Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,069 --> 00:00:10,069
( theme music playing )
2
00:00:23,819 --> 00:00:25,444
( pounding on door )
3
00:00:29,194 --> 00:00:30,653
Leon:
Larry, it's Leon!
4
00:00:34,527 --> 00:00:35,778
( lock clicks )
5
00:00:37,486 --> 00:00:38,778
The fuck?
6
00:00:40,653 --> 00:00:43,402
Leon:
What's going on, man?
7
00:00:43,402 --> 00:00:45,903
It's fucking crazy
in this fucking room.
8
00:00:45,903 --> 00:00:48,736
What are these
motherfucking shades, man?
9
00:00:48,736 --> 00:00:50,944
Oh, my God.
10
00:00:50,944 --> 00:00:53,110
You need sunlight, man.
You turning white.
11
00:00:53,110 --> 00:00:56,694
- The fuck is going on?
- What are you doing?
12
00:00:56,694 --> 00:00:58,944
What?
I'm in a hotel.
13
00:00:58,944 --> 00:01:00,486
You think you're safe
in a hotel?
14
00:01:00,486 --> 00:01:01,819
I think I'm safer here
than in my house.
15
00:01:01,819 --> 00:01:02,944
The bottom line
is this, Larry--
16
00:01:02,944 --> 00:01:04,569
you can't
fucking hide here.
17
00:01:04,569 --> 00:01:06,653
These motherfuckers want you,
they're gonna come and get you.
18
00:01:06,653 --> 00:01:08,653
Cut your fucking hands off,
cut your feet off,
19
00:01:08,653 --> 00:01:09,861
put your feet
in your back pockets,
20
00:01:09,861 --> 00:01:11,152
put your hands
in your front pockets,
21
00:01:11,152 --> 00:01:12,444
and then carry
your ass out of here
22
00:01:12,444 --> 00:01:13,611
like a piece
of fucking luggage.
23
00:01:13,611 --> 00:01:14,985
Jeff:
How are you helping?
24
00:01:14,985 --> 00:01:16,361
I'm just letting him
know what happens.
25
00:01:16,361 --> 00:01:17,653
You don't need
this shit.
26
00:01:17,653 --> 00:01:19,027
You go to your house.
No one's coming.
27
00:01:19,027 --> 00:01:21,819
I talked to the FBI guy.
He's not gonna lie.
28
00:01:21,819 --> 00:01:23,152
No one is coming.
29
00:01:23,152 --> 00:01:25,861
But I can't go back
to the house.
30
00:01:25,861 --> 00:01:28,319
I gotta move
or sell the house
or something.
31
00:01:28,319 --> 00:01:30,611
No, no, no, no.
You can't fucking
sell the house.
32
00:01:30,611 --> 00:01:32,235
All of my ladies know
I live there already.
33
00:01:32,235 --> 00:01:33,861
You're gonna set me back
two or three years.
34
00:01:33,861 --> 00:01:35,985
No, fucking stay there.
You fucking stay.
35
00:01:35,985 --> 00:01:40,653
Get back to your life.
Get back on the horse now!
36
00:01:40,653 --> 00:01:42,694
- Okay, give me two minutes.
- Jeff: Yeah.
37
00:01:43,985 --> 00:01:45,653
- Proud of ya.
- My man.
38
00:01:57,944 --> 00:01:59,361
( door opens )
39
00:02:00,903 --> 00:02:02,319
( door closes )
40
00:02:10,069 --> 00:02:11,736
Ah.
41
00:02:11,736 --> 00:02:14,027
( scoffs )
I was there first.
I should've got that.
42
00:02:14,027 --> 00:02:16,861
I was too busy
looking in the mirror
'cause I'm so vain.
43
00:02:16,861 --> 00:02:18,861
It's no big deal.
I got it.
44
00:02:18,861 --> 00:02:20,361
Thank you,
thank you.
45
00:02:20,361 --> 00:02:22,444
Well, look at you.
46
00:02:22,444 --> 00:02:24,527
Look at me.
47
00:02:24,527 --> 00:02:25,903
May I ask you
a question?
48
00:02:27,069 --> 00:02:29,944
- Sure.
- Why this outfit?
49
00:02:29,944 --> 00:02:32,778
It seems that women
in your profession,
50
00:02:32,778 --> 00:02:34,903
they-- they dress like this
for some reason.
51
00:02:34,903 --> 00:02:37,778
Why not look wholesome?
Why double down on
the seediness?
52
00:02:37,778 --> 00:02:39,736
I think I look
really good.
53
00:02:39,736 --> 00:02:41,402
- Mm. Mm.
- No?
54
00:02:41,402 --> 00:02:43,402
- ( sighs )
- Mm, I mean,
look at dentists.
55
00:02:43,402 --> 00:02:45,653
They don't walk around
with their smocks on
56
00:02:45,653 --> 00:02:47,736
when they're not in--
when they're not in
their office.
57
00:02:47,736 --> 00:02:50,778
- This is a hooker smock
is what you got on.
- I'm a hooker.
58
00:02:50,778 --> 00:02:53,069
I know, but you don't
have to show everybody.
59
00:02:53,069 --> 00:02:55,611
- I don't?
- No! People like a mystery.
60
00:02:55,611 --> 00:03:00,110
Imagine putting on
a beautiful dress from
Saks Fifth Avenue, you know?
61
00:03:00,110 --> 00:03:03,069
All right, well, first of all,
I'm-- I'm not able to afford
62
00:03:03,069 --> 00:03:06,194
a dress from
Saks Fifth Avenue,
so that's not gonna happen.
63
00:03:06,194 --> 00:03:08,069
You're not able
to afford it now,
64
00:03:08,069 --> 00:03:12,277
but get one dress
and I guarantee you
in six months,
65
00:03:12,277 --> 00:03:16,778
your closet will be packed
with dresses like that.
66
00:03:16,778 --> 00:03:18,319
Really?
67
00:03:18,319 --> 00:03:20,194
- Absolutely.
- ( elevator dings )
68
00:03:20,194 --> 00:03:22,527
Okay, so I'm gonna
put the tits away.
69
00:03:22,527 --> 00:03:23,985
Yeah, put--
put the tits away.
70
00:03:23,985 --> 00:03:25,235
- Animal prints gone.
- Yeah.
71
00:03:25,235 --> 00:03:27,110
- No more hooker boots.
- None. Zero.
72
00:03:27,110 --> 00:03:29,277
- Fishnets,
out of here.
- Out.
73
00:03:29,277 --> 00:03:32,027
- I think I could do this.
- I think business
is gonna boom.
74
00:03:32,027 --> 00:03:34,027
- I really do.
- Thank you so much.
75
00:03:34,027 --> 00:03:36,110
- Oh, well...
- Oh.
76
00:03:36,110 --> 00:03:39,694
I-- I'm so thrilled
about this whole thing.
Good luck!
77
00:03:39,694 --> 00:03:41,444
Good luck!
You can do it!
78
00:03:41,444 --> 00:03:43,527
- Larry: Hi.
- Hi.
79
00:03:43,527 --> 00:03:46,569
I'm checking out
a lot earlier than
I had anticipated.
80
00:03:46,569 --> 00:03:48,985
- Oh, we hate
to see you go.
- Okay, 1003.
81
00:03:48,985 --> 00:03:51,778
1003. And what is
the name on 1003?
82
00:03:51,778 --> 00:03:53,611
Buck Dancer.
83
00:03:55,486 --> 00:03:58,402
Uh, okay, Mr. Dancer,
let me just bring that up.
84
00:03:58,402 --> 00:04:01,903
- I hope you enjoyed your stay.
- Mm, yeah, yeah, it was fine.
It was fine.
85
00:04:01,903 --> 00:04:03,569
Okay, well, be sure
to visit our website.
86
00:04:03,569 --> 00:04:05,819
You can always
give us some feedback.
We love notes.
87
00:04:05,819 --> 00:04:07,486
- Don't tuck in.
- The sheets?
88
00:04:07,486 --> 00:04:09,027
- Don't tuck in?
- Yeah, don't-- don't tuck in.
89
00:04:09,027 --> 00:04:10,861
- Too tight for you?
- Who sleeps like that?
90
00:04:10,861 --> 00:04:12,486
It's suffocating.
91
00:04:12,486 --> 00:04:14,611
- You're right.
- It's absolutely suffocating.
92
00:04:14,611 --> 00:04:16,903
Don't tuck.
I will take that note
on advisement.
93
00:04:16,903 --> 00:04:19,277
Those cookies,
those are for guests?
94
00:04:19,277 --> 00:04:21,194
Oh, absolutely, yes.
We have a wonderful
pastry chef.
95
00:04:21,194 --> 00:04:22,778
- Let me know
if you need a box.
- Thank you.
96
00:04:22,778 --> 00:04:23,653
( chuckles )
97
00:04:37,861 --> 00:04:41,152
Ah, I see you went
for the big ones,
Mr. Dancer, right?
98
00:04:41,152 --> 00:04:45,194
- Yes, yes, I got the first.
- Oh, good, good for you.
They're delicious.
99
00:04:45,194 --> 00:04:46,903
Uh, just, if I may,
100
00:04:46,903 --> 00:04:50,694
we ask that
people use the tongs
when selecting their cookies.
101
00:04:50,694 --> 00:04:53,235
Tongs? Yes, yes,
I saw the tongs there.
102
00:04:53,235 --> 00:04:55,736
I eschewed the tongs
deliberately
103
00:04:55,736 --> 00:04:58,819
because the tongs are not
made for picking up cookies.
104
00:04:58,819 --> 00:05:00,736
They-- they crumble
the cookie.
105
00:05:00,736 --> 00:05:02,527
It's not a good system,
the tong.
106
00:05:02,527 --> 00:05:05,319
Uh, we just ask, you know,
that you use the tongs,
107
00:05:05,319 --> 00:05:06,778
which we sort of
provide there on the plate,
108
00:05:06,778 --> 00:05:08,319
you know, just for
sanitary reasons.
109
00:05:08,319 --> 00:05:09,861
Here, look,
I'll tell you what I'll do.
110
00:05:09,861 --> 00:05:11,861
I'll take my second cookie
with the tongs...
111
00:05:11,861 --> 00:05:13,694
- Thank you.
- ...all right?
112
00:05:13,694 --> 00:05:15,736
- Perfect. Great.
- ( grunting )
113
00:05:17,694 --> 00:05:19,569
- ( exhales )
- Seem to be making
a moment of it,
114
00:05:19,569 --> 00:05:21,235
- but I'll let you have it.
- I wasn't making a moment.
115
00:05:21,235 --> 00:05:22,903
It's just it's hard
to hold it.
116
00:05:22,903 --> 00:05:25,235
Let me ask you
this question--
117
00:05:25,235 --> 00:05:26,569
who put you in charge
of the cookies?
118
00:05:26,569 --> 00:05:27,694
Do you oversee
the cookies?
119
00:05:27,694 --> 00:05:29,194
I was given
explicit instructions
120
00:05:29,194 --> 00:05:31,611
to look over the lobby,
which is my jurisdiction.
121
00:05:31,611 --> 00:05:33,527
So, yes, I oversee
the cookies.
122
00:05:33,527 --> 00:05:37,069
Okay, I-- I don't think
this is within your
jurisdiction.
123
00:05:37,069 --> 00:05:38,778
Well, uh, Mr. Dancer,
124
00:05:38,778 --> 00:05:42,027
I have enjoyed spending
so much time with you,
125
00:05:42,027 --> 00:05:44,277
and thank you for
all your wonderful notes,
126
00:05:44,277 --> 00:05:47,194
and, uh, we hope
to see you again.
127
00:05:47,194 --> 00:05:49,569
You say the pastry chef
made these?
128
00:05:49,569 --> 00:05:51,569
Oh, yes.
They're wonderful.
129
00:05:51,569 --> 00:05:53,402
I got news
for you, pal.
130
00:05:53,402 --> 00:05:54,985
This is
a Pepperidge Farm cookie.
131
00:05:54,985 --> 00:05:56,444
- Okay?
- I...
132
00:05:56,444 --> 00:05:57,985
This is a Pepperidge Farm
cookie, that's it.
133
00:05:57,985 --> 00:05:59,110
Well, I will go
to that pastry chef
134
00:05:59,110 --> 00:06:00,361
and I will
confront him about it.
135
00:06:00,361 --> 00:06:01,694
Don't tell people
these are
136
00:06:01,694 --> 00:06:02,944
home-made cookies
by a pastry chef.
137
00:06:02,944 --> 00:06:05,152
- Okay, no, I--
- Okay.
138
00:06:05,152 --> 00:06:07,194
- I wouldn't and I didn't.
- This is a Pepperidge Farm
cookie.
139
00:06:07,194 --> 00:06:08,944
I don't believe those are
Pepperidge Farm cookies.
140
00:06:08,944 --> 00:06:10,110
This is
a Pepperidge Farm cookie.
141
00:06:10,110 --> 00:06:11,319
All right,
Mr. Dancer, well,
142
00:06:11,319 --> 00:06:13,319
I will take that
into account--
143
00:06:13,319 --> 00:06:15,611
I'm a little disappointed.
I could buy this in
the grocery store
144
00:06:15,611 --> 00:06:17,611
on my way home, so.
145
00:06:17,611 --> 00:06:19,569
- Okay.
- But anyway, you're
putting out Pepperidge Farm.
146
00:06:19,569 --> 00:06:21,486
- Fine, great, okay.
- Okay, great.
Thank you so much.
147
00:06:21,486 --> 00:06:26,235
Linda, can we get
these cookies out of the way
that he touched?
148
00:06:30,194 --> 00:06:32,444
I don't want you to use
these doors anymore.
You got that?
149
00:06:32,444 --> 00:06:35,110
- They call
this shit "overreacting."
- Is the alarm working?
150
00:06:36,444 --> 00:06:38,444
You should worry about
that goddamn fireplace.
151
00:06:38,444 --> 00:06:40,277
You're gonna
fuck around and forget,
152
00:06:40,277 --> 00:06:43,277
and Fatwa Claus gonna come down
that fucking chimney
and kill your ass.
153
00:06:43,277 --> 00:06:44,903
What is this shit?
What are you eating?
154
00:06:44,903 --> 00:06:46,903
- Beef sticks.
- Beef stick?
155
00:06:46,903 --> 00:06:48,277
You know how bad
that is for you?
156
00:06:48,277 --> 00:06:49,653
Have you ever read
the ingredients?
157
00:06:49,653 --> 00:06:51,444
Have you ever tried
one of these motherfuckers?
158
00:06:51,444 --> 00:06:52,985
- They're fucking delicious.
- They're disgusting.
159
00:06:52,985 --> 00:06:54,486
Look, beef, of course,
160
00:06:54,486 --> 00:06:57,277
molasses, wheat,
brown sugar.
161
00:06:57,277 --> 00:06:59,319
Brown fucking sugar.
I love fucking brown sugar.
162
00:06:59,319 --> 00:07:02,611
You think black people prefer
brown sugar over white sugar?
163
00:07:02,611 --> 00:07:05,653
Absolutely.
Anything brown
over fucking white.
164
00:07:05,653 --> 00:07:07,527
- Pants?
- Of fucking course.
165
00:07:07,527 --> 00:07:08,778
( knocking on door )
166
00:07:08,778 --> 00:07:10,861
Fuck. Okay,
get the door.
167
00:07:10,861 --> 00:07:14,069
- Give me this thing.
- Don't you-- don't you
bitch up.
168
00:07:14,069 --> 00:07:16,319
Ask who it is.
Don't forget.
169
00:07:16,319 --> 00:07:18,611
- ( knocking continues )
- I'll answer the door.
170
00:07:21,069 --> 00:07:22,985
- Funkhouser.
- Oh.
171
00:07:22,985 --> 00:07:25,194
- Hi. Kenny.
- What's up, Kenny?
172
00:07:25,194 --> 00:07:26,694
- Hi, Leon.
How you doing?
- Hey, man.
173
00:07:26,694 --> 00:07:28,361
Hey, Funk-man.
174
00:07:28,361 --> 00:07:30,444
Funkhouser:
LD, come down here.
175
00:07:30,444 --> 00:07:33,027
- To what do I owe the honor?
- My nephew, Kenny.
176
00:07:33,027 --> 00:07:35,027
- Kenny, hi. Larry. Hi.
- Pleasure to meet you.
177
00:07:35,027 --> 00:07:38,361
- The jewel of
the Funkhouser family tree.
- Is that so?
178
00:07:38,361 --> 00:07:40,653
- That is so.
- Huh, how about that.
179
00:07:40,653 --> 00:07:43,402
- Straight-A student, okay?
- Mm.
180
00:07:43,402 --> 00:07:45,611
Member of six clubs
in high school--
181
00:07:45,611 --> 00:07:46,944
runs them all.
182
00:07:46,944 --> 00:07:51,027
He was just voted high school
All-American pitcher.
183
00:07:51,027 --> 00:07:52,361
- All right.
- One-of-a-kind.
184
00:07:52,361 --> 00:07:54,069
- Okay. Yeah.
- Now, wait a minute!
185
00:07:54,069 --> 00:07:56,527
If he nails his SATs,
which he will...
186
00:07:56,527 --> 00:07:59,985
- Mm-hmm.
- ...he's going to Stanford
on a full scholarship.
187
00:07:59,985 --> 00:08:03,319
I don't wanna be a hater,
but can't nobody do all
that shit in one day.
188
00:08:03,319 --> 00:08:05,861
Well, I mean,
I just work hard and--
189
00:08:05,861 --> 00:08:08,861
I'm saying you're making it
feel like this motherfucker's
Forrest Gump or something.
190
00:08:08,861 --> 00:08:11,694
- You ever see that movie?
- Yeah, I've seen
"Forrest Gump."
191
00:08:11,694 --> 00:08:13,319
That motherfucker
lived a life.
192
00:08:13,319 --> 00:08:15,861
I mean, I'm not-- I'm not
running across the country.
193
00:08:15,861 --> 00:08:18,361
- You ever see a titty?
- Larry: What's the matter
with you?
194
00:08:18,361 --> 00:08:19,736
What kind of
a question is that?
195
00:08:19,736 --> 00:08:22,527
Anyway, so, uh,
thanks for stopping by.
196
00:08:22,527 --> 00:08:24,235
- Nice to meet you.
- Thank you.
197
00:08:24,235 --> 00:08:27,027
We-- we were just about to eat,
so I'll see you, uh...
198
00:08:27,027 --> 00:08:29,402
- I'd love a sandwich.
- Kenny: Me, too.
199
00:08:29,402 --> 00:08:31,361
- I'm starved.
- I don't wanna
impose, though.
200
00:08:31,361 --> 00:08:33,778
We got a lot of meats, man.
All kind of shits
in that fridge.
201
00:08:33,778 --> 00:08:35,027
- Funkhouser: Let's do it.
- Kenny: Yeah!
202
00:08:35,027 --> 00:08:36,486
- Come on.
- Oh, thank you.
203
00:08:36,486 --> 00:08:38,653
- ( clears throat )
- You like bologna and shit?
204
00:08:38,653 --> 00:08:40,402
- Are you fucking kidding me?
- You couldn't--
205
00:08:40,402 --> 00:08:42,235
- let me tell you something.
- This kid's a pitcher?
206
00:08:42,235 --> 00:08:43,444
Let's get off that.
207
00:08:43,444 --> 00:08:44,903
Looks like he can't
lift a chess piece.
208
00:08:44,903 --> 00:08:46,694
Yeah, you'd have
a good time hitting him.
209
00:08:46,694 --> 00:08:49,277
Here, try that mustard.
It's dope.
210
00:08:49,277 --> 00:08:51,194
Leon:
Larry has all kind
of goodies in here.
211
00:08:51,194 --> 00:08:53,486
All kind of cheeses
and meats.
212
00:08:53,486 --> 00:08:55,444
- What are you making?
- Sandwiches, baby.
213
00:08:55,444 --> 00:08:58,611
- Who wants a pickle?
- Pickles! I want pickles.
214
00:08:58,611 --> 00:09:00,653
- You can't have a sandwich
without pickles, right?
- No!
215
00:09:02,402 --> 00:09:04,194
- Funkhouser:
Tap it, tap it.
- Yeah.
216
00:09:04,194 --> 00:09:06,361
Do you need any help?
I got it, I got it.
217
00:09:06,361 --> 00:09:08,778
Everybody's gotta be
the hero with a pickle jar.
218
00:09:08,778 --> 00:09:10,277
Everybody
wants to open it.
219
00:09:10,277 --> 00:09:12,611
You just gotta
hit it up.
220
00:09:12,611 --> 00:09:15,985
- Here, give it to the big Funk.
- No, little Funk's got it,
okay?
221
00:09:15,985 --> 00:09:17,903
- Come on, let me take
a shot at it.
- No.
222
00:09:17,903 --> 00:09:19,444
- What are you doing, Kenny?
- No, I got it!
223
00:09:19,444 --> 00:09:21,444
- Kenny, give me the jar!
- I got it. Ooh! Oh!
224
00:09:21,444 --> 00:09:23,277
- Leon: Shit.
- What happened?
225
00:09:23,277 --> 00:09:25,319
- I think I heard it crack.
- Your pitching arm?
226
00:09:25,319 --> 00:09:26,985
- Yeah, that's
my pitching arm.
- Oh, my God.
227
00:09:26,985 --> 00:09:29,069
- We gotta go to the hospital.
- ( cries )
228
00:09:29,069 --> 00:09:31,361
- Oh, my God, I'm so sorry!
- Oh, shut up.
229
00:09:31,361 --> 00:09:34,569
- It was an accident!
- I never should've brought him
over here!
230
00:09:34,569 --> 00:09:36,985
He tried to open the pickles,
so he took the jar from him,
231
00:09:36,985 --> 00:09:40,486
- and you tried to
get it from him, too!
- You're trying to do too much.
232
00:09:40,486 --> 00:09:42,361
Valedictorian,
now you wanna be
pickle boy.
233
00:09:42,361 --> 00:09:44,527
- You're doing too much!
- Sorry!
234
00:09:48,527 --> 00:09:51,319
You know, I think
we have a half open jar
in the fridge.
235
00:09:56,277 --> 00:09:57,569
- ( scoffs )
- What do you know?
236
00:09:57,569 --> 00:09:58,694
What do you know?
237
00:09:58,694 --> 00:10:01,569
( chatter on TV )
238
00:10:01,569 --> 00:10:03,152
Oh, darling,
you're cold. Here.
239
00:10:03,152 --> 00:10:04,861
- Here, put this around you.
- I'm just excited.
240
00:10:07,527 --> 00:10:09,694
( door opens )
241
00:10:09,694 --> 00:10:12,402
Roger:
Well, that's what
they want me to do.
242
00:10:12,402 --> 00:10:14,736
- I've got a ticket here...
- What's up, Larry?
243
00:10:14,736 --> 00:10:16,903
- Yeah.
- ( sighs )
244
00:10:16,903 --> 00:10:19,569
I had a horrible night
last night.
245
00:10:19,569 --> 00:10:21,110
Horrible.
246
00:10:21,110 --> 00:10:23,194
I couldn't sleep,
was up all night.
247
00:10:23,194 --> 00:10:26,027
I heard-- I heard
someone at the gate.
248
00:10:26,027 --> 00:10:31,235
( stammering )
I heard voices and somebody
creeping around the house.
249
00:10:31,235 --> 00:10:33,194
It, like,
freaked me out.
250
00:10:33,194 --> 00:10:35,527
Well, you know what?
There was a lot of shit
going on last night.
251
00:10:35,527 --> 00:10:37,235
I had a little
lady friend come over.
252
00:10:37,235 --> 00:10:40,110
You know, her girlfriend's
waiting outside in the car,
253
00:10:40,110 --> 00:10:42,944
the kid's in the back seat,
jumping around and shit.
254
00:10:42,944 --> 00:10:44,694
- You know?
- ( sighs )
255
00:10:44,694 --> 00:10:46,611
And then I had
the pizza guy come over.
He came over--
256
00:10:46,611 --> 00:10:49,611
Okay, so-- so it was you.
So you kept me up,
essentially.
257
00:10:49,611 --> 00:10:52,194
I didn't keep you up.
Just some normal shit
that I do.
258
00:10:52,194 --> 00:10:55,736
I need some--
I need some security
in the house.
259
00:10:55,736 --> 00:10:58,944
You know, like a--
I gotta hire, like,
a Pinkerton guard or something.
260
00:10:58,944 --> 00:11:00,903
You don't need
no Pinkerton guard.
261
00:11:00,903 --> 00:11:02,944
You know what?
I'll tell you what.
262
00:11:02,944 --> 00:11:05,319
- Let me handle this shit.
- You're-- you're gonna
hire somebody?
263
00:11:05,319 --> 00:11:07,402
- What are you gonna do?
- What if I get somebody
half the price
264
00:11:07,402 --> 00:11:09,402
of that Pinkerton
motherfucker?
265
00:11:09,402 --> 00:11:12,235
I'm gonna take care
of all this security shit
you're worried about, okay?
266
00:11:12,235 --> 00:11:15,069
I'm gonna get you--
get you back to
being Larry.
267
00:11:15,069 --> 00:11:18,361
Sitting around here,
looking all frumpy
and shit.
268
00:11:18,361 --> 00:11:20,736
Well, no, the only reason
I'm wearing this bathrobe
269
00:11:20,736 --> 00:11:22,819
is because I left
my pajama bottoms--
270
00:11:22,819 --> 00:11:24,277
you know, those
red flannel pajamas?
271
00:11:24,277 --> 00:11:26,277
- Right.
- I left them
at the hotel.
272
00:11:26,277 --> 00:11:28,611
I can't leave a hotel room
without leaving something
behind.
273
00:11:28,611 --> 00:11:30,653
- Never fails.
- ( doorbell rings )
274
00:11:30,653 --> 00:11:33,152
- Oh.
- Are you expecting
somebody?
275
00:11:33,152 --> 00:11:34,653
I'm always
expecting somebody.
276
00:11:34,653 --> 00:11:36,736
If they show the fuck up,
they show the fuck up.
277
00:11:36,736 --> 00:11:39,152
Goodbye, darling.
278
00:11:39,152 --> 00:11:41,277
- Excuse me a minute.
- He's all right, you know.
279
00:11:41,277 --> 00:11:43,611
- He's gonna be all right.
- Hey!
280
00:11:43,611 --> 00:11:45,444
- He's alive!
- Larry: Oh!
281
00:11:45,444 --> 00:11:47,194
- Hey, buddy.
- How you doing?
282
00:11:47,194 --> 00:11:48,819
I'm all right.
How are you doing?
283
00:11:48,819 --> 00:11:51,277
Oh, God,
I'm a mess.
284
00:11:51,277 --> 00:11:53,444
- Yeah, so bad.
- I'd be terrified.
285
00:11:53,444 --> 00:11:55,694
Yeah, and the worst part
is the musical's off.
286
00:11:55,694 --> 00:11:57,527
- Oh, you're kidding me.
- No.
287
00:11:57,527 --> 00:11:59,444
It was
such a funny idea.
288
00:11:59,444 --> 00:12:01,444
I'm sorry.
I'm really sorry.
289
00:12:01,444 --> 00:12:03,653
- Um...
- Nice of you
to come over, though,
290
00:12:03,653 --> 00:12:05,277
and, uh, say hi.
291
00:12:05,277 --> 00:12:07,152
- That's really
sweet of you.
- No.
292
00:12:07,152 --> 00:12:08,778
I really appreciate it.
Thank you.
293
00:12:08,778 --> 00:12:09,903
Yeah,
you're welcome.
294
00:12:09,903 --> 00:12:12,778
Um, actually,
you know what?
295
00:12:12,778 --> 00:12:14,152
( sighs )
296
00:12:14,152 --> 00:12:16,778
All right,
I'm full of shit.
297
00:12:16,778 --> 00:12:19,152
The truth is
I'm here to ask--
298
00:12:19,152 --> 00:12:22,486
I'm here to ask
your permission
if I can date Cheryl.
299
00:12:23,778 --> 00:12:25,819
Boom.
( clears throat )
300
00:12:25,819 --> 00:12:27,277
( scoffs )
301
00:12:27,277 --> 00:12:29,152
- Wow.
- Wow?
302
00:12:29,152 --> 00:12:32,277
Yeah, you come over here
under these false pretenses
303
00:12:32,277 --> 00:12:34,653
to, oh--
to see how I'm doing,
304
00:12:34,653 --> 00:12:37,486
and-- and you
wanna date-- no!
305
00:12:37,486 --> 00:12:39,110
No, I-- no, no, I--
306
00:12:39,110 --> 00:12:42,319
if you're asking me
can you date Cheryl,
I'd say no.
307
00:12:42,319 --> 00:12:44,152
Let-- let's just
step back just a second.
308
00:12:44,152 --> 00:12:46,277
This is a surprise
to me, too.
309
00:12:46,277 --> 00:12:49,361
We're friends.
I didn't wanna sneak
around behind your back.
310
00:12:49,361 --> 00:12:52,985
( stammering )
I need to, like--
to go with my impulses,
311
00:12:52,985 --> 00:12:56,819
and my impulse is
I wanna-- I wanna go out
with your ex-wife.
312
00:12:56,819 --> 00:12:58,778
How would you like it
if I went out with Mary, huh?
313
00:12:58,778 --> 00:13:00,319
- Would you like that?
- Don't be stupid.
314
00:13:00,319 --> 00:13:01,653
( scoffs )
What does that mean?
315
00:13:01,653 --> 00:13:03,486
It means you're--
316
00:13:03,486 --> 00:13:07,653
you wanna call my ex-wife,
Mary Steenburgen--
317
00:13:07,653 --> 00:13:11,486
- Larry David wants to ask
Mary Steenburgen out?
- Oh.
318
00:13:11,486 --> 00:13:15,778
Oh, Larry David
is not cool enough
for Mary Steenburgen?
319
00:13:15,778 --> 00:13:18,819
- I-- I just--
- Huh? But Ted Danson is?
Is that it?
320
00:13:18,819 --> 00:13:22,194
I didn't say that,
but there's something
in there.
321
00:13:22,194 --> 00:13:23,861
- ( overlapping voices )
- Oh, okay, all right.
322
00:13:23,861 --> 00:13:25,778
You know what?
I'll call her right now.
How's that?
323
00:13:25,778 --> 00:13:27,653
How's that?
I'll call Mary.
324
00:13:27,653 --> 00:13:29,444
- Fine.
- Okay? Okay?
325
00:13:29,444 --> 00:13:31,152
You want me to?
326
00:13:31,152 --> 00:13:32,611
- Do it.
- Okay.
327
00:13:32,611 --> 00:13:35,361
But then can we get back
to this real subject?
328
00:13:37,194 --> 00:13:38,819
Mary!
329
00:13:38,819 --> 00:13:41,319
- I can't believe it.
- Hey, it's Larry David.
330
00:13:41,319 --> 00:13:43,152
- Hi, Larry!
- Hey!
331
00:13:43,152 --> 00:13:44,903
- How you doing?
- Good, good.
332
00:13:44,903 --> 00:13:47,861
Hey, Mar, um, let--
let me ask you something.
333
00:13:47,861 --> 00:13:50,736
You know what's going on
with Ted and Cheryl?
334
00:13:50,736 --> 00:13:54,611
Ted told me he was
interested in seeing her
335
00:13:54,611 --> 00:13:56,611
and I told him
to go for it.
336
00:13:56,611 --> 00:13:59,361
Well, um...
( clears throat )
337
00:13:59,361 --> 00:14:01,736
I was kind of
wondering...
338
00:14:01,736 --> 00:14:03,319
( scoffs )
339
00:14:03,319 --> 00:14:05,985
...you know, if he's gonna
go out with her,
340
00:14:05,985 --> 00:14:09,402
why, uh-- why don't
you go out with me?
341
00:14:09,402 --> 00:14:11,361
( chuckles )
342
00:14:11,361 --> 00:14:13,569
Wow, Lar.
343
00:14:13,569 --> 00:14:15,235
Oh, my gosh.
344
00:14:15,235 --> 00:14:18,110
( stammering )
Um, I just--
345
00:14:18,110 --> 00:14:20,069
God, I love you so much.
346
00:14:20,069 --> 00:14:24,611
I don't know
if we have anything in common
that way, you know?
347
00:14:24,611 --> 00:14:26,277
- Do you think?
- Well, we're both people.
348
00:14:26,277 --> 00:14:28,611
We're Earthlings,
we breathe, we eat,
349
00:14:28,611 --> 00:14:30,611
so we have--
we have that in common.
350
00:14:30,611 --> 00:14:33,569
Yeah, we have that in common
with pretty much everybody,
351
00:14:33,569 --> 00:14:36,527
but I was--
I was just meaning,
like, you know,
352
00:14:36,527 --> 00:14:39,985
maybe you're just not
my physical type.
353
00:14:39,985 --> 00:14:42,819
Sure.
Sure, I understand.
354
00:14:42,819 --> 00:14:46,235
Hope we can have lunch
or go shopping
355
00:14:46,235 --> 00:14:48,277
or do something
together soon.
356
00:14:48,277 --> 00:14:50,736
- Okay, okay. Okay, bye.
- Bye, Lar.
357
00:14:53,653 --> 00:14:55,944
- What'd she say?
- No.
358
00:14:55,944 --> 00:14:58,944
- Mm.
- Not really her type.
359
00:14:58,944 --> 00:15:00,569
- Huh.
- At least, physically.
360
00:15:01,944 --> 00:15:04,653
- Okay. Well, hey...
- Yeah.
361
00:15:04,653 --> 00:15:07,611
- So, you gonna
go ahead with this?
- Yeah, yeah.
362
00:15:07,611 --> 00:15:11,235
- Okay.
- You should know that
she doesn't give blow jobs.
363
00:15:11,235 --> 00:15:13,402
- Just...
- That's okay.
364
00:15:13,402 --> 00:15:15,110
Okay? Sex
only in the dark.
365
00:15:15,110 --> 00:15:16,861
She's a little revolted
by the penis.
366
00:15:16,861 --> 00:15:18,611
- Really?
- She won't look at it.
367
00:15:18,611 --> 00:15:20,985
- She won't even touch it, okay?
- Well, maybe that's changed.
368
00:15:20,985 --> 00:15:23,611
- It won't change, okay?
- All right, good luck
with the fatwa.
369
00:15:23,611 --> 00:15:25,985
Yeah, thanks.
Thanks for being
so concerned about it.
370
00:15:56,027 --> 00:15:57,653
( car door closes )
371
00:15:57,653 --> 00:16:00,527
- You're in trouble, Larry.
- Yeah. Yeah!
372
00:16:00,527 --> 00:16:01,694
I know.
Tell me about it.
373
00:16:03,235 --> 00:16:04,444
- I like that.
- Oh, yeah?
374
00:16:04,444 --> 00:16:06,277
Yeah, hides the Jew.
375
00:16:06,277 --> 00:16:07,903
Ah, thank you.
376
00:16:07,903 --> 00:16:09,944
Thank you.
That's lovely.
377
00:16:09,944 --> 00:16:12,110
Lovely compliment.
Thank you very much.
378
00:16:12,110 --> 00:16:14,069
- Very sweet.
- What are you
doing here, Larry?
379
00:16:14,069 --> 00:16:16,194
- Huh?
- Well, you know...
380
00:16:16,194 --> 00:16:18,361
- What?
- ...this has been
very, very difficult for me.
381
00:16:18,361 --> 00:16:20,694
And I'm thinking,
who can help me?
I don't know any Muslims.
382
00:16:20,694 --> 00:16:23,944
They're not in show business.
They don't hang out at the deli.
383
00:16:23,944 --> 00:16:27,069
Am I supposed to
go into a mosque and then
start chatting them up?
384
00:16:27,069 --> 00:16:29,277
Sure, maybe I can make
a little more effort
to seek them out,
385
00:16:29,277 --> 00:16:30,903
but they're not really
coming up to me either!
386
00:16:30,903 --> 00:16:33,069
Do you need
my help, Larry?
387
00:16:35,235 --> 00:16:37,069
Yes.
388
00:16:37,069 --> 00:16:37,903
Yes.
389
00:16:40,069 --> 00:16:41,736
- I know people.
- You do?
390
00:16:41,736 --> 00:16:45,152
- Mm, I know people.
- Imams, mufti?
391
00:16:45,152 --> 00:16:46,944
- "Moofti."
- "Moofti"?
392
00:16:46,944 --> 00:16:48,903
- "Moofti."
- It's "moofti." Huh.
393
00:16:48,903 --> 00:16:50,235
I always thought
it was "muffti."
394
00:16:50,235 --> 00:16:54,944
Anyway,
so do you know
a mufti?
395
00:16:54,944 --> 00:16:57,069
- I know other people.
- Who? Who do you know?
396
00:16:57,069 --> 00:16:58,361
I know
the consul of Iran.
397
00:16:59,861 --> 00:17:01,569
You know the consul?
398
00:17:02,736 --> 00:17:04,444
- Is that so?
- Yes.
399
00:17:04,444 --> 00:17:06,819
Look at you!
You are really something!
400
00:17:06,819 --> 00:17:09,277
- Eh.
- How do you know
the consul?
401
00:17:09,277 --> 00:17:11,110
I have
my connections.
402
00:17:11,110 --> 00:17:14,444
Are you a--
are you a plotter?
403
00:17:14,444 --> 00:17:16,194
Are you one
of the plotters?
404
00:17:16,194 --> 00:17:19,778
- Do you plot?
- I've plotted before.
405
00:17:19,778 --> 00:17:21,944
- You've plotted?
- I've plotted.
406
00:17:21,944 --> 00:17:22,819
Wow.
407
00:17:24,611 --> 00:17:25,944
You're on my side,
right?
408
00:17:30,110 --> 00:17:31,861
Fuck me,
you godless fuck!
409
00:17:31,861 --> 00:17:33,611
You infidel fucking Jew!
410
00:17:33,611 --> 00:17:35,319
Try and keep it kosher,
could you?
411
00:17:35,319 --> 00:17:37,944
You fatwa fucking bastard!
( moans )
412
00:17:37,944 --> 00:17:41,277
- I'm a fatwa fuck.
- Yes! Talk dirty to me, Larry.
413
00:17:41,277 --> 00:17:44,778
Blaspheme to me
like you blasphemed
to the Nation of Islam!
414
00:17:44,778 --> 00:17:47,069
Donald Trump!
( panting )
415
00:17:47,069 --> 00:17:48,277
Steve Bannon!
416
00:17:48,277 --> 00:17:49,653
Jared Kushner!
417
00:17:49,653 --> 00:17:51,069
Mike Pence!
418
00:17:51,069 --> 00:17:52,903
Kellyanne Conway!
419
00:17:52,903 --> 00:17:54,486
- Mitch McConnell!
- Yeah!
420
00:17:54,486 --> 00:17:57,486
- Rudy Giuliani!
- ( moaning )
421
00:17:57,486 --> 00:17:59,110
- ( moaning )
- Yeah, yeah!
422
00:17:59,110 --> 00:18:00,778
Rougher, Larry!
Rougher!
423
00:18:00,778 --> 00:18:02,444
- Sentence me to an orgasm...
- You're choking me!
424
00:18:02,444 --> 00:18:04,319
...like you've been
sentenced to death!
425
00:18:04,319 --> 00:18:06,069
- ( screaming )
- Is this a fatwa!
426
00:18:06,069 --> 00:18:09,527
This is a fatwa!
Fa-fa-fa-fatwa!
427
00:18:09,527 --> 00:18:11,819
- ( door bursts open )
- Fatwa! Fatwa!
428
00:18:11,819 --> 00:18:13,653
- ( screaming )
- Leon: Hey! Hey!
429
00:18:13,653 --> 00:18:15,736
No fatwa up in here!
No fatwa!
430
00:18:15,736 --> 00:18:17,235
- What?
- No fatwa!
431
00:18:17,235 --> 00:18:18,819
Yeah, Larry, that's Swat,
your knew security.
432
00:18:18,819 --> 00:18:20,069
You can thank me later
for that shit.
433
00:18:20,069 --> 00:18:21,486
Yeah, I'm not even
gonna bring up
434
00:18:21,486 --> 00:18:23,277
the fact you're fucking
in your goddamn glasses.
435
00:18:23,277 --> 00:18:24,985
Hey, Swat,
break her ass in half!
436
00:18:29,653 --> 00:18:32,194
Hello, is this--
is this Mr. Khashayar?
437
00:18:32,194 --> 00:18:35,527
- Yes, this is he.
- Yeah, this is, um--
this is Larry David.
438
00:18:35,527 --> 00:18:38,152
I'm a friend
of Shara Ghorbani.
439
00:18:38,152 --> 00:18:41,778
She said that perhaps
there might be a way,
440
00:18:41,778 --> 00:18:44,277
you know, to set up
a, uh-- a meeting.
441
00:18:44,277 --> 00:18:47,611
It's better
if you don't come here
under the circumstances...
442
00:18:47,611 --> 00:18:51,110
- Hey, Larry.
- Wait, I'm sorry.
Could you hold on one second?
443
00:18:51,110 --> 00:18:53,110
Shut the fuck up!
I'm on the phone.
444
00:18:53,110 --> 00:18:56,027
Hey, I'm gonna
give Swat the guest room.
Where the towels at?
445
00:18:56,027 --> 00:18:58,527
They're down the hall
in the linen closet.
446
00:18:58,527 --> 00:19:00,027
Yes, I'm sorry.
447
00:19:00,027 --> 00:19:03,027
I have two nincompoops
in my house, unfortunately.
448
00:19:03,027 --> 00:19:05,861
- Anyway, so, um--
- Khashayar: I would suggest
a video conference.
449
00:19:05,861 --> 00:19:07,985
- Oh.
- I can arrange
for that if you like.
450
00:19:07,985 --> 00:19:09,194
Oh, you wanna
set up a video call?
451
00:19:09,194 --> 00:19:11,277
Yeah, the video call
would work great.
452
00:19:11,277 --> 00:19:13,402
- Yes, excellent.
- Yeah.
453
00:19:13,402 --> 00:19:16,527
Good. I will have
one of my staff members
contact you to arrange for it.
454
00:19:16,527 --> 00:19:17,778
- Yeah, I--
- Hey, Larry!
455
00:19:17,778 --> 00:19:19,444
Wait, I'm sorry.
Hold on one more sec.
456
00:19:19,444 --> 00:19:21,861
What the fuck
is wrong with you?
Shh, I'm on the phone!
457
00:19:21,861 --> 00:19:23,903
This goddamn towel's
hard as fuck, man.
458
00:19:23,903 --> 00:19:26,027
Shut the fuck up!
I'm on the phone!
459
00:19:26,027 --> 00:19:27,736
I'll be there in a second.
Shut up!
460
00:19:27,736 --> 00:19:28,985
These towels
too rough, man.
461
00:19:28,985 --> 00:19:31,569
- I like a softer towel.
- Hey, Swat? Swat?
462
00:19:31,569 --> 00:19:32,736
Shut up!
463
00:19:32,736 --> 00:19:34,277
Yeah, I'm sorry.
464
00:19:34,277 --> 00:19:36,402
No, it's
the nincompoops again.
465
00:19:36,402 --> 00:19:39,069
- Nincompoops?
- I'll wait to hear
from your office.
466
00:19:39,069 --> 00:19:41,527
- Larry!
- As I said,
they will be in contact.
467
00:19:41,527 --> 00:19:44,861
- ( stammering )
Yes, all right, thank you.
- Goodbye, Mr. David.
468
00:19:44,861 --> 00:19:48,611
- ( phone beeps )
- What's so important
about these fucking towels?
469
00:19:48,611 --> 00:19:50,694
Swat:
Look, these towels are
a little too rough, man.
470
00:19:50,694 --> 00:19:51,903
I like
a soft towel, Lar.
471
00:19:51,903 --> 00:19:53,361
He wants something
more velvety.
472
00:19:53,361 --> 00:19:55,444
Velvet, it doesn't even
dry you, velvet.
473
00:19:55,444 --> 00:19:57,361
It doesn't--
it doesn't get
the water off.
474
00:19:57,361 --> 00:20:00,194
A harder, coarser towel
works a lot better
for drying.
475
00:20:00,194 --> 00:20:02,778
If I don't use
something velvety,
I'ma get ashy as hell, Lar.
476
00:20:02,778 --> 00:20:05,277
- You want me to go
shopping for towels?
- It'd be nice.
477
00:20:05,277 --> 00:20:07,444
The man's
a guest in your house.
He's your fucking security.
478
00:20:07,444 --> 00:20:09,444
- He's gonna take care of you.
- By the way,
479
00:20:09,444 --> 00:20:11,444
you need to familiarize
yourself with that.
480
00:20:11,444 --> 00:20:13,611
- What? What is this?
- It's a list.
481
00:20:13,611 --> 00:20:16,486
- Persimmons.
You eat persimmons?
- Antioxidants.
482
00:20:16,486 --> 00:20:18,569
No stone fruit?
483
00:20:18,569 --> 00:20:19,944
I'm telling you,
they kill me, Larry.
484
00:20:19,944 --> 00:20:21,944
I'll drop dead right on
this fucking carpet.
485
00:20:21,944 --> 00:20:24,194
Even the "oals"
will fuck me up.
486
00:20:24,194 --> 00:20:27,152
- Even the what?
- The "oals" from the fruit
will fuck me up.
487
00:20:27,152 --> 00:20:29,778
If this fucking man
even sees a fucking
stone fruit,
488
00:20:29,778 --> 00:20:32,778
he's gonna eat the shit,
so don't bring no stone fruit
in the fucking house.
489
00:20:32,778 --> 00:20:34,444
So now I can't have
stone fruit?
490
00:20:35,611 --> 00:20:37,110
Yeah.
491
00:20:42,985 --> 00:20:44,527
Absolutely, we will
send that right up.
492
00:20:44,527 --> 00:20:45,694
All right,
thank you very much.
493
00:20:45,694 --> 00:20:48,152
- Hello.
- Ah, Mr. Dancer.
494
00:20:48,152 --> 00:20:52,319
I'm sorry to report
that I left a pair
of pajama bottoms
495
00:20:52,319 --> 00:20:54,653
in my room,
which was 1003.
496
00:20:54,653 --> 00:20:58,152
- So, just pajama bottoms?
- Fantastic pajamas, by the way.
497
00:20:58,152 --> 00:21:00,152
- I don't doubt it.
- I mean, the best feature
about them
498
00:21:00,152 --> 00:21:03,319
is that the flannel's thick,
so they obfuscate the penis,
499
00:21:03,319 --> 00:21:06,069
so you could walk around
with other people in the house
500
00:21:06,069 --> 00:21:07,486
and you don't see
any flopping,
501
00:21:07,486 --> 00:21:09,778
as opposed to the pair
that I have now,
502
00:21:09,778 --> 00:21:11,402
my-- my second pair.
503
00:21:11,402 --> 00:21:12,985
- Okay.
- A little thinner.
504
00:21:12,985 --> 00:21:15,694
You see the clear
outline of the penis--
very unpleasant.
505
00:21:15,694 --> 00:21:19,319
- I will check in the back
and I will be right with you.
- Thank you very much.
506
00:21:25,569 --> 00:21:27,194
Excuse me.
507
00:21:27,194 --> 00:21:29,027
Hi.
508
00:21:29,027 --> 00:21:31,903
Are you in charge
of the-- the cookies?
509
00:21:31,903 --> 00:21:33,736
Um, yeah, I guess so.
510
00:21:33,736 --> 00:21:36,194
So you oversee
the whole cookie operation?
511
00:21:36,194 --> 00:21:38,527
Uh, I don't bake them,
but I--
512
00:21:38,527 --> 00:21:40,653
Well, they're not baked,
they're bought in a store.
513
00:21:40,653 --> 00:21:42,027
But that's neither here
nor there.
514
00:21:42,027 --> 00:21:43,903
Let me just ask you
about the display here.
515
00:21:43,903 --> 00:21:45,985
- Okay.
- Was this
whole idea yours--
516
00:21:45,985 --> 00:21:48,736
the display, the tongs,
the whole thing?
517
00:21:48,736 --> 00:21:50,486
- Um...
- 'Cause I have
to tell you,
518
00:21:50,486 --> 00:21:52,152
the tong is not
a friend of the cookie
519
00:21:52,152 --> 00:21:53,819
by any stretch
of the imagination.
520
00:21:53,819 --> 00:21:56,235
Okay, you must be
Mr. Dancer.
521
00:21:56,235 --> 00:21:58,361
- Yes! Yes.
- Yes.
522
00:21:58,361 --> 00:21:59,736
- I am.
- Okay.
523
00:21:59,736 --> 00:22:01,861
What I believe
you should be thinking about
524
00:22:01,861 --> 00:22:03,569
is separating
the cookies
525
00:22:03,569 --> 00:22:06,527
so people can
use their fingers
and not the tongs.
526
00:22:06,527 --> 00:22:08,361
No friend
of the cookie.
527
00:22:08,361 --> 00:22:10,069
May I just demonstrate
what I'm talking about?
528
00:22:10,069 --> 00:22:12,235
- No, sir, please don't.
- Just watch how easy this is.
529
00:22:12,235 --> 00:22:14,569
- It's hotel policy.
- You see how easy
I picked that out?
530
00:22:14,569 --> 00:22:16,611
- It was so simple.
- Mr. Dancer.
531
00:22:16,611 --> 00:22:19,152
I successfully was able
to find your pajama bottoms,
532
00:22:19,152 --> 00:22:21,069
and I see that you are not
using our tongs again.
533
00:22:21,069 --> 00:22:23,069
No, I was just merely
demonstrating something...
534
00:22:23,069 --> 00:22:25,402
- I asked him to use the tongs.
- I know you did, Claudia.
535
00:22:25,402 --> 00:22:27,985
- Thank you very much.
- And by the way, you're not
even in charge of the cookies.
536
00:22:27,985 --> 00:22:31,819
- Claudia is.
- I asked you to
please follow our policy,
537
00:22:31,819 --> 00:22:34,819
and you are no longer
a guest here, actually,
so I'm just now asking you
538
00:22:34,819 --> 00:22:37,402
- to just respect that.
- Ah, what?
539
00:22:37,402 --> 00:22:38,611
What?
540
00:22:38,611 --> 00:22:40,069
Oh, my God!
541
00:22:40,069 --> 00:22:41,444
The tongs dropped
on the floor,
542
00:22:41,444 --> 00:22:43,277
you put them back
on the table?
543
00:22:43,277 --> 00:22:44,903
- I wiped them.
- She wiped them.
544
00:22:44,903 --> 00:22:46,819
That's like
eating off the floor!
545
00:22:46,819 --> 00:22:48,736
- It's the same thing!
- It's not at all the same.
546
00:22:48,736 --> 00:22:51,444
It is the same thing!
You might as well put
the floor on the table!
547
00:22:51,444 --> 00:22:53,527
- Okay, you know what?
- This is a disgrace!
548
00:22:53,527 --> 00:22:54,861
Okay, you know
what is a disgrace,
549
00:22:54,861 --> 00:22:56,361
that we're having
this conversation again.
550
00:22:56,361 --> 00:22:58,444
And here is what I'm gonna
say to you right now--
551
00:22:58,444 --> 00:23:00,736
don't ever return
to this hotel-- I'm serious--
or I will call the cops.
552
00:23:00,736 --> 00:23:03,277
Like I would wanna return
to a hotel that's serving
Pepperidge Farm cookies
553
00:23:03,277 --> 00:23:06,194
and trying to pass them off
as if you have a pastry chef!
554
00:23:06,194 --> 00:23:09,944
Fine, and if you do,
I will call the police,
Mr. Buck Dancer.
555
00:23:09,944 --> 00:23:11,944
Funkhouser:
Kenny was a perfect kid,
556
00:23:11,944 --> 00:23:14,194
and look
what's happened here!
557
00:23:14,194 --> 00:23:16,611
Look what's happened
to my jewel,
558
00:23:16,611 --> 00:23:20,027
my nephew, who is
an all-star pitcher.
559
00:23:20,027 --> 00:23:22,235
He's up there now
in a cast!
560
00:23:22,235 --> 00:23:25,110
Why did you have to
fight him for the pickle?
561
00:23:25,110 --> 00:23:27,611
Why did I have to fight him?
You fought him for
the pickles, too!
562
00:23:27,611 --> 00:23:29,319
I didn't fight him;
I let it go!
563
00:23:29,319 --> 00:23:30,361
Oh, you let it go.
564
00:23:30,361 --> 00:23:31,903
You tried to open
that pickle jar
565
00:23:31,903 --> 00:23:33,027
just like I did!
566
00:23:33,027 --> 00:23:34,778
Everybody wants to be
a pickle jar hero.
567
00:23:34,778 --> 00:23:36,736
You broke
his elbow, okay?
568
00:23:36,736 --> 00:23:37,944
Are you happy?
569
00:23:37,944 --> 00:23:39,569
He's just
a different kid.
570
00:23:39,569 --> 00:23:41,653
His personality
has changed.
571
00:23:41,653 --> 00:23:43,527
He's filled
with angst.
572
00:23:43,527 --> 00:23:45,277
He's, like,
ready to explode.
573
00:23:45,277 --> 00:23:46,736
And you wanna know why?
574
00:23:46,736 --> 00:23:50,985
The way he relaxes
is the way all men relax.
575
00:23:50,985 --> 00:23:53,486
It's called
"ejaculation."
576
00:23:53,486 --> 00:23:56,027
He can't use
the right hand, okay?
577
00:23:56,027 --> 00:23:58,736
This is his
ejaculator, okay?
578
00:23:58,736 --> 00:24:00,486
It's done,
it's in a cast.
579
00:24:00,486 --> 00:24:03,152
- Yeah.
- Mr. Kenny, some lunch!
580
00:24:03,152 --> 00:24:05,444
- Kenny: What the hell
is this shit? Fuck!
- ( glass shattering )
581
00:24:05,444 --> 00:24:08,486
You call this lunch?
Take your banana and
shove it up your ass!
582
00:24:08,486 --> 00:24:10,694
- Get out! Get the fuck out!
- Señor, he's crazy!
583
00:24:10,694 --> 00:24:12,569
- Leave me the fuck alone!
- ( clattering )
584
00:24:12,569 --> 00:24:14,527
I don't even
know him anymore.
585
00:24:14,527 --> 00:24:16,694
- Wow.
- I'm scared
to death of him.
586
00:24:16,694 --> 00:24:18,736
He can't masturbate.
587
00:24:18,736 --> 00:24:20,486
He can't make it
come out.
588
00:24:20,486 --> 00:24:23,152
- He can't go left?
- No, he can't go to his left.
589
00:24:23,152 --> 00:24:25,069
- Can you go to your left?
- Eh, nobody can.
590
00:24:25,069 --> 00:24:26,736
- No one can.
- Yeah.
591
00:24:26,736 --> 00:24:29,027
It's funny, though,
there's other things
I can do lefty.
592
00:24:29,027 --> 00:24:31,569
I can eat lefty,
I can brush my teeth lefty.
593
00:24:31,569 --> 00:24:34,027
There's
a big difference.
594
00:24:34,027 --> 00:24:37,277
You need rotation,
you need tempo,
595
00:24:37,277 --> 00:24:39,027
you need feel.
596
00:24:39,027 --> 00:24:40,361
I don't know
what's gonna happen
597
00:24:40,361 --> 00:24:42,277
'cause he can't
concentrate anymore.
598
00:24:42,277 --> 00:24:45,861
He told me today
he doesn't give a shit
about the SATs.
599
00:24:45,861 --> 00:24:47,985
He doesn't care
about Stanford.
600
00:24:47,985 --> 00:24:50,069
He doesn't care
about anything.
601
00:24:50,069 --> 00:24:52,611
- Wow.
- He's lost his will.
602
00:24:52,611 --> 00:24:54,194
Hey!
603
00:24:56,985 --> 00:25:01,611
I met this woman
in the-- in the hotel,
604
00:25:01,611 --> 00:25:05,319
and I think-- I think
she could help him.
605
00:25:05,319 --> 00:25:06,569
What does she do?
606
00:25:06,569 --> 00:25:09,569
She's a--
she's a prostitute.
607
00:25:09,569 --> 00:25:13,069
( Leon sighs )
608
00:25:13,069 --> 00:25:15,653
Okay,
here's the deal.
609
00:25:15,653 --> 00:25:18,027
You're gonna go in there,
you're gonna go to the right,
610
00:25:18,027 --> 00:25:20,069
- near the front desk.
- Mm-hmm.
611
00:25:20,069 --> 00:25:22,611
- You're gonna try and open
this jar of pickles.
- Okay.
612
00:25:22,611 --> 00:25:25,903
It's gonna create a diversion,
everybody's gonna come over
and try and help,
613
00:25:25,903 --> 00:25:28,611
and then I'm gonna sneak in
so the guy doesn't see me
614
00:25:28,611 --> 00:25:30,861
- and try and find Paula, okay?
- Right, right, right.
615
00:25:30,861 --> 00:25:33,110
This is called
the "pickle gambit."
616
00:25:33,110 --> 00:25:35,152
I like that, man.
Hey, it's cool.
617
00:25:35,152 --> 00:25:38,110
- What's my name?
- All right, that's irrelevant.
618
00:25:38,110 --> 00:25:39,527
- Okay?
- What do you mean
it's irrelevant?
619
00:25:39,527 --> 00:25:41,027
- Okay, you want a name?
- I want a fucking name!
620
00:25:41,027 --> 00:25:43,527
Okay, uh, Chick Gandil,
that's your name.
621
00:25:43,527 --> 00:25:45,903
He played first base
for the 1919 White Sox,
622
00:25:45,903 --> 00:25:47,653
the team that threw
the World Series.
623
00:25:47,653 --> 00:25:49,985
Wait a fucking minute.
I'm not gonna be on no
goddamn White Sox.
624
00:25:49,985 --> 00:25:52,444
Would you prefer somebody
from the Negro leagues?
625
00:25:52,444 --> 00:25:54,611
Yeah, give me
a fucking name.
626
00:25:54,611 --> 00:25:57,861
- Chappie Johnson.
- That's a black man's name
right there.
627
00:25:57,861 --> 00:25:59,277
That's fucking great.
I love it.
628
00:25:59,277 --> 00:26:00,611
- All right.
- I can do that shit.
629
00:26:00,611 --> 00:26:01,819
- Okay, get in there.
- I got you.
630
00:26:01,819 --> 00:26:04,110
Okay, I'm a--
I'm a diversion.
631
00:26:04,110 --> 00:26:06,069
I got you.
I fucking got you,
Lar, all right?
632
00:26:12,152 --> 00:26:14,527
( grunts )
My name is
Chappie Johnson
633
00:26:14,527 --> 00:26:17,069
and I can't open
this damn pickle jar.
634
00:26:17,069 --> 00:26:18,985
- Let me take a crack at that.
- I can help you with that.
635
00:26:18,985 --> 00:26:20,819
I'm gonna have to put you
on hold for a second.
636
00:26:20,819 --> 00:26:22,736
Give it here, Chappie.
Give me a shot at it.
637
00:26:22,736 --> 00:26:23,985
Guys, I saw
from over there.
638
00:26:23,985 --> 00:26:25,319
Let me just get
a run at it, all right?
639
00:26:25,319 --> 00:26:26,653
I'm small,
but you'd be surprised.
640
00:26:26,653 --> 00:26:28,194
( grunting )
641
00:26:28,194 --> 00:26:30,778
( voices overlapping )
642
00:26:30,778 --> 00:26:33,152
Leon:
Let me see that,
let me see that.
643
00:26:33,152 --> 00:26:33,985
( grunts )
644
00:26:35,194 --> 00:26:36,611
Just try it again.
645
00:26:36,611 --> 00:26:37,985
Put force into it.
646
00:26:37,985 --> 00:26:39,611
- I didn't--
- I got it, I got it.
647
00:26:39,611 --> 00:26:40,778
I didn't get
a good run at it.
648
00:26:40,778 --> 00:26:41,861
Come on!
649
00:26:51,486 --> 00:26:53,027
Larry, it's me.
650
00:26:53,027 --> 00:26:55,277
Oh, my God.
651
00:26:55,277 --> 00:26:58,110
( gasps )
Oh, my God!
652
00:26:58,110 --> 00:27:00,778
- Look at you.
- Do you like it?
653
00:27:00,778 --> 00:27:03,152
I-- I'm stunned!
654
00:27:03,152 --> 00:27:06,653
This is-- I--
my mind's exploding!
655
00:27:06,653 --> 00:27:08,444
- Oh, my gosh.
- This is incredible.
656
00:27:08,444 --> 00:27:10,778
- Look at you.
Look at you!
- Oh, really?
657
00:27:10,778 --> 00:27:12,194
- Ugh!
- You think so?
658
00:27:12,194 --> 00:27:13,778
Well, I am so happy,
659
00:27:13,778 --> 00:27:15,152
and I owe it all
to you.
660
00:27:15,152 --> 00:27:17,027
- It worked.
- It worked.
661
00:27:17,027 --> 00:27:19,027
It worked.
My life has been changed.
662
00:27:19,027 --> 00:27:20,235
Business--
never been better.
663
00:27:20,235 --> 00:27:22,611
The men--
gentle, respectful.
664
00:27:22,611 --> 00:27:25,319
I did a hooker mitzvah!
It's a hooker mitzvah!
665
00:27:25,319 --> 00:27:26,778
You are
a visionary.
666
00:27:26,778 --> 00:27:30,069
I don't know what I can do
to properly show my thanks.
667
00:27:30,069 --> 00:27:31,569
You don't have
to do anything.
668
00:27:31,569 --> 00:27:33,861
The mere fact that
you're happier having sex
669
00:27:33,861 --> 00:27:35,486
with a multitude
of strangers,
670
00:27:35,486 --> 00:27:38,402
that's all-- that's all
the thanks I need.
671
00:27:38,402 --> 00:27:39,819
Aw, Larry!
672
00:27:39,819 --> 00:27:41,611
That's awesome.
Thank you!
673
00:27:41,611 --> 00:27:44,611
You know what?
This is unbelievable
that I actually ran--
674
00:27:44,611 --> 00:27:46,736
I came here specifically
looking for you.
675
00:27:46,736 --> 00:27:48,402
- Oh, you did?
- Yes, I did.
676
00:27:48,402 --> 00:27:50,653
- Oh, that's amazing!
- Yeah, because I actually do
677
00:27:50,653 --> 00:27:51,778
- need your services.
- You do?
678
00:27:51,778 --> 00:27:53,402
- Yes.
- Okay, well, fine.
679
00:27:53,402 --> 00:27:55,903
It's for-- it's for
my friend's nephew.
680
00:27:55,903 --> 00:27:58,194
- His name is
Kenny Funkhouser.
- Of course!
681
00:27:58,194 --> 00:28:00,069
Tell me when and where.
I'll be there.
682
00:28:00,069 --> 00:28:02,402
- No problem.
- Fanta--
683
00:28:02,402 --> 00:28:04,110
- I feel great, I feel great.
- Hey, do you want a drink?
684
00:28:04,110 --> 00:28:05,944
- Just a quick drink?
- Uh, no, let's get a, uh--
685
00:28:05,944 --> 00:28:08,736
let's raid the minibar
like normal people.
686
00:28:08,736 --> 00:28:10,569
( both chuckling )
687
00:28:12,778 --> 00:28:14,444
- I'll be right back.
- Okay.
688
00:28:14,444 --> 00:28:16,152
Yes.
689
00:28:16,152 --> 00:28:18,319
( both chuckling,
chattering )
690
00:28:19,944 --> 00:28:21,653
Claudia:
Here, give it to me,
give it to me!
691
00:28:21,653 --> 00:28:23,152
Man:
You can't open it!
692
00:28:23,152 --> 00:28:24,903
Claudia:
We need to get
a butter knife.
693
00:28:24,903 --> 00:28:26,527
- Come on, let me
give it another try.
- No.
694
00:28:26,527 --> 00:28:28,110
( Ted and Cheryl
chuckling )
695
00:28:28,110 --> 00:28:29,736
( chattering )
696
00:28:29,736 --> 00:28:31,486
Man:
We need a plier,
we need a plier.
697
00:28:31,486 --> 00:28:34,653
But a hatchet will
shatter the entire jar.
698
00:28:34,653 --> 00:28:36,319
- Man: Get a plier.
- Leon: She can't open it.
699
00:28:36,319 --> 00:28:38,235
- What, 'cause I'm a woman?
- Yeah, exactly!
700
00:28:38,235 --> 00:28:39,778
( Claudia grunts )
701
00:28:39,778 --> 00:28:41,277
- We need one more shot.
- Give me that!
702
00:28:41,277 --> 00:28:43,152
- Mr. Dancer!
- ( grunts )
703
00:28:43,152 --> 00:28:45,235
All: Whoa!
704
00:28:45,235 --> 00:28:46,985
- Larry: Huh?
- Wow.
705
00:28:46,985 --> 00:28:48,778
- Yeah!
- Wow, are you serious?
706
00:28:48,778 --> 00:28:50,486
Are you for--
Claudia, get security.
707
00:28:50,486 --> 00:28:52,235
I'll keep
Mr. Buck Dancer here.
708
00:28:52,235 --> 00:28:53,653
- Okay?
- ( stammering )
No, I gotta get--
709
00:28:53,653 --> 00:28:55,361
Manager:
I don't care, I don't care.
710
00:28:55,361 --> 00:28:57,277
I'm not touching cookies,
I'm not talking tongs!
711
00:28:57,277 --> 00:28:59,611
I don't care! I warned you
if you came back here,
this would happen.
712
00:28:59,611 --> 00:29:01,444
- Get out of my way, baldy!
- Ah-ah!
713
00:29:01,444 --> 00:29:04,194
- That is it, sir.
You are out of here.
- Unhand me, you brute!
714
00:29:04,194 --> 00:29:05,277
I have dementia!
715
00:29:17,069 --> 00:29:18,653
What the...?
716
00:29:20,861 --> 00:29:22,985
Unbelievable!
717
00:29:22,985 --> 00:29:25,277
- As often as I can.
- Really?
718
00:29:25,277 --> 00:29:26,319
- Yes...
- No.
719
00:29:26,319 --> 00:29:28,778
( chatter continues )
720
00:29:31,944 --> 00:29:33,486
( car horn honking )
721
00:29:38,110 --> 00:29:40,361
- Paula:
So, are you nervous?
- A little.
722
00:29:40,361 --> 00:29:42,527
Oh, well, don't worry.
I'll take care of everything.
723
00:29:42,527 --> 00:29:44,527
- You just lay back
and relax.
- Okay.
724
00:29:44,527 --> 00:29:46,861
- ( chuckles )
- I like your dress.
725
00:29:46,861 --> 00:29:49,694
Aw, thanks!
I got it at
Saks Fifth Avenue.
726
00:29:49,694 --> 00:29:52,027
- Oh, that-- that's
a nice store.
- Mm-hmm.
727
00:29:52,027 --> 00:29:53,985
Take your clothes off,
Kenny.
728
00:29:53,985 --> 00:29:55,527
You know, Mary,
she's with this guy,
729
00:29:55,527 --> 00:29:57,736
he's bald with glasses--
he looks just like me!
730
00:29:57,736 --> 00:30:00,027
She said
I wasn't her type.
731
00:30:00,027 --> 00:30:02,861
Unbelievable.
And now Ted--
732
00:30:02,861 --> 00:30:05,194
Ted's going out
with Cheryl.
733
00:30:05,194 --> 00:30:09,486
- What about that?
- Well, you haven't been
married to her in a long time.
734
00:30:09,486 --> 00:30:10,736
There's nothing wrong
with that!
735
00:30:10,736 --> 00:30:12,361
Would you do
something like that?
736
00:30:12,361 --> 00:30:14,611
You wanna go out with Cheryl,
you do it behind my back.
737
00:30:14,611 --> 00:30:16,611
- You'd never know.
- That's the way to do it.
738
00:30:16,611 --> 00:30:18,653
Yeah.
I called Cheryl.
739
00:30:20,027 --> 00:30:21,903
- I called her twice.
- For what?
740
00:30:21,903 --> 00:30:24,069
Just to talk to her
and see how she was doing,
741
00:30:24,069 --> 00:30:27,069
and shopping tips
and stuff like that.
742
00:30:27,069 --> 00:30:29,235
- We had a cup of coffee.
- You're kidding.
743
00:30:29,235 --> 00:30:31,903
- Two movies.
- What?
744
00:30:31,903 --> 00:30:33,402
A walk in the park.
745
00:30:33,402 --> 00:30:35,653
Yeah, well,
it's not a big deal.
746
00:30:35,653 --> 00:30:36,653
One dinner.
747
00:30:36,653 --> 00:30:38,027
I went behind your back!
748
00:30:38,027 --> 00:30:39,903
It's the only way to go!
749
00:30:39,903 --> 00:30:41,653
- Yeah, that's true.
- ( Paula giggling )
750
00:30:41,653 --> 00:30:45,486
Boy, Kenny sounds like
he's having some fun.
751
00:30:45,486 --> 00:30:47,069
Tough to
listen to, though.
752
00:30:47,069 --> 00:30:48,861
- ( Kenny moans )
- Oh, my God.
753
00:30:48,861 --> 00:30:53,569
Oh, I got a--
I got a Skype thing
with the Iranian consul guy.
754
00:30:54,778 --> 00:30:55,985
I'll see you later.
755
00:30:55,985 --> 00:30:57,903
I'm not staying here
by myself.
756
00:30:59,611 --> 00:31:00,944
( door opens )
757
00:31:02,486 --> 00:31:04,778
( door closes )
758
00:31:04,778 --> 00:31:07,486
Mr. David, at last we meet
face-to-face.
759
00:31:07,486 --> 00:31:09,527
Heh-hey!
Hey, look at this!
760
00:31:09,527 --> 00:31:11,277
Modern technology, sir.
761
00:31:11,277 --> 00:31:14,194
What-- what exactly
does a consul do?
It's a...
762
00:31:14,194 --> 00:31:16,944
Let's just say if you wanted
to come to Iran one day
and visit,
763
00:31:16,944 --> 00:31:18,861
you would be
going through myself.
764
00:31:18,861 --> 00:31:21,277
I'm not setting
foot in that place,
with all due respect.
765
00:31:21,277 --> 00:31:22,903
Not gonna
set foot there.
766
00:31:24,110 --> 00:31:25,736
Excuse me.
767
00:31:27,277 --> 00:31:29,653
- What is that?
- A cookie.
768
00:31:29,653 --> 00:31:31,694
What are you using,
tongs?
769
00:31:31,694 --> 00:31:33,778
Yes.
We use tongs.
770
00:31:33,778 --> 00:31:37,277
- In fact,
we invented the tong.
- ( scoffs ) Okay.
771
00:31:37,277 --> 00:31:39,110
All right, Mr. Consul,
772
00:31:39,110 --> 00:31:40,985
let's, uh-- let's not
go crazy here.
773
00:31:40,985 --> 00:31:42,944
You invented the tong.
I don't think so.
774
00:31:42,944 --> 00:31:45,569
I don't see Iran
as the tong inventor.
775
00:31:45,569 --> 00:31:47,736
Mr. David, I have
a very busy agenda today.
776
00:31:47,736 --> 00:31:49,486
Please let me know
how I can help you.
777
00:31:49,486 --> 00:31:53,235
Well, um, you're aware
of my situation, of course,
778
00:31:53,235 --> 00:31:56,694
and I was
hoping beyond hope
779
00:31:56,694 --> 00:32:00,694
that somehow
you could perhaps
780
00:32:00,694 --> 00:32:03,944
put in
a good word for me,
781
00:32:03,944 --> 00:32:07,486
tell the ayatollah
how profoundly sorry I am
782
00:32:07,486 --> 00:32:09,527
for what I did
and said and...
783
00:32:09,527 --> 00:32:12,361
Mr. David, you have come
to the right person
784
00:32:12,361 --> 00:32:14,944
because-- I tell you this
in confidence--
785
00:32:14,944 --> 00:32:17,235
I am a huge fan
of your work.
786
00:32:17,235 --> 00:32:20,152
I have watched
every episode of "Seinfeld."
787
00:32:20,152 --> 00:32:22,069
( gasps )
788
00:32:22,069 --> 00:32:25,110
This is-- this is
really, truly remarkable.
789
00:32:25,110 --> 00:32:27,194
Is that so?
What's your favorite episode?
790
00:32:27,194 --> 00:32:28,694
( chuckles )
791
00:32:28,694 --> 00:32:31,069
Isn't everybody's
favorite episode
the puffy shirt?
792
00:32:31,069 --> 00:32:32,527
It's unbelievable!
793
00:32:32,527 --> 00:32:34,819
I also love the one
with the close talker.
794
00:32:34,819 --> 00:32:36,235
Ugh, oh, my God!
795
00:32:36,235 --> 00:32:38,736
I must tell you
something, Mr. David.
796
00:32:38,736 --> 00:32:42,152
The ayatollah himself
is a bit of a close talker.
797
00:32:42,152 --> 00:32:43,985
- Is that so?
- Yes!
798
00:32:43,985 --> 00:32:46,611
Oh, I wouldn't wanna get
too close to that guy,
to tell you the truth.
799
00:32:46,611 --> 00:32:48,194
It doesn't look like
he's popping Life Savers
800
00:32:48,194 --> 00:32:49,985
in his mouth
all day long, you know?
801
00:32:49,985 --> 00:32:51,778
Ah, yes, well...
802
00:32:51,778 --> 00:32:53,611
- ( Kenny panting ) Okay.
- Paula: All right.
803
00:32:53,611 --> 00:32:54,985
Paula:
Okay, oh, yeah!
804
00:32:54,985 --> 00:32:56,194
Come on.
Come on, honey!
805
00:32:56,194 --> 00:32:57,819
You can do it,
you can do it!
806
00:32:57,819 --> 00:32:59,444
- Come on, come on!
- ( Kenny screams )
807
00:32:59,444 --> 00:33:01,944
- ( both moaning )
- I'm coming, Larry!
808
00:33:01,944 --> 00:33:03,819
Paula:
Oh, God,
you're so good!
809
00:33:03,819 --> 00:33:05,694
- Larry!
- ( Paula screams )
810
00:33:05,694 --> 00:33:07,611
I am very confident
that we can
811
00:33:07,611 --> 00:33:09,736
accomplish something
here together.
812
00:33:09,736 --> 00:33:12,319
Thank you so much.
I'm so appreciative and--
813
00:33:12,319 --> 00:33:14,778
- ( Paula screaming )
- Uncle Marty, Uncle Marty!
814
00:33:14,778 --> 00:33:16,402
What the-- oh!
815
00:33:16,402 --> 00:33:17,569
Oh, my God!
816
00:33:17,569 --> 00:33:19,235
- Oh, no!
- What is that?
817
00:33:19,235 --> 00:33:20,736
Oh, oh! No!
818
00:33:20,736 --> 00:33:23,402
No, no! Swat, Swat!
Not her, not her!
819
00:33:23,402 --> 00:33:25,402
Just get rid
of the Muslims!
820
00:33:26,985 --> 00:33:30,069
( stammering )
No, it's a game!
821
00:33:30,069 --> 00:33:32,736
That's a game!
Mr. Consul!
822
00:33:32,736 --> 00:33:34,736
( screams )
823
00:33:34,736 --> 00:33:37,569
( theme music playing )
824
00:34:48,486 --> 00:34:49,985
You have no compassion,
825
00:34:49,985 --> 00:34:52,903
have no caring
about another human being...
826
00:34:52,903 --> 00:34:54,527
There's some partial truth
to that.
827
00:34:54,527 --> 00:34:55,319
Yeah.
828
00:34:56,277 --> 00:34:58,277
T, can you get
a lemon with that, please?
829
00:34:58,277 --> 00:34:58,985
T?
830
00:34:58,985 --> 00:34:59,985
It's short for Ted.
831
00:34:59,985 --> 00:35:01,653
Never gave me
any little nicknames.
832
00:35:01,653 --> 00:35:02,944
You could've called me L-vid.
833
00:35:02,944 --> 00:35:04,778
-As a term of endearment?
-Yeah.
834
00:35:04,778 --> 00:35:06,819
Like, "Let's spoon, L-vid"?
835
00:35:06,819 --> 00:35:07,736
(HONKS CAR HORN)
836
00:35:08,235 --> 00:35:09,903
POLICE OFFICER:
Bad decision to honk
at a police officer.
837
00:35:09,903 --> 00:35:11,444
Oh, what-- Why?
Are you above the beep?
838
00:35:11,444 --> 00:35:12,152
Absolutely.
839
00:35:12,527 --> 00:35:13,903
I'm a police officer,
I protect your rights.
840
00:35:13,903 --> 00:35:15,944
-My rights to beep!
-You gettin' smart with me, boy?
841
00:35:15,944 --> 00:35:17,861
I'm not getting smart.
I am smart.
65301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.