All language subtitles for Curb Your Enthusiasm S09E02 The Pickle Gambit 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,069 --> 00:00:10,069 ( theme music playing ) 2 00:00:23,819 --> 00:00:25,444 ( pounding on door ) 3 00:00:29,194 --> 00:00:30,653 Leon: Larry, it's Leon! 4 00:00:34,527 --> 00:00:35,778 ( lock clicks ) 5 00:00:37,486 --> 00:00:38,778 The fuck? 6 00:00:40,653 --> 00:00:43,402 Leon: What's going on, man? 7 00:00:43,402 --> 00:00:45,903 It's fucking crazy in this fucking room. 8 00:00:45,903 --> 00:00:48,736 What are these motherfucking shades, man? 9 00:00:48,736 --> 00:00:50,944 Oh, my God. 10 00:00:50,944 --> 00:00:53,110 You need sunlight, man. You turning white. 11 00:00:53,110 --> 00:00:56,694 - The fuck is going on? - What are you doing? 12 00:00:56,694 --> 00:00:58,944 What? I'm in a hotel. 13 00:00:58,944 --> 00:01:00,486 You think you're safe in a hotel? 14 00:01:00,486 --> 00:01:01,819 I think I'm safer here than in my house. 15 00:01:01,819 --> 00:01:02,944 The bottom line is this, Larry-- 16 00:01:02,944 --> 00:01:04,569 you can't fucking hide here. 17 00:01:04,569 --> 00:01:06,653 These motherfuckers want you, they're gonna come and get you. 18 00:01:06,653 --> 00:01:08,653 Cut your fucking hands off, cut your feet off, 19 00:01:08,653 --> 00:01:09,861 put your feet in your back pockets, 20 00:01:09,861 --> 00:01:11,152 put your hands in your front pockets, 21 00:01:11,152 --> 00:01:12,444 and then carry your ass out of here 22 00:01:12,444 --> 00:01:13,611 like a piece of fucking luggage. 23 00:01:13,611 --> 00:01:14,985 Jeff: How are you helping? 24 00:01:14,985 --> 00:01:16,361 I'm just letting him know what happens. 25 00:01:16,361 --> 00:01:17,653 You don't need this shit. 26 00:01:17,653 --> 00:01:19,027 You go to your house. No one's coming. 27 00:01:19,027 --> 00:01:21,819 I talked to the FBI guy. He's not gonna lie. 28 00:01:21,819 --> 00:01:23,152 No one is coming. 29 00:01:23,152 --> 00:01:25,861 But I can't go back to the house. 30 00:01:25,861 --> 00:01:28,319 I gotta move or sell the house or something. 31 00:01:28,319 --> 00:01:30,611 No, no, no, no. You can't fucking sell the house. 32 00:01:30,611 --> 00:01:32,235 All of my ladies know I live there already. 33 00:01:32,235 --> 00:01:33,861 You're gonna set me back two or three years. 34 00:01:33,861 --> 00:01:35,985 No, fucking stay there. You fucking stay. 35 00:01:35,985 --> 00:01:40,653 Get back to your life. Get back on the horse now! 36 00:01:40,653 --> 00:01:42,694 - Okay, give me two minutes. - Jeff: Yeah. 37 00:01:43,985 --> 00:01:45,653 - Proud of ya. - My man. 38 00:01:57,944 --> 00:01:59,361 ( door opens ) 39 00:02:00,903 --> 00:02:02,319 ( door closes ) 40 00:02:10,069 --> 00:02:11,736 Ah. 41 00:02:11,736 --> 00:02:14,027 ( scoffs ) I was there first. I should've got that. 42 00:02:14,027 --> 00:02:16,861 I was too busy looking in the mirror 'cause I'm so vain. 43 00:02:16,861 --> 00:02:18,861 It's no big deal. I got it. 44 00:02:18,861 --> 00:02:20,361 Thank you, thank you. 45 00:02:20,361 --> 00:02:22,444 Well, look at you. 46 00:02:22,444 --> 00:02:24,527 Look at me. 47 00:02:24,527 --> 00:02:25,903 May I ask you a question? 48 00:02:27,069 --> 00:02:29,944 - Sure. - Why this outfit? 49 00:02:29,944 --> 00:02:32,778 It seems that women in your profession, 50 00:02:32,778 --> 00:02:34,903 they-- they dress like this for some reason. 51 00:02:34,903 --> 00:02:37,778 Why not look wholesome? Why double down on the seediness? 52 00:02:37,778 --> 00:02:39,736 I think I look really good. 53 00:02:39,736 --> 00:02:41,402 - Mm. Mm. - No? 54 00:02:41,402 --> 00:02:43,402 - ( sighs ) - Mm, I mean, look at dentists. 55 00:02:43,402 --> 00:02:45,653 They don't walk around with their smocks on 56 00:02:45,653 --> 00:02:47,736 when they're not in-- when they're not in their office. 57 00:02:47,736 --> 00:02:50,778 - This is a hooker smock is what you got on. - I'm a hooker. 58 00:02:50,778 --> 00:02:53,069 I know, but you don't have to show everybody. 59 00:02:53,069 --> 00:02:55,611 - I don't? - No! People like a mystery. 60 00:02:55,611 --> 00:03:00,110 Imagine putting on a beautiful dress from Saks Fifth Avenue, you know? 61 00:03:00,110 --> 00:03:03,069 All right, well, first of all, I'm-- I'm not able to afford 62 00:03:03,069 --> 00:03:06,194 a dress from Saks Fifth Avenue, so that's not gonna happen. 63 00:03:06,194 --> 00:03:08,069 You're not able to afford it now, 64 00:03:08,069 --> 00:03:12,277 but get one dress and I guarantee you in six months, 65 00:03:12,277 --> 00:03:16,778 your closet will be packed with dresses like that. 66 00:03:16,778 --> 00:03:18,319 Really? 67 00:03:18,319 --> 00:03:20,194 - Absolutely. - ( elevator dings ) 68 00:03:20,194 --> 00:03:22,527 Okay, so I'm gonna put the tits away. 69 00:03:22,527 --> 00:03:23,985 Yeah, put-- put the tits away. 70 00:03:23,985 --> 00:03:25,235 - Animal prints gone. - Yeah. 71 00:03:25,235 --> 00:03:27,110 - No more hooker boots. - None. Zero. 72 00:03:27,110 --> 00:03:29,277 - Fishnets, out of here. - Out. 73 00:03:29,277 --> 00:03:32,027 - I think I could do this. - I think business is gonna boom. 74 00:03:32,027 --> 00:03:34,027 - I really do. - Thank you so much. 75 00:03:34,027 --> 00:03:36,110 - Oh, well... - Oh. 76 00:03:36,110 --> 00:03:39,694 I-- I'm so thrilled about this whole thing. Good luck! 77 00:03:39,694 --> 00:03:41,444 Good luck! You can do it! 78 00:03:41,444 --> 00:03:43,527 - Larry: Hi. - Hi. 79 00:03:43,527 --> 00:03:46,569 I'm checking out a lot earlier than I had anticipated. 80 00:03:46,569 --> 00:03:48,985 - Oh, we hate to see you go. - Okay, 1003. 81 00:03:48,985 --> 00:03:51,778 1003. And what is the name on 1003? 82 00:03:51,778 --> 00:03:53,611 Buck Dancer. 83 00:03:55,486 --> 00:03:58,402 Uh, okay, Mr. Dancer, let me just bring that up. 84 00:03:58,402 --> 00:04:01,903 - I hope you enjoyed your stay. - Mm, yeah, yeah, it was fine. It was fine. 85 00:04:01,903 --> 00:04:03,569 Okay, well, be sure to visit our website. 86 00:04:03,569 --> 00:04:05,819 You can always give us some feedback. We love notes. 87 00:04:05,819 --> 00:04:07,486 - Don't tuck in. - The sheets? 88 00:04:07,486 --> 00:04:09,027 - Don't tuck in? - Yeah, don't-- don't tuck in. 89 00:04:09,027 --> 00:04:10,861 - Too tight for you? - Who sleeps like that? 90 00:04:10,861 --> 00:04:12,486 It's suffocating. 91 00:04:12,486 --> 00:04:14,611 - You're right. - It's absolutely suffocating. 92 00:04:14,611 --> 00:04:16,903 Don't tuck. I will take that note on advisement. 93 00:04:16,903 --> 00:04:19,277 Those cookies, those are for guests? 94 00:04:19,277 --> 00:04:21,194 Oh, absolutely, yes. We have a wonderful pastry chef. 95 00:04:21,194 --> 00:04:22,778 - Let me know if you need a box. - Thank you. 96 00:04:22,778 --> 00:04:23,653 ( chuckles ) 97 00:04:37,861 --> 00:04:41,152 Ah, I see you went for the big ones, Mr. Dancer, right? 98 00:04:41,152 --> 00:04:45,194 - Yes, yes, I got the first. - Oh, good, good for you. They're delicious. 99 00:04:45,194 --> 00:04:46,903 Uh, just, if I may, 100 00:04:46,903 --> 00:04:50,694 we ask that people use the tongs when selecting their cookies. 101 00:04:50,694 --> 00:04:53,235 Tongs? Yes, yes, I saw the tongs there. 102 00:04:53,235 --> 00:04:55,736 I eschewed the tongs deliberately 103 00:04:55,736 --> 00:04:58,819 because the tongs are not made for picking up cookies. 104 00:04:58,819 --> 00:05:00,736 They-- they crumble the cookie. 105 00:05:00,736 --> 00:05:02,527 It's not a good system, the tong. 106 00:05:02,527 --> 00:05:05,319 Uh, we just ask, you know, that you use the tongs, 107 00:05:05,319 --> 00:05:06,778 which we sort of provide there on the plate, 108 00:05:06,778 --> 00:05:08,319 you know, just for sanitary reasons. 109 00:05:08,319 --> 00:05:09,861 Here, look, I'll tell you what I'll do. 110 00:05:09,861 --> 00:05:11,861 I'll take my second cookie with the tongs... 111 00:05:11,861 --> 00:05:13,694 - Thank you. - ...all right? 112 00:05:13,694 --> 00:05:15,736 - Perfect. Great. - ( grunting ) 113 00:05:17,694 --> 00:05:19,569 - ( exhales ) - Seem to be making a moment of it, 114 00:05:19,569 --> 00:05:21,235 - but I'll let you have it. - I wasn't making a moment. 115 00:05:21,235 --> 00:05:22,903 It's just it's hard to hold it. 116 00:05:22,903 --> 00:05:25,235 Let me ask you this question-- 117 00:05:25,235 --> 00:05:26,569 who put you in charge of the cookies? 118 00:05:26,569 --> 00:05:27,694 Do you oversee the cookies? 119 00:05:27,694 --> 00:05:29,194 I was given explicit instructions 120 00:05:29,194 --> 00:05:31,611 to look over the lobby, which is my jurisdiction. 121 00:05:31,611 --> 00:05:33,527 So, yes, I oversee the cookies. 122 00:05:33,527 --> 00:05:37,069 Okay, I-- I don't think this is within your jurisdiction. 123 00:05:37,069 --> 00:05:38,778 Well, uh, Mr. Dancer, 124 00:05:38,778 --> 00:05:42,027 I have enjoyed spending so much time with you, 125 00:05:42,027 --> 00:05:44,277 and thank you for all your wonderful notes, 126 00:05:44,277 --> 00:05:47,194 and, uh, we hope to see you again. 127 00:05:47,194 --> 00:05:49,569 You say the pastry chef made these? 128 00:05:49,569 --> 00:05:51,569 Oh, yes. They're wonderful. 129 00:05:51,569 --> 00:05:53,402 I got news for you, pal. 130 00:05:53,402 --> 00:05:54,985 This is a Pepperidge Farm cookie. 131 00:05:54,985 --> 00:05:56,444 - Okay? - I... 132 00:05:56,444 --> 00:05:57,985 This is a Pepperidge Farm cookie, that's it. 133 00:05:57,985 --> 00:05:59,110 Well, I will go to that pastry chef 134 00:05:59,110 --> 00:06:00,361 and I will confront him about it. 135 00:06:00,361 --> 00:06:01,694 Don't tell people these are 136 00:06:01,694 --> 00:06:02,944 home-made cookies by a pastry chef. 137 00:06:02,944 --> 00:06:05,152 - Okay, no, I-- - Okay. 138 00:06:05,152 --> 00:06:07,194 - I wouldn't and I didn't. - This is a Pepperidge Farm cookie. 139 00:06:07,194 --> 00:06:08,944 I don't believe those are Pepperidge Farm cookies. 140 00:06:08,944 --> 00:06:10,110 This is a Pepperidge Farm cookie. 141 00:06:10,110 --> 00:06:11,319 All right, Mr. Dancer, well, 142 00:06:11,319 --> 00:06:13,319 I will take that into account-- 143 00:06:13,319 --> 00:06:15,611 I'm a little disappointed. I could buy this in the grocery store 144 00:06:15,611 --> 00:06:17,611 on my way home, so. 145 00:06:17,611 --> 00:06:19,569 - Okay. - But anyway, you're putting out Pepperidge Farm. 146 00:06:19,569 --> 00:06:21,486 - Fine, great, okay. - Okay, great. Thank you so much. 147 00:06:21,486 --> 00:06:26,235 Linda, can we get these cookies out of the way that he touched? 148 00:06:30,194 --> 00:06:32,444 I don't want you to use these doors anymore. You got that? 149 00:06:32,444 --> 00:06:35,110 - They call this shit "overreacting." - Is the alarm working? 150 00:06:36,444 --> 00:06:38,444 You should worry about that goddamn fireplace. 151 00:06:38,444 --> 00:06:40,277 You're gonna fuck around and forget, 152 00:06:40,277 --> 00:06:43,277 and Fatwa Claus gonna come down that fucking chimney and kill your ass. 153 00:06:43,277 --> 00:06:44,903 What is this shit? What are you eating? 154 00:06:44,903 --> 00:06:46,903 - Beef sticks. - Beef stick? 155 00:06:46,903 --> 00:06:48,277 You know how bad that is for you? 156 00:06:48,277 --> 00:06:49,653 Have you ever read the ingredients? 157 00:06:49,653 --> 00:06:51,444 Have you ever tried one of these motherfuckers? 158 00:06:51,444 --> 00:06:52,985 - They're fucking delicious. - They're disgusting. 159 00:06:52,985 --> 00:06:54,486 Look, beef, of course, 160 00:06:54,486 --> 00:06:57,277 molasses, wheat, brown sugar. 161 00:06:57,277 --> 00:06:59,319 Brown fucking sugar. I love fucking brown sugar. 162 00:06:59,319 --> 00:07:02,611 You think black people prefer brown sugar over white sugar? 163 00:07:02,611 --> 00:07:05,653 Absolutely. Anything brown over fucking white. 164 00:07:05,653 --> 00:07:07,527 - Pants? - Of fucking course. 165 00:07:07,527 --> 00:07:08,778 ( knocking on door ) 166 00:07:08,778 --> 00:07:10,861 Fuck. Okay, get the door. 167 00:07:10,861 --> 00:07:14,069 - Give me this thing. - Don't you-- don't you bitch up. 168 00:07:14,069 --> 00:07:16,319 Ask who it is. Don't forget. 169 00:07:16,319 --> 00:07:18,611 - ( knocking continues ) - I'll answer the door. 170 00:07:21,069 --> 00:07:22,985 - Funkhouser. - Oh. 171 00:07:22,985 --> 00:07:25,194 - Hi. Kenny. - What's up, Kenny? 172 00:07:25,194 --> 00:07:26,694 - Hi, Leon. How you doing? - Hey, man. 173 00:07:26,694 --> 00:07:28,361 Hey, Funk-man. 174 00:07:28,361 --> 00:07:30,444 Funkhouser: LD, come down here. 175 00:07:30,444 --> 00:07:33,027 - To what do I owe the honor? - My nephew, Kenny. 176 00:07:33,027 --> 00:07:35,027 - Kenny, hi. Larry. Hi. - Pleasure to meet you. 177 00:07:35,027 --> 00:07:38,361 - The jewel of the Funkhouser family tree. - Is that so? 178 00:07:38,361 --> 00:07:40,653 - That is so. - Huh, how about that. 179 00:07:40,653 --> 00:07:43,402 - Straight-A student, okay? - Mm. 180 00:07:43,402 --> 00:07:45,611 Member of six clubs in high school-- 181 00:07:45,611 --> 00:07:46,944 runs them all. 182 00:07:46,944 --> 00:07:51,027 He was just voted high school All-American pitcher. 183 00:07:51,027 --> 00:07:52,361 - All right. - One-of-a-kind. 184 00:07:52,361 --> 00:07:54,069 - Okay. Yeah. - Now, wait a minute! 185 00:07:54,069 --> 00:07:56,527 If he nails his SATs, which he will... 186 00:07:56,527 --> 00:07:59,985 - Mm-hmm. - ...he's going to Stanford on a full scholarship. 187 00:07:59,985 --> 00:08:03,319 I don't wanna be a hater, but can't nobody do all that shit in one day. 188 00:08:03,319 --> 00:08:05,861 Well, I mean, I just work hard and-- 189 00:08:05,861 --> 00:08:08,861 I'm saying you're making it feel like this motherfucker's Forrest Gump or something. 190 00:08:08,861 --> 00:08:11,694 - You ever see that movie? - Yeah, I've seen "Forrest Gump." 191 00:08:11,694 --> 00:08:13,319 That motherfucker lived a life. 192 00:08:13,319 --> 00:08:15,861 I mean, I'm not-- I'm not running across the country. 193 00:08:15,861 --> 00:08:18,361 - You ever see a titty? - Larry: What's the matter with you? 194 00:08:18,361 --> 00:08:19,736 What kind of a question is that? 195 00:08:19,736 --> 00:08:22,527 Anyway, so, uh, thanks for stopping by. 196 00:08:22,527 --> 00:08:24,235 - Nice to meet you. - Thank you. 197 00:08:24,235 --> 00:08:27,027 We-- we were just about to eat, so I'll see you, uh... 198 00:08:27,027 --> 00:08:29,402 - I'd love a sandwich. - Kenny: Me, too. 199 00:08:29,402 --> 00:08:31,361 - I'm starved. - I don't wanna impose, though. 200 00:08:31,361 --> 00:08:33,778 We got a lot of meats, man. All kind of shits in that fridge. 201 00:08:33,778 --> 00:08:35,027 - Funkhouser: Let's do it. - Kenny: Yeah! 202 00:08:35,027 --> 00:08:36,486 - Come on. - Oh, thank you. 203 00:08:36,486 --> 00:08:38,653 - ( clears throat ) - You like bologna and shit? 204 00:08:38,653 --> 00:08:40,402 - Are you fucking kidding me? - You couldn't-- 205 00:08:40,402 --> 00:08:42,235 - let me tell you something. - This kid's a pitcher? 206 00:08:42,235 --> 00:08:43,444 Let's get off that. 207 00:08:43,444 --> 00:08:44,903 Looks like he can't lift a chess piece. 208 00:08:44,903 --> 00:08:46,694 Yeah, you'd have a good time hitting him. 209 00:08:46,694 --> 00:08:49,277 Here, try that mustard. It's dope. 210 00:08:49,277 --> 00:08:51,194 Leon: Larry has all kind of goodies in here. 211 00:08:51,194 --> 00:08:53,486 All kind of cheeses and meats. 212 00:08:53,486 --> 00:08:55,444 - What are you making? - Sandwiches, baby. 213 00:08:55,444 --> 00:08:58,611 - Who wants a pickle? - Pickles! I want pickles. 214 00:08:58,611 --> 00:09:00,653 - You can't have a sandwich without pickles, right? - No! 215 00:09:02,402 --> 00:09:04,194 - Funkhouser: Tap it, tap it. - Yeah. 216 00:09:04,194 --> 00:09:06,361 Do you need any help? I got it, I got it. 217 00:09:06,361 --> 00:09:08,778 Everybody's gotta be the hero with a pickle jar. 218 00:09:08,778 --> 00:09:10,277 Everybody wants to open it. 219 00:09:10,277 --> 00:09:12,611 You just gotta hit it up. 220 00:09:12,611 --> 00:09:15,985 - Here, give it to the big Funk. - No, little Funk's got it, okay? 221 00:09:15,985 --> 00:09:17,903 - Come on, let me take a shot at it. - No. 222 00:09:17,903 --> 00:09:19,444 - What are you doing, Kenny? - No, I got it! 223 00:09:19,444 --> 00:09:21,444 - Kenny, give me the jar! - I got it. Ooh! Oh! 224 00:09:21,444 --> 00:09:23,277 - Leon: Shit. - What happened? 225 00:09:23,277 --> 00:09:25,319 - I think I heard it crack. - Your pitching arm? 226 00:09:25,319 --> 00:09:26,985 - Yeah, that's my pitching arm. - Oh, my God. 227 00:09:26,985 --> 00:09:29,069 - We gotta go to the hospital. - ( cries ) 228 00:09:29,069 --> 00:09:31,361 - Oh, my God, I'm so sorry! - Oh, shut up. 229 00:09:31,361 --> 00:09:34,569 - It was an accident! - I never should've brought him over here! 230 00:09:34,569 --> 00:09:36,985 He tried to open the pickles, so he took the jar from him, 231 00:09:36,985 --> 00:09:40,486 - and you tried to get it from him, too! - You're trying to do too much. 232 00:09:40,486 --> 00:09:42,361 Valedictorian, now you wanna be pickle boy. 233 00:09:42,361 --> 00:09:44,527 - You're doing too much! - Sorry! 234 00:09:48,527 --> 00:09:51,319 You know, I think we have a half open jar in the fridge. 235 00:09:56,277 --> 00:09:57,569 - ( scoffs ) - What do you know? 236 00:09:57,569 --> 00:09:58,694 What do you know? 237 00:09:58,694 --> 00:10:01,569 ( chatter on TV ) 238 00:10:01,569 --> 00:10:03,152 Oh, darling, you're cold. Here. 239 00:10:03,152 --> 00:10:04,861 - Here, put this around you. - I'm just excited. 240 00:10:07,527 --> 00:10:09,694 ( door opens ) 241 00:10:09,694 --> 00:10:12,402 Roger: Well, that's what they want me to do. 242 00:10:12,402 --> 00:10:14,736 - I've got a ticket here... - What's up, Larry? 243 00:10:14,736 --> 00:10:16,903 - Yeah. - ( sighs ) 244 00:10:16,903 --> 00:10:19,569 I had a horrible night last night. 245 00:10:19,569 --> 00:10:21,110 Horrible. 246 00:10:21,110 --> 00:10:23,194 I couldn't sleep, was up all night. 247 00:10:23,194 --> 00:10:26,027 I heard-- I heard someone at the gate. 248 00:10:26,027 --> 00:10:31,235 ( stammering ) I heard voices and somebody creeping around the house. 249 00:10:31,235 --> 00:10:33,194 It, like, freaked me out. 250 00:10:33,194 --> 00:10:35,527 Well, you know what? There was a lot of shit going on last night. 251 00:10:35,527 --> 00:10:37,235 I had a little lady friend come over. 252 00:10:37,235 --> 00:10:40,110 You know, her girlfriend's waiting outside in the car, 253 00:10:40,110 --> 00:10:42,944 the kid's in the back seat, jumping around and shit. 254 00:10:42,944 --> 00:10:44,694 - You know? - ( sighs ) 255 00:10:44,694 --> 00:10:46,611 And then I had the pizza guy come over. He came over-- 256 00:10:46,611 --> 00:10:49,611 Okay, so-- so it was you. So you kept me up, essentially. 257 00:10:49,611 --> 00:10:52,194 I didn't keep you up. Just some normal shit that I do. 258 00:10:52,194 --> 00:10:55,736 I need some-- I need some security in the house. 259 00:10:55,736 --> 00:10:58,944 You know, like a-- I gotta hire, like, a Pinkerton guard or something. 260 00:10:58,944 --> 00:11:00,903 You don't need no Pinkerton guard. 261 00:11:00,903 --> 00:11:02,944 You know what? I'll tell you what. 262 00:11:02,944 --> 00:11:05,319 - Let me handle this shit. - You're-- you're gonna hire somebody? 263 00:11:05,319 --> 00:11:07,402 - What are you gonna do? - What if I get somebody half the price 264 00:11:07,402 --> 00:11:09,402 of that Pinkerton motherfucker? 265 00:11:09,402 --> 00:11:12,235 I'm gonna take care of all this security shit you're worried about, okay? 266 00:11:12,235 --> 00:11:15,069 I'm gonna get you-- get you back to being Larry. 267 00:11:15,069 --> 00:11:18,361 Sitting around here, looking all frumpy and shit. 268 00:11:18,361 --> 00:11:20,736 Well, no, the only reason I'm wearing this bathrobe 269 00:11:20,736 --> 00:11:22,819 is because I left my pajama bottoms-- 270 00:11:22,819 --> 00:11:24,277 you know, those red flannel pajamas? 271 00:11:24,277 --> 00:11:26,277 - Right. - I left them at the hotel. 272 00:11:26,277 --> 00:11:28,611 I can't leave a hotel room without leaving something behind. 273 00:11:28,611 --> 00:11:30,653 - Never fails. - ( doorbell rings ) 274 00:11:30,653 --> 00:11:33,152 - Oh. - Are you expecting somebody? 275 00:11:33,152 --> 00:11:34,653 I'm always expecting somebody. 276 00:11:34,653 --> 00:11:36,736 If they show the fuck up, they show the fuck up. 277 00:11:36,736 --> 00:11:39,152 Goodbye, darling. 278 00:11:39,152 --> 00:11:41,277 - Excuse me a minute. - He's all right, you know. 279 00:11:41,277 --> 00:11:43,611 - He's gonna be all right. - Hey! 280 00:11:43,611 --> 00:11:45,444 - He's alive! - Larry: Oh! 281 00:11:45,444 --> 00:11:47,194 - Hey, buddy. - How you doing? 282 00:11:47,194 --> 00:11:48,819 I'm all right. How are you doing? 283 00:11:48,819 --> 00:11:51,277 Oh, God, I'm a mess. 284 00:11:51,277 --> 00:11:53,444 - Yeah, so bad. - I'd be terrified. 285 00:11:53,444 --> 00:11:55,694 Yeah, and the worst part is the musical's off. 286 00:11:55,694 --> 00:11:57,527 - Oh, you're kidding me. - No. 287 00:11:57,527 --> 00:11:59,444 It was such a funny idea. 288 00:11:59,444 --> 00:12:01,444 I'm sorry. I'm really sorry. 289 00:12:01,444 --> 00:12:03,653 - Um... - Nice of you to come over, though, 290 00:12:03,653 --> 00:12:05,277 and, uh, say hi. 291 00:12:05,277 --> 00:12:07,152 - That's really sweet of you. - No. 292 00:12:07,152 --> 00:12:08,778 I really appreciate it. Thank you. 293 00:12:08,778 --> 00:12:09,903 Yeah, you're welcome. 294 00:12:09,903 --> 00:12:12,778 Um, actually, you know what? 295 00:12:12,778 --> 00:12:14,152 ( sighs ) 296 00:12:14,152 --> 00:12:16,778 All right, I'm full of shit. 297 00:12:16,778 --> 00:12:19,152 The truth is I'm here to ask-- 298 00:12:19,152 --> 00:12:22,486 I'm here to ask your permission if I can date Cheryl. 299 00:12:23,778 --> 00:12:25,819 Boom. ( clears throat ) 300 00:12:25,819 --> 00:12:27,277 ( scoffs ) 301 00:12:27,277 --> 00:12:29,152 - Wow. - Wow? 302 00:12:29,152 --> 00:12:32,277 Yeah, you come over here under these false pretenses 303 00:12:32,277 --> 00:12:34,653 to, oh-- to see how I'm doing, 304 00:12:34,653 --> 00:12:37,486 and-- and you wanna date-- no! 305 00:12:37,486 --> 00:12:39,110 No, I-- no, no, I-- 306 00:12:39,110 --> 00:12:42,319 if you're asking me can you date Cheryl, I'd say no. 307 00:12:42,319 --> 00:12:44,152 Let-- let's just step back just a second. 308 00:12:44,152 --> 00:12:46,277 This is a surprise to me, too. 309 00:12:46,277 --> 00:12:49,361 We're friends. I didn't wanna sneak around behind your back. 310 00:12:49,361 --> 00:12:52,985 ( stammering ) I need to, like-- to go with my impulses, 311 00:12:52,985 --> 00:12:56,819 and my impulse is I wanna-- I wanna go out with your ex-wife. 312 00:12:56,819 --> 00:12:58,778 How would you like it if I went out with Mary, huh? 313 00:12:58,778 --> 00:13:00,319 - Would you like that? - Don't be stupid. 314 00:13:00,319 --> 00:13:01,653 ( scoffs ) What does that mean? 315 00:13:01,653 --> 00:13:03,486 It means you're-- 316 00:13:03,486 --> 00:13:07,653 you wanna call my ex-wife, Mary Steenburgen-- 317 00:13:07,653 --> 00:13:11,486 - Larry David wants to ask Mary Steenburgen out? - Oh. 318 00:13:11,486 --> 00:13:15,778 Oh, Larry David is not cool enough for Mary Steenburgen? 319 00:13:15,778 --> 00:13:18,819 - I-- I just-- - Huh? But Ted Danson is? Is that it? 320 00:13:18,819 --> 00:13:22,194 I didn't say that, but there's something in there. 321 00:13:22,194 --> 00:13:23,861 - ( overlapping voices ) - Oh, okay, all right. 322 00:13:23,861 --> 00:13:25,778 You know what? I'll call her right now. How's that? 323 00:13:25,778 --> 00:13:27,653 How's that? I'll call Mary. 324 00:13:27,653 --> 00:13:29,444 - Fine. - Okay? Okay? 325 00:13:29,444 --> 00:13:31,152 You want me to? 326 00:13:31,152 --> 00:13:32,611 - Do it. - Okay. 327 00:13:32,611 --> 00:13:35,361 But then can we get back to this real subject? 328 00:13:37,194 --> 00:13:38,819 Mary! 329 00:13:38,819 --> 00:13:41,319 - I can't believe it. - Hey, it's Larry David. 330 00:13:41,319 --> 00:13:43,152 - Hi, Larry! - Hey! 331 00:13:43,152 --> 00:13:44,903 - How you doing? - Good, good. 332 00:13:44,903 --> 00:13:47,861 Hey, Mar, um, let-- let me ask you something. 333 00:13:47,861 --> 00:13:50,736 You know what's going on with Ted and Cheryl? 334 00:13:50,736 --> 00:13:54,611 Ted told me he was interested in seeing her 335 00:13:54,611 --> 00:13:56,611 and I told him to go for it. 336 00:13:56,611 --> 00:13:59,361 Well, um... ( clears throat ) 337 00:13:59,361 --> 00:14:01,736 I was kind of wondering... 338 00:14:01,736 --> 00:14:03,319 ( scoffs ) 339 00:14:03,319 --> 00:14:05,985 ...you know, if he's gonna go out with her, 340 00:14:05,985 --> 00:14:09,402 why, uh-- why don't you go out with me? 341 00:14:09,402 --> 00:14:11,361 ( chuckles ) 342 00:14:11,361 --> 00:14:13,569 Wow, Lar. 343 00:14:13,569 --> 00:14:15,235 Oh, my gosh. 344 00:14:15,235 --> 00:14:18,110 ( stammering ) Um, I just-- 345 00:14:18,110 --> 00:14:20,069 God, I love you so much. 346 00:14:20,069 --> 00:14:24,611 I don't know if we have anything in common that way, you know? 347 00:14:24,611 --> 00:14:26,277 - Do you think? - Well, we're both people. 348 00:14:26,277 --> 00:14:28,611 We're Earthlings, we breathe, we eat, 349 00:14:28,611 --> 00:14:30,611 so we have-- we have that in common. 350 00:14:30,611 --> 00:14:33,569 Yeah, we have that in common with pretty much everybody, 351 00:14:33,569 --> 00:14:36,527 but I was-- I was just meaning, like, you know, 352 00:14:36,527 --> 00:14:39,985 maybe you're just not my physical type. 353 00:14:39,985 --> 00:14:42,819 Sure. Sure, I understand. 354 00:14:42,819 --> 00:14:46,235 Hope we can have lunch or go shopping 355 00:14:46,235 --> 00:14:48,277 or do something together soon. 356 00:14:48,277 --> 00:14:50,736 - Okay, okay. Okay, bye. - Bye, Lar. 357 00:14:53,653 --> 00:14:55,944 - What'd she say? - No. 358 00:14:55,944 --> 00:14:58,944 - Mm. - Not really her type. 359 00:14:58,944 --> 00:15:00,569 - Huh. - At least, physically. 360 00:15:01,944 --> 00:15:04,653 - Okay. Well, hey... - Yeah. 361 00:15:04,653 --> 00:15:07,611 - So, you gonna go ahead with this? - Yeah, yeah. 362 00:15:07,611 --> 00:15:11,235 - Okay. - You should know that she doesn't give blow jobs. 363 00:15:11,235 --> 00:15:13,402 - Just... - That's okay. 364 00:15:13,402 --> 00:15:15,110 Okay? Sex only in the dark. 365 00:15:15,110 --> 00:15:16,861 She's a little revolted by the penis. 366 00:15:16,861 --> 00:15:18,611 - Really? - She won't look at it. 367 00:15:18,611 --> 00:15:20,985 - She won't even touch it, okay? - Well, maybe that's changed. 368 00:15:20,985 --> 00:15:23,611 - It won't change, okay? - All right, good luck with the fatwa. 369 00:15:23,611 --> 00:15:25,985 Yeah, thanks. Thanks for being so concerned about it. 370 00:15:56,027 --> 00:15:57,653 ( car door closes ) 371 00:15:57,653 --> 00:16:00,527 - You're in trouble, Larry. - Yeah. Yeah! 372 00:16:00,527 --> 00:16:01,694 I know. Tell me about it. 373 00:16:03,235 --> 00:16:04,444 - I like that. - Oh, yeah? 374 00:16:04,444 --> 00:16:06,277 Yeah, hides the Jew. 375 00:16:06,277 --> 00:16:07,903 Ah, thank you. 376 00:16:07,903 --> 00:16:09,944 Thank you. That's lovely. 377 00:16:09,944 --> 00:16:12,110 Lovely compliment. Thank you very much. 378 00:16:12,110 --> 00:16:14,069 - Very sweet. - What are you doing here, Larry? 379 00:16:14,069 --> 00:16:16,194 - Huh? - Well, you know... 380 00:16:16,194 --> 00:16:18,361 - What? - ...this has been very, very difficult for me. 381 00:16:18,361 --> 00:16:20,694 And I'm thinking, who can help me? I don't know any Muslims. 382 00:16:20,694 --> 00:16:23,944 They're not in show business. They don't hang out at the deli. 383 00:16:23,944 --> 00:16:27,069 Am I supposed to go into a mosque and then start chatting them up? 384 00:16:27,069 --> 00:16:29,277 Sure, maybe I can make a little more effort to seek them out, 385 00:16:29,277 --> 00:16:30,903 but they're not really coming up to me either! 386 00:16:30,903 --> 00:16:33,069 Do you need my help, Larry? 387 00:16:35,235 --> 00:16:37,069 Yes. 388 00:16:37,069 --> 00:16:37,903 Yes. 389 00:16:40,069 --> 00:16:41,736 - I know people. - You do? 390 00:16:41,736 --> 00:16:45,152 - Mm, I know people. - Imams, mufti? 391 00:16:45,152 --> 00:16:46,944 - "Moofti." - "Moofti"? 392 00:16:46,944 --> 00:16:48,903 - "Moofti." - It's "moofti." Huh. 393 00:16:48,903 --> 00:16:50,235 I always thought it was "muffti." 394 00:16:50,235 --> 00:16:54,944 Anyway, so do you know a mufti? 395 00:16:54,944 --> 00:16:57,069 - I know other people. - Who? Who do you know? 396 00:16:57,069 --> 00:16:58,361 I know the consul of Iran. 397 00:16:59,861 --> 00:17:01,569 You know the consul? 398 00:17:02,736 --> 00:17:04,444 - Is that so? - Yes. 399 00:17:04,444 --> 00:17:06,819 Look at you! You are really something! 400 00:17:06,819 --> 00:17:09,277 - Eh. - How do you know the consul? 401 00:17:09,277 --> 00:17:11,110 I have my connections. 402 00:17:11,110 --> 00:17:14,444 Are you a-- are you a plotter? 403 00:17:14,444 --> 00:17:16,194 Are you one of the plotters? 404 00:17:16,194 --> 00:17:19,778 - Do you plot? - I've plotted before. 405 00:17:19,778 --> 00:17:21,944 - You've plotted? - I've plotted. 406 00:17:21,944 --> 00:17:22,819 Wow. 407 00:17:24,611 --> 00:17:25,944 You're on my side, right? 408 00:17:30,110 --> 00:17:31,861 Fuck me, you godless fuck! 409 00:17:31,861 --> 00:17:33,611 You infidel fucking Jew! 410 00:17:33,611 --> 00:17:35,319 Try and keep it kosher, could you? 411 00:17:35,319 --> 00:17:37,944 You fatwa fucking bastard! ( moans ) 412 00:17:37,944 --> 00:17:41,277 - I'm a fatwa fuck. - Yes! Talk dirty to me, Larry. 413 00:17:41,277 --> 00:17:44,778 Blaspheme to me like you blasphemed to the Nation of Islam! 414 00:17:44,778 --> 00:17:47,069 Donald Trump! ( panting ) 415 00:17:47,069 --> 00:17:48,277 Steve Bannon! 416 00:17:48,277 --> 00:17:49,653 Jared Kushner! 417 00:17:49,653 --> 00:17:51,069 Mike Pence! 418 00:17:51,069 --> 00:17:52,903 Kellyanne Conway! 419 00:17:52,903 --> 00:17:54,486 - Mitch McConnell! - Yeah! 420 00:17:54,486 --> 00:17:57,486 - Rudy Giuliani! - ( moaning ) 421 00:17:57,486 --> 00:17:59,110 - ( moaning ) - Yeah, yeah! 422 00:17:59,110 --> 00:18:00,778 Rougher, Larry! Rougher! 423 00:18:00,778 --> 00:18:02,444 - Sentence me to an orgasm... - You're choking me! 424 00:18:02,444 --> 00:18:04,319 ...like you've been sentenced to death! 425 00:18:04,319 --> 00:18:06,069 - ( screaming ) - Is this a fatwa! 426 00:18:06,069 --> 00:18:09,527 This is a fatwa! Fa-fa-fa-fatwa! 427 00:18:09,527 --> 00:18:11,819 - ( door bursts open ) - Fatwa! Fatwa! 428 00:18:11,819 --> 00:18:13,653 - ( screaming ) - Leon: Hey! Hey! 429 00:18:13,653 --> 00:18:15,736 No fatwa up in here! No fatwa! 430 00:18:15,736 --> 00:18:17,235 - What? - No fatwa! 431 00:18:17,235 --> 00:18:18,819 Yeah, Larry, that's Swat, your knew security. 432 00:18:18,819 --> 00:18:20,069 You can thank me later for that shit. 433 00:18:20,069 --> 00:18:21,486 Yeah, I'm not even gonna bring up 434 00:18:21,486 --> 00:18:23,277 the fact you're fucking in your goddamn glasses. 435 00:18:23,277 --> 00:18:24,985 Hey, Swat, break her ass in half! 436 00:18:29,653 --> 00:18:32,194 Hello, is this-- is this Mr. Khashayar? 437 00:18:32,194 --> 00:18:35,527 - Yes, this is he. - Yeah, this is, um-- this is Larry David. 438 00:18:35,527 --> 00:18:38,152 I'm a friend of Shara Ghorbani. 439 00:18:38,152 --> 00:18:41,778 She said that perhaps there might be a way, 440 00:18:41,778 --> 00:18:44,277 you know, to set up a, uh-- a meeting. 441 00:18:44,277 --> 00:18:47,611 It's better if you don't come here under the circumstances... 442 00:18:47,611 --> 00:18:51,110 - Hey, Larry. - Wait, I'm sorry. Could you hold on one second? 443 00:18:51,110 --> 00:18:53,110 Shut the fuck up! I'm on the phone. 444 00:18:53,110 --> 00:18:56,027 Hey, I'm gonna give Swat the guest room. Where the towels at? 445 00:18:56,027 --> 00:18:58,527 They're down the hall in the linen closet. 446 00:18:58,527 --> 00:19:00,027 Yes, I'm sorry. 447 00:19:00,027 --> 00:19:03,027 I have two nincompoops in my house, unfortunately. 448 00:19:03,027 --> 00:19:05,861 - Anyway, so, um-- - Khashayar: I would suggest a video conference. 449 00:19:05,861 --> 00:19:07,985 - Oh. - I can arrange for that if you like. 450 00:19:07,985 --> 00:19:09,194 Oh, you wanna set up a video call? 451 00:19:09,194 --> 00:19:11,277 Yeah, the video call would work great. 452 00:19:11,277 --> 00:19:13,402 - Yes, excellent. - Yeah. 453 00:19:13,402 --> 00:19:16,527 Good. I will have one of my staff members contact you to arrange for it. 454 00:19:16,527 --> 00:19:17,778 - Yeah, I-- - Hey, Larry! 455 00:19:17,778 --> 00:19:19,444 Wait, I'm sorry. Hold on one more sec. 456 00:19:19,444 --> 00:19:21,861 What the fuck is wrong with you? Shh, I'm on the phone! 457 00:19:21,861 --> 00:19:23,903 This goddamn towel's hard as fuck, man. 458 00:19:23,903 --> 00:19:26,027 Shut the fuck up! I'm on the phone! 459 00:19:26,027 --> 00:19:27,736 I'll be there in a second. Shut up! 460 00:19:27,736 --> 00:19:28,985 These towels too rough, man. 461 00:19:28,985 --> 00:19:31,569 - I like a softer towel. - Hey, Swat? Swat? 462 00:19:31,569 --> 00:19:32,736 Shut up! 463 00:19:32,736 --> 00:19:34,277 Yeah, I'm sorry. 464 00:19:34,277 --> 00:19:36,402 No, it's the nincompoops again. 465 00:19:36,402 --> 00:19:39,069 - Nincompoops? - I'll wait to hear from your office. 466 00:19:39,069 --> 00:19:41,527 - Larry! - As I said, they will be in contact. 467 00:19:41,527 --> 00:19:44,861 - ( stammering ) Yes, all right, thank you. - Goodbye, Mr. David. 468 00:19:44,861 --> 00:19:48,611 - ( phone beeps ) - What's so important about these fucking towels? 469 00:19:48,611 --> 00:19:50,694 Swat: Look, these towels are a little too rough, man. 470 00:19:50,694 --> 00:19:51,903 I like a soft towel, Lar. 471 00:19:51,903 --> 00:19:53,361 He wants something more velvety. 472 00:19:53,361 --> 00:19:55,444 Velvet, it doesn't even dry you, velvet. 473 00:19:55,444 --> 00:19:57,361 It doesn't-- it doesn't get the water off. 474 00:19:57,361 --> 00:20:00,194 A harder, coarser towel works a lot better for drying. 475 00:20:00,194 --> 00:20:02,778 If I don't use something velvety, I'ma get ashy as hell, Lar. 476 00:20:02,778 --> 00:20:05,277 - You want me to go shopping for towels? - It'd be nice. 477 00:20:05,277 --> 00:20:07,444 The man's a guest in your house. He's your fucking security. 478 00:20:07,444 --> 00:20:09,444 - He's gonna take care of you. - By the way, 479 00:20:09,444 --> 00:20:11,444 you need to familiarize yourself with that. 480 00:20:11,444 --> 00:20:13,611 - What? What is this? - It's a list. 481 00:20:13,611 --> 00:20:16,486 - Persimmons. You eat persimmons? - Antioxidants. 482 00:20:16,486 --> 00:20:18,569 No stone fruit? 483 00:20:18,569 --> 00:20:19,944 I'm telling you, they kill me, Larry. 484 00:20:19,944 --> 00:20:21,944 I'll drop dead right on this fucking carpet. 485 00:20:21,944 --> 00:20:24,194 Even the "oals" will fuck me up. 486 00:20:24,194 --> 00:20:27,152 - Even the what? - The "oals" from the fruit will fuck me up. 487 00:20:27,152 --> 00:20:29,778 If this fucking man even sees a fucking stone fruit, 488 00:20:29,778 --> 00:20:32,778 he's gonna eat the shit, so don't bring no stone fruit in the fucking house. 489 00:20:32,778 --> 00:20:34,444 So now I can't have stone fruit? 490 00:20:35,611 --> 00:20:37,110 Yeah. 491 00:20:42,985 --> 00:20:44,527 Absolutely, we will send that right up. 492 00:20:44,527 --> 00:20:45,694 All right, thank you very much. 493 00:20:45,694 --> 00:20:48,152 - Hello. - Ah, Mr. Dancer. 494 00:20:48,152 --> 00:20:52,319 I'm sorry to report that I left a pair of pajama bottoms 495 00:20:52,319 --> 00:20:54,653 in my room, which was 1003. 496 00:20:54,653 --> 00:20:58,152 - So, just pajama bottoms? - Fantastic pajamas, by the way. 497 00:20:58,152 --> 00:21:00,152 - I don't doubt it. - I mean, the best feature about them 498 00:21:00,152 --> 00:21:03,319 is that the flannel's thick, so they obfuscate the penis, 499 00:21:03,319 --> 00:21:06,069 so you could walk around with other people in the house 500 00:21:06,069 --> 00:21:07,486 and you don't see any flopping, 501 00:21:07,486 --> 00:21:09,778 as opposed to the pair that I have now, 502 00:21:09,778 --> 00:21:11,402 my-- my second pair. 503 00:21:11,402 --> 00:21:12,985 - Okay. - A little thinner. 504 00:21:12,985 --> 00:21:15,694 You see the clear outline of the penis-- very unpleasant. 505 00:21:15,694 --> 00:21:19,319 - I will check in the back and I will be right with you. - Thank you very much. 506 00:21:25,569 --> 00:21:27,194 Excuse me. 507 00:21:27,194 --> 00:21:29,027 Hi. 508 00:21:29,027 --> 00:21:31,903 Are you in charge of the-- the cookies? 509 00:21:31,903 --> 00:21:33,736 Um, yeah, I guess so. 510 00:21:33,736 --> 00:21:36,194 So you oversee the whole cookie operation? 511 00:21:36,194 --> 00:21:38,527 Uh, I don't bake them, but I-- 512 00:21:38,527 --> 00:21:40,653 Well, they're not baked, they're bought in a store. 513 00:21:40,653 --> 00:21:42,027 But that's neither here nor there. 514 00:21:42,027 --> 00:21:43,903 Let me just ask you about the display here. 515 00:21:43,903 --> 00:21:45,985 - Okay. - Was this whole idea yours-- 516 00:21:45,985 --> 00:21:48,736 the display, the tongs, the whole thing? 517 00:21:48,736 --> 00:21:50,486 - Um... - 'Cause I have to tell you, 518 00:21:50,486 --> 00:21:52,152 the tong is not a friend of the cookie 519 00:21:52,152 --> 00:21:53,819 by any stretch of the imagination. 520 00:21:53,819 --> 00:21:56,235 Okay, you must be Mr. Dancer. 521 00:21:56,235 --> 00:21:58,361 - Yes! Yes. - Yes. 522 00:21:58,361 --> 00:21:59,736 - I am. - Okay. 523 00:21:59,736 --> 00:22:01,861 What I believe you should be thinking about 524 00:22:01,861 --> 00:22:03,569 is separating the cookies 525 00:22:03,569 --> 00:22:06,527 so people can use their fingers and not the tongs. 526 00:22:06,527 --> 00:22:08,361 No friend of the cookie. 527 00:22:08,361 --> 00:22:10,069 May I just demonstrate what I'm talking about? 528 00:22:10,069 --> 00:22:12,235 - No, sir, please don't. - Just watch how easy this is. 529 00:22:12,235 --> 00:22:14,569 - It's hotel policy. - You see how easy I picked that out? 530 00:22:14,569 --> 00:22:16,611 - It was so simple. - Mr. Dancer. 531 00:22:16,611 --> 00:22:19,152 I successfully was able to find your pajama bottoms, 532 00:22:19,152 --> 00:22:21,069 and I see that you are not using our tongs again. 533 00:22:21,069 --> 00:22:23,069 No, I was just merely demonstrating something... 534 00:22:23,069 --> 00:22:25,402 - I asked him to use the tongs. - I know you did, Claudia. 535 00:22:25,402 --> 00:22:27,985 - Thank you very much. - And by the way, you're not even in charge of the cookies. 536 00:22:27,985 --> 00:22:31,819 - Claudia is. - I asked you to please follow our policy, 537 00:22:31,819 --> 00:22:34,819 and you are no longer a guest here, actually, so I'm just now asking you 538 00:22:34,819 --> 00:22:37,402 - to just respect that. - Ah, what? 539 00:22:37,402 --> 00:22:38,611 What? 540 00:22:38,611 --> 00:22:40,069 Oh, my God! 541 00:22:40,069 --> 00:22:41,444 The tongs dropped on the floor, 542 00:22:41,444 --> 00:22:43,277 you put them back on the table? 543 00:22:43,277 --> 00:22:44,903 - I wiped them. - She wiped them. 544 00:22:44,903 --> 00:22:46,819 That's like eating off the floor! 545 00:22:46,819 --> 00:22:48,736 - It's the same thing! - It's not at all the same. 546 00:22:48,736 --> 00:22:51,444 It is the same thing! You might as well put the floor on the table! 547 00:22:51,444 --> 00:22:53,527 - Okay, you know what? - This is a disgrace! 548 00:22:53,527 --> 00:22:54,861 Okay, you know what is a disgrace, 549 00:22:54,861 --> 00:22:56,361 that we're having this conversation again. 550 00:22:56,361 --> 00:22:58,444 And here is what I'm gonna say to you right now-- 551 00:22:58,444 --> 00:23:00,736 don't ever return to this hotel-- I'm serious-- or I will call the cops. 552 00:23:00,736 --> 00:23:03,277 Like I would wanna return to a hotel that's serving Pepperidge Farm cookies 553 00:23:03,277 --> 00:23:06,194 and trying to pass them off as if you have a pastry chef! 554 00:23:06,194 --> 00:23:09,944 Fine, and if you do, I will call the police, Mr. Buck Dancer. 555 00:23:09,944 --> 00:23:11,944 Funkhouser: Kenny was a perfect kid, 556 00:23:11,944 --> 00:23:14,194 and look what's happened here! 557 00:23:14,194 --> 00:23:16,611 Look what's happened to my jewel, 558 00:23:16,611 --> 00:23:20,027 my nephew, who is an all-star pitcher. 559 00:23:20,027 --> 00:23:22,235 He's up there now in a cast! 560 00:23:22,235 --> 00:23:25,110 Why did you have to fight him for the pickle? 561 00:23:25,110 --> 00:23:27,611 Why did I have to fight him? You fought him for the pickles, too! 562 00:23:27,611 --> 00:23:29,319 I didn't fight him; I let it go! 563 00:23:29,319 --> 00:23:30,361 Oh, you let it go. 564 00:23:30,361 --> 00:23:31,903 You tried to open that pickle jar 565 00:23:31,903 --> 00:23:33,027 just like I did! 566 00:23:33,027 --> 00:23:34,778 Everybody wants to be a pickle jar hero. 567 00:23:34,778 --> 00:23:36,736 You broke his elbow, okay? 568 00:23:36,736 --> 00:23:37,944 Are you happy? 569 00:23:37,944 --> 00:23:39,569 He's just a different kid. 570 00:23:39,569 --> 00:23:41,653 His personality has changed. 571 00:23:41,653 --> 00:23:43,527 He's filled with angst. 572 00:23:43,527 --> 00:23:45,277 He's, like, ready to explode. 573 00:23:45,277 --> 00:23:46,736 And you wanna know why? 574 00:23:46,736 --> 00:23:50,985 The way he relaxes is the way all men relax. 575 00:23:50,985 --> 00:23:53,486 It's called "ejaculation." 576 00:23:53,486 --> 00:23:56,027 He can't use the right hand, okay? 577 00:23:56,027 --> 00:23:58,736 This is his ejaculator, okay? 578 00:23:58,736 --> 00:24:00,486 It's done, it's in a cast. 579 00:24:00,486 --> 00:24:03,152 - Yeah. - Mr. Kenny, some lunch! 580 00:24:03,152 --> 00:24:05,444 - Kenny: What the hell is this shit? Fuck! - ( glass shattering ) 581 00:24:05,444 --> 00:24:08,486 You call this lunch? Take your banana and shove it up your ass! 582 00:24:08,486 --> 00:24:10,694 - Get out! Get the fuck out! - Señor, he's crazy! 583 00:24:10,694 --> 00:24:12,569 - Leave me the fuck alone! - ( clattering ) 584 00:24:12,569 --> 00:24:14,527 I don't even know him anymore. 585 00:24:14,527 --> 00:24:16,694 - Wow. - I'm scared to death of him. 586 00:24:16,694 --> 00:24:18,736 He can't masturbate. 587 00:24:18,736 --> 00:24:20,486 He can't make it come out. 588 00:24:20,486 --> 00:24:23,152 - He can't go left? - No, he can't go to his left. 589 00:24:23,152 --> 00:24:25,069 - Can you go to your left? - Eh, nobody can. 590 00:24:25,069 --> 00:24:26,736 - No one can. - Yeah. 591 00:24:26,736 --> 00:24:29,027 It's funny, though, there's other things I can do lefty. 592 00:24:29,027 --> 00:24:31,569 I can eat lefty, I can brush my teeth lefty. 593 00:24:31,569 --> 00:24:34,027 There's a big difference. 594 00:24:34,027 --> 00:24:37,277 You need rotation, you need tempo, 595 00:24:37,277 --> 00:24:39,027 you need feel. 596 00:24:39,027 --> 00:24:40,361 I don't know what's gonna happen 597 00:24:40,361 --> 00:24:42,277 'cause he can't concentrate anymore. 598 00:24:42,277 --> 00:24:45,861 He told me today he doesn't give a shit about the SATs. 599 00:24:45,861 --> 00:24:47,985 He doesn't care about Stanford. 600 00:24:47,985 --> 00:24:50,069 He doesn't care about anything. 601 00:24:50,069 --> 00:24:52,611 - Wow. - He's lost his will. 602 00:24:52,611 --> 00:24:54,194 Hey! 603 00:24:56,985 --> 00:25:01,611 I met this woman in the-- in the hotel, 604 00:25:01,611 --> 00:25:05,319 and I think-- I think she could help him. 605 00:25:05,319 --> 00:25:06,569 What does she do? 606 00:25:06,569 --> 00:25:09,569 She's a-- she's a prostitute. 607 00:25:09,569 --> 00:25:13,069 ( Leon sighs ) 608 00:25:13,069 --> 00:25:15,653 Okay, here's the deal. 609 00:25:15,653 --> 00:25:18,027 You're gonna go in there, you're gonna go to the right, 610 00:25:18,027 --> 00:25:20,069 - near the front desk. - Mm-hmm. 611 00:25:20,069 --> 00:25:22,611 - You're gonna try and open this jar of pickles. - Okay. 612 00:25:22,611 --> 00:25:25,903 It's gonna create a diversion, everybody's gonna come over and try and help, 613 00:25:25,903 --> 00:25:28,611 and then I'm gonna sneak in so the guy doesn't see me 614 00:25:28,611 --> 00:25:30,861 - and try and find Paula, okay? - Right, right, right. 615 00:25:30,861 --> 00:25:33,110 This is called the "pickle gambit." 616 00:25:33,110 --> 00:25:35,152 I like that, man. Hey, it's cool. 617 00:25:35,152 --> 00:25:38,110 - What's my name? - All right, that's irrelevant. 618 00:25:38,110 --> 00:25:39,527 - Okay? - What do you mean it's irrelevant? 619 00:25:39,527 --> 00:25:41,027 - Okay, you want a name? - I want a fucking name! 620 00:25:41,027 --> 00:25:43,527 Okay, uh, Chick Gandil, that's your name. 621 00:25:43,527 --> 00:25:45,903 He played first base for the 1919 White Sox, 622 00:25:45,903 --> 00:25:47,653 the team that threw the World Series. 623 00:25:47,653 --> 00:25:49,985 Wait a fucking minute. I'm not gonna be on no goddamn White Sox. 624 00:25:49,985 --> 00:25:52,444 Would you prefer somebody from the Negro leagues? 625 00:25:52,444 --> 00:25:54,611 Yeah, give me a fucking name. 626 00:25:54,611 --> 00:25:57,861 - Chappie Johnson. - That's a black man's name right there. 627 00:25:57,861 --> 00:25:59,277 That's fucking great. I love it. 628 00:25:59,277 --> 00:26:00,611 - All right. - I can do that shit. 629 00:26:00,611 --> 00:26:01,819 - Okay, get in there. - I got you. 630 00:26:01,819 --> 00:26:04,110 Okay, I'm a-- I'm a diversion. 631 00:26:04,110 --> 00:26:06,069 I got you. I fucking got you, Lar, all right? 632 00:26:12,152 --> 00:26:14,527 ( grunts ) My name is Chappie Johnson 633 00:26:14,527 --> 00:26:17,069 and I can't open this damn pickle jar. 634 00:26:17,069 --> 00:26:18,985 - Let me take a crack at that. - I can help you with that. 635 00:26:18,985 --> 00:26:20,819 I'm gonna have to put you on hold for a second. 636 00:26:20,819 --> 00:26:22,736 Give it here, Chappie. Give me a shot at it. 637 00:26:22,736 --> 00:26:23,985 Guys, I saw from over there. 638 00:26:23,985 --> 00:26:25,319 Let me just get a run at it, all right? 639 00:26:25,319 --> 00:26:26,653 I'm small, but you'd be surprised. 640 00:26:26,653 --> 00:26:28,194 ( grunting ) 641 00:26:28,194 --> 00:26:30,778 ( voices overlapping ) 642 00:26:30,778 --> 00:26:33,152 Leon: Let me see that, let me see that. 643 00:26:33,152 --> 00:26:33,985 ( grunts ) 644 00:26:35,194 --> 00:26:36,611 Just try it again. 645 00:26:36,611 --> 00:26:37,985 Put force into it. 646 00:26:37,985 --> 00:26:39,611 - I didn't-- - I got it, I got it. 647 00:26:39,611 --> 00:26:40,778 I didn't get a good run at it. 648 00:26:40,778 --> 00:26:41,861 Come on! 649 00:26:51,486 --> 00:26:53,027 Larry, it's me. 650 00:26:53,027 --> 00:26:55,277 Oh, my God. 651 00:26:55,277 --> 00:26:58,110 ( gasps ) Oh, my God! 652 00:26:58,110 --> 00:27:00,778 - Look at you. - Do you like it? 653 00:27:00,778 --> 00:27:03,152 I-- I'm stunned! 654 00:27:03,152 --> 00:27:06,653 This is-- I-- my mind's exploding! 655 00:27:06,653 --> 00:27:08,444 - Oh, my gosh. - This is incredible. 656 00:27:08,444 --> 00:27:10,778 - Look at you. Look at you! - Oh, really? 657 00:27:10,778 --> 00:27:12,194 - Ugh! - You think so? 658 00:27:12,194 --> 00:27:13,778 Well, I am so happy, 659 00:27:13,778 --> 00:27:15,152 and I owe it all to you. 660 00:27:15,152 --> 00:27:17,027 - It worked. - It worked. 661 00:27:17,027 --> 00:27:19,027 It worked. My life has been changed. 662 00:27:19,027 --> 00:27:20,235 Business-- never been better. 663 00:27:20,235 --> 00:27:22,611 The men-- gentle, respectful. 664 00:27:22,611 --> 00:27:25,319 I did a hooker mitzvah! It's a hooker mitzvah! 665 00:27:25,319 --> 00:27:26,778 You are a visionary. 666 00:27:26,778 --> 00:27:30,069 I don't know what I can do to properly show my thanks. 667 00:27:30,069 --> 00:27:31,569 You don't have to do anything. 668 00:27:31,569 --> 00:27:33,861 The mere fact that you're happier having sex 669 00:27:33,861 --> 00:27:35,486 with a multitude of strangers, 670 00:27:35,486 --> 00:27:38,402 that's all-- that's all the thanks I need. 671 00:27:38,402 --> 00:27:39,819 Aw, Larry! 672 00:27:39,819 --> 00:27:41,611 That's awesome. Thank you! 673 00:27:41,611 --> 00:27:44,611 You know what? This is unbelievable that I actually ran-- 674 00:27:44,611 --> 00:27:46,736 I came here specifically looking for you. 675 00:27:46,736 --> 00:27:48,402 - Oh, you did? - Yes, I did. 676 00:27:48,402 --> 00:27:50,653 - Oh, that's amazing! - Yeah, because I actually do 677 00:27:50,653 --> 00:27:51,778 - need your services. - You do? 678 00:27:51,778 --> 00:27:53,402 - Yes. - Okay, well, fine. 679 00:27:53,402 --> 00:27:55,903 It's for-- it's for my friend's nephew. 680 00:27:55,903 --> 00:27:58,194 - His name is Kenny Funkhouser. - Of course! 681 00:27:58,194 --> 00:28:00,069 Tell me when and where. I'll be there. 682 00:28:00,069 --> 00:28:02,402 - No problem. - Fanta-- 683 00:28:02,402 --> 00:28:04,110 - I feel great, I feel great. - Hey, do you want a drink? 684 00:28:04,110 --> 00:28:05,944 - Just a quick drink? - Uh, no, let's get a, uh-- 685 00:28:05,944 --> 00:28:08,736 let's raid the minibar like normal people. 686 00:28:08,736 --> 00:28:10,569 ( both chuckling ) 687 00:28:12,778 --> 00:28:14,444 - I'll be right back. - Okay. 688 00:28:14,444 --> 00:28:16,152 Yes. 689 00:28:16,152 --> 00:28:18,319 ( both chuckling, chattering ) 690 00:28:19,944 --> 00:28:21,653 Claudia: Here, give it to me, give it to me! 691 00:28:21,653 --> 00:28:23,152 Man: You can't open it! 692 00:28:23,152 --> 00:28:24,903 Claudia: We need to get a butter knife. 693 00:28:24,903 --> 00:28:26,527 - Come on, let me give it another try. - No. 694 00:28:26,527 --> 00:28:28,110 ( Ted and Cheryl chuckling ) 695 00:28:28,110 --> 00:28:29,736 ( chattering ) 696 00:28:29,736 --> 00:28:31,486 Man: We need a plier, we need a plier. 697 00:28:31,486 --> 00:28:34,653 But a hatchet will shatter the entire jar. 698 00:28:34,653 --> 00:28:36,319 - Man: Get a plier. - Leon: She can't open it. 699 00:28:36,319 --> 00:28:38,235 - What, 'cause I'm a woman? - Yeah, exactly! 700 00:28:38,235 --> 00:28:39,778 ( Claudia grunts ) 701 00:28:39,778 --> 00:28:41,277 - We need one more shot. - Give me that! 702 00:28:41,277 --> 00:28:43,152 - Mr. Dancer! - ( grunts ) 703 00:28:43,152 --> 00:28:45,235 All: Whoa! 704 00:28:45,235 --> 00:28:46,985 - Larry: Huh? - Wow. 705 00:28:46,985 --> 00:28:48,778 - Yeah! - Wow, are you serious? 706 00:28:48,778 --> 00:28:50,486 Are you for-- Claudia, get security. 707 00:28:50,486 --> 00:28:52,235 I'll keep Mr. Buck Dancer here. 708 00:28:52,235 --> 00:28:53,653 - Okay? - ( stammering ) No, I gotta get-- 709 00:28:53,653 --> 00:28:55,361 Manager: I don't care, I don't care. 710 00:28:55,361 --> 00:28:57,277 I'm not touching cookies, I'm not talking tongs! 711 00:28:57,277 --> 00:28:59,611 I don't care! I warned you if you came back here, this would happen. 712 00:28:59,611 --> 00:29:01,444 - Get out of my way, baldy! - Ah-ah! 713 00:29:01,444 --> 00:29:04,194 - That is it, sir. You are out of here. - Unhand me, you brute! 714 00:29:04,194 --> 00:29:05,277 I have dementia! 715 00:29:17,069 --> 00:29:18,653 What the...? 716 00:29:20,861 --> 00:29:22,985 Unbelievable! 717 00:29:22,985 --> 00:29:25,277 - As often as I can. - Really? 718 00:29:25,277 --> 00:29:26,319 - Yes... - No. 719 00:29:26,319 --> 00:29:28,778 ( chatter continues ) 720 00:29:31,944 --> 00:29:33,486 ( car horn honking ) 721 00:29:38,110 --> 00:29:40,361 - Paula: So, are you nervous? - A little. 722 00:29:40,361 --> 00:29:42,527 Oh, well, don't worry. I'll take care of everything. 723 00:29:42,527 --> 00:29:44,527 - You just lay back and relax. - Okay. 724 00:29:44,527 --> 00:29:46,861 - ( chuckles ) - I like your dress. 725 00:29:46,861 --> 00:29:49,694 Aw, thanks! I got it at Saks Fifth Avenue. 726 00:29:49,694 --> 00:29:52,027 - Oh, that-- that's a nice store. - Mm-hmm. 727 00:29:52,027 --> 00:29:53,985 Take your clothes off, Kenny. 728 00:29:53,985 --> 00:29:55,527 You know, Mary, she's with this guy, 729 00:29:55,527 --> 00:29:57,736 he's bald with glasses-- he looks just like me! 730 00:29:57,736 --> 00:30:00,027 She said I wasn't her type. 731 00:30:00,027 --> 00:30:02,861 Unbelievable. And now Ted-- 732 00:30:02,861 --> 00:30:05,194 Ted's going out with Cheryl. 733 00:30:05,194 --> 00:30:09,486 - What about that? - Well, you haven't been married to her in a long time. 734 00:30:09,486 --> 00:30:10,736 There's nothing wrong with that! 735 00:30:10,736 --> 00:30:12,361 Would you do something like that? 736 00:30:12,361 --> 00:30:14,611 You wanna go out with Cheryl, you do it behind my back. 737 00:30:14,611 --> 00:30:16,611 - You'd never know. - That's the way to do it. 738 00:30:16,611 --> 00:30:18,653 Yeah. I called Cheryl. 739 00:30:20,027 --> 00:30:21,903 - I called her twice. - For what? 740 00:30:21,903 --> 00:30:24,069 Just to talk to her and see how she was doing, 741 00:30:24,069 --> 00:30:27,069 and shopping tips and stuff like that. 742 00:30:27,069 --> 00:30:29,235 - We had a cup of coffee. - You're kidding. 743 00:30:29,235 --> 00:30:31,903 - Two movies. - What? 744 00:30:31,903 --> 00:30:33,402 A walk in the park. 745 00:30:33,402 --> 00:30:35,653 Yeah, well, it's not a big deal. 746 00:30:35,653 --> 00:30:36,653 One dinner. 747 00:30:36,653 --> 00:30:38,027 I went behind your back! 748 00:30:38,027 --> 00:30:39,903 It's the only way to go! 749 00:30:39,903 --> 00:30:41,653 - Yeah, that's true. - ( Paula giggling ) 750 00:30:41,653 --> 00:30:45,486 Boy, Kenny sounds like he's having some fun. 751 00:30:45,486 --> 00:30:47,069 Tough to listen to, though. 752 00:30:47,069 --> 00:30:48,861 - ( Kenny moans ) - Oh, my God. 753 00:30:48,861 --> 00:30:53,569 Oh, I got a-- I got a Skype thing with the Iranian consul guy. 754 00:30:54,778 --> 00:30:55,985 I'll see you later. 755 00:30:55,985 --> 00:30:57,903 I'm not staying here by myself. 756 00:30:59,611 --> 00:31:00,944 ( door opens ) 757 00:31:02,486 --> 00:31:04,778 ( door closes ) 758 00:31:04,778 --> 00:31:07,486 Mr. David, at last we meet face-to-face. 759 00:31:07,486 --> 00:31:09,527 Heh-hey! Hey, look at this! 760 00:31:09,527 --> 00:31:11,277 Modern technology, sir. 761 00:31:11,277 --> 00:31:14,194 What-- what exactly does a consul do? It's a... 762 00:31:14,194 --> 00:31:16,944 Let's just say if you wanted to come to Iran one day and visit, 763 00:31:16,944 --> 00:31:18,861 you would be going through myself. 764 00:31:18,861 --> 00:31:21,277 I'm not setting foot in that place, with all due respect. 765 00:31:21,277 --> 00:31:22,903 Not gonna set foot there. 766 00:31:24,110 --> 00:31:25,736 Excuse me. 767 00:31:27,277 --> 00:31:29,653 - What is that? - A cookie. 768 00:31:29,653 --> 00:31:31,694 What are you using, tongs? 769 00:31:31,694 --> 00:31:33,778 Yes. We use tongs. 770 00:31:33,778 --> 00:31:37,277 - In fact, we invented the tong. - ( scoffs ) Okay. 771 00:31:37,277 --> 00:31:39,110 All right, Mr. Consul, 772 00:31:39,110 --> 00:31:40,985 let's, uh-- let's not go crazy here. 773 00:31:40,985 --> 00:31:42,944 You invented the tong. I don't think so. 774 00:31:42,944 --> 00:31:45,569 I don't see Iran as the tong inventor. 775 00:31:45,569 --> 00:31:47,736 Mr. David, I have a very busy agenda today. 776 00:31:47,736 --> 00:31:49,486 Please let me know how I can help you. 777 00:31:49,486 --> 00:31:53,235 Well, um, you're aware of my situation, of course, 778 00:31:53,235 --> 00:31:56,694 and I was hoping beyond hope 779 00:31:56,694 --> 00:32:00,694 that somehow you could perhaps 780 00:32:00,694 --> 00:32:03,944 put in a good word for me, 781 00:32:03,944 --> 00:32:07,486 tell the ayatollah how profoundly sorry I am 782 00:32:07,486 --> 00:32:09,527 for what I did and said and... 783 00:32:09,527 --> 00:32:12,361 Mr. David, you have come to the right person 784 00:32:12,361 --> 00:32:14,944 because-- I tell you this in confidence-- 785 00:32:14,944 --> 00:32:17,235 I am a huge fan of your work. 786 00:32:17,235 --> 00:32:20,152 I have watched every episode of "Seinfeld." 787 00:32:20,152 --> 00:32:22,069 ( gasps ) 788 00:32:22,069 --> 00:32:25,110 This is-- this is really, truly remarkable. 789 00:32:25,110 --> 00:32:27,194 Is that so? What's your favorite episode? 790 00:32:27,194 --> 00:32:28,694 ( chuckles ) 791 00:32:28,694 --> 00:32:31,069 Isn't everybody's favorite episode the puffy shirt? 792 00:32:31,069 --> 00:32:32,527 It's unbelievable! 793 00:32:32,527 --> 00:32:34,819 I also love the one with the close talker. 794 00:32:34,819 --> 00:32:36,235 Ugh, oh, my God! 795 00:32:36,235 --> 00:32:38,736 I must tell you something, Mr. David. 796 00:32:38,736 --> 00:32:42,152 The ayatollah himself is a bit of a close talker. 797 00:32:42,152 --> 00:32:43,985 - Is that so? - Yes! 798 00:32:43,985 --> 00:32:46,611 Oh, I wouldn't wanna get too close to that guy, to tell you the truth. 799 00:32:46,611 --> 00:32:48,194 It doesn't look like he's popping Life Savers 800 00:32:48,194 --> 00:32:49,985 in his mouth all day long, you know? 801 00:32:49,985 --> 00:32:51,778 Ah, yes, well... 802 00:32:51,778 --> 00:32:53,611 - ( Kenny panting ) Okay. - Paula: All right. 803 00:32:53,611 --> 00:32:54,985 Paula: Okay, oh, yeah! 804 00:32:54,985 --> 00:32:56,194 Come on. Come on, honey! 805 00:32:56,194 --> 00:32:57,819 You can do it, you can do it! 806 00:32:57,819 --> 00:32:59,444 - Come on, come on! - ( Kenny screams ) 807 00:32:59,444 --> 00:33:01,944 - ( both moaning ) - I'm coming, Larry! 808 00:33:01,944 --> 00:33:03,819 Paula: Oh, God, you're so good! 809 00:33:03,819 --> 00:33:05,694 - Larry! - ( Paula screams ) 810 00:33:05,694 --> 00:33:07,611 I am very confident that we can 811 00:33:07,611 --> 00:33:09,736 accomplish something here together. 812 00:33:09,736 --> 00:33:12,319 Thank you so much. I'm so appreciative and-- 813 00:33:12,319 --> 00:33:14,778 - ( Paula screaming ) - Uncle Marty, Uncle Marty! 814 00:33:14,778 --> 00:33:16,402 What the-- oh! 815 00:33:16,402 --> 00:33:17,569 Oh, my God! 816 00:33:17,569 --> 00:33:19,235 - Oh, no! - What is that? 817 00:33:19,235 --> 00:33:20,736 Oh, oh! No! 818 00:33:20,736 --> 00:33:23,402 No, no! Swat, Swat! Not her, not her! 819 00:33:23,402 --> 00:33:25,402 Just get rid of the Muslims! 820 00:33:26,985 --> 00:33:30,069 ( stammering ) No, it's a game! 821 00:33:30,069 --> 00:33:32,736 That's a game! Mr. Consul! 822 00:33:32,736 --> 00:33:34,736 ( screams ) 823 00:33:34,736 --> 00:33:37,569 ( theme music playing ) 824 00:34:48,486 --> 00:34:49,985 You have no compassion, 825 00:34:49,985 --> 00:34:52,903 have no caring about another human being... 826 00:34:52,903 --> 00:34:54,527 There's some partial truth to that. 827 00:34:54,527 --> 00:34:55,319 Yeah. 828 00:34:56,277 --> 00:34:58,277 T, can you get a lemon with that, please? 829 00:34:58,277 --> 00:34:58,985 T? 830 00:34:58,985 --> 00:34:59,985 It's short for Ted. 831 00:34:59,985 --> 00:35:01,653 Never gave me any little nicknames. 832 00:35:01,653 --> 00:35:02,944 You could've called me L-vid. 833 00:35:02,944 --> 00:35:04,778 -As a term of endearment? -Yeah. 834 00:35:04,778 --> 00:35:06,819 Like, "Let's spoon, L-vid"? 835 00:35:06,819 --> 00:35:07,736 (HONKS CAR HORN) 836 00:35:08,235 --> 00:35:09,903 POLICE OFFICER: Bad decision to honk at a police officer. 837 00:35:09,903 --> 00:35:11,444 Oh, what-- Why? Are you above the beep? 838 00:35:11,444 --> 00:35:12,152 Absolutely. 839 00:35:12,527 --> 00:35:13,903 I'm a police officer, I protect your rights. 840 00:35:13,903 --> 00:35:15,944 -My rights to beep! -You gettin' smart with me, boy? 841 00:35:15,944 --> 00:35:17,861 I'm not getting smart. I am smart. 65301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.