Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,796 --> 00:00:10,754
( theme music playing )
2
00:00:16,213 --> 00:00:18,713
Larry:
Salman Rushdie
told me to live my life.
3
00:00:18,713 --> 00:00:23,255
And, you know,
I'm not thinking about it
as much as I used to,
4
00:00:23,255 --> 00:00:25,005
and so far,
so good.
5
00:00:25,005 --> 00:00:26,422
That's great.
6
00:00:26,422 --> 00:00:28,046
Oh, I know what I wanted
to talk to you about.
7
00:00:28,046 --> 00:00:29,879
I'm having this dream.
8
00:00:29,879 --> 00:00:32,046
- Right.
- I've had it,
like, three times.
9
00:00:32,046 --> 00:00:35,713
I'm in this room
and there's all
these virgins--
10
00:00:35,713 --> 00:00:37,838
beautiful virgins,
my God--
11
00:00:37,838 --> 00:00:41,380
- and they all wanna
have sex with me.
- Wow.
12
00:00:41,380 --> 00:00:43,297
And I count-- I keep
counting them up,
13
00:00:43,297 --> 00:00:45,713
and I can only
count 71.
14
00:00:45,713 --> 00:00:48,297
1, 2, 3, 4, 5, 6--
I'm counting with my head--
15
00:00:48,297 --> 00:00:50,338
7, 8, 9, 10, 11, 12...
16
00:00:50,338 --> 00:00:52,796
Sometimes I'll start over--
one, two, three, four...
17
00:00:52,796 --> 00:00:54,921
Right,
the head count.
18
00:00:54,921 --> 00:00:57,171
Are you expecting
more or less?
19
00:00:57,171 --> 00:00:58,671
I'm expecting 72.
20
00:00:58,671 --> 00:01:00,463
What if you
just miscounted?
21
00:01:00,463 --> 00:01:02,130
That's a possibility.
22
00:01:02,130 --> 00:01:04,046
So, were you tempted
to have sex with them?
23
00:01:04,046 --> 00:01:06,088
Well, I wanted to,
but I was too concerned
24
00:01:06,088 --> 00:01:07,629
with the missing 72nd.
25
00:01:07,629 --> 00:01:10,879
- That was the issue.
- What's interesting to me
26
00:01:10,879 --> 00:01:15,838
is that I find
you're focused on
the number of women
27
00:01:15,838 --> 00:01:20,088
who apparently are
very interested in you,
and yet--
28
00:01:20,088 --> 00:01:23,171
Larry, you seem
preoccupied.
29
00:01:23,171 --> 00:01:26,629
I'm just wondering...
( scoffs )
30
00:01:26,629 --> 00:01:30,297
have you ever
noticed the disparity
in these two chairs?
31
00:01:30,297 --> 00:01:34,963
Your chair
is so much better
than this one.
32
00:01:34,963 --> 00:01:36,963
This is not
a comfortable chair at all.
33
00:01:36,963 --> 00:01:38,879
Did-- did you buy
these chairs?
34
00:01:38,879 --> 00:01:41,463
Yes, I-- I bought
both of them.
35
00:01:41,463 --> 00:01:43,255
- You picked out both of them?
- I picked them out, yeah.
36
00:01:43,255 --> 00:01:45,380
What was going
through your head when
you picked out this chair?
37
00:01:45,380 --> 00:01:46,963
You picked out
a great chair
for yourself.
38
00:01:46,963 --> 00:01:48,088
That's a gorgeous chair.
39
00:01:48,088 --> 00:01:49,463
I would have that
in my house.
40
00:01:49,463 --> 00:01:51,088
But this one,
it's not comfortable.
41
00:01:51,088 --> 00:01:53,088
I'm constantly shifting
from side to side.
42
00:01:53,088 --> 00:01:55,088
You have
the comfortable chair.
43
00:01:55,088 --> 00:01:57,005
You have taken
the good chair.
44
00:01:57,005 --> 00:02:01,338
It's interesting--
you are the first
and only patient
45
00:02:01,338 --> 00:02:03,713
who has ever said
anything negative
about that chair.
46
00:02:03,713 --> 00:02:05,796
I don't find that
interesting at all.
47
00:02:05,796 --> 00:02:08,796
Well, I do,
and that's my job--
to find things interesting.
48
00:02:08,796 --> 00:02:11,297
- Well... ( scoffs )
- Interesting with the chair.
49
00:02:11,297 --> 00:02:14,213
- I don't know what
you're writing over there.
- Chair issues.
50
00:02:14,213 --> 00:02:15,671
I think there's
something deeper.
51
00:02:15,671 --> 00:02:16,879
I don't think
you're writing anything.
52
00:02:16,879 --> 00:02:18,505
- No, I could show you.
- Huh?
53
00:02:18,505 --> 00:02:20,629
- I could show you.
- I mean, you're a nice man,
54
00:02:20,629 --> 00:02:22,921
but, you know, do you--
do you do that much?
55
00:02:22,921 --> 00:02:25,921
- Between you and me?
- Don't you think that I do
56
00:02:25,921 --> 00:02:27,796
a significant amount
of help to you?
57
00:02:27,796 --> 00:02:30,463
- Eh, no.
- Really?
58
00:02:30,463 --> 00:02:31,713
May I be honest
with you?
59
00:02:31,713 --> 00:02:34,879
I hope that you can always
be honest with me.
60
00:02:34,879 --> 00:02:37,213
Well, I'm often
never honest with you,
61
00:02:37,213 --> 00:02:39,046
but here's what
I'm proposing.
62
00:02:39,046 --> 00:02:40,547
I think you should
go chair shopping.
63
00:02:40,547 --> 00:02:42,422
I think you need
another chair.
64
00:02:42,422 --> 00:02:44,921
And you know what else?
I'm willing to go chair
shopping with you.
65
00:02:44,921 --> 00:02:50,297
- Will you think about it?
- I don't know, but I do know
that the session is over,
66
00:02:50,297 --> 00:02:52,422
and so we'll have to
pick this up next time.
67
00:02:52,422 --> 00:02:54,921
It's tough for you
to have to look at
that watch, isn't it?
68
00:02:54,921 --> 00:02:57,422
It must be a little awkward.
You know I see it.
69
00:02:57,422 --> 00:02:59,505
I know you see it.
I'm not trying to sneak it.
70
00:02:59,505 --> 00:03:01,838
You can't--
you're trying to do
a little sneaky watch peek.
71
00:03:01,838 --> 00:03:03,255
I'm not trying to do
a sneaky watch peek,
72
00:03:03,255 --> 00:03:05,380
I'm trying to be
efficient with our time.
73
00:03:05,380 --> 00:03:07,796
Why don't you
put a clock behind me
74
00:03:07,796 --> 00:03:10,547
so you can have a clock,
you know, when the time's up?
75
00:03:10,547 --> 00:03:14,088
- But, okay.
- Nevertheless,
it is-- it is over,
76
00:03:14,088 --> 00:03:17,588
and I'm looking forward
to seeing you again
next week.
77
00:03:17,588 --> 00:03:20,005
So, uh, you got big plans
for the weekend?
78
00:03:20,005 --> 00:03:22,796
This weekend
and all through next week
79
00:03:22,796 --> 00:03:26,422
my wife and I go out
every single night to
a different restaurant
80
00:03:26,422 --> 00:03:28,297
because
it's truffle season.
81
00:03:28,297 --> 00:03:31,380
- It's wonderful.
Do you like truffles?
- No, I loathe them.
82
00:03:31,380 --> 00:03:34,463
They're disgusting.
Oh, to each his own.
83
00:03:34,463 --> 00:03:35,963
- To each his own.
- Yeah.
84
00:03:35,963 --> 00:03:37,713
Okay.
Thank you, Larry.
85
00:03:37,713 --> 00:03:40,588
Okay. And, by the way,
any time you wanna get
rid of me as a patient,
86
00:03:40,588 --> 00:03:42,338
just say,
"I've had enough."
87
00:03:42,338 --> 00:03:44,754
It'll be--
it'll be okay with me.
88
00:03:44,754 --> 00:03:47,213
- ( door closes )
- Oh, dear God.
89
00:03:52,130 --> 00:03:54,088
( chatter )
90
00:04:04,921 --> 00:04:06,921
Oh, dear.
91
00:04:06,921 --> 00:04:08,505
Oh, dear.
92
00:04:08,505 --> 00:04:11,505
Hey!
How about this?
93
00:04:11,505 --> 00:04:13,255
I don't even know
how to react.
94
00:04:13,255 --> 00:04:14,879
It's unbelievable.
95
00:04:14,879 --> 00:04:17,838
So, uh, over at
the table over there,
96
00:04:17,838 --> 00:04:20,088
the young lady
in the red dress?
97
00:04:20,088 --> 00:04:21,754
Yeah, yeah,
I saw her earlier.
98
00:04:21,754 --> 00:04:25,505
She is a big-time
real estate agent.
99
00:04:25,505 --> 00:04:26,713
- Larry: Yeah?
- Okay, yes.
100
00:04:26,713 --> 00:04:28,046
Larry:
You looking for a house?
101
00:04:28,046 --> 00:04:30,338
Well, I'm gonna go out
looking for houses,
102
00:04:30,338 --> 00:04:33,171
- but I'm not looking
for a house.
- ( chuckles )
103
00:04:33,171 --> 00:04:34,713
Wow.
104
00:04:34,713 --> 00:04:37,255
What a diabolical
plan this is.
105
00:04:37,255 --> 00:04:39,713
It's a date,
but they don't
know it's a date.
106
00:04:39,713 --> 00:04:41,463
- Yes!
- And if I want
another date,
107
00:04:41,463 --> 00:04:43,921
I just go, "You know what?
This house doesn't
appeal to me.
108
00:04:43,921 --> 00:04:45,879
Tomorrow, are you good
to see another house?"
109
00:04:45,879 --> 00:04:47,796
- Doesn't cost you a nickel.
- Nope. Nope.
110
00:04:47,796 --> 00:04:50,213
She's excited to be with me.
She wants to please me.
111
00:04:50,213 --> 00:04:51,671
- She wants to please you.
- Yeah.
112
00:04:51,671 --> 00:04:53,463
- Oh, hey. Look at this.
- Thank you. I appreciate it.
113
00:04:53,463 --> 00:04:54,963
- Thank you very much.
- Oh, ho, ho!
114
00:04:54,963 --> 00:04:56,754
They love me!
They're loving it!
115
00:04:56,754 --> 00:04:58,754
- Ah!
- Thank you very much.
116
00:04:58,754 --> 00:05:01,671
- Congratulations.
- You don't have to
buy any of them.
117
00:05:01,671 --> 00:05:03,338
- You know...
- Well, I wasn't
gonna buy any,
118
00:05:03,338 --> 00:05:05,255
but, still, I can
congratulate you.
119
00:05:05,255 --> 00:05:06,838
Are you vying
for the title
120
00:05:06,838 --> 00:05:08,671
of the most pretentious
man in the world?
121
00:05:08,671 --> 00:05:09,713
- What, this?
- Yes.
122
00:05:09,713 --> 00:05:11,088
I've had this
for decades.
123
00:05:11,088 --> 00:05:14,005
It looks like the Little
Drummer Boy's funeral.
124
00:05:14,005 --> 00:05:16,838
- This is what he's
wearing in the casket.
- Mm-hmm, that's very funny.
125
00:05:16,838 --> 00:05:18,671
I never showed you
my paintings at home
126
00:05:18,671 --> 00:05:22,046
because I knew you would,
you know, just mock me
and destroy me, so...
127
00:05:22,046 --> 00:05:23,505
- a big night for me.
- Anyway, congratulations.
128
00:05:23,505 --> 00:05:25,338
- Congratulations.
- This is quite a display here.
129
00:05:25,338 --> 00:05:27,338
- Do you understand
any of it?
- No.
130
00:05:27,338 --> 00:05:29,005
No, it's very confusing.
131
00:05:29,005 --> 00:05:30,505
- You don't under--
- I don't think you do either.
132
00:05:30,505 --> 00:05:32,879
Let me show you one,
a painting I just sold.
133
00:05:32,879 --> 00:05:35,963
- I'm very excited.
- Then maybe you could explain
the mystery of that one.
134
00:05:35,963 --> 00:05:37,629
Richard: I will.
This is one of my favorites.
135
00:05:37,629 --> 00:05:40,213
Yeah, so I sold this
to a restaurant,
136
00:05:40,213 --> 00:05:41,713
and I'm really
proud of it.
137
00:05:41,713 --> 00:05:44,921
- Who is that?
- It's a self-portrait.
138
00:05:44,921 --> 00:05:46,838
That's you?
139
00:05:46,838 --> 00:05:49,380
What do you think
a self-portrait means?
Yeah, that's me.
140
00:05:49,380 --> 00:05:51,879
That's like you
from 50 years ago!
141
00:05:51,879 --> 00:05:54,088
- No, this is me now.
- Jeff: What?
142
00:05:54,088 --> 00:05:56,088
You honestly feel
you look like that?
143
00:05:56,088 --> 00:05:58,046
100%.
144
00:05:58,046 --> 00:05:59,463
You know what?
145
00:05:59,463 --> 00:06:02,046
I think I want a portrait
by Richard Lewis.
146
00:06:02,046 --> 00:06:04,046
Yeah, well, look,
he's gonna make you
look great.
147
00:06:04,046 --> 00:06:05,588
Maybe you could
paint me with hair.
148
00:06:05,588 --> 00:06:07,005
( guffaws )
149
00:06:08,629 --> 00:06:10,713
( chatter )
150
00:06:13,671 --> 00:06:15,213
- Hey.
- Hey!
151
00:06:15,213 --> 00:06:18,255
Did you hear about
Marty Funkhouser's
nephew, Kenny?
152
00:06:18,255 --> 00:06:19,380
- Yeah.
- He died.
153
00:06:19,380 --> 00:06:21,088
- Unbelievable.
- It's so sad.
154
00:06:21,088 --> 00:06:23,297
- I know.
- He was supposed to be
going to Stanford.
155
00:06:23,297 --> 00:06:25,338
- Larry: Yeah.
- You heard what
happened, right?
156
00:06:25,338 --> 00:06:27,422
- He got mixed up
with a prostitute.
- Prostitute, right.
157
00:06:27,422 --> 00:06:29,422
- Jeff: Mm-hmm.
- Ted: Followed her
to Europe.
158
00:06:29,422 --> 00:06:32,713
- Yeah.
- Ended up going to Pamplona
to run with the bulls.
159
00:06:32,713 --> 00:06:35,255
- And got trampled.
- I know.
160
00:06:35,255 --> 00:06:37,213
How does a young boy
get involved with
a prostitute?
161
00:06:37,213 --> 00:06:38,921
Well, I can
only surmise
162
00:06:38,921 --> 00:06:42,297
that he was
in need of a prostitute
for some reason,
163
00:06:42,297 --> 00:06:46,422
he met with the prostitute,
and he was in love with her
and followed her over there.
164
00:06:46,422 --> 00:06:49,629
- How do you know these details?
- I'm just putting two
and two together.
165
00:06:49,629 --> 00:06:53,255
- Where's the two and two?
- Well, two and two-- you got
a high school senior,
166
00:06:53,255 --> 00:06:55,671
he has an experience
with a prostitute,
167
00:06:55,671 --> 00:06:59,754
and then is so enamored,
that he-- he follows her
all the way to Spain.
168
00:06:59,754 --> 00:07:01,629
Again, very detailed.
169
00:07:01,629 --> 00:07:03,588
No, I'm just putting
two and two together,
that's all.
170
00:07:03,588 --> 00:07:04,963
Again, I don't see
the two and two.
171
00:07:04,963 --> 00:07:07,255
Oh, there's two
and there's another two.
172
00:07:07,255 --> 00:07:09,422
- Larry:
It's one and one together.
- It doesn't really add up.
173
00:07:09,422 --> 00:07:11,796
- Honestly.
It's too much.
- It's shocking.
174
00:07:11,796 --> 00:07:14,463
- It's shocking.
- Ted: He got trampled
to death.
175
00:07:14,463 --> 00:07:15,963
Well, that's not
so shocking.
176
00:07:15,963 --> 00:07:17,422
You're running
with the bulls.
177
00:07:17,422 --> 00:07:19,171
It'd be shocking
if he didn't die.
178
00:07:19,171 --> 00:07:21,463
- That's--
that's the shock.
- What?
179
00:07:21,463 --> 00:07:23,547
It's what men do.
They want to impress girls,
180
00:07:23,547 --> 00:07:25,297
so they do
crazy stuff like that.
181
00:07:25,297 --> 00:07:27,130
He wanted to impress
the prostitute?
182
00:07:27,130 --> 00:07:29,713
Yeah, usually,
you don't have to
impress a prostitute.
183
00:07:29,713 --> 00:07:32,213
Well, remember--
remember when we were dating
184
00:07:32,213 --> 00:07:34,213
and we went
horseback riding,
185
00:07:34,213 --> 00:07:35,963
and I galloped
and almost fell off?
186
00:07:35,963 --> 00:07:37,588
I was just trying
to impress you.
187
00:07:37,588 --> 00:07:39,629
Jeff:
Yeah, but she's
not a prostitute.
188
00:07:39,629 --> 00:07:41,671
- But I was having sex with her.
- But you weren't paying her
for it.
189
00:07:41,671 --> 00:07:44,046
- Cheryl: Okay.
- Right, right.
190
00:07:44,046 --> 00:07:47,754
- All: Oh.
- Marty, I am so sorry.
191
00:07:47,754 --> 00:07:50,338
- So sorry to hear about Kenny.
- Thank you, thank you.
192
00:07:50,338 --> 00:07:52,213
Really sorry.
193
00:07:52,213 --> 00:07:54,629
It's the worst thing
that's happened to me
in my life.
194
00:07:54,629 --> 00:07:58,046
- I mean, he's like
a son I never had.
- Ted: Mm.
195
00:07:58,046 --> 00:08:00,838
Although, my daughter
is transitioning.
196
00:08:00,838 --> 00:08:03,380
- Ah. How's that going?
- So far, so good.
197
00:08:03,380 --> 00:08:05,838
You know, I saw her
a couple of weeks ago.
She looked pretty good.
198
00:08:05,838 --> 00:08:08,297
- Yeah, well,
she's a he now, so.
- Yeah, he.
199
00:08:08,297 --> 00:08:09,921
When-- when does
she get the penis?
200
00:08:09,921 --> 00:08:12,671
He's talking about it.
It takes time to decide.
201
00:08:12,671 --> 00:08:15,380
Larry:
Well, if he gets the penis,
do they throw in the balls?
202
00:08:15,380 --> 00:08:18,588
Marty, I'm so sorry
about Kenny.
203
00:08:18,588 --> 00:08:20,547
Is there anything
we can do?
204
00:08:20,547 --> 00:08:22,422
I'd love you to come
to the memorial.
205
00:08:22,422 --> 00:08:24,588
- Oh, we wouldn't miss it.
- I appreciate it.
206
00:08:24,588 --> 00:08:27,547
Sorry, we have
an early dinner
to go to.
207
00:08:27,547 --> 00:08:29,796
Dinner?
It's 3:30.
208
00:08:29,796 --> 00:08:32,629
- Dinner?
- Hey, you better be
at the memorial.
209
00:08:32,629 --> 00:08:34,005
Oh, one sec.
210
00:08:36,380 --> 00:08:40,171
Hey, Cheryl, um,
let me ask you a question.
211
00:08:40,171 --> 00:08:42,380
When you're at
Dr. Templeton's office--
212
00:08:42,380 --> 00:08:44,213
we share
the same therapist--
213
00:08:44,213 --> 00:08:47,713
you ever notice how his chair
is so much better and bigger
214
00:08:47,713 --> 00:08:50,463
than that dinky chair
that he gives to us?
215
00:08:50,463 --> 00:08:53,088
I've never thought
about the chair when
I was in therapy.
216
00:08:53,088 --> 00:08:54,879
What-- what do you
think about that?
217
00:08:54,879 --> 00:08:57,338
I'm just so happy you're
seeing somebody, pal,
I really do.
218
00:08:57,338 --> 00:08:59,255
I think it's great.
Do you like him?
219
00:08:59,255 --> 00:09:01,505
I'm only seeing him
because of the whole
fatwa business, that's all.
220
00:09:01,505 --> 00:09:05,046
- Believe me.
- Well, don't make me sorry
that I recommended him to you.
221
00:09:05,046 --> 00:09:06,588
I'm not talking
about you.
222
00:09:06,588 --> 00:09:08,671
- Okay.
- Are you talking
about me?
223
00:09:08,671 --> 00:09:10,838
- We should go. Yeah.
- Ted: Yeah.
224
00:09:10,838 --> 00:09:12,921
All I'm saying is
next time you're there,
225
00:09:12,921 --> 00:09:15,213
just be kind of aware
of the chairs
226
00:09:15,213 --> 00:09:17,422
and the striking difference
between the two,
227
00:09:17,422 --> 00:09:19,422
and tell me
that I'm not crazy.
228
00:09:19,422 --> 00:09:21,879
Uh, we do have
reservations at Mélisse.
229
00:09:21,879 --> 00:09:23,422
- Do you know Mélisse? Ah!
- Mélisse?
230
00:09:23,422 --> 00:09:25,046
Good choice.
It's truffle season.
231
00:09:25,046 --> 00:09:26,547
( chuckles )
What?
232
00:09:26,547 --> 00:09:27,921
How do you know
it's truffle season?
233
00:09:27,921 --> 00:09:29,255
Dr. Templeton told me.
234
00:09:29,255 --> 00:09:31,422
What do you talk about
in your sessions?
235
00:09:31,422 --> 00:09:34,796
- That's okay.
That's okay. Okay.
- He loves truffles!
236
00:09:34,796 --> 00:09:36,754
( music playing )
237
00:09:50,130 --> 00:09:51,796
( grunting )
238
00:09:55,588 --> 00:09:57,588
Ay, dah!
239
00:09:59,963 --> 00:10:02,879
Larry: There's not enough room
to get my hand in there
to get the penis out.
240
00:10:02,879 --> 00:10:05,754
I've never really come
across this problem before.
241
00:10:05,754 --> 00:10:08,130
Can't get my penis
out of my pants?
242
00:10:08,130 --> 00:10:10,130
Have you ever heard
of a short fly?
243
00:10:10,130 --> 00:10:13,380
And I'm not gonna unbutton
and have them drop
on the floor.
244
00:10:13,380 --> 00:10:14,921
Look,
here's a solution--
245
00:10:14,921 --> 00:10:18,963
index finger,
you take it,
you go down,
246
00:10:18,963 --> 00:10:21,629
put it in your zipper,
press down on the shaft,
247
00:10:21,629 --> 00:10:23,255
allows your head
to pop up.
248
00:10:23,255 --> 00:10:24,796
- Pop up by itself.
- Huh.
249
00:10:24,796 --> 00:10:27,754
- Press, pop up.
- Like tiddlywinks.
250
00:10:27,754 --> 00:10:28,963
Yeah, like tiddlywinks.
251
00:10:28,963 --> 00:10:31,255
Those pants might've
been manufactured
252
00:10:31,255 --> 00:10:33,547
in a country that has
small penises.
253
00:10:33,547 --> 00:10:37,005
So these pants fit the penis
from whence they came.
254
00:10:37,005 --> 00:10:41,380
You're goddamn right.
Why would they make a little fly
in a country with big-ass dicks?
255
00:10:41,380 --> 00:10:42,713
See, I'ma tell you,
I don't have that problem
256
00:10:42,713 --> 00:10:44,171
'cause I buy my shit
from Jamaica.
257
00:10:44,171 --> 00:10:45,754
My pants are slacks.
258
00:10:45,754 --> 00:10:47,505
The manufacturer,
he makes jeans
259
00:10:47,505 --> 00:10:50,588
for people with big-ass
fucking johnsons, like me.
260
00:10:50,588 --> 00:10:52,629
- Wow.
- When I go
to the bathroom
261
00:10:52,629 --> 00:10:54,380
and I sit down
on the toilet,
262
00:10:54,380 --> 00:10:56,796
my johnson hangs
in the water.
263
00:10:56,796 --> 00:10:58,088
( scoffs, chuckles )
264
00:10:58,088 --> 00:11:01,171
That's just such nonsense.
265
00:11:01,171 --> 00:11:02,338
What are you
saying that for?
266
00:11:02,338 --> 00:11:03,505
I sit on
the fucking toilet,
267
00:11:03,505 --> 00:11:04,879
my shit goes
under the water
268
00:11:04,879 --> 00:11:06,171
like-- like this.
269
00:11:06,171 --> 00:11:07,671
It's almost like
it grabs its fucking head
270
00:11:07,671 --> 00:11:09,005
and just like--
and it goes in like this.
271
00:11:09,005 --> 00:11:10,505
- Bullshit.
- All the fucking time.
272
00:11:10,505 --> 00:11:12,297
- Penis touching the-- hey!
- When I sit down--
273
00:11:12,297 --> 00:11:13,838
Hey.
274
00:11:13,838 --> 00:11:15,838
Front door
was unlocked.
275
00:11:17,088 --> 00:11:18,380
- What?
- What?
276
00:11:18,380 --> 00:11:19,713
You left the door
unlocked again?
277
00:11:19,713 --> 00:11:21,046
We never had
that conversation, ever.
278
00:11:22,713 --> 00:11:24,130
I gotta
talk to you quickly.
279
00:11:24,130 --> 00:11:25,463
You're having lunch
with Lewis, right?
280
00:11:25,463 --> 00:11:27,046
- Yeah.
- Okay, get there early.
281
00:11:27,046 --> 00:11:29,255
Oh, yeah, 'cause he takes
the good seat, yeah.
282
00:11:29,255 --> 00:11:32,380
- What's wrong with him?
- I've never had lunch
with him in 20 years
283
00:11:32,380 --> 00:11:34,213
where I haven't been
looking at a wall.
284
00:11:34,213 --> 00:11:38,005
I say trick him the next time
in terms of what time lunch is.
285
00:11:38,005 --> 00:11:40,547
No, I'm just gonna show up
a half hour earlier.
286
00:11:43,380 --> 00:11:45,629
Uh, can we just have
a moment alone?
287
00:11:45,629 --> 00:11:48,088
Once I start laughing,
I'm a part of this shit.
288
00:11:48,088 --> 00:11:50,297
Get the fuck out.
You heard him.
289
00:11:50,297 --> 00:11:51,547
- Leon: It's all good.
- Yeah.
290
00:11:51,547 --> 00:11:53,588
Let you handle
your business.
291
00:11:53,588 --> 00:11:56,588
I'm trying
to be casual,
292
00:11:56,588 --> 00:11:58,130
but it's really
difficult.
293
00:11:58,130 --> 00:12:00,213
Remember the realtor
from the art gallery?
294
00:12:00,213 --> 00:12:03,796
- Yeah.
- Well, she had
an open house,
295
00:12:03,796 --> 00:12:07,380
and let's just say it stayed
open a little longer for me.
296
00:12:07,380 --> 00:12:09,338
Oh, yeah.
Oh, yeah.
297
00:12:09,338 --> 00:12:12,422
- You had sex with her
in an open house?
- In an open house.
298
00:12:12,422 --> 00:12:14,796
- That's unbelievable.
- Unbelievable.
299
00:12:14,796 --> 00:12:16,921
And you know
they have cookies
at the open houses.
300
00:12:16,921 --> 00:12:19,754
- Yeah.
- Brought the cookies up
with me, so we had sex...
301
00:12:19,754 --> 00:12:21,879
- Oh, my God.
- ...I had some cookies,
took a nap.
302
00:12:21,879 --> 00:12:25,838
- On what?
- Well, they have
the staging furniture.
303
00:12:25,838 --> 00:12:28,921
- Wow.
- Oh, wow, mm.
304
00:12:28,921 --> 00:12:30,422
- Why? What?
- What are you doing,
305
00:12:30,422 --> 00:12:31,463
listening in
to our conversation?
306
00:12:31,463 --> 00:12:32,754
Fuck, yeah, I was.
307
00:12:32,754 --> 00:12:33,921
He's listening
to the whole thing?
308
00:12:33,921 --> 00:12:35,588
Yes!
309
00:12:35,588 --> 00:12:38,463
You said leave,
you didn't say I
couldn't come back.
310
00:12:38,463 --> 00:12:40,588
Now tell me where
that fucking house is at.
311
00:12:42,629 --> 00:12:44,547
Larry:
So, now I'm having
this nightmare.
312
00:12:44,547 --> 00:12:47,796
I'm in this room,
maybe it's a hall
of some kind,
313
00:12:47,796 --> 00:12:50,505
I can't really tell,
and there's a lot of people,
314
00:12:50,505 --> 00:12:53,463
it's very crowded,
and I'm feeling a lot
of anxiety.
315
00:12:53,463 --> 00:12:55,838
And then all of a sudden,
I look up at this balcony
316
00:12:55,838 --> 00:12:57,963
and-- and I see
this guy,
317
00:12:57,963 --> 00:12:59,921
and he's wearing
a big coat,
318
00:12:59,921 --> 00:13:02,380
and I know this is it,
this is the fatwa!
319
00:13:02,380 --> 00:13:04,879
This is it
and I can't get out,
I'm trapped!
320
00:13:04,879 --> 00:13:07,338
Can I stop you right there
for a second?
321
00:13:07,338 --> 00:13:09,796
Can I tell you
what is really on my mind?
322
00:13:09,796 --> 00:13:11,754
I have a little bit
of an issue.
323
00:13:11,754 --> 00:13:15,963
- Please.
- Cheryl was in
just the other day...
324
00:13:15,963 --> 00:13:17,213
Mm-hmm.
325
00:13:17,213 --> 00:13:20,171
...and she
brought me a gift.
326
00:13:20,171 --> 00:13:24,338
You see this lovely
assortment of truffle oils?
327
00:13:24,338 --> 00:13:27,046
Huh, what do you know
about that?
328
00:13:27,046 --> 00:13:29,255
How did Cheryl know
329
00:13:29,255 --> 00:13:32,338
that my wife and I
love truffles?
330
00:13:32,338 --> 00:13:37,255
- You told Cheryl.
- Yeah, I told her you--
you love truffles, yeah.
331
00:13:37,255 --> 00:13:41,088
There's been a breach
of the patient-doctor
confidentiality.
332
00:13:41,088 --> 00:13:44,297
There's no such thing
as patient-doctor
confidentiality.
333
00:13:44,297 --> 00:13:46,005
I think what you're
referring to
334
00:13:46,005 --> 00:13:48,005
is doctor-patient
confidentiality,
335
00:13:48,005 --> 00:13:50,671
and that's a whole
different ball game.
336
00:13:50,671 --> 00:13:52,963
Larry, what I try
to create here
337
00:13:52,963 --> 00:13:55,005
is a circle of trust.
338
00:13:55,005 --> 00:13:57,671
And-- can I have
your arms for a second?
339
00:13:57,671 --> 00:14:00,380
- I'd rather not.
- All right. Well, then
I'll do it with my own arms.
340
00:14:00,380 --> 00:14:02,505
- Yeah, use your own arms.
- Here it is like this...
341
00:14:02,505 --> 00:14:03,879
- Yeah.
- ...and it creates
a circle.
342
00:14:03,879 --> 00:14:05,255
- Mm-hmm.
- And quite frankly,
343
00:14:05,255 --> 00:14:07,088
nothing should
leave this circle.
344
00:14:07,088 --> 00:14:08,879
It should be ironclad.
345
00:14:08,879 --> 00:14:11,171
All right,
I-- I apologize
346
00:14:11,171 --> 00:14:13,713
if I betrayed
your confidence in any way,
347
00:14:13,713 --> 00:14:16,713
and you have my word
348
00:14:16,713 --> 00:14:20,713
that it will never,
ever happen again.
349
00:14:20,713 --> 00:14:23,588
Larry, I think
this is a breakthrough.
350
00:14:23,588 --> 00:14:24,713
No, it's not
a breakthrough.
351
00:14:24,713 --> 00:14:25,963
I think
it's a breakthrough.
352
00:14:25,963 --> 00:14:27,297
It's not
a breakthrough.
353
00:14:27,297 --> 00:14:28,713
I'm pretty sure
it's a breakthrough.
354
00:14:28,713 --> 00:14:30,796
I'm gonna write down
"breakthrough."
355
00:14:30,796 --> 00:14:32,754
You writing down "breakthrough"
is just a waste of
everybody's time.
356
00:14:32,754 --> 00:14:34,505
That whole pad,
you might as well
throw it--
357
00:14:34,505 --> 00:14:36,505
- there's nothing in that pad.
- "Breakthrough."
358
00:14:36,505 --> 00:14:38,838
Anything else
on your mind?
359
00:14:38,838 --> 00:14:42,547
You know, I've got
these pants, okay,
360
00:14:42,547 --> 00:14:45,588
and they have
a short fly.
361
00:14:45,588 --> 00:14:49,171
Very hard to, uh,
extricate the penis.
362
00:14:49,171 --> 00:14:50,629
You ever had a pair
of pants like that
363
00:14:50,629 --> 00:14:52,130
where you can't get
your penis out?
364
00:14:52,130 --> 00:14:54,171
Once, I think,
a while ago,
365
00:14:54,171 --> 00:14:55,838
and someone told me
of a method--
366
00:14:55,838 --> 00:14:58,005
I think you unzip,
367
00:14:58,005 --> 00:15:02,547
you dive down
with your index finger,
368
00:15:02,547 --> 00:15:04,629
- and... pop up.
- Pops up.
369
00:15:04,629 --> 00:15:05,963
- The tiddlywink--
- Tiddlywink!
370
00:15:05,963 --> 00:15:07,505
- Yeah!
- Yeah. That might work.
371
00:15:07,505 --> 00:15:08,921
My friend told me
the same thing.
372
00:15:08,921 --> 00:15:11,921
Listen,
Barneys Warehouse
is having a sale...
373
00:15:11,921 --> 00:15:13,671
- Mm-hmm.
- ...and I'm sure they have
374
00:15:13,671 --> 00:15:17,255
a variety
of long-fly slacks.
375
00:15:17,255 --> 00:15:18,921
All right, maybe
I'll check it out.
376
00:15:18,921 --> 00:15:21,754
Well, I see that
it is time to go.
377
00:15:21,754 --> 00:15:23,255
Do you know
how I know that?
378
00:15:25,005 --> 00:15:27,505
- Wait a second!
- ( chuckles )
379
00:15:27,505 --> 00:15:29,297
Ho, ho!
Look at that!
380
00:15:29,297 --> 00:15:33,297
Ah! I cannot tell you
how happy I am about that.
381
00:15:33,297 --> 00:15:35,463
It has made
my life easier.
382
00:15:35,463 --> 00:15:37,130
You see?
Everything's working.
383
00:15:37,130 --> 00:15:38,796
All we gotta do
is fix these chairs.
384
00:15:38,796 --> 00:15:41,963
I will call you first
if I ever decide to
go chair shopping.
385
00:15:41,963 --> 00:15:43,505
- Excellent.
- Thank you.
386
00:15:43,505 --> 00:15:44,921
- All right.
- All right, Larry.
387
00:15:44,921 --> 00:15:46,796
( music playing )
388
00:15:49,130 --> 00:15:51,963
- Good afternoon.
- Good afternoon.
Welcome to Rustic Canyon.
389
00:15:51,963 --> 00:15:54,629
I have a reservation
for David.
390
00:15:54,629 --> 00:15:57,963
I'm about, uh,
20 minutes early.
391
00:15:57,963 --> 00:15:59,255
Fantastic.
392
00:15:59,255 --> 00:16:00,463
Ah, the rest
of your party has
already arrived.
393
00:16:05,505 --> 00:16:07,463
( scoffs )
394
00:16:07,463 --> 00:16:09,463
It's unbelievable.
395
00:16:09,463 --> 00:16:11,963
- How long's he been here?
- About 10 minutes.
396
00:16:11,963 --> 00:16:13,505
- Ah.
- Yeah.
397
00:16:13,505 --> 00:16:15,171
- Okay, thank you.
- Enjoy.
398
00:16:20,380 --> 00:16:23,171
- Did you get here early enough?
- I got here when I got here.
399
00:16:23,171 --> 00:16:25,005
I'm here
20 minutes early,
400
00:16:25,005 --> 00:16:27,338
and he said you were here
10 minutes before me.
401
00:16:27,338 --> 00:16:30,547
That puts you here
a half hour before
the reservation.
402
00:16:30,547 --> 00:16:32,255
Well, you got here
early, too.
403
00:16:32,255 --> 00:16:34,338
Yeah, because I wanted
to beat you to the good seat,
404
00:16:34,338 --> 00:16:35,754
'cause you always
have to get the good seat.
405
00:16:35,754 --> 00:16:37,838
- That's not true.
- It is true.
406
00:16:37,838 --> 00:16:40,088
Come on, I got this fatwa.
I can't sit here with
my back to the door.
407
00:16:40,088 --> 00:16:41,505
I already
ordered something
408
00:16:41,505 --> 00:16:43,297
and I've touched
all the-- all the--
409
00:16:43,297 --> 00:16:45,338
That doesn't mean anything.
We'll get new silverware.
410
00:16:45,338 --> 00:16:46,671
You'll get a disease
or something.
411
00:16:46,671 --> 00:16:47,838
So, you're not gonna
let me sit there?
412
00:16:47,838 --> 00:16:49,297
No fucking way.
413
00:16:49,297 --> 00:16:51,213
You know what?
The next time we have lunch,
414
00:16:51,213 --> 00:16:53,754
you better set your alarm
for 7:00 in the morning.
415
00:16:53,754 --> 00:16:56,505
I'm setting my alarm
for 6:30, you prick.
416
00:16:56,505 --> 00:16:58,838
Is that so?
I'll be staying up
all night
417
00:16:58,838 --> 00:17:01,671
waiting outside that door
for them to open it.
418
00:17:01,671 --> 00:17:03,046
I'll be here
before the owner.
419
00:17:03,046 --> 00:17:04,838
Yeah? Well,
I got news for you.
I got perks.
420
00:17:04,838 --> 00:17:08,213
They bought my picture,
so I'm gonna sleep
in the kitchen.
421
00:17:08,213 --> 00:17:10,213
You lost, pal.
422
00:17:10,213 --> 00:17:11,879
( scoffs )
423
00:17:13,713 --> 00:17:17,338
Woman:
Oh, yeah! Oh!
Close that deal!
424
00:17:17,338 --> 00:17:19,213
- Jeff: You close the deal!
- You close the deal!
425
00:17:19,213 --> 00:17:22,130
- Jeff: You close the deal!
- Make me an offer!
426
00:17:22,130 --> 00:17:23,213
( Jeff moaning )
427
00:17:23,213 --> 00:17:24,463
Ooh!
428
00:17:24,463 --> 00:17:26,754
( both screaming )
429
00:17:28,422 --> 00:17:31,671
I've seen every house
that's for sale in Brentwood,
430
00:17:31,671 --> 00:17:35,754
and I've had sex in every house
that's for sale in Brentwood.
431
00:17:35,754 --> 00:17:38,838
We even had sex in a house
that was in escrow.
432
00:17:38,838 --> 00:17:40,796
- Yes.
- You don't have to
worry about hotels,
433
00:17:40,796 --> 00:17:41,921
- anything like that.
- Nothing.
434
00:17:41,921 --> 00:17:43,671
You go to
these houses.
435
00:17:43,671 --> 00:17:45,505
And let's say
I'm driving around
a different neighborhood
436
00:17:45,505 --> 00:17:47,171
and I see a house
that's for sale,
437
00:17:47,171 --> 00:17:48,754
gets me
kind of horny.
438
00:17:48,754 --> 00:17:52,255
She is not only
a good-looking woman,
439
00:17:52,255 --> 00:17:54,671
- but she's so stylish.
- Very sharp.
440
00:17:54,671 --> 00:17:56,671
- Both: She's very sharp.
- I need to up my game.
441
00:17:56,671 --> 00:17:58,588
It's-- now,
don't get me wrong,
it's a nice suit,
442
00:17:58,588 --> 00:18:00,255
but it's
four years old.
443
00:18:00,255 --> 00:18:02,671
You know what?
Barneys is having
a warehouse sale.
444
00:18:02,671 --> 00:18:03,963
The fuck
do you know from
445
00:18:03,963 --> 00:18:05,671
Barneys having
a warehouse sale?
446
00:18:05,671 --> 00:18:07,422
Never thought
I'd hear those words
coming out of your mouth.
447
00:18:07,422 --> 00:18:09,130
( exhales )
I-- I heard.
448
00:18:09,130 --> 00:18:10,505
What do you mean,
you heard?
449
00:18:10,505 --> 00:18:11,588
Who would've
told you that?
450
00:18:11,588 --> 00:18:12,879
( stutters )
I don't know.
451
00:18:12,879 --> 00:18:14,796
- I just heard somewhere.
- You heard?
452
00:18:14,796 --> 00:18:16,505
You wanna
explain yourself?
453
00:18:16,505 --> 00:18:19,463
Would you like to tell me
what I need to explain?
454
00:18:19,463 --> 00:18:21,713
Well, I just
got off the phone
with Jane Kleinberg
455
00:18:21,713 --> 00:18:25,754
and she told me
she saw you in a car
with another woman.
456
00:18:25,754 --> 00:18:27,671
Well, do you know
who that woman is?
457
00:18:27,671 --> 00:18:31,046
- No, I do not.
- She is a realtor.
458
00:18:31,046 --> 00:18:34,130
- Yeah.
- And I am looking
for houses.
459
00:18:34,130 --> 00:18:37,380
I was surprising you
by buying a house.
460
00:18:37,380 --> 00:18:38,671
- Really?
- Yeah.
461
00:18:38,671 --> 00:18:40,130
He was just telling me
all about it,
462
00:18:40,130 --> 00:18:41,963
and now you ruined
the surprise.
463
00:18:41,963 --> 00:18:43,505
Well, that's
very sweet of you.
464
00:18:43,505 --> 00:18:45,130
It is very sweet of me.
465
00:18:45,130 --> 00:18:47,963
How about this guy, huh?
You're a lucky woman.
466
00:18:47,963 --> 00:18:51,171
Thank you
for the surprise
and I'm sorry to ruin,
467
00:18:51,171 --> 00:18:54,338
but... you know,
I never know with you two.
468
00:18:54,338 --> 00:18:57,879
He's a beautiful man.
A beautiful man.
469
00:18:57,879 --> 00:18:59,213
That's right.
470
00:19:01,088 --> 00:19:03,380
- ( music playing )
- ( chatter )
471
00:19:10,463 --> 00:19:12,171
- You working here?
- Yes.
472
00:19:12,171 --> 00:19:14,796
Hey, could you
do me a favor?
473
00:19:14,796 --> 00:19:16,713
I want to sit
in the last row,
474
00:19:16,713 --> 00:19:18,588
in the seat
that's closest
to the door.
475
00:19:18,588 --> 00:19:20,671
Can you
reserve that for me?
Could you do that?
476
00:19:20,671 --> 00:19:23,171
I'm sorry.
We don't save seats.
477
00:19:23,171 --> 00:19:24,463
You don't save seats?
478
00:19:24,463 --> 00:19:26,088
What is that?
That's a policy?
479
00:19:26,088 --> 00:19:29,671
It's a memorial
and that's not part of it.
480
00:19:29,671 --> 00:19:33,130
What about
we make a little--
481
00:19:33,130 --> 00:19:34,547
we make a little deal?
482
00:19:34,547 --> 00:19:38,547
You get a little paid
for your trouble, huh?
483
00:19:38,547 --> 00:19:41,005
It's five bucks.
484
00:19:41,005 --> 00:19:42,963
Okay.
485
00:19:42,963 --> 00:19:45,171
- Is that better? Huh?
- Which seat was it again?
486
00:19:45,171 --> 00:19:47,879
- It was the last row?
- The last row,
closest to the door.
487
00:19:47,879 --> 00:19:50,005
- Uh-huh. Yeah.
- Yeah.
488
00:19:50,005 --> 00:19:51,671
- You got it.
- Thank you.
489
00:19:51,671 --> 00:19:52,963
You're welcome.
490
00:19:52,963 --> 00:19:55,754
...a very troubled family.
491
00:19:55,754 --> 00:19:56,671
Hey.
492
00:20:00,505 --> 00:20:02,671
Hmm.
493
00:20:02,671 --> 00:20:05,422
- Okay.
- Okay.
494
00:20:05,422 --> 00:20:06,838
- Cheryl.
- Hey.
495
00:20:06,838 --> 00:20:08,505
Hey.
496
00:20:08,505 --> 00:20:10,505
What's Dr. Templeton
doing here?
497
00:20:10,505 --> 00:20:13,547
Oh, you know,
Marty is having
such a hard time
498
00:20:13,547 --> 00:20:15,171
- with this whole thing.
- Is he?
499
00:20:15,171 --> 00:20:17,422
So I suggested
that he talk to Lionel.
500
00:20:17,422 --> 00:20:20,255
- Lionel?
- Dr. Templeton.
501
00:20:20,255 --> 00:20:22,713
You know,
this is odd, though,
because when he passed me,
502
00:20:22,713 --> 00:20:25,338
I gave him
a very friendly hello.
503
00:20:25,338 --> 00:20:26,754
I went, "Hey!"
504
00:20:26,754 --> 00:20:29,796
And I get back...
505
00:20:29,796 --> 00:20:33,422
And I couldn't tell
if it was a typical
funeral nod
506
00:20:33,422 --> 00:20:35,879
or if he's angry with me
507
00:20:35,879 --> 00:20:38,754
because I want to change
the chair in the office.
508
00:20:38,754 --> 00:20:40,255
Well, it seems like
it would be odd
509
00:20:40,255 --> 00:20:42,754
for him to give you
a big hello at a funeral.
510
00:20:42,754 --> 00:20:45,629
- I'm not asking
for a big hello, Cheryl.
- A young man died
511
00:20:45,629 --> 00:20:47,838
and needs all of his
friends and family.
512
00:20:47,838 --> 00:20:50,213
I'm asking for, you know,
a friendly hello.
513
00:20:50,213 --> 00:20:51,838
"Ah."
That's not big.
514
00:20:51,838 --> 00:20:54,754
You know,
maybe you should make it
less about you.
515
00:20:54,754 --> 00:20:57,088
And by the way,
you really got me
in a lot of trouble...
516
00:20:57,088 --> 00:20:58,463
- Why?
- ...with Dr. Templeton.
517
00:20:58,463 --> 00:21:00,213
Because you told him
that I said
518
00:21:00,213 --> 00:21:01,297
that he likes truffles.
519
00:21:01,297 --> 00:21:03,213
I got him truffle oil
as a gift.
520
00:21:03,213 --> 00:21:04,963
I didn't-- wasn't
even talking about you.
521
00:21:04,963 --> 00:21:06,380
- How...?
- Well, he said
it was a breach
522
00:21:06,380 --> 00:21:08,297
of patient-doctor
confidentiality,
523
00:21:08,297 --> 00:21:09,838
which there's
really no such thing.
524
00:21:09,838 --> 00:21:11,463
Okay, well, then,
you know what?
525
00:21:11,463 --> 00:21:14,213
We should respect Lionel
and his process and--
526
00:21:14,213 --> 00:21:16,130
You don't have to keep
calling him Lionel.
527
00:21:16,130 --> 00:21:18,671
Maybe it's getting
too complicated
528
00:21:18,671 --> 00:21:20,671
having the same therapist.
529
00:21:20,671 --> 00:21:22,879
Gotta say,
you're looking sharp,
sweetheart.
530
00:21:22,879 --> 00:21:25,255
I like this three-piece.
I like the whole look.
531
00:21:25,255 --> 00:21:26,463
- Yeah?
- This slims you.
532
00:21:26,463 --> 00:21:28,213
It holds you in,
it's great.
533
00:21:28,213 --> 00:21:29,963
- I--
- Where'd you get that?
Barneys, you said?
534
00:21:29,963 --> 00:21:33,213
- Barneys Warehouse sale.
- Barneys Warehouse sale?
535
00:21:33,213 --> 00:21:35,463
How the fuck did you know
about Barneys Warehouse sale?
536
00:21:35,463 --> 00:21:37,171
Uh, Larry told me.
537
00:21:37,171 --> 00:21:40,130
- Larry told you about
Barneys Warehouse sale?
- Yeah.
538
00:21:40,130 --> 00:21:42,005
I find that
very difficult to believe.
539
00:21:42,005 --> 00:21:44,671
- Why do you even give a shit?
- Larry! Lar!
540
00:21:44,671 --> 00:21:46,005
Come over here.
541
00:21:46,005 --> 00:21:47,505
There's always
something up with you two
542
00:21:47,505 --> 00:21:48,838
that I can't trust,
you know that?
543
00:21:48,838 --> 00:21:51,838
Did you tell Jeff about
Barneys Warehouse sale?
544
00:21:51,838 --> 00:21:53,879
- Yeah.
- Where'd you hear
about that from?
545
00:21:53,879 --> 00:21:56,297
That's so not you.
546
00:21:56,297 --> 00:21:58,713
Uh, I can't say.
547
00:21:58,713 --> 00:22:00,713
What do you mean
you can't say?
548
00:22:00,713 --> 00:22:04,754
( loudly )
I can't say who told me
about Barneys Warehouse sale.
549
00:22:04,754 --> 00:22:06,588
I'm not at liberty to say.
550
00:22:06,588 --> 00:22:08,505
It's a fucking sale,
Larry.
551
00:22:08,505 --> 00:22:10,547
Who gives a shit?
Just tell me who told you.
552
00:22:10,547 --> 00:22:14,713
( loudly )
No, I will not
and cannot tell you
553
00:22:14,713 --> 00:22:17,921
who told me about
Barneys Warehouse sale.
554
00:22:17,921 --> 00:22:19,671
All right,
this is sounding
like bullshit now.
555
00:22:19,671 --> 00:22:22,088
This sounds like another
one of your mishegoss
bullshit thing.
556
00:22:22,088 --> 00:22:25,754
- It's not. Just tell her.
- That is confidential
information,
557
00:22:25,754 --> 00:22:29,338
which I will never reveal
under any circumstances.
558
00:22:29,338 --> 00:22:30,879
Larry didn't tell you
about Barneys Warehouse.
559
00:22:30,879 --> 00:22:32,588
- He told me about Barneys.
- No, he did not.
560
00:22:32,588 --> 00:22:34,380
( all shouting )
561
00:22:34,380 --> 00:22:35,547
That I cannot say!
562
00:22:35,547 --> 00:22:39,088
Not today,
not tomorrow, not ever!
563
00:22:39,088 --> 00:22:41,422
- That's it!
- Susie: All right,
you're a fucking liar, Jeff.
564
00:22:41,422 --> 00:22:44,005
- Jeff: I'm not a liar!
- There's something
you're not telling me.
565
00:22:44,005 --> 00:22:46,046
Larry:
Dr. Templeton!
566
00:22:46,046 --> 00:22:49,046
- Hey!
- Honey, I'll be right in.
567
00:22:49,046 --> 00:22:53,255
Hey. Listen,
I-- I happened to overhear
that conversation,
568
00:22:53,255 --> 00:22:56,213
and I'm very appreciative
that you respected
569
00:22:56,213 --> 00:22:57,796
the patient-doctor
confidentiality.
570
00:22:57,796 --> 00:22:59,046
Hey, you're welcome.
571
00:22:59,046 --> 00:23:00,505
You know, when somebody
tells me something,
572
00:23:00,505 --> 00:23:01,505
I take it to heart.
573
00:23:01,505 --> 00:23:02,671
Glad to hear that.
574
00:23:02,671 --> 00:23:04,171
You know, I noticed
575
00:23:04,171 --> 00:23:06,380
when I said hello
to you earlier,
576
00:23:06,380 --> 00:23:08,297
I gave you
a very hearty hello
577
00:23:08,297 --> 00:23:11,754
and your response
was kind of grim.
578
00:23:11,754 --> 00:23:14,588
- Was that a funeral hello?
- Well, very observant.
579
00:23:14,588 --> 00:23:18,380
It was a downward nod
indicating a solemn hello
580
00:23:18,380 --> 00:23:20,921
as opposed
to an upward nod
581
00:23:20,921 --> 00:23:23,422
where it would be
a more joyous occasion.
582
00:23:23,422 --> 00:23:25,088
Gotcha.
So, you're not
mad at me?
583
00:23:25,088 --> 00:23:28,213
Oh, no, no, no, I'm not--
I'm not mad at you at all.
584
00:23:28,213 --> 00:23:30,588
Have you considered
my generous offer
585
00:23:30,588 --> 00:23:32,005
to go chair shopping
with you?
586
00:23:32,005 --> 00:23:36,088
I have considered it, yes,
and I am declining it.
587
00:23:36,088 --> 00:23:38,255
- Huh.
- I think if I go
chair shopping,
588
00:23:38,255 --> 00:23:40,422
I'll-- I'll do it
by myself.
589
00:23:40,422 --> 00:23:42,796
- Thank you.
- Well, you'll be making the
same mistake all over again.
590
00:23:42,796 --> 00:23:44,463
You'll have
a substandard chair
591
00:23:44,463 --> 00:23:45,796
and a lot
of unhappy clients.
592
00:23:45,796 --> 00:23:48,754
That presumes
a mistake was made
initially.
593
00:23:48,754 --> 00:23:50,796
- Hmm.
- Now, if you'll excuse me,
594
00:23:50,796 --> 00:23:52,338
Mrs. Templeton
is waiting for me.
595
00:23:52,338 --> 00:23:54,629
- How is Mrs. Templeton?
- She's quite well.
596
00:23:54,629 --> 00:23:57,297
I'd like to--
I'd like to meet her.
597
00:23:57,297 --> 00:24:01,380
I don't think
that is necessary,
really, Larry.
598
00:24:01,380 --> 00:24:03,796
- Do you?
- Cheryl tells me
that she met her.
599
00:24:03,796 --> 00:24:07,422
Oh, yes.
Cheryl and Mrs. Templeton
are quite friendly.
600
00:24:07,422 --> 00:24:10,629
So, why can
Cheryl meet her
and not me?
601
00:24:10,629 --> 00:24:13,838
- I don't get that.
- Well, Mrs. Templeton
has already indicated
602
00:24:13,838 --> 00:24:15,463
that she would rather
not meet you.
603
00:24:15,463 --> 00:24:16,838
Hmm.
Well, in any event,
604
00:24:16,838 --> 00:24:18,754
please give my regards
to Mrs. Templeton.
605
00:24:18,754 --> 00:24:20,338
I probably won't.
606
00:24:20,338 --> 00:24:23,629
Well, if you change
your mind, Lionel,
you'll let me know.
607
00:24:23,629 --> 00:24:25,547
Oh, Larry.
608
00:24:25,547 --> 00:24:27,088
Would it be all right
if you continued
609
00:24:27,088 --> 00:24:29,629
to refer to me
as Dr. Templeton?
610
00:24:29,629 --> 00:24:31,963
( music playing )
611
00:24:36,921 --> 00:24:40,088
Shalom and welcome
to the celebration of life
612
00:24:40,088 --> 00:24:42,338
of Kenny Funkhouser.
613
00:24:42,338 --> 00:24:46,005
We begin today
with the traditional
memorial prayer,
614
00:24:46,005 --> 00:24:48,963
Kel Maleh Rachamim.
615
00:24:48,963 --> 00:24:53,505
♪ Kel maleh rachamim... ♪
616
00:24:55,380 --> 00:24:58,255
- Hey, that's my seat.
- What are you talking about?
617
00:24:58,255 --> 00:25:00,005
I reserved--
I reserved that seat.
618
00:25:00,005 --> 00:25:02,255
I gave the guy
20 bucks to reserve--
look, here's the sign.
619
00:25:02,255 --> 00:25:04,130
- You threw it on the floor?
- Fuck the reserved sign.
620
00:25:04,130 --> 00:25:06,338
This is a memorial service,
not a Knick game.
621
00:25:06,338 --> 00:25:08,505
- Respect the reserved sign.
- This is the worst seat
in the whole house.
622
00:25:08,505 --> 00:25:11,005
- I did it because
the bathroom's 10 feet away--
- Look. See?
623
00:25:11,005 --> 00:25:12,838
It's a reserved sign.
You can't just throw it
on the floor.
624
00:25:12,838 --> 00:25:14,380
It should say "asshole,"
not "reserved."
625
00:25:14,380 --> 00:25:16,171
Do me a favor
and beat it, will ya?
626
00:25:16,171 --> 00:25:18,380
- Just get outta here.
- I got a fatwa I gotta
deal with, here.
627
00:25:18,380 --> 00:25:20,671
- I need that seat.
- I'm sorry about
your fatwa,
628
00:25:20,671 --> 00:25:22,879
but I got a problem
with my urinary tract.
629
00:25:22,879 --> 00:25:24,547
You always have to have
the good seat, don't you?
630
00:25:24,547 --> 00:25:26,505
Always.
That was my seat!
You took it again!
631
00:25:26,505 --> 00:25:27,879
- It wasn't your seat.
- You took it again!
632
00:25:27,879 --> 00:25:29,255
You took it again!
You took it again!
633
00:25:29,255 --> 00:25:30,380
- Man: Shh!
- I didn't.
634
00:25:30,380 --> 00:25:31,713
The Lord is his portion.
635
00:25:31,713 --> 00:25:33,171
Larry:
What happened
to the seat?
636
00:25:33,171 --> 00:25:34,838
- I gave you $20.
- May he rest in peace.
637
00:25:34,838 --> 00:25:36,921
I know, I reserved it,
but he just ignored it.
638
00:25:36,921 --> 00:25:38,422
- Rabbi: Amen.
- All: Amen.
639
00:25:38,422 --> 00:25:39,796
Get him outta there!
640
00:25:39,796 --> 00:25:41,838
- He's a mourner.
- He's not mourning!
641
00:25:41,838 --> 00:25:44,380
If he's mourning,
it's 'cause he's losing
his hair on the top.
642
00:25:44,380 --> 00:25:46,838
- That's what he's mourning.
- I'm an usher,
I'm not a bouncer.
643
00:25:46,838 --> 00:25:48,463
Okay, you know what?
Forget it.
644
00:25:48,463 --> 00:25:50,213
You're the last usher
I ever bribe.
645
00:25:50,213 --> 00:25:53,338
Fear not death.
We are all destined to die.
646
00:25:53,338 --> 00:25:55,338
- We share it with
all who ever lived.
- Is this taken?
647
00:25:55,338 --> 00:25:57,629
- It's reserved.
- Oh, okay, great.
648
00:25:57,629 --> 00:26:00,171
Rabbi:
Death is better
than a life of pain,
649
00:26:00,171 --> 00:26:02,380
- and eternal rest
than constant sickness.
- Oh, hello, Mrs. Templeton.
650
00:26:02,380 --> 00:26:05,338
Larry, do not address
Mrs. Templeton.
651
00:26:05,338 --> 00:26:07,213
I hope you're enjoying
truffle season.
652
00:26:07,213 --> 00:26:09,213
- Larry, find a seat.
- Okay.
653
00:26:09,213 --> 00:26:11,380
- Rabbi: ...as a grain
of sand...
- Sorry.
654
00:26:11,380 --> 00:26:13,838
- ...the good things
in life...
- Who's she?
655
00:26:13,838 --> 00:26:16,588
- I'm Kenny's cousin.
- It's none of your business,
anyway.
656
00:26:16,588 --> 00:26:18,338
- Go find a seat.
- Why didn't you save me a seat?
657
00:26:18,338 --> 00:26:20,130
You didn't ask me
to save you a seat.
658
00:26:20,130 --> 00:26:23,629
- Marty: Hey.
- Sorry, sorry, sorry.
659
00:26:23,629 --> 00:26:25,671
I'd like to bring forward
Kenny's uncle,
660
00:26:25,671 --> 00:26:28,754
Martin Funkhouser,
who would like to say
a few words.
661
00:26:28,754 --> 00:26:31,088
- Great. ( scoffs )
- Martin, please?
662
00:26:31,088 --> 00:26:33,171
- Marty: Thank you,
Rabbi Dorfman.
- Oh, sorry.
663
00:26:33,171 --> 00:26:36,088
I would like
to take a moment
to acknowledge
664
00:26:36,088 --> 00:26:38,380
my former beautiful
daughter Jodi,
665
00:26:38,380 --> 00:26:40,130
who's now
my handsome son Joey.
666
00:26:40,130 --> 00:26:41,629
- I love you, Joey.
- Thank you. I love you.
667
00:26:41,629 --> 00:26:43,629
- Keep up the good work.
- Thank you.
668
00:26:43,629 --> 00:26:46,463
Kenny Funkhouser
was my nephew.
669
00:26:46,463 --> 00:26:48,130
He was a golden child.
670
00:26:48,130 --> 00:26:50,171
- He was a straight-A student.
- ( sobbing )
671
00:26:50,171 --> 00:26:53,213
A great athlete
who was going to Stanford.
672
00:26:53,213 --> 00:26:55,088
All-American
baseball player.
673
00:26:55,088 --> 00:26:57,422
- ( sobbing loudly )
- Hey, hey, hey, come on,
come on.
674
00:26:57,422 --> 00:27:00,588
- That's way too loud.
- Okay, okay, okay.
675
00:27:00,588 --> 00:27:02,796
Just whimper.
Can you whimper?
676
00:27:02,796 --> 00:27:06,547
This is a day
of celebrating
Kenny's life.
677
00:27:06,547 --> 00:27:07,921
- ( sobbing continues )
- What are you doing?
678
00:27:07,921 --> 00:27:09,796
Go cry outside,
for God's sake.
679
00:27:09,796 --> 00:27:12,796
- He's so young.
- Ah, come on,
it's enough already.
680
00:27:12,796 --> 00:27:14,838
I can't hear a thing.
681
00:27:14,838 --> 00:27:16,505
- Shut up.
- Okay, okay.
682
00:27:16,505 --> 00:27:19,338
Let me say some things
about Kenny Funkhouser.
683
00:27:19,338 --> 00:27:21,588
- Kenny is with us.
- ( sniffling )
684
00:27:21,588 --> 00:27:23,713
He will always be with us.
685
00:27:23,713 --> 00:27:26,005
And someday,
we'll see him again.
686
00:27:26,005 --> 00:27:28,713
Maybe play catch
with him, even.
687
00:27:28,713 --> 00:27:32,213
When we leave
this service today,
let's not feel sad.
688
00:27:32,213 --> 00:27:36,338
Let's be upbeat,
because that's what
Kenny would've wanted.
689
00:27:36,338 --> 00:27:39,297
He was a very happy
young man.
690
00:27:39,297 --> 00:27:41,088
Fatwa!
He's got a gun!
691
00:27:41,088 --> 00:27:44,671
( all screaming )
692
00:27:46,754 --> 00:27:48,505
Ah! Oh, oh!
693
00:27:49,796 --> 00:27:52,171
- Oh, my God!
- ( people screaming )
694
00:27:52,171 --> 00:27:55,130
Go, sweetie, this way.
Go out this way.
695
00:27:55,130 --> 00:27:56,547
( Ted shouting )
696
00:27:56,547 --> 00:27:58,171
- No! Jesus!
- Wait, Ted!
697
00:27:58,171 --> 00:28:00,713
Go! Fatwa!
698
00:28:02,671 --> 00:28:04,380
- Man: Come on.
- Man #2: Hurry up!
699
00:28:04,380 --> 00:28:05,879
That's-- hey!
700
00:28:05,879 --> 00:28:08,547
That's my friend,
you idiot!
701
00:28:12,588 --> 00:28:15,505
Oh.
702
00:28:15,505 --> 00:28:18,046
Sorry.
703
00:28:18,046 --> 00:28:20,380
( receding footsteps )
704
00:28:22,005 --> 00:28:23,754
Sorry.
705
00:28:26,088 --> 00:28:28,130
Woman:
So, as you can see,
great flow.
706
00:28:28,130 --> 00:28:29,588
We're just gonna move
through here.
707
00:28:29,588 --> 00:28:32,130
Let me show you why
this is your house.
708
00:28:32,130 --> 00:28:34,629
Chef's kitchen,
you got silent dishwashers.
709
00:28:34,629 --> 00:28:36,213
It's an entertainer's dream,
really.
710
00:28:36,213 --> 00:28:37,921
You could entertain
for 100 people here
711
00:28:37,921 --> 00:28:40,588
or you could
entertain for two.
712
00:28:40,588 --> 00:28:42,588
- Wow.
- Floor-to-ceiling windows.
713
00:28:42,588 --> 00:28:46,130
- Pizza oven.
- Uh-huh. And where's
the master bedroom?
714
00:28:46,130 --> 00:28:49,505
- The master bedroom
is upstairs.
- Okay.
715
00:28:49,505 --> 00:28:52,422
And we could take
the grand staircase
716
00:28:52,422 --> 00:28:55,255
or we could take
the elevator.
717
00:28:55,255 --> 00:28:56,921
Elevator.
718
00:28:56,921 --> 00:29:00,422
( music playing )
719
00:29:07,171 --> 00:29:10,171
This is your own
little sanctuary.
720
00:29:10,171 --> 00:29:13,255
Beautiful, spacious room.
Lots of morning light.
721
00:29:13,255 --> 00:29:15,463
- Beautiful place
to wake up.
- Uh-huh.
722
00:29:15,463 --> 00:29:17,297
Just a great energy
in here overall.
723
00:29:17,297 --> 00:29:19,963
Mm-hmm. Furniture
come with the house?
724
00:29:19,963 --> 00:29:21,671
No, the furniture
is staged,
725
00:29:21,671 --> 00:29:24,588
but I could
talk to the designer
about throwing it in.
726
00:29:24,588 --> 00:29:27,754
- You like this bed, Jeff?
- ( mutters )
727
00:29:27,754 --> 00:29:31,297
- Negotiable
on the price or what?
- They're firm with the price.
728
00:29:31,297 --> 00:29:33,629
It's out
of our price range.
729
00:29:33,629 --> 00:29:35,463
- Come on.
- We'll take it.
730
00:29:35,463 --> 00:29:37,754
- Huh?
- We'll take it.
731
00:29:37,754 --> 00:29:40,255
Sold.
Congratulations.
732
00:29:40,255 --> 00:29:42,505
( music playing )
733
00:29:46,338 --> 00:29:47,921
I gotta tell you
something.
734
00:29:47,921 --> 00:29:50,713
I never thought
I was gonna get you
down here.
735
00:29:50,713 --> 00:29:52,422
- This is nice.
- Let's see.
736
00:29:52,422 --> 00:29:53,963
- Try that.
- ( sighs )
737
00:29:53,963 --> 00:29:55,754
What do you think?
738
00:29:55,754 --> 00:29:57,963
- No, I don't think so. No.
- I don't think so, either.
739
00:29:57,963 --> 00:29:59,046
- Not this one.
- No.
740
00:30:01,505 --> 00:30:04,629
This isn't bad.
It's got-- it's a bit
of a rocker, here.
741
00:30:04,629 --> 00:30:06,130
Let's move
to another chair.
742
00:30:07,838 --> 00:30:10,463
- All right.
- All right, I gotta say,
743
00:30:10,463 --> 00:30:14,629
this one, to me,
is a perfect chair.
744
00:30:14,629 --> 00:30:16,713
I think my clients
would like this.
745
00:30:16,713 --> 00:30:18,046
- Great.
- Why not?
746
00:30:18,046 --> 00:30:20,588
Well, let me...
747
00:30:20,588 --> 00:30:22,838
Ooh, it's kind of pricey.
( chuckles )
748
00:30:22,838 --> 00:30:24,671
Well, thank you.
Thank you very much.
749
00:30:24,671 --> 00:30:26,838
That's very generous
of you, Larry.
750
00:30:26,838 --> 00:30:29,671
Are you expecting me
to pay for this chair?
751
00:30:29,671 --> 00:30:31,671
That is all
the time we have.
752
00:30:31,671 --> 00:30:33,838
And, well,
I'll see you next week.
753
00:30:35,380 --> 00:30:38,297
Okay?
Thank you, Larry.
754
00:30:38,297 --> 00:30:41,213
( theme music playing )
755
00:31:52,505 --> 00:31:54,213
Small favor. Could you drop
a book off for me?
756
00:31:54,213 --> 00:31:55,380
I'm pretty sure
the U.S. government
757
00:31:55,380 --> 00:31:57,297
would consider that
free mail,
758
00:31:57,297 --> 00:31:58,713
which is kind of illegal.
759
00:31:58,713 --> 00:32:00,255
Do you think that's
a good quality, stickling?
760
00:32:00,255 --> 00:32:01,171
Don't stickle.
761
00:32:01,838 --> 00:32:04,005
I don't care what she does.
All men are like that.
762
00:32:04,005 --> 00:32:05,547
We don't care about
what they do.
763
00:32:05,547 --> 00:32:06,671
We care about what
they look like.
764
00:32:06,671 --> 00:32:07,671
Women are just the opposite.
765
00:32:07,671 --> 00:32:09,547
I would date a garbage woman.
766
00:32:09,547 --> 00:32:11,130
I've never seen
a garbage woman.
767
00:32:11,130 --> 00:32:12,588
Expect a letter soon.
768
00:32:12,588 --> 00:32:15,463
Soon? A day, two days,
four days?
769
00:32:15,463 --> 00:32:17,921
-Everybody know what soon is.
-I don't know what soon is.
770
00:32:17,921 --> 00:32:19,171
-Soon is soon.
-It's a very loose--
771
00:32:19,171 --> 00:32:20,463
-Soon is not soon!
-Soon is soon.
772
00:32:20,463 --> 00:32:21,671
Soon is not soon!
60323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.