All language subtitles for Cocoa.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,366 --> 00:00:04,449 (projector whirring) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,512 --> 00:00:13,512 (thunder clapping) (intense dramatic music) 5 00:00:23,344 --> 00:00:26,011 (laser zapping) 6 00:00:36,966 --> 00:00:40,299 (soft orchestral music) 7 00:00:53,438 --> 00:00:56,271 (chimes jingling) 8 00:01:02,690 --> 00:01:05,273 (upbeat music) 9 00:01:14,143 --> 00:01:15,033 - Ooh! 10 00:01:15,033 --> 00:01:15,866 - You okay? 11 00:01:15,866 --> 00:01:18,116 Okay, come on, we gotta go. 12 00:01:27,050 --> 00:01:29,710 (Hope squeals) 13 00:01:29,710 --> 00:01:33,519 - Relax, Hope, I'm an excellent driver. 14 00:01:33,519 --> 00:01:36,223 (engine revving) 15 00:01:36,223 --> 00:01:38,023 There's no brake on your side, Hope. 16 00:01:44,512 --> 00:01:47,888 - [Hope] Oh my god, Faith, you're always in such a rush! 17 00:01:47,888 --> 00:01:52,888 (sirens wailing) (upbeat music) 18 00:02:17,943 --> 00:02:20,693 (sirens wailing) 19 00:02:24,675 --> 00:02:27,010 (elevator dings) 20 00:02:27,010 --> 00:02:27,843 - Stop it. 21 00:02:37,352 --> 00:02:39,769 - Oh, nice of you to join us. 22 00:02:41,363 --> 00:02:43,164 I like that shirt, it's a nice pop. 23 00:02:43,164 --> 00:02:45,939 - Thank you, I know it's good looking on me. 24 00:02:45,939 --> 00:02:48,772 (group murmuring) 25 00:02:56,343 --> 00:02:57,622 If you'd quit getting your head bashed in 26 00:02:57,622 --> 00:02:58,499 at your football games, 27 00:02:58,499 --> 00:03:00,047 you might actually have some brain cells left. 28 00:03:00,047 --> 00:03:00,880 - Excuse me? 29 00:03:00,880 --> 00:03:02,970 - You're so supercilious, it's disgusting. 30 00:03:02,970 --> 00:03:03,803 - All right. 31 00:03:05,893 --> 00:03:08,560 (clock ticking) 32 00:03:16,316 --> 00:03:18,072 - Oh, are you goin'? 33 00:03:18,072 --> 00:03:19,133 Hey, you forgot your broom. 34 00:03:25,329 --> 00:03:28,049 (whimsical music) 35 00:03:28,049 --> 00:03:33,006 - Ugh, ygh! 36 00:03:33,006 --> 00:03:34,006 Foreclosure, really? 37 00:03:35,444 --> 00:03:38,374 There's no way we lost both the house and the business. 38 00:03:38,374 --> 00:03:39,970 - Faith, you heard the judge. 39 00:03:39,970 --> 00:03:41,996 You're gonna have plenty of time to straighten things out 40 00:03:41,996 --> 00:03:42,990 before your next court date. 41 00:03:42,990 --> 00:03:45,370 - If this preliminary hearing is any indication 42 00:03:46,233 --> 00:03:48,263 of what's gonna happen, you're such a liar! 43 00:03:49,104 --> 00:03:49,984 - I'm sorry, Faith. 44 00:03:49,984 --> 00:03:50,817 My next client's here. (Faith scoffs) 45 00:03:50,817 --> 00:03:52,070 I'll have to call you later. 46 00:03:54,230 --> 00:03:55,143 By the way, 47 00:03:55,143 --> 00:03:56,760 I never missed a single one of your college games. 48 00:03:56,760 --> 00:03:58,410 You had some arm. 49 00:03:58,410 --> 00:03:59,243 - Thanks. 50 00:04:03,819 --> 00:04:05,160 - You and I both know you're lying, 51 00:04:05,160 --> 00:04:06,333 and I'm gonna prove it. 52 00:04:08,104 --> 00:04:09,630 - Well, good luck with that. 53 00:04:14,871 --> 00:04:16,761 Hey, wanna get a bite to eat? 54 00:04:16,761 --> 00:04:18,305 - Sure. (chuckles) 55 00:04:18,305 --> 00:04:21,546 (men murmuring softly) 56 00:04:21,546 --> 00:04:22,790 My next client's... 57 00:04:22,790 --> 00:04:25,888 (men murmuring softly) 58 00:04:25,888 --> 00:04:28,721 (whimsical music) 59 00:04:34,082 --> 00:04:37,174 (elevator dings) 60 00:04:37,174 --> 00:04:40,841 (whimsical music continues) 61 00:04:48,170 --> 00:04:50,837 (motor humming) 62 00:05:01,280 --> 00:05:03,030 - And that's for you. 63 00:05:04,033 --> 00:05:05,366 Have a good day. 64 00:05:13,801 --> 00:05:16,884 (motorcycle revving) 65 00:05:22,052 --> 00:05:23,510 - So unfair. 66 00:05:23,510 --> 00:05:25,093 Everything is gone. 67 00:05:26,482 --> 00:05:29,764 - You can stay with me until you sort this out. 68 00:05:29,764 --> 00:05:31,014 - Thanks, Hope. 69 00:05:35,553 --> 00:05:38,970 - There is only one place to go at a time like this. 70 00:05:47,412 --> 00:05:49,995 (upbeat music) 71 00:05:57,971 --> 00:06:00,206 - Oh, it looks exactly the same. 72 00:06:00,206 --> 00:06:01,039 - I know. 73 00:06:01,039 --> 00:06:02,789 - Let's go in. - Okay. 74 00:06:05,817 --> 00:06:07,113 - Mm, oh my gosh. 75 00:06:08,647 --> 00:06:10,659 Do you remember the last time we were here? 76 00:06:10,659 --> 00:06:11,492 - With mom. 77 00:06:11,492 --> 00:06:13,533 She loved this place. 78 00:06:16,017 --> 00:06:16,860 - I think she made excuses to come to New York 79 00:06:16,860 --> 00:06:17,763 just to come here. 80 00:06:21,230 --> 00:06:22,063 I miss those times. 81 00:06:23,280 --> 00:06:26,973 - Here's to you, mom, the queen of chocolate. 82 00:06:30,743 --> 00:06:31,837 โ™ช Jesus, Jesus, Jesus โ™ช 83 00:06:31,837 --> 00:06:33,900 - Oh, careful! - Sorry, sorry, sorry. 84 00:06:33,900 --> 00:06:35,479 It's my boss. 85 00:06:35,479 --> 00:06:36,312 - Well then answer it. 86 00:06:42,896 --> 00:06:44,211 Yeah, I'm calling you about my Corvette. 87 00:06:44,211 --> 00:06:45,061 It was impounded. 88 00:06:46,072 --> 00:06:49,054 - Yeah, I, I'm not interfering with your profits. 89 00:06:49,054 --> 00:06:51,120 My proposals will actually increase them. 90 00:06:51,120 --> 00:06:53,793 - Yeah, 212-789. 91 00:06:55,057 --> 00:06:57,173 - Yeah, well, I have a conscience, you know? 92 00:06:58,467 --> 00:06:59,436 - It wasn't impounded. 93 00:06:59,436 --> 00:07:00,835 - Well, the public, 94 00:07:00,835 --> 00:07:03,180 they're becoming aware of the dangers of Frankenfood. 95 00:07:03,180 --> 00:07:04,893 - Repossessed? - I quit. 96 00:07:09,390 --> 00:07:11,506 - My car was repossessed. 97 00:07:11,506 --> 00:07:12,420 - I quit my job. 98 00:07:12,420 --> 00:07:13,623 - You've been declined. 99 00:07:17,168 --> 00:07:18,168 - That's it. 100 00:07:21,480 --> 00:07:22,743 Joseph, hey, it's Faith. 101 00:07:23,752 --> 00:07:24,585 - [Joseph] Hey. 102 00:07:24,585 --> 00:07:26,051 - Yeah, I, I want you to get us into court right away. 103 00:07:26,051 --> 00:07:27,782 - [Joseph] Faith, I already told you, 104 00:07:27,782 --> 00:07:29,640 the courts are backed up for another six months. 105 00:07:29,640 --> 00:07:31,684 - How is that even possible? 106 00:07:31,684 --> 00:07:32,822 - [Joseph] Look, while you wait, 107 00:07:32,822 --> 00:07:35,378 I recommend that you hire a forensic accountant. 108 00:07:35,378 --> 00:07:37,115 - (chuckles) With what? 109 00:07:37,115 --> 00:07:37,948 I don't have any money. 110 00:07:37,948 --> 00:07:38,990 - [Joseph] I'm sorry, Faith. 111 00:07:40,550 --> 00:07:41,383 - I can't even afford to lease a kitchen or, 112 00:07:41,383 --> 00:07:44,018 or to hire a baking staff. 113 00:07:44,018 --> 00:07:46,060 - [Joseph] Maybe you should take these next six months 114 00:07:46,060 --> 00:07:46,893 to find an investor. 115 00:07:47,839 --> 00:07:48,672 - Well, that is just great. 116 00:07:49,669 --> 00:07:50,502 You know, Mark handled all the finances. 117 00:07:50,502 --> 00:07:52,463 I don't even know where to start. 118 00:07:52,463 --> 00:07:54,831 (phone beeping) 119 00:07:54,831 --> 00:07:57,581 (Faith grunting) 120 00:08:05,248 --> 00:08:10,248 (fanciful music) (people chattering) 121 00:08:18,812 --> 00:08:20,645 - I remember this kid. 122 00:08:26,308 --> 00:08:27,743 - Oh, do my eyes deceive me or what? 123 00:08:28,923 --> 00:08:29,756 Lucas Morello. 124 00:08:29,756 --> 00:08:31,020 - Mr. Frangiolini. 125 00:08:31,020 --> 00:08:32,693 - Look at you, eh, you're all grown up now. 126 00:08:34,022 --> 00:08:34,855 Call me Carmine. 127 00:08:34,855 --> 00:08:35,688 - Well, thank you, sir. 128 00:08:37,285 --> 00:08:39,076 Well, Carmine, you haven't changed one bit. 129 00:08:39,076 --> 00:08:39,972 - What are you blind? 130 00:08:39,972 --> 00:08:41,573 Last time I weighed myself was at a truck stop. 131 00:08:43,867 --> 00:08:44,963 Hey, (speaking in foreign language), huh. 132 00:08:48,452 --> 00:08:49,285 Sit down. 133 00:08:51,720 --> 00:08:52,857 I haven't seen you 134 00:08:52,857 --> 00:08:54,487 since you and Paolo was friends in high school. 135 00:08:54,487 --> 00:08:55,658 So where you been? 136 00:08:55,658 --> 00:08:56,753 - That's what I'm here to talk about, sir. 137 00:08:57,828 --> 00:08:59,877 I've been working as an assistant for a rich lady. 138 00:08:59,877 --> 00:09:00,783 A very rich lady. 139 00:09:03,120 --> 00:09:04,536 I took your advice. 140 00:09:04,536 --> 00:09:06,530 I've been getting some business experience. 141 00:09:06,530 --> 00:09:07,547 She's an investor. 142 00:09:07,547 --> 00:09:08,380 - Good for you, good for you. 143 00:09:09,225 --> 00:09:10,058 - That's great. 144 00:09:10,058 --> 00:09:12,390 - I'm thinking maybe you could use someone of my talents. 145 00:09:14,109 --> 00:09:16,287 I could possibly be an asset to the family business. 146 00:09:16,287 --> 00:09:17,120 - Wait a minute. 147 00:09:17,120 --> 00:09:18,245 What, what did you say? 148 00:09:18,245 --> 00:09:19,638 - Well, I finally graduated college 149 00:09:19,638 --> 00:09:21,429 and got some life experience. 150 00:09:21,429 --> 00:09:22,985 You said I could come see you when I felt ready. 151 00:09:22,985 --> 00:09:24,459 (Carmine chuckles) 152 00:09:24,459 --> 00:09:25,320 - So you're ready? 153 00:09:25,320 --> 00:09:26,470 - Yes, sir, I am ready. 154 00:09:27,599 --> 00:09:28,432 - What can you offer me? 155 00:09:29,763 --> 00:09:31,053 - I, I don't understand. 156 00:09:32,392 --> 00:09:34,443 - Listen, you don't just Walt in here 157 00:09:34,443 --> 00:09:36,101 and think I'm gonna open up my arms 158 00:09:36,101 --> 00:09:37,193 and welcome you into my family. 159 00:09:38,142 --> 00:09:39,293 - It don't work that way, kid. 160 00:09:41,552 --> 00:09:44,072 - What do I need to do? 161 00:09:44,072 --> 00:09:46,458 - You bring me a business deal. 162 00:09:46,458 --> 00:09:47,311 - What kind of business deal? 163 00:09:47,311 --> 00:09:49,131 - What kind of business deal? 164 00:09:49,131 --> 00:09:50,933 The kind of business deal that makes money. 165 00:09:52,225 --> 00:09:53,058 And then we can talk. 166 00:09:54,741 --> 00:09:56,200 Let's see what you're made of, capeesh? 167 00:09:56,200 --> 00:09:57,420 - Sure, sure. 168 00:09:57,420 --> 00:09:58,253 I can do that. 169 00:10:00,297 --> 00:10:02,130 - All right, go do it. 170 00:10:14,430 --> 00:10:15,263 Piece of work. 171 00:10:25,063 --> 00:10:30,063 (phone ringing) (whimsical music) 172 00:10:36,615 --> 00:10:38,653 - Oh, hi, Teebore. 173 00:10:38,653 --> 00:10:40,061 - It's really true. 174 00:10:40,061 --> 00:10:40,961 - What? 175 00:10:40,961 --> 00:10:42,623 - You don't know what you've got till it's gone. 176 00:10:44,234 --> 00:10:45,067 Uh... 177 00:10:48,270 --> 00:10:52,130 Well, I, we, we, (Teebore vocalizing), 178 00:10:55,304 --> 00:10:56,830 uh, we just wanted you to know 179 00:10:57,695 --> 00:11:00,003 how much we are going to miss you. 180 00:11:01,826 --> 00:11:03,513 Everyone knows your value. 181 00:11:07,112 --> 00:11:08,412 - Was there anything else? 182 00:11:10,631 --> 00:11:11,464 - Uh. 183 00:11:19,360 --> 00:11:21,573 - Here, think of me when you look at it. 184 00:11:22,832 --> 00:11:25,282 - Well, I guess I'll be looking at it a lot then. 185 00:11:26,820 --> 00:11:27,653 - Oh, oh. 186 00:11:29,331 --> 00:11:30,677 (Teebore stammering) 187 00:11:30,677 --> 00:11:31,510 - Here. 188 00:11:38,065 --> 00:11:39,683 - [Hope] Faith, are you sleeping? 189 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 - Cute. 190 00:11:47,920 --> 00:11:48,753 - What? 191 00:11:51,041 --> 00:11:53,585 - Oh, mom's scrap book. 192 00:11:53,585 --> 00:11:54,418 - Come on. 193 00:11:59,480 --> 00:12:01,494 - (gasps) There's the microscope cake 194 00:12:01,494 --> 00:12:03,693 she made for your ninth birthday. 195 00:12:03,693 --> 00:12:04,526 - She was so creative. 196 00:12:04,526 --> 00:12:06,481 Way ahead of her time. 197 00:12:06,481 --> 00:12:07,350 - Do you remember when you were going to science camp 198 00:12:07,350 --> 00:12:08,553 and you got the flu, 199 00:12:09,566 --> 00:12:11,516 and mom made that chocolate concoction. 200 00:12:12,366 --> 00:12:13,620 You had the miraculous recovery. 201 00:12:13,620 --> 00:12:16,547 - Triptofem, serotonin, and Phenethylamine? 202 00:12:16,547 --> 00:12:17,808 Of course I felt better. 203 00:12:17,808 --> 00:12:19,623 And it was loaded with antioxidants. 204 00:12:21,028 --> 00:12:23,412 - Someone should make a cake that's actually good for you. 205 00:12:23,412 --> 00:12:24,245 - Like a chocolate cake without gluten. 206 00:12:24,245 --> 00:12:27,925 - Ooh, one that makes you lose weight. (chuckles) 207 00:12:27,925 --> 00:12:28,800 - Wait, wait. 208 00:12:28,800 --> 00:12:30,060 You, you could be onto something. 209 00:12:30,060 --> 00:12:30,938 - Yeah right, 210 00:12:30,938 --> 00:12:32,573 like a cake could actually make you lose weight. 211 00:12:33,472 --> 00:12:34,530 - I was developing something like this on my own. 212 00:12:34,530 --> 00:12:36,480 Remember when I interviewed at Montello 213 00:12:37,477 --> 00:12:39,030 and then I didn't hear from them for like six months 214 00:12:39,030 --> 00:12:40,191 so I went to the Amazon? 215 00:12:40,191 --> 00:12:43,675 I found this rare flower that the locals said never to eat. 216 00:12:43,675 --> 00:12:44,846 - Is it poisonous? 217 00:12:44,846 --> 00:12:46,080 - No, they have a food shortage there. 218 00:12:46,080 --> 00:12:48,093 - Okay, and this relates to cake how? 219 00:12:49,418 --> 00:12:51,113 - They said eating it would make you lose too much weight. 220 00:12:52,148 --> 00:12:53,243 - Did you tell them there's no such thing? 221 00:12:54,524 --> 00:12:55,685 Okay, whatever. 222 00:12:55,685 --> 00:12:57,435 And this rare flower? 223 00:12:57,435 --> 00:12:59,535 - I analyzed the cellular structure of the stamen, 224 00:12:59,535 --> 00:13:01,772 the haploid nucleus, the embryo sac. 225 00:13:01,772 --> 00:13:02,605 How the diploid cell divides- 226 00:13:02,605 --> 00:13:03,862 - Kinda losing me? 227 00:13:03,862 --> 00:13:06,541 - I found a unique compound that triggers weight loss. 228 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 - Now you got my attention. 229 00:13:08,781 --> 00:13:10,737 - I remember something about the cacao bean 230 00:13:10,737 --> 00:13:12,720 acting as an accelerant. 231 00:13:12,720 --> 00:13:17,720 (whimsical music) (sisters chattering) 232 00:14:07,524 --> 00:14:10,186 (sisters choking) 233 00:14:10,186 --> 00:14:13,019 (whimsical music) 234 00:14:28,018 --> 00:14:28,851 Sorry. 235 00:14:29,927 --> 00:14:32,760 (whimsical music) 236 00:14:48,724 --> 00:14:50,176 - Blah! 237 00:14:50,176 --> 00:14:53,009 (whimsical music) 238 00:14:55,244 --> 00:14:58,327 (batter splattering) 239 00:15:03,761 --> 00:15:07,094 (light whimsical music) 240 00:15:24,847 --> 00:15:27,596 Are my taste buds deceiving me or is this one really good? 241 00:15:27,596 --> 00:15:28,446 - It's fantastic. 242 00:15:30,787 --> 00:15:31,677 - Wait, we did it? 243 00:15:31,677 --> 00:15:32,551 - We did it. 244 00:15:32,551 --> 00:15:33,517 - We did it! 245 00:15:33,517 --> 00:15:36,517 (sisters screaming) 246 00:15:42,437 --> 00:15:43,763 - That concludes today's sermon. 247 00:15:44,714 --> 00:15:46,464 Everyone go in peace. 248 00:15:56,474 --> 00:15:58,994 (sisters chattering) 249 00:15:58,994 --> 00:16:00,616 - Yeah, it smells nice. 250 00:16:00,616 --> 00:16:02,030 He does a good job. 251 00:16:02,030 --> 00:16:03,282 - [Faith] Yeah. 252 00:16:03,282 --> 00:16:04,594 - [Hope] It's really good. 253 00:16:04,594 --> 00:16:06,118 - [Faith] Nice church, it's pretty. 254 00:16:06,118 --> 00:16:07,587 - I know, it's so beautiful. 255 00:16:07,587 --> 00:16:09,170 I love coming here. 256 00:16:10,086 --> 00:16:12,669 (Coco barking) 257 00:16:15,120 --> 00:16:17,790 - I don't remember seeing Coco in church this morning. 258 00:16:17,790 --> 00:16:21,213 - Yeah well, he got his tail caught in the heater vent. 259 00:16:22,307 --> 00:16:23,511 Oh, he's fine now, 260 00:16:23,511 --> 00:16:25,073 but he didn't seem like he wanted to be alone, so. 261 00:16:28,584 --> 00:16:30,200 - Ladies. - Hi. 262 00:16:30,200 --> 00:16:32,459 - I lost 20 Pounds eating your chocolate cake. 263 00:16:32,459 --> 00:16:33,897 - Really? - Great. 264 00:16:33,897 --> 00:16:35,067 - Where can I get some more? 265 00:16:35,067 --> 00:16:36,563 - Oh, there's a signup sheet in the dining hall. 266 00:16:37,610 --> 00:16:38,443 Congratulations. 267 00:16:39,463 --> 00:16:41,296 - Yeah, you look good. 268 00:16:43,038 --> 00:16:44,266 - What are we going to do? 269 00:16:44,266 --> 00:16:45,825 We can't afford all these supplies. 270 00:16:45,825 --> 00:16:46,697 - I know. 271 00:16:46,697 --> 00:16:49,777 We need an attorney and we need to patent this. 272 00:16:49,777 --> 00:16:51,565 - I mean, do, do we need a storefront? 273 00:16:51,565 --> 00:16:53,463 Or maybe we should do online sales. 274 00:16:54,464 --> 00:16:55,703 - No, we need an investor. 275 00:16:58,470 --> 00:17:01,245 - Hey, what about the Chapman's? 276 00:17:01,245 --> 00:17:02,117 - Who? 277 00:17:02,117 --> 00:17:03,370 - Over there. 278 00:17:03,370 --> 00:17:06,173 You met them through mom that summer she stayed in New York. 279 00:17:07,052 --> 00:17:08,100 - [Pastor] Looks okay now. 280 00:17:08,100 --> 00:17:09,991 - Oh, we had lunch at their place in Edgewater. 281 00:17:09,991 --> 00:17:11,130 - See, you do remember. 282 00:17:11,130 --> 00:17:13,030 - I haven't talked to them since then. 283 00:17:15,136 --> 00:17:15,969 - Come on. 284 00:17:18,094 --> 00:17:19,140 - I'll go talk to them. 285 00:17:19,140 --> 00:17:21,063 - Go work your magic. 286 00:17:22,370 --> 00:17:23,670 - So Pastor, we've been hearing so much 287 00:17:23,670 --> 00:17:26,253 about that mysterious chocolate cake. 288 00:17:27,168 --> 00:17:29,318 - Well, the inventors are right over there. 289 00:17:34,533 --> 00:17:35,691 - Okay you two, this is it. 290 00:17:35,691 --> 00:17:37,590 You have the house for the weekend. 291 00:17:37,590 --> 00:17:38,583 - Thank you. All right now, 292 00:17:38,583 --> 00:17:40,210 Margaret and I will be available by phone 293 00:17:40,210 --> 00:17:41,472 if you need anything, of course. 294 00:17:41,472 --> 00:17:44,792 And uh you, be a good boy for Faith and Hope. 295 00:17:44,792 --> 00:17:45,625 You hear me? 296 00:17:45,625 --> 00:17:46,733 Yes, you will. 297 00:17:46,733 --> 00:17:47,730 - Don't worry, we'll take really good care of him. 298 00:17:47,730 --> 00:17:50,583 - Yeah, I wish we could take him with us, but you know, 299 00:17:50,583 --> 00:17:51,870 we're a little bit nervous about the big pool remodel 300 00:17:51,870 --> 00:17:53,889 in the Hampton House. 301 00:17:53,889 --> 00:17:54,722 What a mess. 302 00:17:54,722 --> 00:17:56,217 - Don't worry, we love dogs. 303 00:17:56,217 --> 00:17:57,050 He'll be great. 304 00:17:57,050 --> 00:17:58,548 - Come on, Coco, come on! 305 00:17:58,548 --> 00:17:59,381 - Oh, and uh- 306 00:17:59,381 --> 00:18:00,214 - Listen, I just want, 307 00:18:00,214 --> 00:18:02,030 I wanna thank you for setting this meeting up 308 00:18:02,030 --> 00:18:03,007 with the Blackhollys. 309 00:18:03,007 --> 00:18:04,062 It's really nice. 310 00:18:04,062 --> 00:18:04,895 - Well your timing is impeccable. 311 00:18:04,895 --> 00:18:05,790 - [Faith] Really? 312 00:18:05,790 --> 00:18:06,760 - I mean, I happen to know 313 00:18:06,760 --> 00:18:08,700 that they're looking for a really good investment. 314 00:18:08,700 --> 00:18:09,930 I mean, something special. 315 00:18:09,930 --> 00:18:11,160 - Really? - Oh, yeah. 316 00:18:11,160 --> 00:18:12,333 Oh, and um, 317 00:18:13,830 --> 00:18:15,545 I know you girls are having 318 00:18:15,545 --> 00:18:17,370 a little financial situation, okay? 319 00:18:17,370 --> 00:18:20,130 So that's a little something for incidentals. 320 00:18:20,130 --> 00:18:21,430 Use it at your discretion. 321 00:18:23,129 --> 00:18:23,962 - Oh, thank you. 322 00:18:23,962 --> 00:18:25,083 - Oh, and also, 323 00:18:26,070 --> 00:18:27,750 please help yourself downstairs 324 00:18:27,750 --> 00:18:30,140 to a couple of bottles in the cellar. 325 00:18:30,140 --> 00:18:30,990 Anything you want. 326 00:18:30,990 --> 00:18:33,390 Oh, you gotta make this dinner really special. 327 00:18:33,390 --> 00:18:35,388 - Oh, that is very kind. 328 00:18:35,388 --> 00:18:36,221 Are you sure? 329 00:18:36,221 --> 00:18:37,054 - Absolutely. 330 00:18:37,054 --> 00:18:38,130 Listen, I know Jacqueline, okay? 331 00:18:38,130 --> 00:18:40,080 And a couple of bottles of Grand Cru, 332 00:18:40,080 --> 00:18:43,569 believe me, are not gonna hurt, 100%. 333 00:18:43,569 --> 00:18:44,402 - Thank you. 334 00:18:44,402 --> 00:18:45,274 - Bye-bye. - Bye. 335 00:18:45,274 --> 00:18:46,213 - Bye-bye, Coco. - Bye. 336 00:18:46,213 --> 00:18:47,270 - Have a good trip. - Bye. 337 00:18:49,710 --> 00:18:51,579 Where did you get that? 338 00:18:51,579 --> 00:18:52,412 - Mr. Chapman. 339 00:18:53,932 --> 00:18:57,219 He's offered for $2,000 for incidentals. 340 00:18:57,219 --> 00:18:58,710 - Oh, thank you. 341 00:18:58,710 --> 00:19:00,935 - Come on, let's go get started. 342 00:19:00,935 --> 00:19:03,681 - Come on, Coco. 343 00:19:03,681 --> 00:19:04,960 - Hi Coco. 344 00:19:04,960 --> 00:19:06,545 Oh, such a good boy. 345 00:19:06,545 --> 00:19:08,579 - Coco, come here. - Such a good boy. 346 00:19:08,579 --> 00:19:10,079 - [Hope] Oh, Coco. 347 00:19:14,036 --> 00:19:18,840 - Coco, move. 348 00:19:18,840 --> 00:19:21,121 - [Hope] What would you like me to do? 349 00:19:21,121 --> 00:19:22,050 - Uh, take the appetizers outta the refridge 350 00:19:22,050 --> 00:19:23,300 and put them in the oven. 351 00:19:24,796 --> 00:19:27,629 (whimsical music) 352 00:19:35,220 --> 00:19:36,330 Hope, what are you doing? 353 00:19:36,330 --> 00:19:38,640 - Sorry, sorry, I got lost for a second. 354 00:19:38,640 --> 00:19:40,184 - Don't. 355 00:19:40,184 --> 00:19:41,017 I need you fully plugged in. 356 00:19:43,260 --> 00:19:45,518 Coco, move, stop. 357 00:19:45,518 --> 00:19:46,351 How do you make him stay? 358 00:19:46,351 --> 00:19:47,490 - Ask him in a nice voice. 359 00:19:47,490 --> 00:19:49,260 - Do I look like the dog whisperer? 360 00:19:49,260 --> 00:19:51,570 - Man, you are in a mood. 361 00:19:51,570 --> 00:19:53,560 - No, I just want tonight to be perfect 362 00:19:54,467 --> 00:19:56,974 and it will be as long as you behave, Coco. 363 00:19:56,974 --> 00:19:58,110 - Oh, you are gonna be such a good boy. 364 00:19:58,110 --> 00:19:59,685 Yes, you are. 365 00:19:59,685 --> 00:20:01,183 You are, Coco. 366 00:20:01,183 --> 00:20:03,323 - Hope, can you just put the appetizers in the oven, please? 367 00:20:05,229 --> 00:20:08,324 - Man, you are so crabby. (phone buzzing) 368 00:20:08,324 --> 00:20:09,157 - Am not. 369 00:20:10,470 --> 00:20:11,730 - Is he calling again? - Yes. 370 00:20:11,730 --> 00:20:13,471 - What does he want? 371 00:20:13,471 --> 00:20:14,304 - I have no idea. 372 00:20:14,304 --> 00:20:16,482 There's nothing left for him to take. 373 00:20:16,482 --> 00:20:18,460 - You think he knows about the cake? 374 00:20:18,460 --> 00:20:20,066 - Oh, I hope so. 375 00:20:20,066 --> 00:20:21,500 I hope Montello does, too. 376 00:20:21,500 --> 00:20:24,196 - No, the less Montello knows, the better. 377 00:20:24,196 --> 00:20:25,696 Trust me. 378 00:20:25,696 --> 00:20:26,904 - Oh, come on, Hope. 379 00:20:26,904 --> 00:20:27,737 Forget about them. 380 00:20:27,737 --> 00:20:28,710 This is your chance to change the world 381 00:20:28,710 --> 00:20:31,113 and show those creeps what they lost. 382 00:20:32,137 --> 00:20:34,200 - Yeah, I never said I wanted to change the world. 383 00:20:34,200 --> 00:20:35,123 - Oh yeah, you did. 384 00:20:37,920 --> 00:20:38,753 See. 385 00:20:40,233 --> 00:20:41,880 - How do you have that? 386 00:20:41,880 --> 00:20:42,910 - I don't know. 387 00:20:42,910 --> 00:20:45,510 I used to show it to my friends. (laughs) 388 00:20:45,510 --> 00:20:47,343 We'd have a really good laugh. 389 00:20:49,380 --> 00:20:50,643 Oh, I'm sorry, Hope. 390 00:20:52,230 --> 00:20:53,063 Coco! 391 00:20:54,270 --> 00:20:56,358 Oh no, get down. 392 00:20:56,358 --> 00:20:57,270 He needs to go in another room. 393 00:20:57,270 --> 00:20:58,200 - No, no, no, no. 394 00:20:58,200 --> 00:21:00,900 Margaret said they he will claw at the door. 395 00:21:00,900 --> 00:21:02,077 - Oh whatever. 396 00:21:02,077 --> 00:21:04,817 And pick up that toy before somebody trips. 397 00:21:04,817 --> 00:21:05,757 - Come on, Coco. 398 00:21:05,757 --> 00:21:07,674 Come on, Coco, come on. 399 00:21:08,906 --> 00:21:12,073 (calming piano music) 400 00:21:21,970 --> 00:21:23,581 - Morning. 401 00:21:23,581 --> 00:21:25,110 I'm not sure you should be taking a bath 402 00:21:25,110 --> 00:21:26,760 on those pain pills. 403 00:21:26,760 --> 00:21:29,073 - Oh, I'm fine, my dear. 404 00:21:31,532 --> 00:21:32,760 I can smell your perfume. 405 00:21:33,934 --> 00:21:35,554 Are you going out? 406 00:21:35,554 --> 00:21:37,143 - Yes, I told you yesterday. 407 00:21:38,249 --> 00:21:41,009 I'm meeting friends of the Chapman's as a favor. 408 00:21:41,009 --> 00:21:42,413 - You did? 409 00:21:42,413 --> 00:21:43,271 Huh. 410 00:21:43,271 --> 00:21:45,623 - And I told you that I would cancel and you told me not to. 411 00:21:47,278 --> 00:21:49,047 - Well, perhaps you did. 412 00:21:49,047 --> 00:21:49,888 I forget that. 413 00:21:49,888 --> 00:21:50,888 Sure, I did. 414 00:21:51,767 --> 00:21:53,700 Are you taking that assistant with you? 415 00:21:53,700 --> 00:21:56,433 - His name is Lucas and, yes. 416 00:21:57,930 --> 00:21:58,953 - Hmm, I see. 417 00:22:00,951 --> 00:22:01,784 - Oh, darling, 418 00:22:01,784 --> 00:22:06,090 you know that Lucas is nothing more than an assistant to me. 419 00:22:06,090 --> 00:22:09,153 - Ah, yes, but pumpkin, I can't be there. 420 00:22:15,462 --> 00:22:17,633 - Please remember not to get your stitches wet. 421 00:22:19,998 --> 00:22:22,950 And remember that Dr. Cohen told you 422 00:22:22,950 --> 00:22:24,350 those pills are very strong. 423 00:22:25,194 --> 00:22:26,093 Please use them sparingly. 424 00:22:27,630 --> 00:22:28,930 - Yes, of course, my dear. 425 00:22:30,989 --> 00:22:32,600 - I'm off. 426 00:22:32,600 --> 00:22:33,433 - Ta! 427 00:22:37,158 --> 00:22:37,991 - Okay. 428 00:22:39,080 --> 00:22:41,403 Oh, do we remember the wine? 429 00:22:42,296 --> 00:22:43,300 - Yeah. 430 00:22:43,300 --> 00:22:44,733 Saint-Emilion Grand Cru. 431 00:22:46,247 --> 00:22:47,844 - Is that any good? 432 00:22:47,844 --> 00:22:48,677 - I hope, it's French. 433 00:22:48,677 --> 00:22:51,120 $250 a bottle. - Huh, okay. 434 00:22:51,120 --> 00:22:52,590 Our pitch package. 435 00:22:52,590 --> 00:22:54,273 - Oh, yes, yes, yes, yes. 436 00:22:57,589 --> 00:22:58,422 Oh, you know what? 437 00:22:59,479 --> 00:23:02,523 Let's move this somewhere high so Coco doesn't get it. 438 00:23:04,233 --> 00:23:05,066 (oven beeping) 439 00:23:05,066 --> 00:23:06,340 - Is something burning? 440 00:23:06,340 --> 00:23:07,507 - My croutons! 441 00:23:09,575 --> 00:23:10,408 Oh, crap! 442 00:23:14,490 --> 00:23:16,293 Oh man, oh. 443 00:23:19,377 --> 00:23:20,294 Coco, move. 444 00:23:21,337 --> 00:23:22,580 Oh, I'm sorry, boy. 445 00:23:22,580 --> 00:23:23,480 You're a good boy. 446 00:23:27,390 --> 00:23:29,490 - Wow, this is some place. 447 00:23:29,490 --> 00:23:30,870 Who lives here? 448 00:23:30,870 --> 00:23:31,713 - The Chapman's. 449 00:23:33,230 --> 00:23:34,469 - They gonna be here tonight? 450 00:23:34,469 --> 00:23:36,019 - No, it's just Faith and Hope. 451 00:23:37,493 --> 00:23:38,326 - Now what? 452 00:23:41,035 --> 00:23:42,758 (doorbell ringing) (Hope squeals) 453 00:23:42,758 --> 00:23:44,760 What the heck is the matter with you? 454 00:23:44,760 --> 00:23:45,990 - The doorbell scared me. 455 00:23:45,990 --> 00:23:48,670 - Okay, let's relax. 456 00:23:48,670 --> 00:23:52,800 Tonight is the beginning of an amazing life, right? 457 00:23:52,800 --> 00:23:54,930 - Okay, I'll go get the door, 458 00:23:54,930 --> 00:23:57,060 and I hate when you use that voice. 459 00:23:57,060 --> 00:23:57,893 - Funny. 460 00:24:01,191 --> 00:24:02,453 - For you to leave Mortimer at home, 461 00:24:04,418 --> 00:24:05,760 this idea must be some money maker. 462 00:24:05,760 --> 00:24:06,953 - [Blackholly] Hm, we shall see. 463 00:24:10,320 --> 00:24:11,170 - Pull, not push. 464 00:24:17,258 --> 00:24:18,570 Hi. - Hello. 465 00:24:18,570 --> 00:24:19,570 - [Faith] I'm Faith. 466 00:24:20,922 --> 00:24:21,755 - Thank you. 467 00:24:21,755 --> 00:24:23,160 - Oh, why don't you come on in? 468 00:24:23,160 --> 00:24:24,747 Oh, oh, oh. 469 00:24:24,747 --> 00:24:25,747 I'm sorry, go ahead. 470 00:24:26,990 --> 00:24:28,654 - Thank you. 471 00:24:28,654 --> 00:24:30,224 - Hi. - Hi. 472 00:24:30,224 --> 00:24:31,057 - Hi. 473 00:24:32,946 --> 00:24:34,077 Hi! 474 00:24:34,077 --> 00:24:36,643 Oh, I am so sorry. 475 00:24:36,643 --> 00:24:39,214 - I hope you didn't hurt your hand. 476 00:24:39,214 --> 00:24:40,047 - Oh. 477 00:24:40,896 --> 00:24:42,210 Because you're so strong and handsome. 478 00:24:42,210 --> 00:24:43,043 - Hope. 479 00:24:44,085 --> 00:24:46,803 - I am really, really, really sorry, Mr. Blackholly. 480 00:24:48,810 --> 00:24:51,660 - Unfortunately, Mr. Blackholly has had surgery 481 00:24:51,660 --> 00:24:53,433 and won't be with us this evening. 482 00:24:54,493 --> 00:24:57,660 This is Lucas Morello, and I am Jacqueline Blackholly. 483 00:24:57,660 --> 00:24:59,856 - It's so nice to finally meet you. 484 00:24:59,856 --> 00:25:01,273 - Nice to meet you. - Hi. 485 00:25:01,273 --> 00:25:02,482 - [Mrs. Blackholly] Hi. 486 00:25:02,482 --> 00:25:05,004 - I'm really sorry to hear about Mr. Blackholly. 487 00:25:05,004 --> 00:25:06,204 - Well, thank you. 488 00:25:06,204 --> 00:25:09,180 He uh, would love to be here, but he's in so much pain. 489 00:25:09,180 --> 00:25:10,080 - Wonderful. 490 00:25:10,080 --> 00:25:13,590 I mean, not, not wonderful that he's in pain. 491 00:25:13,590 --> 00:25:16,169 Just, I, I didn't mean that. 492 00:25:16,169 --> 00:25:18,023 I just, that you got to bring your friend. 493 00:25:19,975 --> 00:25:20,808 Is it serious? 494 00:25:20,808 --> 00:25:22,443 - Mr. Blackholly's injury? 495 00:25:24,792 --> 00:25:28,173 - Well, it is painful and a little embarrassing. 496 00:25:29,041 --> 00:25:30,046 - Yeah. 497 00:25:30,046 --> 00:25:33,412 - He had an altercation with a nail gun 498 00:25:33,412 --> 00:25:36,273 that one of our carpenters left behind. 499 00:25:37,470 --> 00:25:38,303 - Ouch. 500 00:25:39,444 --> 00:25:42,906 - Yes, he is on some pretty stiff pain medication, 501 00:25:42,906 --> 00:25:45,516 so I'm pretty sure he's fast asleep. 502 00:25:45,516 --> 00:25:47,880 - Oh, well, I I hope he has a speedy recovery. 503 00:25:47,880 --> 00:25:48,713 - So do I. 504 00:25:49,710 --> 00:25:51,810 Lucas is my personal assistant, 505 00:25:51,810 --> 00:25:56,810 and I thought he could lend a younger man's perspective 506 00:25:57,029 --> 00:25:57,983 to your new invention. 507 00:25:59,569 --> 00:26:00,734 - Well, um, 508 00:26:00,734 --> 00:26:02,864 why don't you to go have a seat in the living room 509 00:26:02,864 --> 00:26:04,500 and I'll bring out some appetizers. 510 00:26:04,500 --> 00:26:05,550 - Okay. - Thank you. 511 00:26:06,663 --> 00:26:07,560 - Oh, I, I can take this. 512 00:26:07,560 --> 00:26:09,480 Here, it's just right through here? 513 00:26:09,480 --> 00:26:10,313 - Thank you. 514 00:26:11,212 --> 00:26:12,387 - Go on. 515 00:26:12,387 --> 00:26:13,220 Go ahead. 516 00:26:14,211 --> 00:26:15,060 - What, what did I do now? 517 00:26:15,060 --> 00:26:17,340 - Lucas didn't sign the non-disclosure agreement. 518 00:26:17,340 --> 00:26:19,452 We don't know him from Adam. 519 00:26:19,452 --> 00:26:20,610 - Who's Adam? 520 00:26:20,610 --> 00:26:22,201 - Oh my gosh. 521 00:26:22,201 --> 00:26:24,150 You are worrying too much. 522 00:26:24,150 --> 00:26:26,043 We are covered. 523 00:26:31,501 --> 00:26:32,334 Okay. 524 00:26:33,841 --> 00:26:37,114 (Coco panting) 525 00:26:37,114 --> 00:26:38,640 - So, Jacqueline, I was, I was kind of wondering about this- 526 00:26:38,640 --> 00:26:40,142 - Oh! 527 00:26:40,142 --> 00:26:41,059 Whoa, whoa! 528 00:26:43,612 --> 00:26:44,445 Drinks? 529 00:26:47,881 --> 00:26:50,771 (Coco whimpering) 530 00:26:50,771 --> 00:26:52,110 - Geez, dog. 531 00:26:52,110 --> 00:26:54,668 (Coco whimpering) 532 00:26:54,668 --> 00:26:57,873 - I reviewed the proposal you sent me and I was intrigued. 533 00:27:00,001 --> 00:27:02,043 But after seeing the complete package, 534 00:27:02,937 --> 00:27:05,373 I must say that this is very exciting. 535 00:27:06,636 --> 00:27:07,469 - Really? 536 00:27:07,469 --> 00:27:08,820 - Does your idea have a patent? 537 00:27:08,820 --> 00:27:09,993 - Of course. 538 00:27:11,250 --> 00:27:14,433 - Gluten-free cake that makes you lose weight? 539 00:27:15,378 --> 00:27:19,140 Ladies, you definitely have a good idea here. 540 00:27:19,140 --> 00:27:20,013 - Thank you. 541 00:27:21,450 --> 00:27:22,710 - Now, how does it work? 542 00:27:22,710 --> 00:27:24,150 - Well, that's proprietary. 543 00:27:24,150 --> 00:27:25,773 - Ah, a secret ingredient. 544 00:27:26,649 --> 00:27:27,900 - Yes, the secret ingredient. 545 00:27:27,900 --> 00:27:32,523 - Yeah, but I must admit, I'm a little skeptical. 546 00:27:34,079 --> 00:27:35,433 I mean, gluten free? 547 00:27:38,760 --> 00:27:41,370 - Well, I can't wait to taste it. 548 00:27:41,370 --> 00:27:43,750 - Well, would you like some now? 549 00:27:43,750 --> 00:27:45,270 I mean, I can bring it out with some coffee. 550 00:27:45,270 --> 00:27:47,610 - Do you mind if we take a moment 551 00:27:47,610 --> 00:27:50,460 before we sample your wonderful cake? 552 00:27:50,460 --> 00:27:52,126 - Of course. 553 00:27:52,126 --> 00:27:52,959 Take your time. 554 00:27:58,165 --> 00:28:02,665 - I'd like to go out to the garden for some fresh air. 555 00:28:08,370 --> 00:28:10,043 - [Lucas] This place even has a garden? 556 00:28:13,763 --> 00:28:15,053 What'd you say the Chapman's do for money? 557 00:28:16,166 --> 00:28:16,999 - I didn't. 558 00:28:26,646 --> 00:28:28,233 (Mortimer banging his leg) 559 00:28:28,233 --> 00:28:29,795 - [Faith] Hope, don't be such a clutz. 560 00:28:29,795 --> 00:28:32,212 - [Hope] What did I do now? 561 00:28:32,212 --> 00:28:35,212 (crickets chirping) 562 00:28:37,935 --> 00:28:38,768 - Oh. 563 00:28:40,310 --> 00:28:41,960 Isn't the fountain lovely, Lucas? 564 00:28:44,121 --> 00:28:46,923 - If this cake is real, what do you think it's worth? 565 00:28:48,630 --> 00:28:52,563 - Possibly the greatest weight loss creation in history. 566 00:28:53,850 --> 00:28:54,683 - Really? 567 00:28:56,832 --> 00:28:59,793 So whoever owns this will definitely be rich. 568 00:29:01,410 --> 00:29:02,260 - I would say so. 569 00:29:03,660 --> 00:29:05,430 - I assume you're planning on buying this cash cow 570 00:29:05,430 --> 00:29:07,710 right for Blackholly and Associates 571 00:29:07,710 --> 00:29:09,010 for as little as possible. 572 00:29:10,980 --> 00:29:13,323 - I don't do business like that, Lucas. 573 00:29:14,760 --> 00:29:16,593 - No, no, no, 574 00:29:18,197 --> 00:29:19,030 of course not. 575 00:29:19,030 --> 00:29:21,603 I, I did, I didn't mean to imply, I just. 576 00:29:25,118 --> 00:29:30,118 (toy squeaking) (Coco panting) 577 00:29:30,425 --> 00:29:34,827 (toy squeaking) (Coco barking) 578 00:29:34,827 --> 00:29:35,660 - Oh, oh! 579 00:29:38,126 --> 00:29:39,293 What the hell? 580 00:29:40,806 --> 00:29:45,806 Oh my God! 581 00:29:48,420 --> 00:29:50,103 - What was that splashing noise? 582 00:29:51,140 --> 00:29:52,740 - Sound of our dreams drowning in the fountain. 583 00:29:52,740 --> 00:29:54,120 - What? 584 00:29:54,120 --> 00:29:55,620 - Okay, you need to go get a robe 585 00:29:55,620 --> 00:29:56,973 and a towel for Jacqueline. 586 00:29:57,881 --> 00:30:00,063 - Come on, come on. 587 00:30:00,063 --> 00:30:00,896 All right. 588 00:30:01,928 --> 00:30:02,761 Come on inside. 589 00:30:02,761 --> 00:30:03,617 We'll get you a towel. 590 00:30:06,855 --> 00:30:09,438 (Coco panting) 591 00:30:14,054 --> 00:30:16,721 (ominous music) 592 00:30:41,460 --> 00:30:42,293 - Lucas. 593 00:30:43,350 --> 00:30:44,993 - Oh, hey. 594 00:30:44,993 --> 00:30:46,710 (both chuckling) 595 00:30:46,710 --> 00:30:47,550 Delicious dinner. 596 00:30:47,550 --> 00:30:50,010 I can't wait to taste that cake. 597 00:30:50,010 --> 00:30:51,630 - Uh-huh. 598 00:30:51,630 --> 00:30:53,250 - If anyone can make gluten free taste good, 599 00:30:53,250 --> 00:30:54,150 it's probably you. 600 00:30:55,560 --> 00:30:57,060 - So what are you looking for? 601 00:30:58,620 --> 00:30:59,453 - Oh. 602 00:31:00,720 --> 00:31:04,410 Just, I'm really intrigued by, by, by this cake. 603 00:31:04,410 --> 00:31:07,050 You're gonna make a great face for the company. 604 00:31:07,050 --> 00:31:08,073 - A face? 605 00:31:09,960 --> 00:31:13,110 - You know, you're a real looker and smart. 606 00:31:13,110 --> 00:31:13,943 - Right. 607 00:31:15,180 --> 00:31:19,443 So how long have you worked for Blackholly and Associates? 608 00:31:23,610 --> 00:31:24,443 - Uh, well. 609 00:31:27,576 --> 00:31:28,409 Oh. 610 00:31:29,927 --> 00:31:30,760 - Okay. 611 00:31:33,333 --> 00:31:34,872 - Oh! 612 00:31:34,872 --> 00:31:38,760 - Oh, did I do that? 613 00:31:38,760 --> 00:31:39,707 - No, no, no, no. 614 00:31:39,707 --> 00:31:41,095 No need to fuss over me, Jacqueline. 615 00:31:41,095 --> 00:31:41,928 No, no. 616 00:31:43,950 --> 00:31:46,440 Listen, I'll just, I'll run home and change, okay? 617 00:31:46,440 --> 00:31:47,890 Save me a piece of that cake. 618 00:31:50,370 --> 00:31:51,203 Excuse me. 619 00:31:53,573 --> 00:31:54,406 - Okay. 620 00:31:54,406 --> 00:31:58,323 Why don't you go relax on the couch and I'll get the cake. 621 00:31:59,377 --> 00:32:00,420 - Oh, that sounds lovely. 622 00:32:00,420 --> 00:32:01,726 - Okay. 623 00:32:01,726 --> 00:32:02,633 - I'm so sorry. 624 00:32:02,633 --> 00:32:03,466 Can I help? 625 00:32:03,466 --> 00:32:04,299 - No, no, no, no. 626 00:32:04,299 --> 00:32:05,132 Absolutely not. 627 00:32:05,132 --> 00:32:05,965 You're our guest. 628 00:32:07,814 --> 00:32:09,930 (Coco whimpering) 629 00:32:09,930 --> 00:32:11,573 - [Faith] Come on, let's go sit down. 630 00:32:12,630 --> 00:32:13,633 Get you warmed up. 631 00:32:16,266 --> 00:32:18,511 There you go. - Yeah. 632 00:32:18,511 --> 00:32:19,761 - Oh no, oh no! 633 00:32:21,943 --> 00:32:24,526 (Hope wailing) 634 00:32:27,537 --> 00:32:29,620 - [Faith] Oh, oh my gosh! 635 00:32:33,195 --> 00:32:34,028 - Hun. 636 00:32:35,139 --> 00:32:35,972 Oh. 637 00:32:40,649 --> 00:32:41,732 - Oh my gosh. 638 00:32:45,120 --> 00:32:46,650 - Oh, I'll take care of Coco. 639 00:32:46,650 --> 00:32:47,580 - I'll take care of Jacqueline. 640 00:32:47,580 --> 00:32:50,070 - I'm all right, take care of the dog. 641 00:32:50,070 --> 00:32:51,811 - Of course, you're right. 642 00:32:51,811 --> 00:32:53,400 - [Hope] Oh no, oh. 643 00:32:53,400 --> 00:32:56,940 - Town & Country Veterinary is open 24 hours. 644 00:32:56,940 --> 00:32:58,237 - Right, 645 00:32:58,237 --> 00:32:59,070 Are, are you sure you're okay? 646 00:32:59,070 --> 00:33:00,229 - I just called a cab. 647 00:33:00,229 --> 00:33:01,479 - [Faith] Okay. 648 00:33:05,134 --> 00:33:05,967 Come on. 649 00:33:07,170 --> 00:33:09,093 We'll be back as fast as we can. 650 00:33:11,397 --> 00:33:13,710 - Go, go, save Coco. 651 00:33:13,710 --> 00:33:14,760 - Okay. - Thank you. 652 00:33:20,003 --> 00:33:21,780 (phone ringing) 653 00:33:21,780 --> 00:33:25,233 - Mortimer, I assume you're asleep by now. 654 00:33:26,070 --> 00:33:28,140 Things got a bit crazy here, 655 00:33:28,140 --> 00:33:31,140 and I'm gonna stay for a little while 656 00:33:31,140 --> 00:33:33,783 and wait for Faith and Hope to come back. 657 00:33:35,100 --> 00:33:36,303 Call me if you need me. 658 00:33:38,160 --> 00:33:38,993 Bye. 659 00:33:46,151 --> 00:33:51,151 (whimsical music) (sisters chattering) 660 00:33:55,464 --> 00:33:58,214 - Oh, it's okay, Coco, it's okay. 661 00:34:00,024 --> 00:34:01,020 - Oh my! 662 00:34:01,020 --> 00:34:02,550 - Sharon, our dog, he's- 663 00:34:02,550 --> 00:34:04,770 - Eh, eh, eh, not Sharon, Sharon. 664 00:34:04,770 --> 00:34:06,146 - What? 665 00:34:06,146 --> 00:34:06,979 Our, our, our dog, he ate chocolate. 666 00:34:06,979 --> 00:34:08,220 We think he's dying. 667 00:34:08,220 --> 00:34:10,170 - Oh honey, is it breathing? 668 00:34:10,170 --> 00:34:12,663 - Yes, but he is making this awful, awful noise. 669 00:34:13,963 --> 00:34:15,130 - Dr. Dogwood! 670 00:34:16,713 --> 00:34:19,785 (Faith chuckling) 671 00:34:19,785 --> 00:34:22,617 Oh, so his name is funny to you? 672 00:34:22,617 --> 00:34:25,170 - No, no, no, no. - No, no, no. 673 00:34:25,170 --> 00:34:27,672 - Perhaps another vet might meet your standards. 674 00:34:27,672 --> 00:34:29,430 - No, no, no, no, no, no, no, no. 675 00:34:29,430 --> 00:34:30,270 We're very sorry. 676 00:34:30,270 --> 00:34:32,761 We just are very concerned about our dog. 677 00:34:32,761 --> 00:34:33,810 - We didn't mean any disrespect. 678 00:34:33,810 --> 00:34:36,630 - Dr. Dogwood will be here in a moment. 679 00:34:36,630 --> 00:34:38,340 Please have a seat. 680 00:34:38,340 --> 00:34:40,584 - But Coco is really sick. 681 00:34:40,584 --> 00:34:44,190 (whimsical music) 682 00:34:44,190 --> 00:34:45,833 - Where is the patient? 683 00:34:46,680 --> 00:34:47,910 - He's right here. 684 00:34:47,910 --> 00:34:48,743 - Ah, mm, 685 00:34:50,220 --> 00:34:51,053 yes, I see. 686 00:34:52,652 --> 00:34:53,485 Hm. 687 00:34:54,453 --> 00:34:57,623 This is going to require some tests. 688 00:34:57,623 --> 00:35:02,623 Mm-hm, mm-hm. 689 00:35:02,969 --> 00:35:03,802 A blood work up. 690 00:35:03,802 --> 00:35:04,635 Yes, yes, yes. 691 00:35:04,635 --> 00:35:06,120 Stool and urine samples. 692 00:35:06,120 --> 00:35:08,010 A transdermal plasmectomy. 693 00:35:08,010 --> 00:35:10,290 - Are you just making this up? 694 00:35:10,290 --> 00:35:11,280 - He ate chocolate. 695 00:35:11,280 --> 00:35:13,280 Can't you just pump his stomach? 696 00:35:13,280 --> 00:35:14,490 - My dear uneducated plebeian, 697 00:35:14,490 --> 00:35:17,280 we are far beyond the stomach pumping stage. 698 00:35:17,280 --> 00:35:19,233 - Please, just save Coco. 699 00:35:27,690 --> 00:35:30,060 - Hope, I've never seen you so assertive. 700 00:35:30,060 --> 00:35:32,920 - Oh, should I ask him to forgive me? 701 00:35:32,920 --> 00:35:34,465 - No, it was great. 702 00:35:34,465 --> 00:35:35,965 Let's go sit down. 703 00:35:51,931 --> 00:35:52,764 - Hello? 704 00:35:54,810 --> 00:35:55,643 Is anybody here? 705 00:35:57,731 --> 00:35:58,564 Faith, Hope? 706 00:36:00,906 --> 00:36:03,739 (whimsical music) 707 00:36:25,866 --> 00:36:27,449 what happened here? 708 00:36:36,827 --> 00:36:37,660 Hm. 709 00:36:39,204 --> 00:36:40,787 It's actually good. 710 00:36:43,306 --> 00:36:46,306 (utensils rattling) 711 00:37:07,224 --> 00:37:08,391 - Faith, Hope? 712 00:37:20,907 --> 00:37:21,740 - Bingo. 713 00:37:25,135 --> 00:37:27,385 - I guess they aren't home. 714 00:37:34,771 --> 00:37:37,604 (whimsical music) 715 00:37:44,864 --> 00:37:46,031 - [Lucas] Huh. 716 00:37:49,367 --> 00:37:51,283 - Ooh, Reggie. 717 00:37:51,283 --> 00:37:54,116 (Sharon giggling) 718 00:37:55,800 --> 00:37:56,673 I'm not too busy. 719 00:38:00,810 --> 00:38:02,853 I miss you too, honey. 720 00:38:06,480 --> 00:38:11,480 Yes, as soon as I'm finished here, baby, I'll be right home. 721 00:38:14,084 --> 00:38:16,917 (whimsical music) 722 00:38:19,700 --> 00:38:20,727 - Should we go in? 723 00:38:20,727 --> 00:38:22,436 - I don't know, Sharon is right there. 724 00:38:22,436 --> 00:38:23,942 - I know, she scares me. 725 00:38:23,942 --> 00:38:25,525 - Oh no you didn't! 726 00:38:26,926 --> 00:38:27,926 I'm at work. 727 00:38:30,621 --> 00:38:32,538 Oh my, Reggie, stop it. 728 00:38:36,268 --> 00:38:38,268 Whatever you want, baby. 729 00:38:42,407 --> 00:38:44,749 - Oh, that was close. 730 00:38:44,749 --> 00:38:46,684 - Okay, we'll give dogwood one hour, 731 00:38:46,684 --> 00:38:47,987 and then we're going in. 732 00:38:47,987 --> 00:38:49,324 โ™ช That's a love, a pizza pie โ™ช 733 00:38:49,324 --> 00:38:52,139 โ™ช Have another pizza pie, you're in love โ™ช 734 00:38:52,139 --> 00:38:55,021 โ™ช Love love, love, we're in love โ™ช 735 00:38:55,021 --> 00:38:58,653 โ™ช Well the doors open wide like a noodle through the night โ™ช 736 00:38:58,653 --> 00:38:59,791 โ™ช We're in love โ™ช 737 00:38:59,791 --> 00:39:02,406 โ™ช Love love, love, we're in love โ™ช 738 00:39:02,406 --> 00:39:04,218 โ™ช Well your friends are over here โ™ช 739 00:39:04,218 --> 00:39:07,006 โ™ช And your family's over there, yeah it's love โ™ช 740 00:39:07,006 --> 00:39:09,815 โ™ช Love love, love, we're in love โ™ช 741 00:39:09,815 --> 00:39:11,642 โ™ช That's a love a pizza pie โ™ช 742 00:39:11,642 --> 00:39:16,392 โ™ช And another big surprise we're in love โ™ช 743 00:39:17,361 --> 00:39:18,570 - Hey, (speaking in foreign language), Lucas. 744 00:39:18,570 --> 00:39:19,503 - Mr. Frangiolini. 745 00:39:20,737 --> 00:39:21,570 Guido, sir. 746 00:39:22,492 --> 00:39:23,500 - Back so soon, huh? 747 00:39:23,500 --> 00:39:25,216 - I don't let the grass grow under my feet. 748 00:39:25,216 --> 00:39:26,417 - This kid's ambitious. 749 00:39:26,417 --> 00:39:27,966 I'll give him that. 750 00:39:27,966 --> 00:39:29,186 - What could I do you for, Lucas? 751 00:39:29,186 --> 00:39:30,390 - Well, sir, with all due respect, 752 00:39:30,390 --> 00:39:32,460 I have something I know you're gonna find interesting. 753 00:39:32,460 --> 00:39:34,860 - You think you know what I find interesting? 754 00:39:34,860 --> 00:39:36,843 - It's a new kind of cake. 755 00:39:36,843 --> 00:39:37,920 I mean, you like cake, right? 756 00:39:37,920 --> 00:39:41,137 Well, this one's gluten free, but get this, 757 00:39:41,137 --> 00:39:42,773 the more you eat, the more weight you lose. 758 00:39:44,097 --> 00:39:44,963 - What, are you nuts? 759 00:39:46,093 --> 00:39:47,820 All right, relax, relax, relax. 760 00:39:48,810 --> 00:39:50,610 You think I got to the 761 00:39:50,610 --> 00:39:52,643 size eating some fruity, new age, alfalfa grass? 762 00:39:54,121 --> 00:39:55,923 - Well, sorry, Carmine, 763 00:39:58,478 --> 00:40:00,623 what I wanted to say is I brought you a sample. 764 00:40:04,207 --> 00:40:05,040 Here, just... 765 00:40:09,779 --> 00:40:10,612 Uh. 766 00:40:10,612 --> 00:40:11,873 - What, are you supposed to smoke this or eat it? 767 00:40:12,960 --> 00:40:13,793 - Here, just, 768 00:40:15,210 --> 00:40:16,043 mush it. 769 00:40:18,647 --> 00:40:19,480 Here, tada. 770 00:40:23,580 --> 00:40:24,600 - Here, you first. 771 00:40:24,600 --> 00:40:26,590 - Oh, you want me to be the Guinea pig? 772 00:40:26,590 --> 00:40:28,264 - [Carmine] Yeah, go ahead. 773 00:40:28,264 --> 00:40:29,097 Try it. 774 00:40:29,097 --> 00:40:29,930 Come here. 775 00:40:29,930 --> 00:40:31,633 Knock yourself out. - Let me see. 776 00:40:37,843 --> 00:40:39,423 Mm, not bad. 777 00:40:39,423 --> 00:40:40,673 - Give me this. 778 00:40:43,440 --> 00:40:44,440 This better be good. 779 00:40:45,681 --> 00:40:46,514 You know what happens to anyone 780 00:40:46,514 --> 00:40:47,347 that makes me unhappy, right? 781 00:40:50,345 --> 00:40:53,012 (Lucas gulping) 782 00:40:54,163 --> 00:40:57,496 (moist cake squelching) 783 00:41:12,090 --> 00:41:13,290 Mama mia. 784 00:41:13,290 --> 00:41:15,300 You come up with this on your own? 785 00:41:15,300 --> 00:41:16,650 - I knew you would like it. 786 00:41:18,552 --> 00:41:19,770 - This cake is too delicious to be good for you. 787 00:41:19,770 --> 00:41:20,700 If I didn't know better, 788 00:41:20,700 --> 00:41:22,800 I would swear that this is the real thing. 789 00:41:23,962 --> 00:41:24,915 Wait a minute. 790 00:41:24,915 --> 00:41:25,860 You're not try to pull something over on me, are you? 791 00:41:25,860 --> 00:41:27,810 - No, no, I have the recipe right here. 792 00:41:28,710 --> 00:41:29,543 - Gimme this. 793 00:41:32,130 --> 00:41:32,963 Wait a minute. 794 00:41:33,810 --> 00:41:34,643 What's this? 795 00:41:35,790 --> 00:41:37,620 Secret ingredients. 796 00:41:37,620 --> 00:41:38,550 - Not to worry. 797 00:41:38,550 --> 00:41:41,313 - Something's fishy here, boss, something stinks. 798 00:41:42,360 --> 00:41:44,997 - Isn't that the most important thing? 799 00:41:44,997 --> 00:41:47,807 - Um, well, it's, it, you know, it, it's, um, it, 800 00:41:47,807 --> 00:41:48,813 it's very complex. 801 00:41:50,070 --> 00:41:50,903 - Try me. 802 00:41:52,680 --> 00:41:54,840 - Well uh, well uh, you know, 803 00:41:54,840 --> 00:41:58,707 you know when you mix alkaline and, and, and acid? 804 00:41:58,707 --> 00:41:59,993 Like olive oil and vinegar, right? 805 00:42:01,300 --> 00:42:04,830 Um, well, that it, it forms a proprietary molecule, 806 00:42:04,830 --> 00:42:09,600 and that sort of conglomerates with some other things 807 00:42:09,600 --> 00:42:12,300 and sort of oxidizes. 808 00:42:12,300 --> 00:42:15,446 There's an oxidation that occurs and it, 809 00:42:15,446 --> 00:42:16,770 it mixes and it, it, it pasteurizers, 810 00:42:16,770 --> 00:42:20,876 and it sort of combines and flems up 811 00:42:20,876 --> 00:42:21,960 and then there's sort of a chain reaction, 812 00:42:21,960 --> 00:42:23,881 an infusion, if you will. 813 00:42:23,881 --> 00:42:24,714 You're so intelligent yourself, 814 00:42:24,714 --> 00:42:26,400 you would know, of electrolytes. 815 00:42:26,400 --> 00:42:27,930 That's a, an infusion. 816 00:42:27,930 --> 00:42:30,761 - All right, all right, all right, all right. 817 00:42:30,761 --> 00:42:31,613 Relax already, huh? 818 00:42:32,640 --> 00:42:34,090 I'm just breaking your chops. 819 00:42:35,231 --> 00:42:36,273 Jesus. 820 00:42:37,200 --> 00:42:39,024 It's all right, it's all right. 821 00:42:39,024 --> 00:42:40,397 Just, just back up. 822 00:42:40,397 --> 00:42:41,397 Back him up. 823 00:42:42,982 --> 00:42:44,873 How are you planning on paying for this little tort? 824 00:42:45,900 --> 00:42:47,991 - This should be interesting. 825 00:42:47,991 --> 00:42:48,824 - Uh, well, 826 00:42:50,753 --> 00:42:54,030 I, I was sort of hoping that um, you could- 827 00:42:54,030 --> 00:42:55,590 - Gotcha, gotcha. 828 00:42:55,590 --> 00:42:57,640 But you know the cost of my money, Lucas. 829 00:42:58,802 --> 00:43:00,219 - Yes, sir, I do. 830 00:43:02,970 --> 00:43:03,870 - I tell you what, 831 00:43:05,340 --> 00:43:06,990 you're practically family, right? 832 00:43:09,930 --> 00:43:11,993 You got yourself a deal, (speaking in foreign language). 833 00:43:12,938 --> 00:43:14,088 - Well, thank you, sir. 834 00:43:15,236 --> 00:43:17,703 Carmine, my, my friend? 835 00:43:18,960 --> 00:43:20,940 I was thinking I could maybe start this franchise 836 00:43:20,940 --> 00:43:24,600 for 700,000? 837 00:43:24,600 --> 00:43:25,433 - Hmm. 838 00:43:26,580 --> 00:43:28,740 Let's round it up to a nice mil. 839 00:43:28,740 --> 00:43:30,990 I like things nice and even. 840 00:43:30,990 --> 00:43:32,390 - I don't need that much, I- 841 00:43:35,400 --> 00:43:36,874 But a million will work. 842 00:43:36,874 --> 00:43:37,707 - Yeah, good. 843 00:43:37,707 --> 00:43:38,790 Come back tomorrow morning. 844 00:43:38,790 --> 00:43:41,875 We'll handle business over espresso and biscotti. 845 00:43:41,875 --> 00:43:42,708 - Thank you, sir. 846 00:43:42,708 --> 00:43:43,860 I can't tell you how much this means to me. 847 00:43:43,860 --> 00:43:44,710 - You pleased me. 848 00:43:46,110 --> 00:43:47,603 Now gonna make yourself scarce, huh? 849 00:43:52,980 --> 00:43:54,346 - Unbelievable. 850 00:43:54,346 --> 00:43:55,396 - Excuse me, uh, sir. 851 00:43:56,327 --> 00:44:00,244 (speaking in foreign language) 852 00:44:01,350 --> 00:44:03,307 - [Carmine] I think we're gonna make a lot of money 853 00:44:03,307 --> 00:44:05,446 off this kid. - We could. 854 00:44:05,446 --> 00:44:06,520 - Sharon's gone. 855 00:44:06,520 --> 00:44:07,353 It's now or never. 856 00:44:07,353 --> 00:44:08,799 Come on. 857 00:44:08,799 --> 00:44:11,632 (whimsical music) 858 00:44:16,112 --> 00:44:19,279 (electricity zapping) 859 00:44:21,045 --> 00:44:24,212 (Dr. Dogwood wailing) 860 00:44:32,760 --> 00:44:37,760 - Four drops of T-cell emulsion with the waste from a lion. 861 00:44:38,519 --> 00:44:41,246 This could be what I've been looking for. 862 00:44:41,246 --> 00:44:42,691 No! 863 00:44:42,691 --> 00:44:44,612 You cannot be in here. 864 00:44:44,612 --> 00:44:45,445 - What are you doing? 865 00:44:45,445 --> 00:44:48,556 - This area is off limits to mere mortals. 866 00:44:48,556 --> 00:44:49,680 And besides, it's none of your concern. 867 00:44:49,680 --> 00:44:51,581 - None of our concern? 868 00:44:51,581 --> 00:44:53,055 Coco is our concern. 869 00:44:53,055 --> 00:44:53,888 Where is he? 870 00:44:53,888 --> 00:44:55,140 - In the macrophagic incubator. 871 00:44:55,140 --> 00:44:56,040 - What? 872 00:44:56,040 --> 00:44:59,160 - He's being prepared to receive the life force. 873 00:44:59,160 --> 00:45:01,665 - I demand to see him right now. 874 00:45:01,665 --> 00:45:04,045 (creature growling) 875 00:45:04,045 --> 00:45:05,233 - What is in there? 876 00:45:05,233 --> 00:45:07,754 - I would suggest you do not venture into a world 877 00:45:07,754 --> 00:45:09,769 that you cannot possibly comprehend. 878 00:45:09,769 --> 00:45:10,602 - Comprehend? 879 00:45:10,602 --> 00:45:14,340 My sister is one of the greatest scientists in the country. 880 00:45:14,340 --> 00:45:15,270 - Thanks, Faith. 881 00:45:15,270 --> 00:45:16,994 - Well, it's true. 882 00:45:16,994 --> 00:45:17,827 - I've never heard of you. 883 00:45:17,827 --> 00:45:19,620 - I used to work for Montello. 884 00:45:19,620 --> 00:45:21,690 - Well, that doesn't bode well for you. 885 00:45:21,690 --> 00:45:22,523 - Well, I'll tell you what- 886 00:45:22,523 --> 00:45:24,385 - No, no, no, no, no! 887 00:45:24,385 --> 00:45:26,741 You must not go into the ethnobotanic plant sanctuary! 888 00:45:26,741 --> 00:45:27,574 (elephant trumpeting) 889 00:45:27,574 --> 00:45:29,374 - Sounds like there's an elephant in there, 890 00:45:29,374 --> 00:45:30,624 and a lion and, 891 00:45:31,737 --> 00:45:32,820 and a goat? 892 00:45:32,820 --> 00:45:34,590 - Yes, I need that lion. 893 00:45:34,590 --> 00:45:37,302 His waste product is essential 894 00:45:37,302 --> 00:45:39,779 for the proliferation of a little genus of spoil 895 00:45:39,779 --> 00:45:40,672 that I like to inject into- 896 00:45:40,672 --> 00:45:41,505 - I I, I, I don't understand. 897 00:45:41,505 --> 00:45:43,473 I thought you were a veterinarian. 898 00:45:44,681 --> 00:45:48,273 - All life is in a delicate, dancing give and take. 899 00:45:49,260 --> 00:45:50,203 A merryment, if you will. 900 00:45:50,203 --> 00:45:53,820 I can borrow from one species and give it to the next. 901 00:45:53,820 --> 00:45:55,364 - Whoa, wait. 902 00:45:55,364 --> 00:45:57,300 What exactly are you borrowing to give to Coco? 903 00:45:57,300 --> 00:45:58,290 - Mm-hm. 904 00:45:58,290 --> 00:45:59,190 - You know what? 905 00:45:59,190 --> 00:46:00,450 We demand to see him. 906 00:46:00,450 --> 00:46:01,283 - Yes. 907 00:46:01,283 --> 00:46:02,628 - Please, no! 908 00:46:02,628 --> 00:46:04,830 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 909 00:46:04,830 --> 00:46:07,440 I've placed him safely in the sanctuary, 910 00:46:07,440 --> 00:46:09,150 and he must not be disturbed. 911 00:46:09,150 --> 00:46:10,113 You must trust me. 912 00:46:11,430 --> 00:46:13,562 Break in there now, 913 00:46:13,562 --> 00:46:16,593 you'll do more damage than you can even possibly comprehend. 914 00:46:18,279 --> 00:46:20,370 Trust me, the life force, 915 00:46:20,370 --> 00:46:23,343 it will reverse the damage caused by the chocolate. 916 00:46:24,403 --> 00:46:25,236 - Uh-huh. 917 00:46:25,236 --> 00:46:28,293 - Wait, Faith, let Dr. Dogwood work. 918 00:46:29,670 --> 00:46:30,603 - Are you sure? 919 00:46:32,213 --> 00:46:34,803 - Please, please just save Coco. 920 00:46:36,052 --> 00:46:36,885 - I shall, I shall, I shall, I shall! 921 00:46:45,884 --> 00:46:48,028 - [Sharon] Oh, can I offer you some refreshments? 922 00:46:48,028 --> 00:46:50,695 (phone ringing) 923 00:46:55,080 --> 00:46:59,313 - Stop calling me. 924 00:47:01,230 --> 00:47:04,030 Didn't give me this much attention when we were married. 925 00:47:07,275 --> 00:47:09,942 (clock ticking) 926 00:47:13,439 --> 00:47:16,272 (whimsical music) 927 00:47:21,078 --> 00:47:21,911 - He's gone. 928 00:47:24,090 --> 00:47:25,320 - What, gone where? 929 00:47:25,320 --> 00:47:26,340 - I don't understand. 930 00:47:26,340 --> 00:47:28,593 It was going so well. 931 00:47:31,980 --> 00:47:33,980 - Sharon will prepare your bill for you. 932 00:47:35,430 --> 00:47:37,293 - Wait, we want Coco. 933 00:47:38,472 --> 00:47:40,050 - This is highly irregular. 934 00:47:40,050 --> 00:47:43,350 - Look, we aren't leaving here without him, you quack. 935 00:47:43,350 --> 00:47:45,420 - If you could just give me more time. 936 00:47:45,420 --> 00:47:46,470 - He's already gone. 937 00:47:46,470 --> 00:47:48,603 What could you possibly wanna do with him? 938 00:47:51,030 --> 00:47:52,983 - I'll prepare the body for travel. 939 00:47:58,050 --> 00:48:01,173 - How could you possibly have prepared that bill already? 940 00:48:03,540 --> 00:48:04,923 - I'm fast. 941 00:48:07,530 --> 00:48:09,280 - But Dogwood didn't even save him. 942 00:48:15,480 --> 00:48:18,871 - Why don't we just give the money from the Chapman's? 943 00:48:18,871 --> 00:48:19,704 - Okay. 944 00:48:22,551 --> 00:48:23,851 - There's $2,100 in there. 945 00:48:25,920 --> 00:48:26,753 - Close enough. 946 00:48:40,697 --> 00:48:42,685 - Oh, my, my arm. 947 00:48:42,685 --> 00:48:44,479 - Let go, please. - Okay. 948 00:48:44,479 --> 00:48:45,479 - Thank you. 949 00:48:48,413 --> 00:48:50,913 (both crying) 950 00:48:52,627 --> 00:48:56,544 โ™ช The one with the waggly tail โ™ช 951 00:49:02,610 --> 00:49:05,454 (keys clicking) 952 00:49:05,454 --> 00:49:06,585 โ™ช Rang a dang a dang โ™ช 953 00:49:06,585 --> 00:49:07,783 โ™ช Ding dong a dong a dong โ™ช 954 00:49:07,783 --> 00:49:10,358 โ™ช Wang a dang a dang dong โ™ช 955 00:49:10,358 --> 00:49:12,049 โ™ช Dang a dang a dang โ™ช 956 00:49:12,049 --> 00:49:12,882 - Hello? 957 00:49:12,882 --> 00:49:14,100 - Hi, it's, it's Faith. 958 00:49:14,100 --> 00:49:16,077 I, I'm so sorry to call you at this hour. 959 00:49:16,077 --> 00:49:17,130 - Is, is anything wrong? 960 00:49:17,130 --> 00:49:18,033 Something happen? 961 00:49:19,470 --> 00:49:20,303 - Um, 962 00:49:21,752 --> 00:49:22,585 I, I, 963 00:49:23,788 --> 00:49:26,220 I, I don't really know what to say, I. 964 00:49:26,220 --> 00:49:27,153 - No, no, no, no. 965 00:49:28,610 --> 00:49:29,547 Coco? 966 00:49:29,547 --> 00:49:30,420 - I'm so sorry. 967 00:49:30,420 --> 00:49:33,213 The vet couldn't save him and I. 968 00:49:35,070 --> 00:49:36,770 - All right, now you listen to me, 969 00:49:37,890 --> 00:49:40,140 there's a very large suitcase in the hallway. 970 00:49:43,077 --> 00:49:45,317 I want you, I want you to put Coco inside, 971 00:49:46,680 --> 00:49:48,010 inside the suitcase 972 00:49:49,410 --> 00:49:51,760 and bring him here to me in the Hamptons, okay? 973 00:49:52,954 --> 00:49:55,650 Use the money I gave you for the incidentals. 974 00:49:55,650 --> 00:49:56,613 - Mr. Chapman? 975 00:49:59,236 --> 00:50:00,069 - Oh no. 976 00:50:06,713 --> 00:50:08,160 No! 977 00:50:08,160 --> 00:50:09,660 - Oh, sorry. 978 00:50:09,660 --> 00:50:12,304 - Now I'm gonna have a giant bruise on my arm. 979 00:50:12,304 --> 00:50:14,882 - You know, I always have essential oils in my bag. 980 00:50:14,882 --> 00:50:16,013 Do you want me to put some on your arm? 981 00:50:17,087 --> 00:50:20,220 - This is a $5,000 Louis Vuitton suitcase. 982 00:50:20,220 --> 00:50:21,150 - How do you know how much that costs? 983 00:50:21,150 --> 00:50:22,533 Did you just Google that? 984 00:50:23,545 --> 00:50:24,378 - Yes, in that split second, 985 00:50:24,378 --> 00:50:26,310 I took out my phone so I could find the exact cost 986 00:50:26,310 --> 00:50:28,110 of a Louis Vuitton suitcase. 987 00:50:28,110 --> 00:50:29,340 - You're so funny. 988 00:50:29,340 --> 00:50:30,870 - Well, they can't mean for us to use this. 989 00:50:30,870 --> 00:50:32,220 There must be another one, right? 990 00:50:32,220 --> 00:50:34,113 - They're all Louis Vuitton. 991 00:50:36,180 --> 00:50:39,080 Also, by the time we get to the Chapman's, 992 00:50:39,080 --> 00:50:41,493 do you think Coco's gonna start to smell? 993 00:50:42,466 --> 00:50:44,970 - Well, why don't we use those fancy oils in your purse? 994 00:50:44,970 --> 00:50:45,803 - Oh. 995 00:50:48,323 --> 00:50:49,530 I think I have. 996 00:50:49,530 --> 00:50:53,040 Yes, I have sandalwood, cedar, and mirth. 997 00:50:53,040 --> 00:50:56,040 If I remember correctly, those are ancient burial oils. 998 00:50:56,040 --> 00:50:58,620 - You think he's gonna come back to life like you're Jesus? 999 00:50:58,620 --> 00:51:01,620 - See, you do pay attention. 1000 00:51:01,620 --> 00:51:03,520 - Well, we can't use that ratty towel. 1001 00:51:07,697 --> 00:51:10,280 (somber music) 1002 00:51:19,290 --> 00:51:20,583 - Rest in peace, Coco. 1003 00:51:21,492 --> 00:51:24,075 (somber music) 1004 00:51:43,117 --> 00:51:45,950 (whimsical music) 1005 00:51:46,921 --> 00:51:49,677 I can't believe you slapped my ankle. 1006 00:51:49,677 --> 00:51:51,362 - "I broke my ankle." 1007 00:51:51,362 --> 00:51:53,610 If you had, you'd spring for a cab. 1008 00:51:53,610 --> 00:51:55,950 This is why you were alone growing up. 1009 00:51:55,950 --> 00:51:59,970 - I was alone because you stole the few friends I had. 1010 00:51:59,970 --> 00:52:02,085 - I didn't steal your friends. 1011 00:52:02,085 --> 00:52:04,918 (people cheering) 1012 00:52:09,626 --> 00:52:10,680 'Cause I saved them from complete boredom 1013 00:52:10,680 --> 00:52:13,530 watching you conduct your experiments in your gloomy room. 1014 00:52:13,530 --> 00:52:15,540 - Those experiments were fun. 1015 00:52:15,540 --> 00:52:16,650 - Hope, you were so outta touch, 1016 00:52:16,650 --> 00:52:20,523 nobody but you thought any of that geeky stuff was any fun. 1017 00:52:24,788 --> 00:52:27,172 - Can you believe how much I won? 1018 00:52:27,172 --> 00:52:28,211 Yes! 1019 00:52:28,211 --> 00:52:30,323 - Do you think you can hurry it up just a tad? 1020 00:52:31,448 --> 00:52:32,281 - Let's go to lunch. 1021 00:52:32,281 --> 00:52:34,017 My treat. - Yes, yes. 1022 00:52:34,017 --> 00:52:35,931 - Oh, where should we go? 1023 00:52:35,931 --> 00:52:36,803 Where do we go? 1024 00:52:36,803 --> 00:52:38,185 - I think we have a fracture. 1025 00:52:38,185 --> 00:52:39,639 - Come on. 1026 00:52:39,639 --> 00:52:41,039 - Have you tried that at all? 1027 00:52:41,039 --> 00:52:42,706 - And for your information, 1028 00:52:42,706 --> 00:52:46,323 I wasn't alone in my puny room because I wanted to be- 1029 00:52:46,323 --> 00:52:48,073 - You killed my wife! 1030 00:52:49,448 --> 00:52:50,996 - [Winner] What is this nonsense? 1031 00:52:50,996 --> 00:52:52,704 - What, what? 1032 00:52:52,704 --> 00:52:55,148 - You dirty rotten loser! 1033 00:52:55,148 --> 00:52:55,981 Who do you think you are 1034 00:52:55,981 --> 00:52:57,564 trying to rob people in my town? 1035 00:52:57,564 --> 00:52:58,699 I don't think so! 1036 00:52:58,699 --> 00:53:00,268 You don't know who you're dealing with! 1037 00:53:00,268 --> 00:53:01,192 Get him, girls! 1038 00:53:01,192 --> 00:53:04,109 (group chattering) 1039 00:53:05,495 --> 00:53:08,328 (whimsical music) 1040 00:53:49,133 --> 00:53:52,053 (ominous music) 1041 00:53:52,053 --> 00:53:55,488 (Lucas whimpering) 1042 00:53:55,488 --> 00:53:56,321 - Ah! 1043 00:53:58,274 --> 00:54:00,857 (Lucas crying) 1044 00:54:15,971 --> 00:54:18,226 (train whistle blowing) 1045 00:54:18,226 --> 00:54:20,015 - We're missing the train. 1046 00:54:20,015 --> 00:54:21,089 Hurry. 1047 00:54:21,089 --> 00:54:21,922 Oh crap. 1048 00:54:27,166 --> 00:54:28,053 Oh, careful. 1049 00:54:28,053 --> 00:54:31,023 - I am so tired I can barely keep my eyes open. 1050 00:54:34,516 --> 00:54:35,911 - Now look what you did! 1051 00:54:35,911 --> 00:54:36,840 - Me? 1052 00:54:36,840 --> 00:54:37,950 - Now we gotta go manual. 1053 00:54:37,950 --> 00:54:39,330 Just pick up the other side. 1054 00:54:39,330 --> 00:54:40,900 - Manual? 1055 00:54:40,900 --> 00:54:42,120 He weights more than he did at the vet. 1056 00:54:42,120 --> 00:54:42,953 - Can you think. 1057 00:54:43,920 --> 00:54:46,177 We didn't have the suitcase before. 1058 00:54:46,177 --> 00:54:47,010 Sometimes I wonder about you. 1059 00:54:47,010 --> 00:54:49,920 - Well, I always wonder about you. 1060 00:54:49,920 --> 00:54:50,753 - Nice. 1061 00:54:54,630 --> 00:54:55,810 Now the train is gone. 1062 00:54:56,820 --> 00:54:58,110 - Someone loves a coat. 1063 00:54:58,110 --> 00:54:59,340 That's so sad. 1064 00:54:59,340 --> 00:55:00,690 - Yeah, I'm grief stricken. 1065 00:55:00,690 --> 00:55:02,700 - Maybe I should go get it and bring it to lost and found. 1066 00:55:02,700 --> 00:55:04,073 - No. (phone ringing) 1067 00:55:04,073 --> 00:55:05,473 Hold on, my phone's ringing. 1068 00:55:07,950 --> 00:55:09,360 My attorney? 1069 00:55:09,360 --> 00:55:10,833 - What's he doing up so late? 1070 00:55:11,880 --> 00:55:15,322 - Says, "Spoke to a forensic accountant friend of mine," 1071 00:55:15,322 --> 00:55:16,672 "willing to defer payment." 1072 00:55:18,699 --> 00:55:20,467 "Looking into Mark's paper trail." 1073 00:55:20,467 --> 00:55:23,100 "We may not have to go to trial." 1074 00:55:23,100 --> 00:55:25,333 Woohoo, some good new. - See, 1075 00:55:25,333 --> 00:55:28,626 all you have to do is just keep the faith. 1076 00:55:28,626 --> 00:55:31,080 - Sounds like you're trying to convince yourself. 1077 00:55:31,080 --> 00:55:31,930 All right, ready? 1078 00:55:34,179 --> 00:55:36,046 Get on that side. - What? 1079 00:55:36,046 --> 00:55:36,879 - Ready? 1080 00:55:37,990 --> 00:55:40,567 (sisters grunting) 1081 00:55:40,567 --> 00:55:42,817 Oh, little dog, freaking... 1082 00:55:52,078 --> 00:55:52,911 - Can I help you? 1083 00:55:52,911 --> 00:55:53,903 - Yes, yes, yes! 1084 00:55:53,903 --> 00:55:56,318 Yes, thank you, thank you, thank you! 1085 00:55:56,318 --> 00:55:57,151 - Oh! 1086 00:55:58,483 --> 00:55:59,316 Oh. 1087 00:56:00,300 --> 00:56:01,607 Sorry. 1088 00:56:01,607 --> 00:56:03,357 - It's okay, hold on. 1089 00:56:05,597 --> 00:56:07,530 (helper grunting) 1090 00:56:07,530 --> 00:56:08,363 - Long night? 1091 00:56:09,798 --> 00:56:11,594 - You could say that. - Uh-huh. 1092 00:56:11,594 --> 00:56:13,920 - Sometimes no matter how methodical you plan things out, 1093 00:56:13,920 --> 00:56:15,333 tragedy strikes. 1094 00:56:16,898 --> 00:56:19,279 - Nothing too that threatening, I hope. 1095 00:56:19,279 --> 00:56:20,479 - Sudden and unexpected. 1096 00:56:22,138 --> 00:56:22,971 - I'm sure you did all you could. 1097 00:56:22,971 --> 00:56:24,633 - We don't think he suffered much. 1098 00:56:27,450 --> 00:56:28,916 - [Announcer] Ladies and gentlemen, 1099 00:56:28,916 --> 00:56:31,189 we have a delay here for a coat on a track. 1100 00:56:31,189 --> 00:56:34,159 We have a delay, a coat on a track. 1101 00:56:34,159 --> 00:56:35,730 - A goat? 1102 00:56:35,730 --> 00:56:38,443 Did he just say there was a goat on the tracks? 1103 00:56:39,377 --> 00:56:40,377 Dr. Dogwood. 1104 00:56:41,616 --> 00:56:42,699 - Oh man, oh. 1105 00:56:46,556 --> 00:56:47,910 - This is a beauty. 1106 00:56:47,910 --> 00:56:49,340 You, you don't, you don't, 1107 00:56:52,055 --> 00:56:53,727 you don't often see that. 1108 00:56:53,727 --> 00:56:55,403 Louis Vuitton on the subway, you see? 1109 00:56:56,654 --> 00:56:58,773 - Well, thanks again for your help. 1110 00:56:58,773 --> 00:57:00,073 - Oh, think nothing of it. 1111 00:57:01,096 --> 00:57:04,799 - This guy's creeping me out. - Shh! 1112 00:57:04,799 --> 00:57:06,189 - I don't think I could stay awake any longer. 1113 00:57:06,189 --> 00:57:11,189 - Stop, we have to. 1114 00:57:15,719 --> 00:57:16,552 - Teebore. 1115 00:57:20,584 --> 00:57:23,167 (wolf howling) 1116 00:57:27,663 --> 00:57:30,496 (whimsical music) 1117 00:57:42,947 --> 00:57:45,843 - Dr. Cohen, this is Jacqueline Blackholly. 1118 00:57:46,936 --> 00:57:50,403 I, I'm sorry to call so early, but Mortimer is missing. 1119 00:57:52,292 --> 00:57:53,342 Has he contacted you? 1120 00:57:56,893 --> 00:58:00,226 (train whistle blowing) 1121 00:58:07,350 --> 00:58:10,017 - Hope, wake up. 1122 00:58:10,017 --> 00:58:10,876 The suitcase. 1123 00:58:10,876 --> 00:58:11,709 Wake up. 1124 00:58:11,709 --> 00:58:13,006 - Did they remove the goat? 1125 00:58:13,006 --> 00:58:13,839 - What goat? 1126 00:58:13,839 --> 00:58:15,240 - The goat that was on the tracks. 1127 00:58:15,240 --> 00:58:17,911 - A coat, Hope, a coat. 1128 00:58:17,911 --> 00:58:19,936 - You should've let me get that coat. 1129 00:58:19,936 --> 00:58:21,243 - Focus, he's got Coco. 1130 00:58:24,198 --> 00:58:25,594 - Where's that creepy man? 1131 00:58:25,594 --> 00:58:26,427 - He's gone. 1132 00:58:27,450 --> 00:58:28,860 - Oh no. 1133 00:58:28,860 --> 00:58:31,105 The Chapman's are never gonna forgive us. 1134 00:58:31,105 --> 00:58:31,938 - Don't freak out on me. 1135 00:58:32,820 --> 00:58:33,970 What time is it anyway? 1136 00:58:36,031 --> 00:58:37,439 It's six o'clock. 1137 00:58:37,439 --> 00:58:38,272 - We've been asleep all night? 1138 00:58:38,272 --> 00:58:39,683 - Okay, hey, 1139 00:58:39,683 --> 00:58:41,657 what we gotta do is we gotta go call the Chapman's. 1140 00:58:41,657 --> 00:58:42,865 You call them. 1141 00:58:42,865 --> 00:58:43,698 - I can't. 1142 00:58:43,698 --> 00:58:45,443 Montello disconnected my cell phone, remember? 1143 00:58:46,358 --> 00:58:47,580 Well I bet you're glad that you grabbed your cell phone 1144 00:58:47,580 --> 00:58:48,873 before Mark took it. 1145 00:58:53,769 --> 00:58:54,988 - Oh! - Mine now! 1146 00:58:54,988 --> 00:58:57,555 - Wait, I don't have Apple Care! 1147 00:58:57,555 --> 00:59:00,388 (whimsical music) 1148 00:59:01,655 --> 00:59:04,405 (sirens wailing) 1149 00:59:06,132 --> 00:59:07,223 - All right, man, take it easy. 1150 00:59:11,286 --> 00:59:12,360 - Please, we need help! 1151 00:59:12,360 --> 00:59:13,193 - Have a seat. 1152 00:59:14,862 --> 00:59:15,695 What happened? 1153 00:59:16,634 --> 00:59:17,467 - Our Louis Vuitton was taken. 1154 00:59:17,467 --> 00:59:19,174 - And her cell phone. 1155 00:59:19,174 --> 00:59:20,603 - All right, all right, calm down. 1156 00:59:21,893 --> 00:59:23,010 How long has Louie been missing? 1157 00:59:23,010 --> 00:59:24,030 - No, our suitcase. 1158 00:59:24,030 --> 00:59:26,408 - The one we had our dead dog in. 1159 00:59:26,408 --> 00:59:27,473 - A dead dog, you say? 1160 00:59:28,621 --> 00:59:29,580 Well, that should be easy to find. 1161 00:59:29,580 --> 00:59:32,610 - No, we had a lovely ancient burial ritual. 1162 00:59:32,610 --> 00:59:34,320 He smells of roses and seems to be- 1163 00:59:34,320 --> 00:59:36,914 - We were house sitting and taking care of the family dog. 1164 00:59:36,914 --> 00:59:38,074 - Well, it's not really our dog. 1165 00:59:38,074 --> 00:59:38,907 - Well, 1166 00:59:38,907 --> 00:59:39,840 we were trying to get our diet chocolate cake funded. 1167 00:59:39,840 --> 00:59:41,730 - A diet chocolate cake, you say? 1168 00:59:41,730 --> 00:59:42,563 - Yes. 1169 00:59:42,563 --> 00:59:44,710 It's an invention created by my sister and I 1170 00:59:45,560 --> 00:59:47,056 based on our mother's recipe 1171 00:59:47,056 --> 00:59:48,570 and my discovery in the Amazon rainforest, 1172 00:59:48,570 --> 00:59:52,260 whereby the more cake you eat, the more weight you lose. 1173 00:59:52,260 --> 00:59:53,610 - Whereby? 1174 00:59:53,610 --> 00:59:56,250 - Yes, it is the proper term. 1175 00:59:56,250 --> 00:59:58,890 - Chocolate cake that makes you lose weight. 1176 00:59:58,890 --> 01:00:00,930 Huh, sign me up. 1177 01:00:00,930 --> 01:00:02,430 - Wonderful. 1178 01:00:02,430 --> 01:00:03,936 Now, if we could just find our dog, 1179 01:00:03,936 --> 01:00:04,769 we might still get our cake funded, 1180 01:00:04,769 --> 01:00:05,940 whereby you as a consumer 1181 01:00:05,940 --> 01:00:08,700 would succeed in your weight loss goals. 1182 01:00:08,700 --> 01:00:11,153 - Oh, you're a little starchy this morning, aren't ya? 1183 01:00:12,269 --> 01:00:13,230 All right, just, just tell me the facts. 1184 01:00:13,230 --> 01:00:17,056 - This creepy, swarthy guy, all disheveled and- 1185 01:00:17,056 --> 01:00:17,889 - And he had gloves on. 1186 01:00:17,889 --> 01:00:19,454 - Suspicious from the start. 1187 01:00:19,454 --> 01:00:21,060 Way too invested in the wheel. 1188 01:00:21,060 --> 01:00:23,643 - Whoa, whoa, ladies, what wheel? 1189 01:00:24,781 --> 01:00:27,905 - From the runaway suitcase in the train station. 1190 01:00:27,905 --> 01:00:28,738 Weren't you listening? 1191 01:00:30,075 --> 01:00:32,550 - All right, all right, let me see if I got this straight. 1192 01:00:32,550 --> 01:00:35,640 A swarthy man posed as a model citizen 1193 01:00:35,640 --> 01:00:39,243 offered to help you two ladies in your time of need, 1194 01:00:40,666 --> 01:00:43,590 whereby he waited until you fell asleep 1195 01:00:43,590 --> 01:00:47,433 and seized the opportunity and ran off with the deceased. 1196 01:00:49,125 --> 01:00:52,453 Sounds to me like he was doing you a favor. (laughs) 1197 01:00:54,313 --> 01:00:58,338 - Well, I can see you're not gonna be any help at all. 1198 01:00:58,338 --> 01:00:59,213 Come on, Hope, let's go. 1199 01:01:01,740 --> 01:01:05,850 - I thought your job was to protect and serve. 1200 01:01:05,850 --> 01:01:07,500 - Yeah. 1201 01:01:07,500 --> 01:01:08,940 - Ladies, ladies, 1202 01:01:08,940 --> 01:01:11,790 don't forget to bring me some of that chocolate cake now. 1203 01:01:12,632 --> 01:01:15,382 (officer laughs) 1204 01:01:26,823 --> 01:01:27,656 - What now? 1205 01:01:28,570 --> 01:01:30,473 - Now it's time for one of your prayers. 1206 01:01:30,473 --> 01:01:32,070 - I don't think I can. 1207 01:01:32,070 --> 01:01:34,644 - Who are you and what have you done with my sister? 1208 01:01:34,644 --> 01:01:37,110 - I can't pray if I don't feel anything. 1209 01:01:37,110 --> 01:01:38,500 - You? 1210 01:01:38,500 --> 01:01:39,593 - Just leave me alone. 1211 01:01:43,980 --> 01:01:45,300 - Oh no, you don't. 1212 01:01:45,300 --> 01:01:46,133 If there is a God, 1213 01:01:46,133 --> 01:01:49,020 he's only gonna help us because of your faith. 1214 01:01:49,020 --> 01:01:51,513 - I feel like I'm losing my faith. 1215 01:01:55,082 --> 01:01:57,999 โ™ช Prayin', we find โ™ช 1216 01:02:00,410 --> 01:02:01,660 - Delancy. 1217 01:02:01,660 --> 01:02:02,790 Hey, Gertie. 1218 01:02:02,790 --> 01:02:04,530 Yeah, it's always great to hear from ya. 1219 01:02:04,530 --> 01:02:06,300 - [Gertie] Hey, I had a weird altercation 1220 01:02:06,300 --> 01:02:08,520 outside the Chapman's house last night. 1221 01:02:08,520 --> 01:02:10,244 - Now what's that, you say? 1222 01:02:10,244 --> 01:02:11,160 - [Gertie] A strange man in a ski mask 1223 01:02:11,160 --> 01:02:12,930 was chasing after two women 1224 01:02:12,930 --> 01:02:15,930 wheeling a large Louis Vuitton suitcase. 1225 01:02:15,930 --> 01:02:17,970 - Oh, for sweet mother of pearl. 1226 01:02:17,970 --> 01:02:19,740 They were just here. 1227 01:02:19,740 --> 01:02:20,670 Let me get back to you. 1228 01:02:20,670 --> 01:02:21,633 All right, great. 1229 01:02:23,580 --> 01:02:26,013 - My husband has gone missing. 1230 01:02:27,690 --> 01:02:30,090 - When did you see your husband last? 1231 01:02:30,090 --> 01:02:32,100 - Early last evening. 1232 01:02:32,100 --> 01:02:34,110 - I gotta give it the 24 hours. 1233 01:02:34,110 --> 01:02:35,820 - He has just had surgery. 1234 01:02:35,820 --> 01:02:38,550 His phone is at home, he is not. 1235 01:02:38,550 --> 01:02:40,650 - I'm, I'm sure he'll be fine. 1236 01:02:40,650 --> 01:02:43,140 Just, you know, give it the 24 hours. 1237 01:02:43,140 --> 01:02:47,910 - No, I have searched every place where he might be. 1238 01:02:47,910 --> 01:02:49,320 He is nowhere. 1239 01:02:49,320 --> 01:02:50,760 - These things happen. 1240 01:02:50,760 --> 01:02:52,590 You know, you go out with the boys, 1241 01:02:52,590 --> 01:02:54,810 I'm sure he's sleeping it off somewhere. 1242 01:02:54,810 --> 01:02:56,700 - He does not drink. 1243 01:02:56,700 --> 01:02:59,250 He is under heavy medication. 1244 01:02:59,250 --> 01:03:02,040 He wouldn't just up and leave. 1245 01:03:02,040 --> 01:03:03,960 - I can see you're upset. 1246 01:03:03,960 --> 01:03:05,820 What's your husband's name? 1247 01:03:05,820 --> 01:03:08,580 - Mortimer Blackholly. 1248 01:03:08,580 --> 01:03:10,530 - Hey, don't you know. 1249 01:03:10,530 --> 01:03:12,330 I met your husband at a benefit 1250 01:03:12,330 --> 01:03:14,370 for the Policeman's Athletic League. 1251 01:03:14,370 --> 01:03:17,341 - Then you know what kind of man he is. 1252 01:03:17,341 --> 01:03:18,840 - He's a fine man. 1253 01:03:18,840 --> 01:03:20,090 All right, what happened? 1254 01:03:20,940 --> 01:03:24,090 - I was visiting friends, the Chapman's. 1255 01:03:24,090 --> 01:03:25,320 - The Chapman's? 1256 01:03:25,320 --> 01:03:27,930 Huh, now this is interesting. 1257 01:03:27,930 --> 01:03:31,590 I just heard about some strange goings on over there. 1258 01:03:31,590 --> 01:03:34,140 - [Mrs. Blackholly] What sort of strange goings on? 1259 01:03:36,960 --> 01:03:38,130 - Morning ladies. 1260 01:03:38,130 --> 01:03:39,960 You two here for breakfast or just coffee? 1261 01:03:39,960 --> 01:03:40,793 - Breakfast. 1262 01:03:40,793 --> 01:03:42,158 Do you have a quiet table? 1263 01:03:42,158 --> 01:03:45,002 - [News Anchor] This news hour brought to by Montello. 1264 01:03:45,002 --> 01:03:47,102 Where modifying life force is our passion. 1265 01:03:48,494 --> 01:03:49,418 Good morning. 1266 01:03:49,418 --> 01:03:51,481 In local news, the Simpsons- 1267 01:03:51,481 --> 01:03:53,481 - Okay, thanks, I guess. 1268 01:03:55,310 --> 01:03:58,020 Adele, do you have organic eggs here? 1269 01:03:58,020 --> 01:03:59,130 - Really? 1270 01:03:59,130 --> 01:04:01,233 - Yes, organic eggs. 1271 01:04:02,190 --> 01:04:03,120 - Sure, honey. 1272 01:04:03,120 --> 01:04:04,800 I'll get those right up. 1273 01:04:04,800 --> 01:04:07,503 And would you like gluten-free pancakes, too? 1274 01:04:08,388 --> 01:04:11,370 (Faith chuckles) 1275 01:04:11,370 --> 01:04:12,870 - Organic eggs. 1276 01:04:12,870 --> 01:04:14,670 Look around this place? 1277 01:04:14,670 --> 01:04:17,670 Eggs come from chickens that can still walk, I'll be amazed. 1278 01:04:19,579 --> 01:04:20,729 - I can't eat anything. 1279 01:04:22,680 --> 01:04:24,294 - Oh, man. 1280 01:04:24,294 --> 01:04:26,544 Think I'll let that fine brew continue aging. 1281 01:04:28,590 --> 01:04:30,810 Wonder if their pancakes are any good? 1282 01:04:30,810 --> 01:04:32,553 - You're going to eat gluten? 1283 01:04:33,588 --> 01:04:34,798 - Oh crap. 1284 01:04:34,798 --> 01:04:36,401 Which one of these was mine? 1285 01:04:36,401 --> 01:04:37,301 - I didn't notice. 1286 01:04:39,120 --> 01:04:41,070 - You're not gonna drink that, are you? 1287 01:04:42,120 --> 01:04:42,990 - [Faith] Please? 1288 01:04:42,990 --> 01:04:44,640 - Do you realize the amount of bacteria 1289 01:04:44,640 --> 01:04:46,770 that can proliferate in a small amount of time? 1290 01:04:46,770 --> 01:04:48,570 - No science lectures this early in the morning. 1291 01:04:48,570 --> 01:04:49,953 I was just smelling it. 1292 01:04:51,649 --> 01:04:52,976 Is that my phone? 1293 01:04:52,976 --> 01:04:55,809 (whimsical music) 1294 01:04:57,690 --> 01:04:58,800 - [News Anchor] Girl who lost the cat 1295 01:04:58,800 --> 01:05:00,900 was elated to be finally reunited. 1296 01:05:00,900 --> 01:05:02,423 The cat, not so much. 1297 01:05:02,423 --> 01:05:05,065 - I think the other one was your cup. 1298 01:05:05,065 --> 01:05:06,870 (Faith spits) 1299 01:05:06,870 --> 01:05:09,320 - Don't wanna talk about your attitude. 1300 01:05:11,116 --> 01:05:14,449 (light whimsical music) 1301 01:05:22,805 --> 01:05:25,642 (phone ringing) 1302 01:05:25,642 --> 01:05:28,002 John, what do you got? 1303 01:05:28,002 --> 01:05:30,233 - I think I have that thing you've been wanting. 1304 01:05:33,469 --> 01:05:35,130 - Ow. 1305 01:05:35,130 --> 01:05:35,963 Tell me. 1306 01:05:37,320 --> 01:05:38,670 - What's it worth to you? 1307 01:05:38,670 --> 01:05:40,053 - Dinner with me. 1308 01:05:41,178 --> 01:05:42,011 I'll cook. 1309 01:05:46,110 --> 01:05:49,440 - Swarthy man, suitcase on the subway. 1310 01:05:49,440 --> 01:05:51,240 All points bulletin for his capture. 1311 01:05:53,545 --> 01:05:56,878 (light whimsical music) 1312 01:06:11,141 --> 01:06:14,808 (helicopter engine purring) 1313 01:06:21,270 --> 01:06:22,103 - [Pilot] Monroe County Helicopter, 1314 01:06:22,103 --> 01:06:24,300 grounded helicopter at 980GT, 1315 01:06:24,300 --> 01:06:26,670 please confirm last minute change of departure route. 1316 01:06:26,670 --> 01:06:28,923 - [Controller] Confirm helicopter 980GT. 1317 01:06:30,257 --> 01:06:31,920 New flight plan was submitted just before your departure. 1318 01:06:31,920 --> 01:06:32,753 Safe flight. 1319 01:06:35,670 --> 01:06:38,400 - Good morning, this is Christina Portenza 1320 01:06:38,400 --> 01:06:41,070 reporting to you from Chopper 1. 1321 01:06:41,070 --> 01:06:43,830 Traffic is stalled on the FDR near Midtown East 1322 01:06:43,830 --> 01:06:46,834 and traffic is at a standstill on 3rd Avenue 1323 01:06:46,834 --> 01:06:49,980 due to a large tabby cat who refuses to move. 1324 01:06:49,980 --> 01:06:51,480 And now, 1325 01:06:51,480 --> 01:06:55,187 breaking news involving a suspected suitcase bomber. 1326 01:06:56,766 --> 01:06:57,599 - What? 1327 01:06:57,599 --> 01:06:59,599 - Just, just go with it. 1328 01:07:00,455 --> 01:07:01,288 - What is he doing? 1329 01:07:01,288 --> 01:07:04,838 - We received an anonymous tip just moments ago. 1330 01:07:04,838 --> 01:07:08,370 - It appears this man is about to drop a suitcase 1331 01:07:08,370 --> 01:07:11,580 over the edge to blow up the city. 1332 01:07:11,580 --> 01:07:15,240 Or perhaps this is a suicide mission. 1333 01:07:15,240 --> 01:07:19,083 He could be writing his suitcase note right now. 1334 01:07:19,966 --> 01:07:23,333 This appears to be some sort of ritual. 1335 01:07:28,083 --> 01:07:29,000 - It's him! 1336 01:07:31,998 --> 01:07:32,848 - Let's get Coco. 1337 01:07:36,330 --> 01:07:40,800 (speaking in foreign language) 1338 01:07:40,800 --> 01:07:42,210 - He is gettin' away. 1339 01:07:42,210 --> 01:07:44,193 I need this story. 1340 01:07:48,210 --> 01:07:51,420 The suitcase bomber is on the run again. 1341 01:07:51,420 --> 01:07:55,143 Stay tuned as I deliver moment by moment updates. 1342 01:07:58,920 --> 01:07:59,753 - What was that? 1343 01:08:00,930 --> 01:08:05,059 - I didn't take this job to be a traffic girl forever, okay? 1344 01:08:05,059 --> 01:08:05,892 This could change all that. 1345 01:08:05,892 --> 01:08:06,725 - Yeah? 1346 01:08:06,725 --> 01:08:10,150 Your little stunt would change our careers to no careers. 1347 01:08:11,087 --> 01:08:14,254 (Christina muttering) 1348 01:08:21,352 --> 01:08:22,779 - Wait, there he is! 1349 01:08:22,779 --> 01:08:24,042 Come on, Hope. 1350 01:08:24,042 --> 01:08:26,875 (whimsical music) 1351 01:08:29,388 --> 01:08:32,136 (sisters chattering) 1352 01:08:32,136 --> 01:08:35,803 (whimsical music continues) 1353 01:08:37,970 --> 01:08:40,887 (car horn honking) 1354 01:08:41,880 --> 01:08:45,200 - [Driver] Get outta the road! 1355 01:08:45,200 --> 01:08:48,867 (whimsical music continues) 1356 01:08:55,309 --> 01:08:56,976 - Oh, he's up there! 1357 01:08:59,645 --> 01:09:01,355 Come on, you okay? 1358 01:09:01,355 --> 01:09:03,219 Here, hold my hand. 1359 01:09:03,219 --> 01:09:04,469 Come on, hurry. 1360 01:09:05,798 --> 01:09:07,215 Whoa, whoa, whoa! 1361 01:09:10,078 --> 01:09:11,830 There he is. 1362 01:09:11,830 --> 01:09:13,180 Stop! 1363 01:09:13,180 --> 01:09:14,180 Thief, stop! 1364 01:09:17,514 --> 01:09:19,805 He's got Coco. - Faith, wait up. 1365 01:09:19,805 --> 01:09:21,997 I'm tired and weak, you know? 1366 01:09:21,997 --> 01:09:24,470 - Just push through it! 1367 01:09:24,470 --> 01:09:26,460 - Oh my gosh. 1368 01:09:26,460 --> 01:09:27,930 What is that? 1369 01:09:27,930 --> 01:09:29,331 - I don't know. 1370 01:09:29,331 --> 01:09:31,650 It does not look like the suitcase, so I don't really care. 1371 01:09:31,650 --> 01:09:32,730 - You don't care? 1372 01:09:32,730 --> 01:09:35,130 It looks like there's a person in there. 1373 01:09:35,130 --> 01:09:35,963 - Okay, you look. 1374 01:09:35,963 --> 01:09:37,300 - Me? 1375 01:09:37,300 --> 01:09:38,730 - I'm not gonna look, it stinks. 1376 01:09:38,730 --> 01:09:40,410 So why don't we pretend like we didn't see anything 1377 01:09:40,410 --> 01:09:42,120 and go find our suitcase. 1378 01:09:42,120 --> 01:09:44,613 - You did this all the time when we were kids. 1379 01:09:45,660 --> 01:09:48,120 You don't know how sensitive I am. 1380 01:09:48,120 --> 01:09:51,090 - I know how sensitive your head's gonna be when I smack it. 1381 01:09:51,090 --> 01:09:51,923 - That's it. 1382 01:09:52,950 --> 01:09:55,380 I am not moving another step until I get some food. 1383 01:09:55,380 --> 01:09:57,210 - There is no food here. 1384 01:09:57,210 --> 01:09:59,130 - You can go get me some. 1385 01:09:59,130 --> 01:10:01,520 - I'll go get you some, all right. 1386 01:10:03,150 --> 01:10:05,433 - Oh, here you are, your highness. 1387 01:10:06,749 --> 01:10:07,582 - Ah, ugh. 1388 01:10:08,790 --> 01:10:11,340 - You think I'm gonna bend over and pick that up? 1389 01:10:11,340 --> 01:10:13,633 - Look at my hands, they're shaking. 1390 01:10:13,633 --> 01:10:15,600 I feel like I'm gonna pass out. 1391 01:10:15,600 --> 01:10:16,738 - You're so- 1392 01:10:16,738 --> 01:10:18,919 (gasps) There he is, there he is! 1393 01:10:18,919 --> 01:10:19,752 - Oh. 1394 01:10:19,752 --> 01:10:20,585 - Come on, come on. 1395 01:10:20,585 --> 01:10:22,157 Hurry, Hope, hurry! 1396 01:10:22,157 --> 01:10:24,240 Hurry, Hope! - I'm coming. 1397 01:10:32,057 --> 01:10:33,600 That is it! 1398 01:10:33,600 --> 01:10:34,433 I'm done. 1399 01:10:36,750 --> 01:10:37,583 - You're done? 1400 01:10:38,520 --> 01:10:42,870 I'm as tired as you are, except I haven't eaten a thing. 1401 01:10:42,870 --> 01:10:45,690 - You and your stupid chocolate cake idea. 1402 01:10:45,690 --> 01:10:46,773 - Are you for real? 1403 01:10:54,450 --> 01:10:55,283 You're right. 1404 01:11:03,704 --> 01:11:04,537 Right. 1405 01:11:06,150 --> 01:11:08,343 This was a stupid idea. 1406 01:11:09,930 --> 01:11:10,923 I mean, look at us. 1407 01:11:12,402 --> 01:11:14,370 We're sitting in an alleyway with a, 1408 01:11:14,370 --> 01:11:16,620 who knows what under that blanket back there. 1409 01:11:18,720 --> 01:11:20,733 Chasing some derelict who stole Coco. 1410 01:11:28,264 --> 01:11:30,360 I'm not even married anymore. 1411 01:11:30,360 --> 01:11:31,833 - At least you got married. 1412 01:11:33,240 --> 01:11:34,853 I've never even been to a wedding. 1413 01:11:36,187 --> 01:11:38,434 - How come you come to mine? 1414 01:11:38,434 --> 01:11:39,593 - 'Cause you broke our pact. 1415 01:11:40,912 --> 01:11:42,330 - Pact? 1416 01:11:42,330 --> 01:11:45,080 - The one where we would be each other's Maid of Honor. 1417 01:11:47,370 --> 01:11:48,570 - I don't remember that. 1418 01:11:49,756 --> 01:11:50,813 - Of course you don't. 1419 01:11:53,867 --> 01:11:55,980 - Is that why we stopped getting along? 1420 01:11:55,980 --> 01:11:56,943 - I guess. 1421 01:12:00,570 --> 01:12:02,283 - We had fun growing up, right? 1422 01:12:03,631 --> 01:12:06,063 - Only because I paid for everything. 1423 01:12:08,190 --> 01:12:10,200 - You were the only had any money. 1424 01:12:10,200 --> 01:12:11,973 - You could have recycled with me. 1425 01:12:14,130 --> 01:12:16,130 - You mean rummage through garbage cans. 1426 01:12:19,860 --> 01:12:23,523 - Truth is, I always wanted to be your best friend. 1427 01:12:24,420 --> 01:12:28,293 Actually, I always wanted to be you. 1428 01:12:30,600 --> 01:12:31,433 - Why? 1429 01:12:32,970 --> 01:12:34,533 - Because everyone loved you. 1430 01:12:36,930 --> 01:12:39,030 - You're the one who always knew who you were 1431 01:12:39,030 --> 01:12:40,280 and where you were going. 1432 01:12:42,003 --> 01:12:43,603 - Well, I wish I knew that then. 1433 01:12:45,215 --> 01:12:50,215 - Well, you know it now. 1434 01:12:54,750 --> 01:12:55,917 - There he is. 1435 01:12:59,294 --> 01:13:00,194 - Stop! 1436 01:13:00,194 --> 01:13:01,829 - Thief! - Stop! 1437 01:13:01,829 --> 01:13:04,200 How dare you steal from us! 1438 01:13:04,200 --> 01:13:05,550 - Don't even think about moving. 1439 01:13:05,550 --> 01:13:07,353 I got a bone to pick with you. 1440 01:13:10,031 --> 01:13:10,864 - Your call, Chief. 1441 01:13:10,864 --> 01:13:12,570 - Isn't that the bingo lady? 1442 01:13:12,570 --> 01:13:15,150 - I guess you don't recognize the former Chief of Police. 1443 01:13:15,150 --> 01:13:17,970 - Never did look much like a police chief. 1444 01:13:17,970 --> 01:13:18,960 That's what made it so much fun. 1445 01:13:18,960 --> 01:13:22,396 So, is this the man who stole your dog? 1446 01:13:22,396 --> 01:13:23,229 - How did you know we stole our dog? 1447 01:13:23,229 --> 01:13:24,600 - Delancy told me about you two. 1448 01:13:24,600 --> 01:13:26,043 Stories seem to connect. 1449 01:13:27,000 --> 01:13:28,833 - These women are murderers. 1450 01:13:30,218 --> 01:13:32,643 They killed my wife, Mrs. Jacqueline Blackholly, 1451 01:13:33,990 --> 01:13:35,430 and then they put her in that bag. 1452 01:13:35,430 --> 01:13:37,650 - This can't be Mr. Blackholly. 1453 01:13:37,650 --> 01:13:39,870 He's at home recuperating from hand surgery. 1454 01:13:39,870 --> 01:13:41,388 - Yeah. 1455 01:13:41,388 --> 01:13:42,390 - It's is I. 1456 01:13:42,390 --> 01:13:44,970 I was afraid my wife was having an extramarital affair. 1457 01:13:44,970 --> 01:13:45,803 - Why? 1458 01:13:45,803 --> 01:13:47,880 - I saw her touching that Lucas Morello. 1459 01:13:47,880 --> 01:13:49,110 - How could you? 1460 01:13:49,110 --> 01:13:50,860 - I was in the bushes. - Say what? 1461 01:13:52,050 --> 01:13:54,090 - Oh no, no, no, you misunderstand. 1462 01:13:54,090 --> 01:13:56,490 - No, I understand you were trespassing like some voyeur. 1463 01:13:56,490 --> 01:13:57,780 - I was not. 1464 01:13:57,780 --> 01:14:01,440 That gigolo, Lucas, confused my poor wife. 1465 01:14:01,440 --> 01:14:03,870 I just wanted to find out what the truth was. 1466 01:14:03,870 --> 01:14:06,720 Then I saw her laying in a pool of blood on the floor. 1467 01:14:06,720 --> 01:14:09,453 - That wasn't blood, that was wine. 1468 01:14:09,453 --> 01:14:10,329 - Okay, enough. 1469 01:14:10,329 --> 01:14:13,073 All three of you, into the car right now. 1470 01:14:13,073 --> 01:14:13,906 - Why? 1471 01:14:13,906 --> 01:14:15,564 - Why, we didn't, we didn't do anything wrong. 1472 01:14:15,564 --> 01:14:17,163 - Wait, what about Coco? 1473 01:14:17,163 --> 01:14:18,496 What about Coco? 1474 01:14:22,129 --> 01:14:24,270 (lively music) 1475 01:14:24,270 --> 01:14:26,610 - We are in the middle of an ongoing investigation 1476 01:14:26,610 --> 01:14:29,280 involving a suspected suitcase bomber. 1477 01:14:29,280 --> 01:14:30,270 - Uh, excuse me. 1478 01:14:30,270 --> 01:14:32,400 Can you remove yourself from my investigation? 1479 01:14:32,400 --> 01:14:34,353 - Remove myself? - Yes. 1480 01:14:35,580 --> 01:14:38,940 - It appears this good officer here, and uh, 1481 01:14:38,940 --> 01:14:41,070 sir, what, what is your name? - Officer Smith. 1482 01:14:41,070 --> 01:14:44,520 - Okay, Officer Smith is trying to suppress 1483 01:14:44,520 --> 01:14:45,840 my First Amendment rights. 1484 01:14:45,840 --> 01:14:47,670 - I am doing no such thing. 1485 01:14:47,670 --> 01:14:49,833 - I demand that someone open this suitcase. 1486 01:14:50,850 --> 01:14:52,320 My wife is in that case. 1487 01:14:52,320 --> 01:14:54,169 And arrest these two women. 1488 01:14:54,169 --> 01:14:55,712 - What, what, what? 1489 01:14:55,712 --> 01:14:57,795 - Get the camera on them? 1490 01:14:59,884 --> 01:15:01,500 - What, you got a problem with me, huh? 1491 01:15:01,500 --> 01:15:03,723 - Right, you just sounded really- 1492 01:15:04,617 --> 01:15:08,400 - There is a twist in the case of the suitcase bomber. 1493 01:15:08,400 --> 01:15:11,550 This man here is only interested in justice. 1494 01:15:11,550 --> 01:15:16,295 Inside of that suitcase is the body of his wife. 1495 01:15:16,295 --> 01:15:18,300 These two women here have committed a heinous crime. 1496 01:15:18,300 --> 01:15:20,430 - Okay, that's enough, Miss Portenza. 1497 01:15:20,430 --> 01:15:22,830 Turn this thing off and let me get on with my investigation. 1498 01:15:22,830 --> 01:15:23,730 - Oh really? 1499 01:15:23,730 --> 01:15:25,200 - Yes, really. 1500 01:15:25,200 --> 01:15:27,053 Unless you wanna spend the night in the lockup. 1501 01:15:29,580 --> 01:15:34,580 - Fine, but you haven't seen the last of me, Officer Smith. 1502 01:15:36,000 --> 01:15:36,833 Let's go. 1503 01:15:36,833 --> 01:15:39,660 - That phony reporter is delusional. 1504 01:15:39,660 --> 01:15:41,874 Jacqueline Blackholly? 1505 01:15:41,874 --> 01:15:42,707 Please. 1506 01:15:42,707 --> 01:15:44,920 - Isn't Jacqueline your wife's name? 1507 01:15:44,920 --> 01:15:49,800 - Yes. 1508 01:15:49,800 --> 01:15:51,520 - You can't do this. 1509 01:15:51,520 --> 01:15:53,100 - Hey, stop it! 1510 01:15:53,100 --> 01:15:55,800 The Chapman's are waiting for us to bring Coco. 1511 01:15:55,800 --> 01:15:57,372 They're the only ones 1512 01:15:57,372 --> 01:15:58,205 who have the accommodation to the suitcase. 1513 01:15:58,205 --> 01:15:59,070 - Alfred, hold up. 1514 01:15:59,070 --> 01:16:00,420 I just spoke to Delancy. 1515 01:16:00,420 --> 01:16:02,580 He said, take the girls wherever they need to go to. 1516 01:16:02,580 --> 01:16:03,730 - [Faith] The Hamptons? 1517 01:16:06,060 --> 01:16:07,310 - Hope I didn't hurt you. 1518 01:16:08,528 --> 01:16:09,361 - No. 1519 01:16:09,361 --> 01:16:10,194 - What about me? 1520 01:16:11,242 --> 01:16:12,408 - Stay there. 1521 01:16:12,408 --> 01:16:13,383 Release that man. 1522 01:16:13,383 --> 01:16:15,360 Delancy wants him at the station, now. 1523 01:16:15,360 --> 01:16:17,253 - Why am I still being taken in? 1524 01:16:18,274 --> 01:16:20,941 (phone ringing) 1525 01:16:26,165 --> 01:16:27,762 (opera singing belting) 1526 01:16:27,762 --> 01:16:30,429 (phone ringing) 1527 01:16:35,522 --> 01:16:36,355 - What? 1528 01:16:37,477 --> 01:16:38,580 - You don't sound too good. 1529 01:16:38,580 --> 01:16:41,553 - Oh, Mr. Frangiolini. 1530 01:16:42,956 --> 01:16:44,039 Carmine, sir. 1531 01:16:45,437 --> 01:16:46,649 So sorry, I, I was, 1532 01:16:46,649 --> 01:16:47,482 I was just in the middle 1533 01:16:47,482 --> 01:16:49,180 of organizing my notes for our meeting. 1534 01:16:49,180 --> 01:16:50,550 - Is that so? 1535 01:16:50,550 --> 01:16:51,450 - Yes, of course. 1536 01:16:51,450 --> 01:16:54,335 I'm, I'm very serious about this. 1537 01:16:54,335 --> 01:16:56,183 - I didn't realize the seriousness of your commitment. 1538 01:16:57,810 --> 01:16:59,310 - What does that mean? 1539 01:16:59,310 --> 01:17:02,210 - It means that my espresso and biscotti are getting cold. 1540 01:17:03,175 --> 01:17:04,008 - Oh, crap. 1541 01:17:04,008 --> 01:17:08,011 I mean, uh, yes, of, of course. 1542 01:17:08,011 --> 01:17:09,115 I'm, I'm so sorry. 1543 01:17:09,115 --> 01:17:10,110 I was just about to call you and let you know why, 1544 01:17:10,110 --> 01:17:11,400 why I wasn't there this morning. 1545 01:17:11,400 --> 01:17:14,100 - Okay, I'm a patient man. 1546 01:17:14,100 --> 01:17:15,650 I'm willing to hear your story. 1547 01:17:17,010 --> 01:17:19,983 - Uh, well, uh, 1548 01:17:21,000 --> 01:17:24,450 I, I slipped in, in, in the shower, 1549 01:17:24,450 --> 01:17:29,450 and I, I had to go to the emergency room and it... 1550 01:17:30,081 --> 01:17:30,914 (phone beeping) 1551 01:17:30,914 --> 01:17:31,747 Mr. Frangiolini? 1552 01:17:33,120 --> 01:17:35,103 Hell, hello, sir, hello? 1553 01:17:40,110 --> 01:17:40,943 - Piece of work. 1554 01:17:40,943 --> 01:17:42,030 (whimsical music) 1555 01:18:02,995 --> 01:18:03,912 - Mortimer. 1556 01:18:06,235 --> 01:18:07,456 Mortimer. 1557 01:18:07,456 --> 01:18:08,539 - Jacqueline! 1558 01:18:09,916 --> 01:18:11,430 - Oh. - Oh. 1559 01:18:11,430 --> 01:18:13,879 How did you get out of the suitcase? 1560 01:18:13,879 --> 01:18:15,280 - Suitcase? 1561 01:18:15,280 --> 01:18:16,629 - You're not dead. 1562 01:18:16,629 --> 01:18:17,462 - Dead? 1563 01:18:18,465 --> 01:18:20,713 I would never leave you alone without me. 1564 01:18:22,349 --> 01:18:23,442 - But, but... (phone ringing) 1565 01:18:23,442 --> 01:18:25,170 - You look a little feverish. 1566 01:18:25,170 --> 01:18:26,673 Let's talk about this later. 1567 01:18:27,806 --> 01:18:31,440 - But your head was in a pool of blood at the Chapman's. 1568 01:18:31,440 --> 01:18:33,210 - Oh darling, (phone ringing) 1569 01:18:33,210 --> 01:18:37,170 that was just a battle of Saint-Emilion Grand Cru. 1570 01:18:37,170 --> 01:18:38,460 - Oh, no. (phone ringing) 1571 01:18:38,460 --> 01:18:40,060 Well, I hope it wasn't the 2012. 1572 01:18:41,190 --> 01:18:43,080 - It wasn't, darling. (phone ringing) 1573 01:18:43,080 --> 01:18:44,250 - Oh, charming. (phone ringing) 1574 01:18:44,250 --> 01:18:46,080 - Let's go home. (phone ringing) 1575 01:18:46,080 --> 01:18:47,610 - [Officer] Is somebody gonna get that? 1576 01:18:47,610 --> 01:18:49,260 - We have so much to share. 1577 01:18:49,260 --> 01:18:51,633 - [Officer] Who's manning the emergency line? 1578 01:19:07,470 --> 01:19:09,210 - Well, this is some house. 1579 01:19:09,210 --> 01:19:10,060 - Yeah, I'll say. 1580 01:19:11,481 --> 01:19:13,470 (door rattling) 1581 01:19:13,470 --> 01:19:16,620 - [Dispatch] City Pacific, narcotic suspect, 2424, send LM. 1582 01:19:16,620 --> 01:19:18,573 - Gee, I didn't know you cared. 1583 01:19:19,559 --> 01:19:21,309 - Okay, Miss Sarcasm. 1584 01:19:24,518 --> 01:19:25,351 - Ugh. 1585 01:19:26,518 --> 01:19:27,800 Ooh. 1586 01:19:27,800 --> 01:19:32,800 (romantic music) (radio chattering) 1587 01:19:34,667 --> 01:19:36,600 - I'm so very sorry. 1588 01:19:36,600 --> 01:19:39,330 I know how much Coco meant to you. 1589 01:19:39,330 --> 01:19:40,320 - Thank you, Gertrude. 1590 01:19:40,320 --> 01:19:43,260 We were beginning to think you got lost. 1591 01:19:43,260 --> 01:19:44,490 - Where's my baby? 1592 01:19:44,490 --> 01:19:45,323 - He's in there. 1593 01:19:47,082 --> 01:19:49,915 (whimsical music) 1594 01:19:59,550 --> 01:20:01,200 - Delancy needs me back at the station. 1595 01:20:01,200 --> 01:20:03,147 - Can you find your way back all right? 1596 01:20:03,147 --> 01:20:04,167 - Yeah, no problem. 1597 01:20:04,167 --> 01:20:05,500 I got this. 1598 01:20:05,500 --> 01:20:06,333 - Evening. 1599 01:20:09,000 --> 01:20:11,913 (whimsical music) 1600 01:20:11,913 --> 01:20:14,130 - Coco is a tiny little boy. 1601 01:20:14,130 --> 01:20:15,870 There was no sweeter dog. 1602 01:20:15,870 --> 01:20:16,890 - Do you remember Margaret, 1603 01:20:16,890 --> 01:20:20,400 the time when we found him with his adorable little head 1604 01:20:20,400 --> 01:20:24,243 inside the refrigerator, eating the leftover vanilla yogurt? 1605 01:20:26,314 --> 01:20:27,990 He had quite a sweet tooth. 1606 01:20:27,990 --> 01:20:28,823 - Really? 1607 01:20:31,710 --> 01:20:35,583 - I'm convinced he would've been happy just eating sweets. 1608 01:20:37,620 --> 01:20:39,480 - We have something we need to tell you. 1609 01:20:39,480 --> 01:20:41,370 - Cocoa didn't die of natural causes. 1610 01:20:41,370 --> 01:20:43,020 - [Mrs. Chapman] Oh? 1611 01:20:43,020 --> 01:20:45,780 - We were trying to work with Jacquelin and- 1612 01:20:45,780 --> 01:20:47,010 - At the dinner party. 1613 01:20:47,010 --> 01:20:48,660 Mr. Blackholly was supposed to be there, 1614 01:20:48,660 --> 01:20:50,850 but actually he was recovering from hand surgery. 1615 01:20:50,850 --> 01:20:52,770 And actually he was hiding in the bushes. 1616 01:20:52,770 --> 01:20:54,873 - Mortimer, hiding in the bushes? 1617 01:20:56,730 --> 01:20:59,580 - He thought that Jacqueline was having an affair. 1618 01:20:59,580 --> 01:21:00,840 - But he doesn't think that anymore. 1619 01:21:00,840 --> 01:21:02,640 - We were trying to impress her with our chocolate cake. 1620 01:21:02,640 --> 01:21:05,491 - Coco, with his sweet tooth found it too good to resist. 1621 01:21:05,491 --> 01:21:06,630 - No way. 1622 01:21:06,630 --> 01:21:09,420 - He ate it, and, and, and that's how he died. 1623 01:21:09,420 --> 01:21:11,973 We're, we are so sorry. 1624 01:21:13,260 --> 01:21:14,670 - Please forgive our negligence. 1625 01:21:14,670 --> 01:21:16,440 - I'm still confused about Mortimer. 1626 01:21:16,440 --> 01:21:17,790 - So are we. - Yeah. 1627 01:21:17,790 --> 01:21:19,080 - Well, where is he now? 1628 01:21:19,080 --> 01:21:20,700 - Well, they're taking him to the police station. 1629 01:21:20,700 --> 01:21:22,230 - The pol- 1630 01:21:22,230 --> 01:21:24,343 Let's revisit this later. - Okay. 1631 01:21:24,343 --> 01:21:27,003 - Now I know you feel horrible about what happened, 1632 01:21:28,019 --> 01:21:28,860 but I'm not sure 1633 01:21:28,860 --> 01:21:31,743 we could have handled the situation any differently. 1634 01:21:33,780 --> 01:21:36,060 - We sure will miss our boy though. 1635 01:21:36,060 --> 01:21:38,640 - We are so, so sorry. 1636 01:21:38,640 --> 01:21:42,690 - The truth is, Coco was actually very ill. 1637 01:21:42,690 --> 01:21:44,583 He was living on borrowed time. 1638 01:21:45,961 --> 01:21:48,333 - I can't think of a better send off for Coco. 1639 01:21:49,740 --> 01:21:51,030 Having your chocolate. 1640 01:21:51,030 --> 01:21:52,020 - Everyone stop what you're doing. 1641 01:21:52,020 --> 01:21:52,853 - Lucas? 1642 01:21:54,059 --> 01:21:56,179 - What, what, what are you doing? 1643 01:21:56,179 --> 01:21:57,932 Is that a real gun? 1644 01:21:57,932 --> 01:21:58,952 - Stay back. 1645 01:21:58,952 --> 01:21:59,785 I don't wanna hurt anyone. 1646 01:21:59,785 --> 01:22:02,550 - I think you should think this through very carefully. 1647 01:22:02,550 --> 01:22:04,500 - Charles, do something. 1648 01:22:04,500 --> 01:22:05,333 - Don't move, I don't wanna hurt anyone. 1649 01:22:05,333 --> 01:22:06,330 - But what do you want, man? 1650 01:22:06,330 --> 01:22:07,890 - Secret ingredient. 1651 01:22:07,890 --> 01:22:09,913 - Oh, well, forget it. 1652 01:22:09,913 --> 01:22:10,847 - Hope, quiet. 1653 01:22:10,847 --> 01:22:12,450 - I will not be quiet. 1654 01:22:12,450 --> 01:22:14,498 This is our chocolate cake. 1655 01:22:14,498 --> 01:22:17,910 And who do you think you are, Lucas? 1656 01:22:17,910 --> 01:22:21,030 - I'm the guy with the gun to your sister's head, 1657 01:22:22,786 --> 01:22:24,960 and you need to shut your pretty little mouth. 1658 01:22:24,960 --> 01:22:29,960 - Wait, I am so sick and tired of being quiet 1659 01:22:30,000 --> 01:22:32,250 and letting everyone walk all over me. 1660 01:22:32,250 --> 01:22:34,410 Well, not this time, buddy. 1661 01:22:34,410 --> 01:22:35,490 - Hope. 1662 01:22:35,490 --> 01:22:37,020 - Don't, Lucas. 1663 01:22:37,020 --> 01:22:40,140 - The secret ingredient, Hope, and I'll let Faith go. 1664 01:22:40,140 --> 01:22:42,040 - Why should I give it to you? 1665 01:22:42,040 --> 01:22:42,873 - Hope. 1666 01:22:42,873 --> 01:22:43,706 - Just let her go 1667 01:22:43,706 --> 01:22:45,780 before you do something you're gonna regret. 1668 01:22:45,780 --> 01:22:47,550 - You're not gonna be able to do anything with it. 1669 01:22:47,550 --> 01:22:50,250 Proprietary, you don't have the rights. 1670 01:22:50,250 --> 01:22:51,960 - Well, neither do these two idiots. 1671 01:22:51,960 --> 01:22:54,240 They never completed the patent. 1672 01:22:54,240 --> 01:22:56,080 Now, Hope. 1673 01:22:56,080 --> 01:22:57,003 - Hope, please. 1674 01:22:58,661 --> 01:22:59,494 - Ugh! 1675 01:23:06,192 --> 01:23:08,390 I survived Montello. 1676 01:23:08,390 --> 01:23:11,973 Do you really think you are any match for me? 1677 01:23:12,990 --> 01:23:13,990 - What's that noise? 1678 01:23:14,946 --> 01:23:15,779 (Coco whimpering) 1679 01:23:15,779 --> 01:23:16,612 - Is it the suitcase? 1680 01:23:17,744 --> 01:23:19,036 (Coco barks) 1681 01:23:19,036 --> 01:23:21,081 - Coco! - Oh my goodness! 1682 01:23:21,081 --> 01:23:23,480 - My guy. - But he was, he was dead. 1683 01:23:23,480 --> 01:23:26,336 - He was wrapped in herbs, and, and in oil, 1684 01:23:26,336 --> 01:23:27,390 and we, and we wrapped him like a mommy. 1685 01:23:27,390 --> 01:23:30,663 - Dr. Dogwood. - The life force. 1686 01:23:30,663 --> 01:23:31,860 - [Faith] But how? 1687 01:23:31,860 --> 01:23:32,693 - Stop. 1688 01:23:32,693 --> 01:23:35,292 Does anybody see my gun? 1689 01:23:35,292 --> 01:23:37,875 (Coco barking) 1690 01:23:38,918 --> 01:23:41,668 (Hope screaming) 1691 01:23:47,130 --> 01:23:49,380 - [Faith] Isn't your secret ingredient in there? 1692 01:23:49,380 --> 01:23:50,213 - Oh. 1693 01:23:51,900 --> 01:23:53,310 - Don't move. 1694 01:23:53,310 --> 01:23:55,173 Here's your secret ingredient. 1695 01:23:56,173 --> 01:23:58,756 (lively music) 1696 01:24:00,630 --> 01:24:02,520 - After hours of following the case 1697 01:24:02,520 --> 01:24:05,010 of the Notorious Suitcase Bomber, 1698 01:24:05,010 --> 01:24:08,190 we have an ending only found in the movies. 1699 01:24:08,190 --> 01:24:11,160 It was a simple case of mistaken identity, 1700 01:24:11,160 --> 01:24:14,070 and we would like to extend our sincerest apologies 1701 01:24:14,070 --> 01:24:17,700 to the renowned philanthropist, Mr. Mortimer Blackholly. 1702 01:24:17,700 --> 01:24:20,190 In his dangerous opioid induced state, 1703 01:24:20,190 --> 01:24:22,260 the chivalrous Mr. Blackholly 1704 01:24:22,260 --> 01:24:25,230 believed his wife to be in grave danger. 1705 01:24:25,230 --> 01:24:29,310 His unbridled passion for her shows just what lengths, 1706 01:24:29,310 --> 01:24:32,710 a man will go for his true love. 1707 01:24:32,710 --> 01:24:33,704 - Hi. 1708 01:24:33,704 --> 01:24:34,777 Hey, I owe you. 1709 01:24:38,773 --> 01:24:41,970 (Officer whispering) 1710 01:24:41,970 --> 01:24:45,577 - Polanski says to cut the prescription drug talk. 1711 01:24:48,703 --> 01:24:49,536 - Breaking news. 1712 01:24:49,536 --> 01:24:50,760 In a bizarre twist, 1713 01:24:50,760 --> 01:24:53,100 the two sisters who Mortimer Blackholly 1714 01:24:53,100 --> 01:24:57,090 believed murdered his wife turn out to be heroes. 1715 01:24:57,090 --> 01:24:59,820 At gunpoint, the real perpetrator trying to steal 1716 01:24:59,820 --> 01:25:02,790 their soon-to-be famous chocolate cake recipe 1717 01:25:02,790 --> 01:25:05,880 was apprehended by the two sisters. 1718 01:25:05,880 --> 01:25:09,330 Well, uh, thank you, Faith Appletree and Hope Johnson 1719 01:25:09,330 --> 01:25:10,800 for making the streets of New York 1720 01:25:10,800 --> 01:25:13,020 a little bit safer tonight. 1721 01:25:13,020 --> 01:25:16,740 And wherever you are, all of us here at Channel 27 News 1722 01:25:16,740 --> 01:25:18,858 wish you the best of luck 1723 01:25:18,858 --> 01:25:20,190 with your new chocolate cake recipe. 1724 01:25:20,190 --> 01:25:23,820 A chocolate cake that makes you lose weight? 1725 01:25:23,820 --> 01:25:24,663 Wow. 1726 01:25:26,340 --> 01:25:27,173 Roy, ugh! 1727 01:25:28,050 --> 01:25:30,660 (Christine muttering) 1728 01:25:30,660 --> 01:25:31,493 Roy, Roy, Roy, 1729 01:25:31,493 --> 01:25:33,720 you think you might wanna turn the camera off, huh? 1730 01:25:33,720 --> 01:25:34,713 What an idea. 1731 01:25:36,155 --> 01:25:38,988 (whimsical music) 1732 01:25:47,610 --> 01:25:48,450 Good afternoon, 1733 01:25:48,450 --> 01:25:51,540 and welcome to the grand opening of Cocoa Cakes. 1734 01:25:51,540 --> 01:25:53,846 The only chocolate cake in the world 1735 01:25:53,846 --> 01:25:55,810 that makes you lose weight. 1736 01:25:55,810 --> 01:25:57,633 - Boss, you gotta see this. 1737 01:25:59,760 --> 01:26:00,593 - Wait a minute. 1738 01:26:01,680 --> 01:26:04,383 Wait a minute, this, this was the cake Lucas had. 1739 01:26:05,400 --> 01:26:06,960 Come on, let's go. 1740 01:26:06,960 --> 01:26:08,010 Let's get down there. 1741 01:26:10,650 --> 01:26:12,630 - Coco, oh no, you don't. 1742 01:26:12,630 --> 01:26:13,463 Again. 1743 01:26:15,090 --> 01:26:16,950 - Oh, Hope. 1744 01:26:16,950 --> 01:26:19,320 I'm so sorry to bother you on your opening, 1745 01:26:19,320 --> 01:26:20,850 but I thought you should know, 1746 01:26:20,850 --> 01:26:22,650 Montello thinks that you invented 1747 01:26:22,650 --> 01:26:24,150 the formula for Cocoa Cakes 1748 01:26:24,150 --> 01:26:25,530 while you were still working there. 1749 01:26:25,530 --> 01:26:27,180 - But that's not true. 1750 01:26:27,180 --> 01:26:28,710 You don't think they could do anything, do you? 1751 01:26:28,710 --> 01:26:33,567 - I don't know, but I'm here for you, Hope. 1752 01:26:33,567 --> 01:26:35,113 You know that, right? 1753 01:26:39,575 --> 01:26:42,408 (whimsical music) 1754 01:26:46,170 --> 01:26:47,770 - Well, well, well, look at you. 1755 01:26:48,750 --> 01:26:51,988 I couldn't believe my eyes when I saw you on TV. 1756 01:26:51,988 --> 01:26:55,830 My heart literally skipped a beat seeing your face again. 1757 01:26:55,830 --> 01:26:57,713 I've been missing you, Faithy. 1758 01:26:57,713 --> 01:26:59,160 - Faithy, really? 1759 01:26:59,160 --> 01:27:00,303 - Oh, baby, come on. 1760 01:27:01,212 --> 01:27:03,090 I was just giving you the time to find yourself. 1761 01:27:03,090 --> 01:27:04,740 - I did. 1762 01:27:04,740 --> 01:27:06,870 Do you wanna know what I found? 1763 01:27:06,870 --> 01:27:08,303 - You couldn't live without me? 1764 01:27:10,027 --> 01:27:12,000 - I found a great forensic accountant. 1765 01:27:12,000 --> 01:27:15,210 I hear the Cayman's are lovely this time of year. 1766 01:27:15,210 --> 01:27:17,550 I don't know what you're doing there, Mark, 1767 01:27:17,550 --> 01:27:18,900 but if you have any delusions 1768 01:27:18,900 --> 01:27:21,300 of laying claim to this bakery, 1769 01:27:21,300 --> 01:27:22,650 you're gonna find that this Faith 1770 01:27:22,650 --> 01:27:24,450 is someone you don't wanna mess with. 1771 01:27:24,450 --> 01:27:26,280 - So what are you saying? 1772 01:27:26,280 --> 01:27:28,440 - Sign the divorce papers. 1773 01:27:28,440 --> 01:27:29,940 We'll call it even. 1774 01:27:29,940 --> 01:27:32,160 - Doesn't sound like a good deal for me. 1775 01:27:32,160 --> 01:27:34,060 - Sounds like a fair deal to me, Mark. 1776 01:27:36,930 --> 01:27:38,730 Can I get you a pen to sign those papers? 1777 01:27:38,730 --> 01:27:40,500 - I have a lot of pens. 1778 01:27:40,500 --> 01:27:42,300 I'll sign right away, I promise. 1779 01:27:42,300 --> 01:27:43,350 - Get him outta here. 1780 01:27:47,820 --> 01:27:48,670 - You're welcome. 1781 01:27:50,200 --> 01:27:52,533 - Roll, roll, roll, roll, roll. 1782 01:27:54,780 --> 01:27:57,423 Never a dull moment with these two sisters. 1783 01:27:57,423 --> 01:28:01,083 What does a mob boss want with a chocolate cake? 1784 01:28:03,182 --> 01:28:04,015 - Can I help you? 1785 01:28:04,015 --> 01:28:05,962 - This little enterprise of yours 1786 01:28:05,962 --> 01:28:08,190 has become very interesting to me. 1787 01:28:08,190 --> 01:28:09,373 - Interesting? 1788 01:28:09,373 --> 01:28:11,400 - I uh, I was lucky enough to sample 1789 01:28:11,400 --> 01:28:15,870 some of this delicious cake from a Lucas Morello. 1790 01:28:15,870 --> 01:28:17,613 - How do you know Lucas? 1791 01:28:18,725 --> 01:28:19,583 - He's an associate. 1792 01:28:20,970 --> 01:28:22,593 - Right, so um, 1793 01:28:24,210 --> 01:28:26,564 thank you, Mr? 1794 01:28:26,564 --> 01:28:28,284 - Frangiolini. 1795 01:28:28,284 --> 01:28:29,700 Carmine Frangiolini. 1796 01:28:29,700 --> 01:28:30,533 - Right. 1797 01:28:31,560 --> 01:28:32,850 I don't really think we're gonna need your help, 1798 01:28:32,850 --> 01:28:34,417 Mr. Frangiolini. 1799 01:28:35,820 --> 01:28:37,670 - I'm pretty sure you didn't hear me. 1800 01:28:38,640 --> 01:28:40,390 We would like to make you an offer. 1801 01:28:46,320 --> 01:28:47,760 - But I can see that you're busy today, 1802 01:28:47,760 --> 01:28:49,830 so I will come back at a more convenient time 1803 01:28:49,830 --> 01:28:52,200 to discuss our future business. 1804 01:28:52,200 --> 01:28:53,033 - Ciao. 1805 01:29:00,780 --> 01:29:03,230 Hey, thanks for being my knight in shining armor. 1806 01:29:04,406 --> 01:29:06,275 I wondered what happened to you. 1807 01:29:06,275 --> 01:29:08,800 - I spent the last few months working on my chivalry. 1808 01:29:08,800 --> 01:29:10,296 - Ah. 1809 01:29:10,296 --> 01:29:12,180 Help any damsels in New York? 1810 01:29:12,180 --> 01:29:13,013 - You tell me. 1811 01:29:16,800 --> 01:29:17,800 - Come on, everyone. 1812 01:29:20,521 --> 01:29:24,825 To Cocoa Cakes' bright and prosperous future, 1813 01:29:24,825 --> 01:29:26,908 and to new relationships. 1814 01:29:28,175 --> 01:29:29,758 - [All] Here, here! 1815 01:29:31,580 --> 01:29:36,580 (singer scatting) (upbeat music) 1816 01:30:37,839 --> 01:30:40,422 (upbeat music) 1817 01:30:53,057 --> 01:30:54,314 - Get so much outta that. 1818 01:30:54,314 --> 01:30:55,147 - Yep. 1819 01:30:59,274 --> 01:31:00,691 - How lame was I? 1820 01:31:05,040 --> 01:31:07,341 - Hi, Mr. Frangiolini. 1821 01:31:07,341 --> 01:31:09,330 - Miss Portenza, traffic girl with an imagination. 1822 01:31:09,330 --> 01:31:10,430 What can I do for you? 1823 01:31:14,869 --> 01:31:18,767 (church bells ringing) 1824 01:31:18,767 --> 01:31:21,350 (upbeat music) 1825 01:31:46,206 --> 01:31:51,206 (singer vocalizing) (upbeat music continues) 1826 01:32:06,520 --> 01:32:07,379 - Mr. Frangiolini. 1827 01:32:07,379 --> 01:32:08,212 Mr. Frangiolini, wait, wait, wait. 1828 01:32:08,212 --> 01:32:09,120 Please, please. 1829 01:32:09,120 --> 01:32:10,080 Hi. 1830 01:32:10,080 --> 01:32:12,450 Hi, Mr. Frangiolini. 1831 01:32:12,450 --> 01:32:15,600 I, I have something I wanna run past ya. 1832 01:32:15,600 --> 01:32:18,210 - Miss Portenza, traffic girl with imagination. 1833 01:32:18,210 --> 01:32:19,170 What can I do for you? 1834 01:32:19,170 --> 01:32:20,790 - Traffic girl. 1835 01:32:20,790 --> 01:32:22,050 Well, I uh, 1836 01:32:22,050 --> 01:32:23,940 I don't know many traffic girls 1837 01:32:23,940 --> 01:32:26,190 who create their own TV content. 1838 01:32:26,190 --> 01:32:27,600 - Good for you. 1839 01:32:27,600 --> 01:32:30,263 I'm sure your little traffic show will be spellbinding. 1840 01:32:31,560 --> 01:32:32,790 - Oh, it will be. 1841 01:32:32,790 --> 01:32:35,310 It's gonna be a gripping expose 1842 01:32:35,310 --> 01:32:36,963 into the New York underworld. 1843 01:32:39,630 --> 01:32:42,273 - Listen little girl, I run a clean business. 1844 01:32:43,832 --> 01:32:46,253 And you should keep that vivid imagination to yourself. 1845 01:32:54,413 --> 01:32:55,440 - Wait, there's a guy in a white lab coat 1846 01:32:55,440 --> 01:32:57,533 running in circles. 1847 01:32:57,533 --> 01:32:58,883 - Dr. Dogwood. 1848 01:32:58,883 --> 01:33:01,355 - No, don't hurt him! (glass shattering) 1849 01:33:01,355 --> 01:33:02,188 - What's going on? 1850 01:33:02,188 --> 01:33:04,090 - Apparently some elephant got loose 1851 01:33:05,010 --> 01:33:08,301 that was running away from that guy in the lab coat. 1852 01:33:08,301 --> 01:33:09,863 - An elephant? - Yeah, an elephant. 1853 01:33:09,863 --> 01:33:11,825 - You're kidding me? - I am not kidding you. 1854 01:33:11,825 --> 01:33:12,873 - An elephant! - Why would you hurt him? 1855 01:33:12,873 --> 01:33:16,650 - This elephant had a tube coming out of his neck 1856 01:33:16,650 --> 01:33:21,650 for supposedly this rainforest infusion from Dr. Dogwood. 1857 01:33:21,840 --> 01:33:23,880 I'm not so sure he's gonna do it 1858 01:33:23,880 --> 01:33:25,290 or how long it's gonna take. 1859 01:33:25,290 --> 01:33:27,210 - Okay, well see if he can hustle it up. 1860 01:33:27,210 --> 01:33:28,954 - Okay, whatever. 1861 01:33:28,954 --> 01:33:30,330 - [Dogwood] He's only an animal! 1862 01:33:30,330 --> 01:33:32,640 - You killed Coco with your life force. 1863 01:33:32,640 --> 01:33:35,152 We'll never forgive you! 1864 01:33:35,152 --> 01:33:37,152 - Oh, bet he's shaking in his boots now. 1865 01:33:39,955 --> 01:33:44,955 (body's crashing) (Coco panting) 1866 01:33:45,915 --> 01:33:50,915 (singer vocalizing) (upbeat music) 1867 01:33:58,503 --> 01:34:01,086 (lucas crying) 1868 01:34:03,240 --> 01:34:05,737 - He just ran in front of my car the other day. 1869 01:34:07,602 --> 01:34:08,435 Uh, uh. 1870 01:34:09,976 --> 01:34:10,809 Uh. 1871 01:34:11,841 --> 01:34:14,424 (upbeat music) 1872 01:34:22,705 --> 01:34:23,538 - Uh, 1873 01:34:23,538 --> 01:34:24,371 well. 1874 01:34:24,371 --> 01:34:26,043 - Here's your secret ingredient. 1875 01:34:27,232 --> 01:34:28,065 - Yeah! - That's great. 1876 01:34:28,065 --> 01:34:29,250 - That's it. - Great. 1877 01:34:29,250 --> 01:34:30,273 Cut, you got it. 120421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.