
632
00:24:10,407 --> 00:24:12,868
You can't believe the stuff
that she can sew.
633
00:24:12,951 --> 00:24:14,870
- Yeah?
- She kind of owes me a favor.
634
00:24:14,953 --> 00:24:18,832
Still, it's not gonna be
an easy ask, but...
635
00:24:18,915 --> 00:24:20,584
I think I can get her to do it.
636
00:24:20,667 --> 00:24:23,378
- Like a custom job?
- A custom job.
637
00:24:23,461 --> 00:24:24,546
You think she can get it done.
638
00:24:24,629 --> 00:24:26,464
She can get it done.
She can get it done, yeah.
639
00:24:26,548 --> 00:24:27,883
I've never had
a custom one done.
640
00:24:27,966 --> 00:24:31,469
She could do it. You will be
the envy of every Klansman!
641
00:24:31,553 --> 00:24:33,555
- Huh, you like that?
642
00:24:33,638 --> 00:24:34,764
They'll look at you, they'll go,
643
00:24:34,848 --> 00:24:36,057
"Hey, what, did you see
Joe's robe?
644
00:24:36,141 --> 00:24:38,018
Look at Joe's robe,
where do I get one of those?"
645
00:24:38,101 --> 00:24:41,062
You'll get invited to the
Grand Wizard's house for dinner.
646
00:24:41,146 --> 00:24:42,314
That's my prediction.
647
00:24:42,397 --> 00:24:44,107
I've never been to his house.
If I could go to dinner,
648
00:24:44,191 --> 00:24:47,360
I'd say that comes out
to be a pretty fair trade.
649
00:24:47,444 --> 00:24:49,446
- Yeah.
- Great, great.
650
00:24:51,823 --> 00:24:53,533
That'd be awesome, man.
651
00:25:01,458 --> 00:25:04,628
Maybe you could do me
a small favor.
652
00:25:06,630 --> 00:25:08,089
Anyway, I hope
I'm not disturbing you.
653
00:25:08,173 --> 00:25:10,258
No, I'm just making dinner.
You know, the usual.
654
00:25:10,342 --> 00:25:12,469
You know, I'm not one
for pop-ins, you know.
655
00:25:12,552 --> 00:25:15,555
- You pop in all the time.
- Eh? You know.
656
00:25:15,639 --> 00:25:17,140
By the way,
I cannot stop thinking
657
00:25:17,224 --> 00:25:19,226
- about that banner.
- Uh, yeah.
658
00:25:19,309 --> 00:25:21,853
That was an incredible
work of art.
659
00:25:21,937 --> 00:25:23,897
That makes me so happy
that you appreciate it.
660
00:25:23,980 --> 00:25:26,858
How could I not? I wouldn't be
a human being, for God's sake!
661
00:25:26,942 --> 00:25:28,610
With all due modesty,
it's a masterpiece,
662
00:25:28,693 --> 00:25:29,736
I mean, it's amazing.
663
00:25:29,819 --> 00:25:31,238
If I had a talent like that,
I'd be shouting it
664
00:25:31,321 --> 00:25:33,531
from the rooftops,
"Hey, look at me everybody."
665
00:25:33,615 --> 00:25:35,283
You have that need.
I'm more secure.
666
00:25:35,367 --> 00:25:36,243
Yeah.
667
00:25:36,326 --> 00:25:37,744
Thanks again for golfing
with the rabbi.
668
00:25:37,827 --> 00:25:40,664
Oh, what a delightful man.
669
00:25:40,747 --> 00:25:42,249
I knew you would like him.
670
00:25:42,332 --> 00:25:43,792
- And fun to play with.
- Fun.
671
00:25:43,875 --> 00:25:45,460
Sense of humor,
just like you said.
672
00:25:45,543 --> 00:25:47,128
- Right.
- And hip, whoo!
673
00:25:47,212 --> 00:25:49,714
- Yeah.
- Those four and a half hours
674
00:25:49,798 --> 00:25:51,132
just flew by.
675
00:25:51,216 --> 00:25:53,677
Anyway, I was thinking
maybe you could sew
676
00:25:53,760 --> 00:25:55,428
something for me.
677
00:25:55,512 --> 00:25:57,180
Uh, I'm so touched.
678
00:25:57,264 --> 00:25:58,473
You'll do it?
679
00:25:58,556 --> 00:26:00,392
Well, depends on what it is,
I am not capable of everything.
680
00:26:00,475 --> 00:26:02,102
I don't think it's that
difficult.
681
00:26:02,185 --> 00:26:03,603
I think you could
knock it off...
682
00:26:03,687 --> 00:26:04,646
You have something in mind?
683
00:26:04,729 --> 00:26:06,064
- Yeah, yes, I do, actually.
- What is it?
684
00:26:06,147 --> 00:26:07,524
It's not for me.
It's for a friend of mine.
685
00:26:07,607 --> 00:26:09,109
- What is it?
- It's kind of a robe.
686
00:26:09,192 --> 00:26:10,860
What kind of a robe,
like a bathrobe?
687
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
No, more like a sheet-y
kind of thing.
688
00:26:12,737 --> 00:26:14,614
Sheet, like a kaftan,
kind of a...
689
00:26:14,698 --> 00:26:16,783
- It's kaftan-ish, yeah.
- Uh-huh.
690
00:26:16,866 --> 00:26:19,619
- There's a hood and--
- Is it for a man or a woman?
691
00:26:19,703 --> 00:26:21,913
- Oh, it's for a man.
- What kind of a man?
692
00:26:21,997 --> 00:26:24,958
- A Klansman.
- What do you mean, a Klansman?
693
00:26:25,041 --> 00:26:26,710
Yeah, a Ku Klux Klansman.
694
00:26:26,793 --> 00:26:28,003
- What?
- Yeah.
695
00:26:28,086 --> 00:26:29,462
What are you, fucking crazy?
696
00:26:29,546 --> 00:26:31,506
I could see how
you would react like that, okay?
697
00:26:31,589 --> 00:26:33,091
How do you even know a Klansman?
698
00:26:33,174 --> 00:26:35,427
I spilled coffee on his robe,
you know, I feel like
699
00:26:35,510 --> 00:26:37,512
it's my responsibility
to replace the robe.
700
00:26:37,595 --> 00:26:38,972
The dry cleaner said he lost it.
701
00:26:39,055 --> 00:26:41,349
Larry, it goes against
everything I believe in.
702
00:26:41,433 --> 00:26:43,184
Next thing you're gonna do
is tell me some of them
703
00:26:43,268 --> 00:26:44,519
are very good people.
704
00:26:44,602 --> 00:26:46,521
I did play golf with the rabbi.
705
00:26:46,604 --> 00:26:49,316
He was the slowest player
I've ever been with.
706
00:26:49,399 --> 00:26:50,942
You do owe me a favor.
707
00:26:56,197 --> 00:26:57,657
I'll do it.
708
00:26:57,741 --> 00:26:59,784
- Thank you so much.
- Just go. Just go.
709
00:26:59,868 --> 00:27:01,786
And by the way,
don't worry about the pointy hat
710
00:27:01,870 --> 00:27:04,039
because that didn't get
coffee on it.
711
00:27:04,122 --> 00:27:06,041
- Oh, some good things.
- Yeah. Also,
712
00:27:06,124 --> 00:27:07,459
don't make the sleeves
too floppy
713
00:27:07,542 --> 00:27:10,045
because they can get burned
when he's lighting the torches.
714
00:27:11,838 --> 00:27:13,715
I'm sorry you weren't here
the other night.
715
00:27:13,798 --> 00:27:16,301
We had a fabulous square dance.
716
00:27:16,384 --> 00:27:18,553
- Oh, yeah.
- Yeah, right in the barn.
717
00:27:18,636 --> 00:27:19,763
- You square...
- Yeah.
718
00:27:19,846 --> 00:27:21,598
I'm picturing you
square dancing.
719
00:27:21,681 --> 00:27:22,974
Oh, yeah, yeah!
Grab your partner,
720
00:27:23,058 --> 00:27:25,727
do-si-do, oh, yeah.
I do-si, yeah.
721
00:27:28,313 --> 00:27:30,065
Oh, hey, hey, look at this.
722
00:27:30,148 --> 00:27:31,775
- Look at Jessie.
- Oh.
723
00:27:31,858 --> 00:27:34,027
I'd like you to meet
my friend, Woody.
724
00:27:34,110 --> 00:27:35,487
- Jessie.
- Huh?
725
00:27:35,570 --> 00:27:37,280
You're a beautiful mother.
726
00:27:37,364 --> 00:27:39,407
- She's my baby.
- Oh, yeah.
727
00:27:39,491 --> 00:27:41,201
Do you ever milk her?
728
00:27:41,284 --> 00:27:43,370
Joe. Do I milk?
729
00:27:43,453 --> 00:27:45,914
- Joe, tell him about my...
- Larry milk.
730
00:27:45,997 --> 00:27:46,956
- Huh?
- He milk.
731
00:27:47,040 --> 00:27:48,416
- Oh, yeah, I milk.
- I mean, she looks like
732
00:27:48,500 --> 00:27:51,378
she's ready to pop. Let's pull
up a stool and get it going.
733
00:27:51,461 --> 00:27:57,425
Uh, it's a great idea,
but I milked so much last week.
734
00:27:57,509 --> 00:27:59,719
I got milky fingers,
you know what that is?
735
00:27:59,803 --> 00:28:00,929
I never heard of that.
736
00:28:01,012 --> 00:28:02,764
It's a farm term,
it means when you milk too much
737
00:28:02,847 --> 00:28:06,059
and your fingers get very stiff
and you can't close them up.
738
00:28:06,142 --> 00:28:08,436
And what about the calf?
What's the calf's name?
739
00:28:08,520 --> 00:28:12,440
The calf? Oh, yeah,
that's, uh, that's Rebecca.
740
00:28:12,524 --> 00:28:15,860
Oh, it's very, uh,
gendery-bendery of you
741
00:28:15,944 --> 00:28:18,488
to have a male calf
with a female name.
742
00:28:18,571 --> 00:28:21,991
You know, uh, we don't see
gender here on this farm.
743
00:28:22,075 --> 00:28:23,243
We're kind of a woke farm.
744
00:28:23,326 --> 00:28:25,745
We're the most progressive
farm in the valley, Woody.
745
00:28:25,829 --> 00:28:27,038
- Are you?
- Oh, yeah.
746
00:28:27,122 --> 00:28:29,916
You know, Joe here, uh,
he's got the pictures
747
00:28:29,999 --> 00:28:32,377
of Nancy Pelosi on his tractor.
748
00:28:36,548 --> 00:28:38,591
- It's funny. Yeah.
- Yeah.
749
00:28:38,675 --> 00:28:40,176
So anyway, you know,
we should, uh,
750
00:28:40,260 --> 00:28:42,137
we should probably take off.
I could--
751
00:28:42,220 --> 00:28:43,721
If you want some of those apples
back there,
752
00:28:43,805 --> 00:28:46,433
Joe can rustle you up a bunch
if you want, to take home.
753
00:28:46,516 --> 00:28:48,476
Right, I won't let the Jew
charge you.
754
00:28:48,560 --> 00:28:50,478
- Oh.
755
00:28:50,562 --> 00:28:53,106
We harass each other
all the time, yeah.
756
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
Well, what do you call him?
757
00:28:54,482 --> 00:28:56,359
I just call him
a racist cocksucker.
758
00:28:59,946 --> 00:29:02,740
- It's good stuff.
- It works. It works.
759
00:29:02,824 --> 00:29:03,867
It's life on the ranch.
760
00:29:03,950 --> 00:29:04,909
- Yeah?
- Yeah.
761
00:29:04,993 --> 00:29:07,287
Wow. What an honor to meet you.
762
00:29:07,370 --> 00:29:09,956
- Bye Jessie, yeah.
- You gonna pet her goodbye?
763
00:29:10,039 --> 00:29:12,000
I gotta have lunch in a minute.
764
00:29:21,759 --> 00:29:23,011
You okay?
765
00:29:23,094 --> 00:29:25,388
Yeah, I'm great. Great.
766
00:29:25,472 --> 00:29:26,848
Freddy.
767
00:29:26,931 --> 00:29:30,602
Okay. What's wrong? What?
What's going on?
768
00:29:30,685 --> 00:29:32,645
Now that you've mentioned
something,
769
00:29:32,729 --> 00:29:35,148
someone that we both know...
770
00:29:35,231 --> 00:29:36,858
- Mm-hmm.
-...was in your office.
771
00:29:36,941 --> 00:29:38,067
Okay.
772
00:29:38,151 --> 00:29:40,487
And said that you were, um,
eating some Pirate Booty.
773
00:29:40,570 --> 00:29:42,614
And that the Pirate Booty
fell on the ground.
774
00:29:42,697 --> 00:29:44,782
And that you made a decision
not to pick the Pirate Booty
775
00:29:44,866 --> 00:29:47,494
up off the floor,
and it's been bothering me.
776
00:29:47,577 --> 00:29:49,579
- Is this a joke?
- It's a simple question.
777
00:29:49,662 --> 00:29:51,122
Did you drop the Pirate Booty
or did you not?
778
00:29:51,206 --> 00:29:54,709
No, but who would tell you
something so insane?
779
00:29:54,792 --> 00:29:56,669
- The who's not important.
- It's very important.
780
00:29:56,753 --> 00:29:58,379
- What? It was a dog walker...
- Freddy, who?
781
00:29:58,463 --> 00:30:00,256
It was a mutual friend.
What does it matter?
782
00:30:00,340 --> 00:30:01,674
- It was Larry David.
- Oh, for fuck's sake.
783
00:30:01,758 --> 00:30:03,426
Okay? He said to me
that he saw you in the office
784
00:30:03,510 --> 00:30:04,552
- you were eating--
- Larry David,
785
00:30:04,636 --> 00:30:05,929
he couldn't choose
between one and two.
786
00:30:06,012 --> 00:30:07,722
- Why is this about...
- One or two.
787
00:30:07,805 --> 00:30:08,890
Did you drop the Pirate Booty?
788
00:30:08,973 --> 00:30:11,476
- He is magoo.
- But what's his motivation?
789
00:30:11,559 --> 00:30:12,560
What would he gain from it?
790
00:30:12,644 --> 00:30:14,145
Freddy, don't you think
if I notice something
791
00:30:14,229 --> 00:30:15,647
that fell on the ground,
I would pick it up?
792
00:30:15,730 --> 00:30:17,148
- It's ridiculous.
- Yeah, one would hope.
793
00:30:17,232 --> 00:30:18,441
So I'm gonna ask you
one more time.
794
00:30:18,525 --> 00:30:19,442
- That's it.
- Freddy?
795
00:30:19,526 --> 00:30:21,236
- Did you drop the Pirate Booty?
- Yes.
796
00:30:21,986 --> 00:30:23,029
- Okay.
- Yes.
797
00:30:23,112 --> 00:30:25,073
I dropped the fucking
Pirate's Booty, okay.
798
00:30:25,156 --> 00:30:26,908
Wasn't a big deal,
we have a team of people.
799
00:30:26,991 --> 00:30:27,867
I was busy.
800
00:30:27,951 --> 00:30:29,077
This is where
we should've started.
801
00:30:29,160 --> 00:30:30,328
Didn't care then,
don't care now.
802
00:30:30,411 --> 00:30:31,621
Yeah, and you know what?
803
00:30:31,704 --> 00:30:33,206
- Didn't wanna pick it up.
- Look what you put me through.
804
00:30:33,289 --> 00:30:35,375
- Wait, I put you through?
- Yeah.
805
00:30:35,458 --> 00:30:36,751
This is all fucking Larry David.
806
00:30:36,834 --> 00:30:38,419
No, it's not.
Thank God for Larry David
807
00:30:38,503 --> 00:30:39,629
because you'll grow from this.
808
00:30:39,712 --> 00:30:41,422
Ew, you know what,
I'm growing now.
809
00:30:41,506 --> 00:30:43,883
I'm outta here. Oh, God.
810
00:30:43,967 --> 00:30:46,135
And you know what?
You know what?
811
00:30:46,219 --> 00:30:48,638
That's not gonna solve anything.
That's not gonna solve anything.
812
00:30:48,721 --> 00:30:50,390
This is how you handle--
Okay, all right.
813
00:30:50,473 --> 00:30:53,268
I see it now. I don't know
how I didn't see it before.
814
00:30:53,351 --> 00:30:54,769
I hope someone can pick that up.
815
00:30:54,852 --> 00:30:57,188
By the way, super great way
of handling this.
816
00:30:59,315 --> 00:31:01,401
- How about that?
- Uh, fantastic.
817
00:31:01,484 --> 00:31:03,194
- Right?
- Thank you so much.
818
00:31:03,278 --> 00:31:06,406
- The grapes, the apples.
- Of course, of course.
819
00:31:06,489 --> 00:31:09,284
And I'm looking forward
to talking about Uncle Mo.
820
00:31:09,367 --> 00:31:12,120
That's very exciting.
Thank you.
821
00:31:12,203 --> 00:31:14,289
You got it made out here,
you know.
822
00:31:14,372 --> 00:31:16,082
It's a pleasure there,
Woody.
823
00:31:16,165 --> 00:31:17,542
- Thank you, Joe.
- Yeah.
824
00:31:17,625 --> 00:31:18,835
You take care of yourself, man.
825
00:31:18,918 --> 00:31:21,796
- Yeah, you too, man.
- Thank you, sir. Oops.
826
00:31:21,879 --> 00:31:24,299
Good man. These are good.
I'll see you guys.
827
00:31:24,382 --> 00:31:26,551
Hey, what-- Whoa.
What the fuck?
828
00:31:26,634 --> 00:31:27,552
What?
829
00:31:27,635 --> 00:31:29,012
Aren't you gonna pick up
the grape?
830
00:31:30,972 --> 00:31:32,807
It's just-- Well, no, no.
831
00:31:32,890 --> 00:31:35,059
Yeah, but I wouldn't drop
a grape on your porch
832
00:31:35,143 --> 00:31:37,270
- and then walk off.
- It's just a grape.
833
00:31:37,353 --> 00:31:38,479
It doesn't matter.
834
00:31:38,563 --> 00:31:42,066
Fucking Hollywood leftist
bullshit is what you are.
835
00:31:42,150 --> 00:31:44,277
Hollywood left-- Larry. Come on.
836
00:31:44,360 --> 00:31:47,780
- Eh... Should pick up the grape.
- That's not cool.
837
00:31:47,864 --> 00:31:51,117
It looks like it is a sense
of entitlement there.
838
00:31:51,200 --> 00:31:52,452
It's gonna biodegrade, Larry.
839
00:31:52,535 --> 00:31:54,412
Pick up the fucking grape,
Woody!
840
00:31:55,455 --> 00:31:57,332
Sure, I'll pick up the grape,
Joe.
841
00:31:57,415 --> 00:31:58,458
Here, here's your grape.
842
00:31:58,541 --> 00:32:01,002
Fuck you
with your fucking grape!
843
00:32:01,085 --> 00:32:03,796
And there's a whole
fucking fistful of grapes.
844
00:32:03,880 --> 00:32:06,257
And guess what?
Here's a fucking apple.
845
00:32:06,341 --> 00:32:08,343
- Don't you fucking do it.
- Fuck you.
846
00:32:08,426 --> 00:32:10,887
Fuck this shitty farm.
And guess what?
847
00:32:10,970 --> 00:32:14,015
Your show, good luck with it,
because I ain't doing it.
848
00:32:14,098 --> 00:32:17,018
You know what? Fuck this.
Stay right there, boy.
849
00:32:19,228 --> 00:32:22,106
- Where's he going?
- I think he's getting a gun.
850
00:32:23,483 --> 00:32:25,401
Teddy was right
about you, Larry.
851
00:32:25,485 --> 00:32:28,529
Ted Danson? What did he say?
852
00:32:28,613 --> 00:32:30,531
You should've picked up
the grape!
853
00:32:30,615 --> 00:32:32,533
I'm not seeing well
out of the lenses, you know.
854
00:32:32,617 --> 00:32:33,910
I just made bad decisions.
855
00:32:33,993 --> 00:32:35,662
I took two,
I should've taken one.
856
00:32:35,745 --> 00:32:37,413
And I took three
and I should've taken four.
857
00:32:37,497 --> 00:32:39,791
My whole life,
always wrong decisions.
858
00:32:39,874 --> 00:32:42,251
- I'm plagued with them.
- Sir, we'll get you
a new prescription.
859
00:32:42,335 --> 00:32:44,629
I just need to dilate
your pupils.
860
00:32:44,712 --> 00:32:46,964
This might feel a little cold.
Okay.
861
00:32:47,048 --> 00:32:49,342
Your eyes are gonna be
a little sensitive to light
862
00:32:49,425 --> 00:32:52,387
for the next 30 minutes,
so stay out of direct sunlight.
863
00:32:52,470 --> 00:32:53,554
I'll take it from here.
864
00:32:53,638 --> 00:32:55,473
- I'm definitely prepared for it.
- Thank you so much.
865
00:32:55,556 --> 00:32:57,016
- I'm gonna do one.
- Thank you.
866
00:32:57,100 --> 00:32:59,018
I'm gonna do one,
and I'm gonna do...
867
00:32:59,102 --> 00:33:00,228
What the fuck, Larry?
868
00:33:00,311 --> 00:33:02,563
Why would you go and tell Freddy
I dropped a stupid
869
00:33:02,647 --> 00:33:05,066
fucking Pirate's Booty
on the floor? Are you nuts?
870
00:33:05,149 --> 00:33:06,109
Why didn't you pick it up?
871
00:33:06,192 --> 00:33:07,652
Why do you fucking care
if I picked it up?
872
00:33:07,735 --> 00:33:09,987
It's not that I care. There's
a sense of entitlement there
873
00:33:10,071 --> 00:33:11,447
- that I thought was wrong...
- What?
874
00:33:11,531 --> 00:33:13,324
...and I needed to let my friend
know about that.
875
00:33:13,408 --> 00:33:15,034
Larry, I was gonna pick it up,
okay?
876
00:33:15,118 --> 00:33:16,369
Oh, you were going
to pick it up?
877
00:33:16,452 --> 00:33:17,412
I was going to pick it up.
878
00:33:17,495 --> 00:33:18,621
I don't think you were going
to pick it up.
879
00:33:18,705 --> 00:33:19,789
How do you know
and why do you care?
880
00:33:19,872 --> 00:33:21,165
You know why?
Because I picked it up.
881
00:33:21,249 --> 00:33:22,875
No one asked you
to clean it up, Larry.
882
00:33:22,959 --> 00:33:24,085
You know what you could've done?
883
00:33:24,168 --> 00:33:25,712
Hey, I have an idea.
You could've done nothing.
884
00:33:25,795 --> 00:33:27,588
You think I can leave
a Pirate's Booty on the floor?
885
00:33:27,672 --> 00:33:29,048
- No.
- No one fucking cares
886
00:33:29,132 --> 00:33:30,216
about the Pirate's Booty, Larry.
887
00:33:30,299 --> 00:33:31,509
I care about the Pirate's Booty.
888
00:33:31,592 --> 00:33:34,220
You know what, Larry?
It's time for your eye exam.
889
00:33:34,303 --> 00:33:35,596
Huh?
890
00:33:35,680 --> 00:33:38,558
- Oh!
891
00:33:38,641 --> 00:33:40,810
- Was that a one or a two?
892
00:34:03,541 --> 00:34:04,542
Oh!
893
00:34:06,711 --> 00:34:08,796
What the fuck?
894
00:34:08,880 --> 00:34:13,468
I'm so, so sorry. Are you okay?
895
00:34:13,551 --> 00:34:15,470
I-- Yes, I'm fine. Are you okay?
896
00:34:15,553 --> 00:34:16,804
I'm fine, yes. I'm telling you--
897
00:34:16,888 --> 00:34:18,347
Great, my car
is not doing great.
898
00:34:18,431 --> 00:34:19,766
Uh, look,
I'll pay for the whole thing.
899
00:34:19,849 --> 00:34:21,976
I have insurance.
I was at the eye doctor that--
900
00:34:22,059 --> 00:34:23,644
she shoved the thing in my face.
901
00:34:23,728 --> 00:34:25,021
You're not supposed to drive
after that.
902
00:34:25,104 --> 00:34:26,522
Oh, but she shoved it.
She shoved it.
903
00:34:26,606 --> 00:34:28,232
You're supposed to
have someone pick you up.
904
00:34:28,316 --> 00:34:29,192
It doesn't matter.
905
00:34:29,275 --> 00:34:30,443
Oh, you're being
very nice about this.
906
00:34:30,526 --> 00:34:32,612
- Can we do the exchange so...
- Uh, yeah, yes.
907
00:34:32,695 --> 00:34:34,739
- Yeah, I'm so sorry.
- Thanks.
908
00:34:36,240 --> 00:34:37,450
Larry.
909
00:34:40,536 --> 00:34:42,205
Mary. I'm Mary.
910
00:34:42,288 --> 00:34:43,956
You can take a picture of it
with your phone,
911
00:34:44,040 --> 00:34:45,333
so you can maybe read it later.
912
00:34:50,755 --> 00:34:53,674
- Mary Ferguson?
- Yes.
913
00:34:53,758 --> 00:34:56,094
- Seriously?
- Yes. What's happening?
914
00:34:56,177 --> 00:34:58,930
Oh, my God.
Your name's Mary Ferguson?
915
00:34:59,013 --> 00:35:01,015
- Yes, it is.
- This is incredible.
916
00:35:01,098 --> 00:35:02,642
- Is it?
- This is kismet.
917
00:35:02,725 --> 00:35:03,851
This is unbelievable.
918
00:35:03,935 --> 00:35:06,938
Would you ever be interested
in a free trip to Asia?
919
00:35:09,482 --> 00:35:10,733
Larry.
920
00:35:10,817 --> 00:35:12,485
You won't believe this,
but I have been having
921
00:35:12,568 --> 00:35:14,237
a recurring dream
about going to Asia.
922
00:35:14,320 --> 00:35:15,404
- Get out of here.
- Right.
923
00:35:15,488 --> 00:35:17,156
And the dates work out perfectly
for my schedule.
924
00:35:17,240 --> 00:35:19,784
So I'm getting excited.
So tell me about this guy.
925
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
- Leon?
- Yeah.
926
00:35:21,077 --> 00:35:24,080
Well, let's just say
he's a unique individual.
927
00:35:24,163 --> 00:35:25,331
Okay.
928
00:35:25,414 --> 00:35:27,875
You could not have asked for
a better traveling companion.
929
00:35:27,959 --> 00:35:29,252
I'm excited.
- Take my word.
930
00:35:29,335 --> 00:35:30,628
I can't wait.
931
00:35:30,711 --> 00:35:33,130
You'd be surprised!
You know what I'm saying?
932
00:35:44,976 --> 00:35:46,394
What the fuck was that?
933
00:35:46,477 --> 00:35:49,981
That...
...was a Mary Ferguson.
934
00:35:50,064 --> 00:35:52,149
I brought her back here
to meet you.
935
00:35:52,233 --> 00:35:54,777
- She was perfect!
- Lost another one.
936
00:35:54,861 --> 00:35:55,862
That's three, Larry.
937
00:35:55,945 --> 00:35:57,572
That's fucking
three Mary Fergusons.
938
00:35:57,655 --> 00:35:59,490
Who told you to have
a watermelon orgy?
939
00:35:59,574 --> 00:36:02,243
You told me that shit.
You said it, Larry.
940
00:36:04,579 --> 00:36:06,914
- Can I join you?
- Fuck yeah, come on, man.
941
00:36:06,998 --> 00:36:09,000
Get in on this sweet meat.
942
00:36:09,083 --> 00:36:11,002
What happened to your eyes, man?
943
00:36:11,085 --> 00:36:12,211
Like a fucking raccoon.
944
00:36:12,295 --> 00:36:15,464
I had an accident
at the, uh, optometrist.
945
00:36:15,548 --> 00:36:16,591
- Cheers!
- Cheers!
946
00:36:16,674 --> 00:36:18,718
Cheers! Yeah, cheers.
947
00:36:18,801 --> 00:36:21,304
-
- Repeat after me!
948
00:36:21,387 --> 00:36:24,765
You will not replace us!
949
00:36:24,849 --> 00:36:26,309
Shit, shit, shit, I'm late.
950
00:36:27,894 --> 00:36:29,228
Oh, wow
951
00:36:29,312 --> 00:36:30,605
Here we go.
952
00:36:30,688 --> 00:36:32,398
You will not replace us!
953
00:36:32,481 --> 00:36:34,525
Geez. Sorry I'm late, guys.
954
00:36:34,609 --> 00:36:38,905
You will not replace us!
You will not replace us!
955
00:36:40,489 --> 00:36:42,867
Look at this guy!
He's a Jew!
956
00:36:42,950 --> 00:36:44,452
Huh?
957
00:36:47,788 --> 00:36:49,916
No! Stop! Some lady made it!
958
00:36:49,999 --> 00:36:52,418
Stop! Help!
959
00:36:57,548 --> 00:36:59,634
Larry!
960
00:37:03,137 --> 00:37:04,138
Larry!
961
00:37:04,597 --> 00:37:06,098
Jew boy!
962
00:37:06,182 --> 00:37:09,310
- Larry!
963
00:37:09,393 --> 00:37:12,772
Open this fucking door
or I'll break it down.
964
00:37:13,439 --> 00:37:15,024
Larry!
965
00:37:15,107 --> 00:37:17,109
You wanna see
what they did to me?
966
00:37:17,193 --> 00:37:19,737
I'll beat your bald ass, boy!
967
00:37:19,820 --> 00:37:23,449
You crossed the line, buddy.
You think you're real funny!
968
00:37:23,532 --> 00:37:24,909
Nobody else did.
969
00:37:24,992 --> 00:37:27,078
I got my ass beat in Santa Fe.
970
00:37:27,161 --> 00:37:29,580
I'll show you something funny.
Get down here!
971
00:37:29,664 --> 00:37:31,082
Fucking race traitor.
972
00:37:31,749 --> 00:37:33,417
Hey, Jew boy, come down.
973
00:37:34,460 --> 00:37:35,461
Larry!
974
00:37:36,587 --> 00:37:39,757
I will pound your commie face,
Larry.
975
00:37:39,840 --> 00:37:41,968
I know that you're home.
976
00:37:42,051 --> 00:37:44,929
- Come down here.
977
00:37:45,012 --> 00:37:47,056
Larry, get down here!
978
00:37:48,057 --> 00:37:50,351
What the fuck are you doing,
man?
979
00:37:50,434 --> 00:37:54,063
- Shut the fuck up, Larry.
980
00:37:59,443 --> 00:38:00,778
Shit.
981
00:38:05,992 --> 00:38:11,080
โช ("CURB YOUR ENTHUSIASM"
THEME MUSIC PLAYING) โช
74729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.