All language subtitles for Crowded - 1x07 - The Fixer.KILLERS.English.C.edit.Addic7ed.com_track3_[gre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,084 --> 00:00:04,813 So, Mike and Martina, 2 00:00:04,848 --> 00:00:07,179 let's talk about why you're seeking therapy today. 3 00:00:07,214 --> 00:00:08,878 She made me. 4 00:00:11,079 --> 00:00:12,807 - What are you writing? - Mike. 5 00:00:12,842 --> 00:00:14,107 He's just taking notes. 6 00:00:15,508 --> 00:00:18,438 He's writing about you now. 7 00:00:18,473 --> 00:00:20,203 You don't know that. 8 00:00:20,238 --> 00:00:21,735 Are you? 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,268 Let's get back to why you're here. 10 00:00:23,303 --> 00:00:24,467 Yes. 11 00:00:24,502 --> 00:00:26,898 We're here about a dilemma Mike's facing. 12 00:00:26,934 --> 00:00:29,930 It all began when I was counseling a mother and daughter 13 00:00:29,964 --> 00:00:33,561 who were having some problems since they moved in together. 14 00:00:33,596 --> 00:00:34,959 I just can't control her. 15 00:00:34,994 --> 00:00:36,791 Coming in at all hours, 16 00:00:36,826 --> 00:00:39,024 drinking, loud music, 17 00:00:39,060 --> 00:00:41,056 an endless parade of men. 18 00:00:43,889 --> 00:00:47,317 I'm just having a little fun. 19 00:00:47,353 --> 00:00:50,250 Well, adult parents and children living together again 20 00:00:50,285 --> 00:00:52,214 does present a lot of challenges. 21 00:00:52,250 --> 00:00:54,013 It certainly does. 22 00:00:54,049 --> 00:00:56,312 That stupid accent! 23 00:00:57,846 --> 00:00:58,944 It's not a choice. 24 00:00:58,978 --> 00:01:01,243 You married a British man and raised me in London. 25 00:01:01,278 --> 00:01:04,506 Raised me in London. 26 00:01:04,541 --> 00:01:06,738 Who talks like that? 27 00:01:06,773 --> 00:01:09,370 Everyone in London! 28 00:01:09,406 --> 00:01:11,701 Can you even understand her? 29 00:01:13,503 --> 00:01:14,866 Mom, major emergency. 30 00:01:14,902 --> 00:01:15,832 Stella! 31 00:01:15,867 --> 00:01:17,198 I'm in session. 32 00:01:17,234 --> 00:01:19,730 You know I've said not to come in when the door is closed. 33 00:01:19,765 --> 00:01:20,995 Yeah, but you also said 34 00:01:21,031 --> 00:01:22,660 you're sad you don't have enough patients, 35 00:01:22,695 --> 00:01:26,525 so sometimes you just come in here to cry, so... 36 00:01:26,560 --> 00:01:29,256 Stella, whatever it is, we'll deal with it later. 37 00:01:29,291 --> 00:01:31,489 Oh, sorry about that. 38 00:01:31,524 --> 00:01:33,254 Now, let's get back... 39 00:01:33,289 --> 00:01:34,752 Martina! 40 00:01:34,787 --> 00:01:37,983 I don't feel so good. 41 00:01:38,019 --> 00:01:39,516 Whoa, whoa. 42 00:01:39,551 --> 00:01:41,947 Yes, I was a little under the weather, 43 00:01:41,983 --> 00:01:44,213 but that is not how it happened. 44 00:01:46,779 --> 00:01:48,610 Mike, what are you doing out of bed? 45 00:01:48,645 --> 00:01:50,675 You're deathly ill. 46 00:01:50,711 --> 00:01:52,074 Yes, I am, 47 00:01:52,110 --> 00:01:55,138 but that wood isn't gonna chop itself. 48 00:01:55,173 --> 00:01:57,304 That is not how it went. 49 00:01:57,339 --> 00:02:00,202 Although I would like you to chop that wood. 50 00:02:00,237 --> 00:02:02,900 It's a lot of work. 51 00:02:02,935 --> 00:02:05,065 Martina! 52 00:02:05,101 --> 00:02:06,331 That's my husband. 53 00:02:06,367 --> 00:02:07,830 He's not feeling well, 54 00:02:07,866 --> 00:02:09,429 and you know how men get. 55 00:02:09,465 --> 00:02:10,795 She doesn't. 56 00:02:10,830 --> 00:02:12,227 Ugh. 57 00:02:12,262 --> 00:02:13,326 This again. 58 00:02:13,362 --> 00:02:15,092 She's a virgin. 59 00:02:16,360 --> 00:02:18,357 I am not a virgin. 60 00:02:18,392 --> 00:02:19,888 It can lapse! 61 00:02:19,923 --> 00:02:22,787 Like a driver's license. 62 00:02:22,822 --> 00:02:24,652 That's ridiculous. 63 00:02:24,688 --> 00:02:27,284 I was married up until ten years ago. 64 00:02:27,319 --> 00:02:30,048 I will admit it has been a while. 65 00:02:30,084 --> 00:02:33,446 There are cobwebs down there. 66 00:02:35,713 --> 00:02:37,977 Stop pushing me, Mother. 67 00:02:38,012 --> 00:02:39,976 I'll go out again when I'm ready. 68 00:02:40,011 --> 00:02:41,574 Look, we really don't mind 69 00:02:41,609 --> 00:02:43,140 if you need to tend to your family. 70 00:02:43,176 --> 00:02:45,204 Your daughter did say it was an emergency. 71 00:02:45,239 --> 00:02:48,502 Well, thank you. 72 00:02:48,537 --> 00:02:51,367 I'm sure it's nothing, but I will be right back. 73 00:02:53,900 --> 00:02:56,165 It must be nice to have a daughter who needs you 74 00:02:56,200 --> 00:02:58,096 and wants your advice. 75 00:02:58,131 --> 00:03:00,694 You don't give me advice, just insults. 76 00:03:00,729 --> 00:03:02,393 I don't insult you. 77 00:03:02,428 --> 00:03:03,758 Just this morning you asked me 78 00:03:03,793 --> 00:03:07,556 which mortician died and left me his clothes. 79 00:03:07,591 --> 00:03:11,287 A genuine question. 80 00:03:11,323 --> 00:03:14,218 All right, what's the big emergency? 81 00:03:14,254 --> 00:03:15,884 This is tough, Mom. 82 00:03:15,920 --> 00:03:17,750 Have you ever heard of Lou Gehrig's disease? 83 00:03:17,785 --> 00:03:20,148 Yes. Oh, my God, Stella. 84 00:03:20,183 --> 00:03:23,946 Well, there's a play about it, and I have an audition. 85 00:03:23,981 --> 00:03:26,077 But I told them I could do accents, and I can't. 86 00:03:26,112 --> 00:03:27,609 Mom, help. 87 00:03:27,645 --> 00:03:29,008 It's the first day of my internship, 88 00:03:29,044 --> 00:03:30,108 and I'm freaking out. 89 00:03:30,144 --> 00:03:31,207 Which outfit says, 90 00:03:31,243 --> 00:03:32,307 "Take my seriously, damn it, 91 00:03:32,342 --> 00:03:34,372 but I'm a little fun." 92 00:03:34,408 --> 00:03:36,403 The left one. 93 00:03:36,438 --> 00:03:39,368 Oh, and you, Google "accents" and do what they say, 94 00:03:39,404 --> 00:03:42,133 then Google "real problems" and pay attention. 95 00:03:44,599 --> 00:03:49,328 Oh, I am so sorry for that interruption. 96 00:03:49,363 --> 00:03:50,627 Where's your mother? 97 00:03:50,662 --> 00:03:52,626 She went to help your husband. 98 00:03:52,661 --> 00:03:54,125 What? 99 00:03:58,291 --> 00:04:00,421 Is this helping you? 100 00:04:00,455 --> 00:04:02,053 I'm not sure. 101 00:04:02,088 --> 00:04:05,683 It's sure helping me. 102 00:04:05,719 --> 00:04:08,383 Sandy, what are you doing in here? 103 00:04:08,418 --> 00:04:12,412 She showed up and started rubbing VapoRub on my chest. 104 00:04:12,447 --> 00:04:14,544 And... 105 00:04:14,579 --> 00:04:17,642 I just went with it. 106 00:04:17,677 --> 00:04:19,774 This is wrong. You can't be here. 107 00:04:19,809 --> 00:04:21,539 I'm your therapist. 108 00:04:21,574 --> 00:04:23,039 Oh, not anymore. 109 00:04:23,074 --> 00:04:25,736 This poor man needs me. 110 00:04:25,772 --> 00:04:27,369 That's my job. 111 00:04:27,404 --> 00:04:29,733 I think I can take care of my husband. 112 00:04:29,769 --> 00:04:31,866 So why aren't you feeding him? 113 00:04:31,902 --> 00:04:33,331 Feed a cold; 114 00:04:33,367 --> 00:04:34,730 starve a fever. 115 00:04:34,766 --> 00:04:36,429 I could eat. 116 00:04:37,663 --> 00:04:39,895 How do chocolate chip pancakes sound? 117 00:04:39,929 --> 00:04:42,959 Could you make the chocolate chips into a smiley face? 118 00:04:42,995 --> 00:04:45,456 With a whipped cream beard. 119 00:04:45,491 --> 00:04:46,788 That sounds good. 120 00:04:46,823 --> 00:04:49,220 Can we keep her? 121 00:04:58,589 --> 00:05:02,288 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 122 00:05:02,646 --> 00:05:05,309 Excuse me. 123 00:05:05,345 --> 00:05:06,409 When I was in here before, 124 00:05:06,444 --> 00:05:08,974 I noticed you do a great British accent. 125 00:05:09,009 --> 00:05:10,173 It's just how I talk. 126 00:05:10,208 --> 00:05:11,505 Okay, you don't have 127 00:05:11,540 --> 00:05:14,471 to brag about how easy it is for you. 128 00:05:14,505 --> 00:05:16,535 Anyway, I have a play audition tomorrow, 129 00:05:16,571 --> 00:05:18,200 so I could I follow you around tonight 130 00:05:18,236 --> 00:05:19,599 and learn how to talk like you? 131 00:05:19,634 --> 00:05:21,998 I mean, you don't have, like, a date or anything, do you? 132 00:05:22,033 --> 00:05:22,965 No. 133 00:05:23,999 --> 00:05:24,930 No dates for me. 134 00:05:26,098 --> 00:05:29,094 It's kind of your own fault. 135 00:05:29,129 --> 00:05:31,392 You're like the girl in a teen move who's ugly 136 00:05:31,427 --> 00:05:34,225 until she takes her glasses off, and then she's hot. 137 00:05:36,789 --> 00:05:38,221 Huh... 138 00:05:38,256 --> 00:05:41,219 That must just be in the movies. 139 00:05:41,254 --> 00:05:43,084 Anyway, I can help, okay? 140 00:05:43,119 --> 00:05:44,516 You teach me to talk like a Brit, 141 00:05:44,552 --> 00:05:46,382 and I will make you over. 142 00:05:46,417 --> 00:05:48,914 I must say I'm intrigued. 143 00:05:48,950 --> 00:05:53,277 I must say I'm intrigued! 144 00:05:53,313 --> 00:05:55,508 We've got a lot of work to do. 145 00:05:55,544 --> 00:05:56,875 Oh, don't put yourself down. 146 00:05:56,910 --> 00:05:59,340 You're not that unattractive. 147 00:06:03,339 --> 00:06:06,102 Oh, these pancakes are so good. 148 00:06:07,337 --> 00:06:10,664 Even sick, you're an attractive man. 149 00:06:12,598 --> 00:06:14,197 What the hell's going on, son? 150 00:06:14,232 --> 00:06:15,162 Son? 151 00:06:15,198 --> 00:06:17,460 So that's where you get it. 152 00:06:17,495 --> 00:06:20,859 You need to get out of bed so we can go watch the game. 153 00:06:20,894 --> 00:06:23,090 - I got a cold. - Typical. 154 00:06:23,126 --> 00:06:24,423 I don't get colds. 155 00:06:24,458 --> 00:06:26,454 I felt one coming on once, but I told it to screw, 156 00:06:26,489 --> 00:06:27,753 and that was the end of it. 157 00:06:27,789 --> 00:06:29,319 I could listen to you 158 00:06:29,354 --> 00:06:33,284 telling things to screw all night. 159 00:06:33,319 --> 00:06:35,216 Who is this? 160 00:06:35,251 --> 00:06:36,581 Dad, this is Sandy. 161 00:06:36,616 --> 00:06:39,712 She's a little tiny angel, and I'm keeping her. 162 00:06:39,747 --> 00:06:41,512 Go watch the game with Alice. 163 00:06:41,546 --> 00:06:43,943 Alice is at Bible study again, 164 00:06:43,978 --> 00:06:46,341 and apparently I'm not allowed to join. 165 00:06:46,376 --> 00:06:49,672 I didn't want my husband to go to my Bible study either. 166 00:06:49,707 --> 00:06:50,705 Why not? 167 00:06:50,740 --> 00:06:52,604 Because I wasn't there. 168 00:06:52,638 --> 00:06:55,669 I was having an affair. 169 00:06:55,704 --> 00:06:58,134 Well, Alice is not having an affair. 170 00:06:58,170 --> 00:06:59,732 She's studying the good book. 171 00:06:59,768 --> 00:07:01,530 When she comes home from Bible study, 172 00:07:01,565 --> 00:07:03,396 she's full of the Spirit. 173 00:07:03,431 --> 00:07:06,162 Flushed and satisfied. 174 00:07:06,197 --> 00:07:07,559 Happy... 175 00:07:07,595 --> 00:07:09,492 tired... 176 00:07:09,527 --> 00:07:12,224 Good God, I have to investigate. 177 00:07:12,260 --> 00:07:15,554 I have an idea how you can get back at her! 178 00:07:17,789 --> 00:07:19,918 He'll be back. 179 00:07:26,905 --> 00:07:29,735 Hi, I'm Shea Moore, the new intern. 180 00:07:29,770 --> 00:07:32,433 I'm Nate Johnson, the other new intern. 181 00:07:32,468 --> 00:07:34,232 Nice to meet you. 182 00:07:34,267 --> 00:07:36,197 Whoa... 183 00:07:36,233 --> 00:07:38,529 what are we gonna do about this? 184 00:07:38,564 --> 00:07:39,962 What "this"? 185 00:07:39,997 --> 00:07:42,560 The obvious sexual tension between us. 186 00:07:42,595 --> 00:07:47,557 Well, I don't see how it could be obvious. 187 00:07:47,591 --> 00:07:49,289 Nice try. Your breath is shallow. 188 00:07:49,324 --> 00:07:50,921 The capillaries in your cheeks are reddening, 189 00:07:50,956 --> 00:07:52,986 and your pupils are dilating. 190 00:07:53,022 --> 00:07:54,818 Yeah, I'm also an MD. I was a triple major. 191 00:07:54,853 --> 00:07:56,217 They told me I couldn't do that! 192 00:07:56,252 --> 00:07:57,516 Yeah. 193 00:07:57,551 --> 00:07:59,415 They told me I couldn't park my motorcycle in my room. 194 00:07:59,450 --> 00:08:01,514 Did I listen to them? I don't know. 195 00:08:01,549 --> 00:08:03,079 Ask the grease stains on my carpet. 196 00:08:04,747 --> 00:08:06,910 A bad boy. 197 00:08:06,945 --> 00:08:08,741 Look, let's just reduce this equation 198 00:08:08,777 --> 00:08:11,040 down to the lowest terms. 199 00:08:11,075 --> 00:08:12,606 Honestly, every cell in my being 200 00:08:12,641 --> 00:08:14,272 is just screaming to make love to you. 201 00:08:14,307 --> 00:08:15,537 They are? 202 00:08:15,572 --> 00:08:16,836 I'm not gonna let that happen. 203 00:08:16,872 --> 00:08:18,303 What? 204 00:08:18,338 --> 00:08:20,801 No, this internship's too important to the both of us. 205 00:08:20,836 --> 00:08:22,001 We're astrophysicists. 206 00:08:22,036 --> 00:08:25,264 We're not gonna let our biology screw this up. 207 00:08:25,299 --> 00:08:27,728 Yeah, I'm funny too. You're doomed. 208 00:08:32,128 --> 00:08:35,224 Oh, my God! You're still here. 209 00:08:35,260 --> 00:08:37,357 Why are you still here? 210 00:08:37,392 --> 00:08:39,788 Good genes, I guess. 211 00:08:42,121 --> 00:08:44,018 She's making me pie. Don't be mad, Martina. 212 00:08:44,053 --> 00:08:45,649 She's just taking care of me. 213 00:08:45,685 --> 00:08:47,283 I take care of you. 214 00:08:47,318 --> 00:08:50,813 Yeah, but then I have to take care of you back. 215 00:08:50,849 --> 00:08:52,113 Hello, all. 216 00:08:52,148 --> 00:08:54,978 Sweetheart, how was your first day at the new job? 217 00:08:55,013 --> 00:08:56,011 It was great, 218 00:08:56,046 --> 00:08:58,707 except there's a fellow intern who is... 219 00:08:58,743 --> 00:09:01,473 well, I don't know how to put this. 220 00:09:01,508 --> 00:09:03,438 You want to have sex with him. 221 00:09:05,340 --> 00:09:06,170 Sandy! 222 00:09:06,205 --> 00:09:07,202 No, she's right. 223 00:09:08,904 --> 00:09:11,900 Honey, workplace romances can be really risky. 224 00:09:11,935 --> 00:09:14,097 What if he's the love of her life? 225 00:09:14,132 --> 00:09:15,263 She's 23. 226 00:09:15,298 --> 00:09:17,595 How can this guy possibly be the love of her life? 227 00:09:17,630 --> 00:09:19,427 We got married at 23. 228 00:09:19,463 --> 00:09:20,926 We had to. 229 00:09:20,962 --> 00:09:24,757 I met the love of my life at 23... 230 00:09:24,792 --> 00:09:28,521 and 47... 231 00:09:28,557 --> 00:09:32,118 and 65... 232 00:09:32,154 --> 00:09:35,183 I'm just saying be smart. 233 00:09:35,219 --> 00:09:37,982 And I'm just saying there are other variables. 234 00:09:38,017 --> 00:09:41,612 Mom, as always, your advice is spot-on, 235 00:09:41,648 --> 00:09:43,611 but this lady's advice is a little bit better 236 00:09:43,646 --> 00:09:45,444 and seems like it might get me laid. 237 00:09:47,610 --> 00:09:49,406 And I am, sadly, only human. 238 00:09:50,408 --> 00:09:51,839 Oh, who wants pie? 239 00:09:51,874 --> 00:09:54,370 - I do. - Pie? There's pie? 240 00:09:54,405 --> 00:09:56,303 Okay, Sandy, 241 00:09:56,338 --> 00:09:57,401 time to go home. 242 00:09:57,437 --> 00:09:59,900 Do you need a lift? Should I call an Uber? 243 00:09:59,936 --> 00:10:01,565 A horse-and-buggy? 244 00:10:03,201 --> 00:10:05,529 I'm not going anywhere. 245 00:10:05,564 --> 00:10:06,494 What? 246 00:10:06,530 --> 00:10:08,960 Your family needs me. 247 00:10:08,995 --> 00:10:10,693 I'm filling a vacuum. 248 00:10:10,728 --> 00:10:12,724 By the way, I vacuumed. 249 00:10:15,059 --> 00:10:17,355 I mean, obviously, as a therapist, 250 00:10:17,390 --> 00:10:18,487 I could see that she was 251 00:10:18,523 --> 00:10:20,253 projecting her relationship issues 252 00:10:20,289 --> 00:10:21,819 with her daughter onto us. 253 00:10:21,854 --> 00:10:23,517 Oh, stop showing off. 254 00:10:24,984 --> 00:10:27,647 And since I couldn't reason with Sandy, 255 00:10:27,683 --> 00:10:30,046 I decided to talk to her daughter Gwen 256 00:10:30,081 --> 00:10:32,411 who had spent the day with Stella. 257 00:10:32,446 --> 00:10:36,309 'Ello, Mum, fancy a pint? 258 00:10:36,344 --> 00:10:39,406 It's me, Stella. 259 00:10:39,441 --> 00:10:43,004 Do I make you 'orny? 260 00:10:43,039 --> 00:10:44,136 I'm your mother. 261 00:10:44,172 --> 00:10:46,035 I'm practicing my new accent. 262 00:10:46,070 --> 00:10:47,601 Gwen and I watched some British films 263 00:10:47,636 --> 00:10:48,767 about that Austin Powers guy. 264 00:10:48,803 --> 00:10:50,699 Well, where is Gwen? I need to talk to her. 265 00:10:50,734 --> 00:10:51,965 She's in the loo. 266 00:10:52,001 --> 00:10:53,831 That's British for toilet! 267 00:10:53,866 --> 00:10:57,460 They have a word for everything over there. 268 00:10:57,496 --> 00:10:59,426 Hello, Martina. 269 00:10:59,461 --> 00:11:02,424 Wow, you look amazing! 270 00:11:02,459 --> 00:11:03,857 I feel like a whole new woman! 271 00:11:03,892 --> 00:11:06,189 Between Stella's makeover and not having my mum around, 272 00:11:06,224 --> 00:11:07,921 I've never been happier. 273 00:11:07,956 --> 00:11:09,020 That being said, 274 00:11:09,055 --> 00:11:11,153 wouldn't you like to have your mom around? 275 00:11:11,188 --> 00:11:12,252 God, no. 276 00:11:12,287 --> 00:11:15,182 But she's driving me crazy. 277 00:11:15,217 --> 00:11:19,280 What I'm hearing sounds like a you problem. 278 00:11:19,314 --> 00:11:21,711 You know, it's amazing what not being insulted 279 00:11:21,747 --> 00:11:24,077 24 hours a day does to your self-esteem. 280 00:11:24,112 --> 00:11:26,441 Gwen, as a professional therapist, 281 00:11:26,477 --> 00:11:28,940 let me just say this is no fair! 282 00:11:30,207 --> 00:11:32,071 Whoa, warehouse party. 283 00:11:32,106 --> 00:11:35,269 It's starting right now, and the Snapchats are dope. 284 00:11:35,304 --> 00:11:36,434 Whatever that is, 285 00:11:36,470 --> 00:11:39,166 it sounds like exactly what I need. 286 00:11:39,201 --> 00:11:41,298 Oh, behave! 287 00:11:41,333 --> 00:11:43,496 That means we're not gonna behave. 288 00:11:43,531 --> 00:11:45,695 Well, after the party, how about you come by 289 00:11:45,731 --> 00:11:47,093 and pick up your mother? 290 00:11:47,129 --> 00:11:48,992 If you agree, walk out the door 291 00:11:49,027 --> 00:11:52,023 without saying anything! 292 00:11:52,059 --> 00:11:54,789 Oh, looks like it's time for me to go to Bible study. 293 00:11:54,824 --> 00:11:56,354 Again? 294 00:11:56,389 --> 00:11:57,887 You just went last night. 295 00:11:57,922 --> 00:12:00,352 Oh, it's a long book, Bob. 296 00:12:02,919 --> 00:12:05,814 So what have you been studying? 297 00:12:05,850 --> 00:12:07,446 Obadiah 1:9. 298 00:12:07,481 --> 00:12:08,879 Oh, come on. You made that up. 299 00:12:08,914 --> 00:12:11,344 There's no such thing as Obadiah 1:9. 300 00:12:11,379 --> 00:12:12,443 Yes, there is. 301 00:12:12,478 --> 00:12:14,275 We read that passage at our wedding. 302 00:12:14,310 --> 00:12:17,373 Oh, yeah. 303 00:12:17,408 --> 00:12:19,305 Greatest day of my life. 304 00:12:19,341 --> 00:12:21,104 Alice. Hmm? 305 00:12:21,139 --> 00:12:24,335 Whatever you do, never forget I'm an ex-cop. 306 00:12:24,370 --> 00:12:26,800 I'm trained to see things other men don't see. 307 00:12:26,836 --> 00:12:28,999 I notice things other men don't notice. 308 00:12:29,035 --> 00:12:31,797 I hear things other men don't hear. 309 00:12:31,833 --> 00:12:34,229 Nothing gets by me, my love. 310 00:12:34,264 --> 00:12:36,894 Nothing. 311 00:12:36,930 --> 00:12:40,157 Oh... your wedding vow! 312 00:12:42,291 --> 00:12:44,822 But really, I got to go! 313 00:12:48,055 --> 00:12:50,951 So I say we evaluate our potential relationship 314 00:12:50,986 --> 00:12:53,349 as if it were any other scientific dilemma. 315 00:12:53,384 --> 00:12:55,181 God, you're perfect. 316 00:12:55,216 --> 00:12:57,379 I'm glad you think so. I'll factor that in. 317 00:13:00,913 --> 00:13:02,943 Well, there it is. 318 00:13:02,978 --> 00:13:05,874 49% we should act on our attraction, 319 00:13:05,910 --> 00:13:08,272 51% we shouldn't. 320 00:13:08,308 --> 00:13:09,805 Did we factor in my new leather jacket? 321 00:13:09,840 --> 00:13:11,370 Yes, right here. 322 00:13:11,406 --> 00:13:14,634 I was hoping it would change things too. 323 00:13:17,367 --> 00:13:21,263 See you tomorrow, platonic co-worker. 324 00:13:21,299 --> 00:13:22,429 Please don't look back. 325 00:13:22,464 --> 00:13:25,294 Please don't look back. 326 00:13:25,329 --> 00:13:27,493 Damn it. 327 00:13:27,528 --> 00:13:30,856 Good-bye, bad boy. 328 00:13:32,491 --> 00:13:34,155 Wasn't this a good idea? 329 00:13:34,190 --> 00:13:35,187 Absolutely. 330 00:13:35,222 --> 00:13:36,887 Close to the kitchen, bigger TV. 331 00:13:36,922 --> 00:13:38,786 I'm feeling much better. 332 00:13:38,820 --> 00:13:40,984 It's nice to be needed. 333 00:13:41,019 --> 00:13:42,816 Let's drink our tea. 334 00:13:45,748 --> 00:13:48,511 That's whiskey. 335 00:13:48,547 --> 00:13:50,576 Is it? 336 00:13:52,278 --> 00:13:54,307 You know, my mother used to spoil me like this 337 00:13:54,342 --> 00:13:56,773 when I was sick. Drove my dad nuts. 338 00:13:56,808 --> 00:13:58,472 She was a bit of a free spirit. 339 00:13:58,507 --> 00:14:00,271 One time she pulled me out of school 340 00:14:00,306 --> 00:14:03,768 because it was too nice a day to stay inside. 341 00:14:03,803 --> 00:14:05,633 Where's your mother now? 342 00:14:05,669 --> 00:14:08,331 I don't know. She left when I was a kid. 343 00:14:08,367 --> 00:14:10,329 She was more into causes and movements 344 00:14:10,365 --> 00:14:11,863 than marriage and motherhood. 345 00:14:11,898 --> 00:14:15,028 She's reached out a few times, but... 346 00:14:15,063 --> 00:14:16,993 I didn't want it. 347 00:14:17,029 --> 00:14:19,990 What kind of a mother leaves her little boy? 348 00:14:20,026 --> 00:14:21,488 Exactly. 349 00:14:23,922 --> 00:14:26,418 I feel a little tired. 350 00:14:35,782 --> 00:14:38,144 What the! 351 00:14:39,812 --> 00:14:42,908 Shh. I just got him down. 352 00:14:47,199 --> 00:14:48,896 What the hell's going on here? 353 00:14:48,931 --> 00:14:51,528 What? What happened? 354 00:14:51,564 --> 00:14:54,825 The bad lady woke you up. 355 00:14:54,860 --> 00:14:55,792 That's it, Sandy. 356 00:14:55,827 --> 00:14:58,323 I cannot take this for one second longer. 357 00:14:58,358 --> 00:15:00,954 Get out of my house! Nobody wants you here! 358 00:15:00,989 --> 00:15:03,187 I need to talk to Sandy. 359 00:15:03,222 --> 00:15:05,018 Sandy, I need to talk to you. 360 00:15:05,054 --> 00:15:05,984 No, me first. 361 00:15:06,019 --> 00:15:07,417 Nate and I ran all the variables, 362 00:15:07,453 --> 00:15:08,716 and it said we shouldn't be together, 363 00:15:08,751 --> 00:15:09,882 and now I'm miserable. 364 00:15:09,917 --> 00:15:10,881 That's nothing. 365 00:15:10,916 --> 00:15:12,013 Sandy, I went to the church, 366 00:15:12,049 --> 00:15:14,046 and Alice isn't at Bible study at all! 367 00:15:14,081 --> 00:15:15,411 You know what? That's it, guys. 368 00:15:15,447 --> 00:15:16,377 Stop. 369 00:15:16,412 --> 00:15:17,909 She's mine. 370 00:15:19,777 --> 00:15:22,074 There's the adulteress. 371 00:15:22,109 --> 00:15:23,939 Shame. 372 00:15:23,974 --> 00:15:25,539 What? 373 00:15:25,574 --> 00:15:27,404 The wife is black? 374 00:15:27,439 --> 00:15:30,601 Oh, I didn't picture that. 375 00:15:30,636 --> 00:15:32,267 What did you picture? 376 00:15:32,302 --> 00:15:33,798 Me. 377 00:15:35,799 --> 00:15:37,130 'Ello, 'ello, 'ello! 378 00:15:37,166 --> 00:15:38,728 I've got to talk to my mother. 379 00:15:38,764 --> 00:15:41,261 - Those are my suitcases. - They are! 380 00:15:41,296 --> 00:15:44,625 I've discovered a new me, and she's better without you. 381 00:15:44,661 --> 00:15:46,091 I always thought I'd put you in a home. 382 00:15:46,126 --> 00:15:48,888 Turns out, it's this one. 383 00:15:48,924 --> 00:15:50,854 Fine. I'll live here forever. 384 00:15:50,889 --> 00:15:52,054 That's enough. 385 00:15:52,089 --> 00:15:54,817 I am gonna take care of all of this right now. 386 00:15:54,853 --> 00:15:57,250 First, Shea, gun to your head, 387 00:15:57,285 --> 00:15:59,149 what's the most important thing to you right now? 388 00:15:59,184 --> 00:16:01,980 Getting the gun away from my head. 389 00:16:02,015 --> 00:16:03,779 No, don't think, just react. 390 00:16:03,814 --> 00:16:04,912 Your career or this boy? 391 00:16:04,947 --> 00:16:05,876 My career. 392 00:16:05,912 --> 00:16:07,376 There's your answer. 393 00:16:07,412 --> 00:16:08,475 Bob. 394 00:16:08,511 --> 00:16:10,773 Stop projecting your fears on to Alice 395 00:16:10,808 --> 00:16:12,672 and just ask her where she's been going. 396 00:16:12,707 --> 00:16:15,770 All right, Jezebel... 397 00:16:15,805 --> 00:16:17,569 where have you been going? 398 00:16:17,604 --> 00:16:19,801 Fine, I'll confess. 399 00:16:19,837 --> 00:16:21,234 I've been going bowling. 400 00:16:21,269 --> 00:16:22,399 Bowling! 401 00:16:22,434 --> 00:16:23,731 Yeah, I didn't want to tell you 402 00:16:23,766 --> 00:16:26,064 because the team doesn't want you back this year. 403 00:16:26,098 --> 00:16:28,928 You yell at everybody. You made Denise cry. 404 00:16:28,963 --> 00:16:30,560 Well, she's a terrible player. 405 00:16:30,595 --> 00:16:34,158 She's in a wheelchair. 406 00:16:34,193 --> 00:16:38,023 I thought they liked to be treated the same! 407 00:16:38,058 --> 00:16:42,319 Okay, bottom line is Alice is not having an affair. 408 00:16:42,354 --> 00:16:44,284 Good to know. Well, enjoy my mother. 409 00:16:44,320 --> 00:16:46,050 No, no, no! Wait. 410 00:16:46,085 --> 00:16:48,149 You say you're "a new me"? 411 00:16:48,184 --> 00:16:49,482 But isn't that what your mother's 412 00:16:49,517 --> 00:16:51,047 been telling you all along? 413 00:16:51,082 --> 00:16:52,380 That you need to fix yourself up 414 00:16:52,415 --> 00:16:54,078 and get yourself out there again? 415 00:16:55,646 --> 00:16:57,175 I suppose. 416 00:16:57,211 --> 00:17:01,207 And Sandy, what do you think of this new Gwen? 417 00:17:01,242 --> 00:17:03,171 - You look like... - What? 418 00:17:03,207 --> 00:17:04,604 A poorly dressed mannequin? 419 00:17:04,639 --> 00:17:07,003 An ad for a depressing dating website 420 00:17:07,038 --> 00:17:08,369 for the elderly divorced? 421 00:17:08,404 --> 00:17:10,301 A hooker from Cleveland? 422 00:17:10,336 --> 00:17:13,697 Just say it! 423 00:17:13,732 --> 00:17:15,629 You look beautiful 424 00:17:15,664 --> 00:17:17,695 and happy. 425 00:17:17,730 --> 00:17:20,493 Well, thank you. 426 00:17:20,528 --> 00:17:22,792 You see? It's simple. 427 00:17:22,827 --> 00:17:27,322 Sandy, Gwen wants to feel supported and loved. 428 00:17:27,358 --> 00:17:31,751 And Gwen, your mom wants to feel needed. 429 00:17:31,787 --> 00:17:34,084 I do need you. 430 00:17:34,119 --> 00:17:36,183 And I love you. 431 00:17:41,714 --> 00:17:42,845 Oh, my God. 432 00:17:42,880 --> 00:17:44,078 Emergency, you guys. 433 00:17:44,113 --> 00:17:45,410 They've changed the part. 434 00:17:45,446 --> 00:17:47,375 It's a southern accent now. 435 00:17:49,042 --> 00:17:50,839 Stella, we really need to discuss 436 00:17:50,874 --> 00:17:52,405 the meaning of the word "emergency." 437 00:17:52,441 --> 00:17:54,204 Stella, we really need 438 00:17:54,239 --> 00:17:57,501 to discuss the meaning of the word emergency. 439 00:17:57,536 --> 00:17:58,667 What? 440 00:17:58,702 --> 00:17:59,800 That's not how I sound! 441 00:17:59,836 --> 00:18:00,799 What? 442 00:18:00,835 --> 00:18:02,865 That's not how I sound! 443 00:18:02,900 --> 00:18:04,963 She has you nailed. 444 00:18:04,998 --> 00:18:06,262 Let's go home. 445 00:18:06,297 --> 00:18:09,626 Or we could go back to that warehouse party. 446 00:18:09,662 --> 00:18:10,960 Lot of men there. 447 00:18:10,995 --> 00:18:12,291 Anyone my age? 448 00:18:12,327 --> 00:18:13,291 No. 449 00:18:13,327 --> 00:18:14,623 Let's hit it. 450 00:18:21,397 --> 00:18:22,993 How you feeling? 451 00:18:22,995 --> 00:18:23,992 Physically, better, 452 00:18:23,994 --> 00:18:27,291 but I miss Sandy being here. 453 00:18:27,293 --> 00:18:29,524 It's nice having one of those older ladies in the house 454 00:18:29,526 --> 00:18:31,488 who takes care of you. 455 00:18:31,490 --> 00:18:34,919 A mother? 456 00:18:34,921 --> 00:18:37,451 Yeah, one of those. 457 00:18:37,453 --> 00:18:39,516 Well, do you think maybe what you're really missing 458 00:18:39,518 --> 00:18:40,848 is your own mother? 459 00:18:40,850 --> 00:18:42,415 Maybe. 460 00:18:42,417 --> 00:18:44,314 You could get in touch with her. 461 00:18:44,316 --> 00:18:46,578 I'm still angry. 462 00:18:46,580 --> 00:18:49,975 You can be angry at someone and still miss them. 463 00:18:49,977 --> 00:18:51,574 Like Mel Gibson. 464 00:18:55,374 --> 00:18:59,336 I'm angry at him, but I kind of miss his movies. 465 00:18:59,338 --> 00:19:01,701 He would have been great in "Taken." 466 00:19:01,703 --> 00:19:03,434 You know what Liam Neeson's taken? 467 00:19:03,436 --> 00:19:05,166 Mel Gibson's parts. 468 00:19:08,464 --> 00:19:11,495 Do you think maybe you're deflecting... 469 00:19:11,497 --> 00:19:14,159 to avoid talking about something painful? 470 00:19:14,161 --> 00:19:18,623 Martina, I really don't want to be therap-ized by you. 471 00:19:18,625 --> 00:19:21,289 So that's what brought us to you, 472 00:19:21,291 --> 00:19:22,953 to discuss whether or not Mike 473 00:19:22,955 --> 00:19:24,485 should get in touch with his mother. 474 00:19:24,487 --> 00:19:25,551 I see. 475 00:19:25,553 --> 00:19:27,284 Mike, what we need to do now 476 00:19:27,286 --> 00:19:28,683 is explore all the difficult 477 00:19:28,685 --> 00:19:30,681 and contradictory feelings that come into play 478 00:19:30,683 --> 00:19:33,480 when making such a potentially life-changing decision. 479 00:19:33,482 --> 00:19:36,611 Yeah, I don't want to do all that. 480 00:19:36,613 --> 00:19:39,376 I'll just call her. 481 00:19:43,241 --> 00:19:45,704 Hey, Mom, it's Mike. 482 00:19:45,706 --> 00:19:48,802 Your son. 483 00:19:48,804 --> 00:19:50,534 It's, uh... 484 00:19:50,536 --> 00:19:53,233 been a long time. 485 00:19:53,235 --> 00:19:54,831 Maybe too long a time. 486 00:19:54,833 --> 00:19:58,363 So if you get this, please give me a call. 487 00:20:01,496 --> 00:20:04,058 Martina, I know you're listening at the door. 488 00:20:04,060 --> 00:20:05,058 Not listening. 489 00:20:05,060 --> 00:20:07,290 Just here in case you need me. 490 00:20:07,292 --> 00:20:09,389 Well, what I said was... 491 00:20:09,391 --> 00:20:12,620 I heard the whole thing. 492 00:20:12,622 --> 00:20:14,386 Look, I don't know if it was the right number 493 00:20:14,388 --> 00:20:16,183 or if I'll ever hear from her, 494 00:20:16,185 --> 00:20:19,282 but I am glad that I did it, so thanks. 495 00:20:19,284 --> 00:20:22,512 You take good care of us. 496 00:20:25,179 --> 00:20:26,843 Well, Nate Johnson, I look forward 497 00:20:26,845 --> 00:20:29,042 to our professional relationship together. 498 00:20:29,044 --> 00:20:30,641 So do I, Shea Moore. 499 00:20:37,438 --> 00:20:40,867 It seems there's one variable we neglected to consider, 500 00:20:40,869 --> 00:20:44,398 which is that... that was awesome. 501 00:20:44,400 --> 00:20:47,263 We should consider it again. 33855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.