Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,366 --> 00:00:04,449
(projector whirring)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,512 --> 00:00:13,512
(thunder clapping)
(intense dramatic music)
5
00:00:23,344 --> 00:00:26,011
(laser zapping)
6
00:00:36,966 --> 00:00:40,299
(soft orchestral music)
7
00:00:53,438 --> 00:00:56,271
(chimes jingling)
8
00:01:02,690 --> 00:01:05,273
(upbeat music)
9
00:01:14,143 --> 00:01:15,033
- Ooh!
10
00:01:15,033 --> 00:01:15,866
- You okay?
11
00:01:15,866 --> 00:01:18,116
Okay, come on, we gotta go.
12
00:01:27,050 --> 00:01:29,710
(Hope squeals)
13
00:01:29,710 --> 00:01:33,519
- Relax, Hope, I'm an excellent driver.
14
00:01:33,519 --> 00:01:36,223
(engine revving)
15
00:01:36,223 --> 00:01:38,023
There's no brake on your side, Hope.
16
00:01:44,512 --> 00:01:47,888
- [Hope] Oh my god, Faith,
you're always in such a rush!
17
00:01:47,888 --> 00:01:52,888
(sirens wailing)
(upbeat music)
18
00:02:17,943 --> 00:02:20,693
(sirens wailing)
19
00:02:24,675 --> 00:02:27,010
(elevator dings)
20
00:02:27,010 --> 00:02:27,843
- Stop it.
21
00:02:37,352 --> 00:02:39,769
- Oh, nice of you to join us.
22
00:02:41,363 --> 00:02:43,164
I like that shirt, it's a nice pop.
23
00:02:43,164 --> 00:02:45,939
- Thank you, I know
it's good looking on me.
24
00:02:45,939 --> 00:02:48,772
(group murmuring)
25
00:02:56,343 --> 00:02:57,622
If you'd quit getting your head bashed in
26
00:02:57,622 --> 00:02:58,499
at your football games,
27
00:02:58,499 --> 00:03:00,047
you might actually have
some brain cells left.
28
00:03:00,047 --> 00:03:00,880
- Excuse me?
29
00:03:00,880 --> 00:03:02,970
- You're so supercilious, it's disgusting.
30
00:03:02,970 --> 00:03:03,803
- All right.
31
00:03:05,893 --> 00:03:08,560
(clock ticking)
32
00:03:16,316 --> 00:03:18,072
- Oh, are you goin'?
33
00:03:18,072 --> 00:03:19,133
Hey, you forgot your broom.
34
00:03:25,329 --> 00:03:28,049
(whimsical music)
35
00:03:28,049 --> 00:03:33,006
- Ugh, ygh!
36
00:03:33,006 --> 00:03:34,006
Foreclosure, really?
37
00:03:35,444 --> 00:03:38,374
There's no way we lost both
the house and the business.
38
00:03:38,374 --> 00:03:39,970
- Faith, you heard the judge.
39
00:03:39,970 --> 00:03:41,996
You're gonna have plenty of
time to straighten things out
40
00:03:41,996 --> 00:03:42,990
before your next court date.
41
00:03:42,990 --> 00:03:45,370
- If this preliminary
hearing is any indication
42
00:03:46,233 --> 00:03:48,263
of what's gonna happen,
you're such a liar!
43
00:03:49,104 --> 00:03:49,984
- I'm sorry, Faith.
44
00:03:49,984 --> 00:03:50,817
My next client's here.
(Faith scoffs)
45
00:03:50,817 --> 00:03:52,070
I'll have to call you later.
46
00:03:54,230 --> 00:03:55,143
By the way,
47
00:03:55,143 --> 00:03:56,760
I never missed a single
one of your college games.
48
00:03:56,760 --> 00:03:58,410
You had some arm.
49
00:03:58,410 --> 00:03:59,243
- Thanks.
50
00:04:03,819 --> 00:04:05,160
- You and I both know you're lying,
51
00:04:05,160 --> 00:04:06,333
and I'm gonna prove it.
52
00:04:08,104 --> 00:04:09,630
- Well, good luck with that.
53
00:04:14,871 --> 00:04:16,761
Hey, wanna get a bite to eat?
54
00:04:16,761 --> 00:04:18,305
- Sure. (chuckles)
55
00:04:18,305 --> 00:04:21,546
(men murmuring softly)
56
00:04:21,546 --> 00:04:22,790
My next client's...
57
00:04:22,790 --> 00:04:25,888
(men murmuring softly)
58
00:04:25,888 --> 00:04:28,721
(whimsical music)
59
00:04:34,082 --> 00:04:37,174
(elevator dings)
60
00:04:37,174 --> 00:04:40,841
(whimsical music continues)
61
00:04:48,170 --> 00:04:50,837
(motor humming)
62
00:05:01,280 --> 00:05:03,030
- And that's for you.
63
00:05:04,033 --> 00:05:05,366
Have a good day.
64
00:05:13,801 --> 00:05:16,884
(motorcycle revving)
65
00:05:22,052 --> 00:05:23,510
- So unfair.
66
00:05:23,510 --> 00:05:25,093
Everything is gone.
67
00:05:26,482 --> 00:05:29,764
- You can stay with me
until you sort this out.
68
00:05:29,764 --> 00:05:31,014
- Thanks, Hope.
69
00:05:35,553 --> 00:05:38,970
- There is only one place
to go at a time like this.
70
00:05:47,412 --> 00:05:49,995
(upbeat music)
71
00:05:57,971 --> 00:06:00,206
- Oh, it looks exactly the same.
72
00:06:00,206 --> 00:06:01,039
- I know.
73
00:06:01,039 --> 00:06:02,789
- Let's go in.
- Okay.
74
00:06:05,817 --> 00:06:07,113
- Mm, oh my gosh.
75
00:06:08,647 --> 00:06:10,659
Do you remember the
last time we were here?
76
00:06:10,659 --> 00:06:11,492
- With mom.
77
00:06:11,492 --> 00:06:13,533
She loved this place.
78
00:06:16,017 --> 00:06:16,860
- I think she made excuses
to come to New York
79
00:06:16,860 --> 00:06:17,763
just to come here.
80
00:06:21,230 --> 00:06:22,063
I miss those times.
81
00:06:23,280 --> 00:06:26,973
- Here's to you, mom,
the queen of chocolate.
82
00:06:30,743 --> 00:06:31,837
โช Jesus, Jesus, Jesus โช
83
00:06:31,837 --> 00:06:33,900
- Oh, careful!
- Sorry, sorry, sorry.
84
00:06:33,900 --> 00:06:35,479
It's my boss.
85
00:06:35,479 --> 00:06:36,312
- Well then answer it.
86
00:06:42,896 --> 00:06:44,211
Yeah, I'm calling you about my Corvette.
87
00:06:44,211 --> 00:06:45,061
It was impounded.
88
00:06:46,072 --> 00:06:49,054
- Yeah, I, I'm not
interfering with your profits.
89
00:06:49,054 --> 00:06:51,120
My proposals will actually increase them.
90
00:06:51,120 --> 00:06:53,793
- Yeah, 212-789.
91
00:06:55,057 --> 00:06:57,173
- Yeah, well, I have a
conscience, you know?
92
00:06:58,467 --> 00:06:59,436
- It wasn't impounded.
93
00:06:59,436 --> 00:07:00,835
- Well, the public,
94
00:07:00,835 --> 00:07:03,180
they're becoming aware of
the dangers of Frankenfood.
95
00:07:03,180 --> 00:07:04,893
- Repossessed?
- I quit.
96
00:07:09,390 --> 00:07:11,506
- My car was repossessed.
97
00:07:11,506 --> 00:07:12,420
- I quit my job.
98
00:07:12,420 --> 00:07:13,623
- You've been declined.
99
00:07:17,168 --> 00:07:18,168
- That's it.
100
00:07:21,480 --> 00:07:22,743
Joseph, hey, it's Faith.
101
00:07:23,752 --> 00:07:24,585
- [Joseph] Hey.
102
00:07:24,585 --> 00:07:26,051
- Yeah, I, I want you to get
us into court right away.
103
00:07:26,051 --> 00:07:27,782
- [Joseph] Faith, I already told you,
104
00:07:27,782 --> 00:07:29,640
the courts are backed up
for another six months.
105
00:07:29,640 --> 00:07:31,684
- How is that even possible?
106
00:07:31,684 --> 00:07:32,822
- [Joseph] Look, while you wait,
107
00:07:32,822 --> 00:07:35,378
I recommend that you hire
a forensic accountant.
108
00:07:35,378 --> 00:07:37,115
- (chuckles) With what?
109
00:07:37,115 --> 00:07:37,948
I don't have any money.
110
00:07:37,948 --> 00:07:38,990
- [Joseph] I'm sorry, Faith.
111
00:07:40,550 --> 00:07:41,383
- I can't even afford
to lease a kitchen or,
112
00:07:41,383 --> 00:07:44,018
or to hire a baking staff.
113
00:07:44,018 --> 00:07:46,060
- [Joseph] Maybe you should
take these next six months
114
00:07:46,060 --> 00:07:46,893
to find an investor.
115
00:07:47,839 --> 00:07:48,672
- Well, that is just great.
116
00:07:49,669 --> 00:07:50,502
You know, Mark handled all the finances.
117
00:07:50,502 --> 00:07:52,463
I don't even know where to start.
118
00:07:52,463 --> 00:07:54,831
(phone beeping)
119
00:07:54,831 --> 00:07:57,581
(Faith grunting)
120
00:08:05,248 --> 00:08:10,248
(fanciful music)
(people chattering)
121
00:08:18,812 --> 00:08:20,645
- I remember this kid.
122
00:08:26,308 --> 00:08:27,743
- Oh, do my eyes deceive me or what?
123
00:08:28,923 --> 00:08:29,756
Lucas Morello.
124
00:08:29,756 --> 00:08:31,020
- Mr. Frangiolini.
125
00:08:31,020 --> 00:08:32,693
- Look at you, eh,
you're all grown up now.
126
00:08:34,022 --> 00:08:34,855
Call me Carmine.
127
00:08:34,855 --> 00:08:35,688
- Well, thank you, sir.
128
00:08:37,285 --> 00:08:39,076
Well, Carmine, you
haven't changed one bit.
129
00:08:39,076 --> 00:08:39,972
- What are you blind?
130
00:08:39,972 --> 00:08:41,573
Last time I weighed myself
was at a truck stop.
131
00:08:43,867 --> 00:08:44,963
Hey, (speaking in foreign language), huh.
132
00:08:48,452 --> 00:08:49,285
Sit down.
133
00:08:51,720 --> 00:08:52,857
I haven't seen you
134
00:08:52,857 --> 00:08:54,487
since you and Paolo was
friends in high school.
135
00:08:54,487 --> 00:08:55,658
So where you been?
136
00:08:55,658 --> 00:08:56,753
- That's what I'm here to talk about, sir.
137
00:08:57,828 --> 00:08:59,877
I've been working as an
assistant for a rich lady.
138
00:08:59,877 --> 00:09:00,783
A very rich lady.
139
00:09:03,120 --> 00:09:04,536
I took your advice.
140
00:09:04,536 --> 00:09:06,530
I've been getting some
business experience.
141
00:09:06,530 --> 00:09:07,547
She's an investor.
142
00:09:07,547 --> 00:09:08,380
- Good for you, good for you.
143
00:09:09,225 --> 00:09:10,058
- That's great.
144
00:09:10,058 --> 00:09:12,390
- I'm thinking maybe you could
use someone of my talents.
145
00:09:14,109 --> 00:09:16,287
I could possibly be an asset
to the family business.
146
00:09:16,287 --> 00:09:17,120
- Wait a minute.
147
00:09:17,120 --> 00:09:18,245
What, what did you say?
148
00:09:18,245 --> 00:09:19,638
- Well, I finally graduated college
149
00:09:19,638 --> 00:09:21,429
and got some life experience.
150
00:09:21,429 --> 00:09:22,985
You said I could come see
you when I felt ready.
151
00:09:22,985 --> 00:09:24,459
(Carmine chuckles)
152
00:09:24,459 --> 00:09:25,320
- So you're ready?
153
00:09:25,320 --> 00:09:26,470
- Yes, sir, I am ready.
154
00:09:27,599 --> 00:09:28,432
- What can you offer me?
155
00:09:29,763 --> 00:09:31,053
- I, I don't understand.
156
00:09:32,392 --> 00:09:34,443
- Listen, you don't just Walt in here
157
00:09:34,443 --> 00:09:36,101
and think I'm gonna open up my arms
158
00:09:36,101 --> 00:09:37,193
and welcome you into my family.
159
00:09:38,142 --> 00:09:39,293
- It don't work that way, kid.
160
00:09:41,552 --> 00:09:44,072
- What do I need to do?
161
00:09:44,072 --> 00:09:46,458
- You bring me a business deal.
162
00:09:46,458 --> 00:09:47,311
- What kind of business deal?
163
00:09:47,311 --> 00:09:49,131
- What kind of business deal?
164
00:09:49,131 --> 00:09:50,933
The kind of business
deal that makes money.
165
00:09:52,225 --> 00:09:53,058
And then we can talk.
166
00:09:54,741 --> 00:09:56,200
Let's see what you're made of, capeesh?
167
00:09:56,200 --> 00:09:57,420
- Sure, sure.
168
00:09:57,420 --> 00:09:58,253
I can do that.
169
00:10:00,297 --> 00:10:02,130
- All right, go do it.
170
00:10:14,430 --> 00:10:15,263
Piece of work.
171
00:10:25,063 --> 00:10:30,063
(phone ringing)
(whimsical music)
172
00:10:36,615 --> 00:10:38,653
- Oh, hi, Teebore.
173
00:10:38,653 --> 00:10:40,061
- It's really true.
174
00:10:40,061 --> 00:10:40,961
- What?
175
00:10:40,961 --> 00:10:42,623
- You don't know what
you've got till it's gone.
176
00:10:44,234 --> 00:10:45,067
Uh...
177
00:10:48,270 --> 00:10:52,130
Well, I, we, we, (Teebore vocalizing),
178
00:10:55,304 --> 00:10:56,830
uh, we just wanted you to know
179
00:10:57,695 --> 00:11:00,003
how much we are going to miss you.
180
00:11:01,826 --> 00:11:03,513
Everyone knows your value.
181
00:11:07,112 --> 00:11:08,412
- Was there anything else?
182
00:11:10,631 --> 00:11:11,464
- Uh.
183
00:11:19,360 --> 00:11:21,573
- Here, think of me when you look at it.
184
00:11:22,832 --> 00:11:25,282
- Well, I guess I'll be
looking at it a lot then.
185
00:11:26,820 --> 00:11:27,653
- Oh, oh.
186
00:11:29,331 --> 00:11:30,677
(Teebore stammering)
187
00:11:30,677 --> 00:11:31,510
- Here.
188
00:11:38,065 --> 00:11:39,683
- [Hope] Faith, are you sleeping?
189
00:11:45,833 --> 00:11:46,666
- Cute.
190
00:11:47,920 --> 00:11:48,753
- What?
191
00:11:51,041 --> 00:11:53,585
- Oh, mom's scrap book.
192
00:11:53,585 --> 00:11:54,418
- Come on.
193
00:11:59,480 --> 00:12:01,494
- (gasps) There's the microscope cake
194
00:12:01,494 --> 00:12:03,693
she made for your ninth birthday.
195
00:12:03,693 --> 00:12:04,526
- She was so creative.
196
00:12:04,526 --> 00:12:06,481
Way ahead of her time.
197
00:12:06,481 --> 00:12:07,350
- Do you remember when you
were going to science camp
198
00:12:07,350 --> 00:12:08,553
and you got the flu,
199
00:12:09,566 --> 00:12:11,516
and mom made that chocolate concoction.
200
00:12:12,366 --> 00:12:13,620
You had the miraculous recovery.
201
00:12:13,620 --> 00:12:16,547
- Triptofem, serotonin,
and Phenethylamine?
202
00:12:16,547 --> 00:12:17,808
Of course I felt better.
203
00:12:17,808 --> 00:12:19,623
And it was loaded with antioxidants.
204
00:12:21,028 --> 00:12:23,412
- Someone should make a cake
that's actually good for you.
205
00:12:23,412 --> 00:12:24,245
- Like a chocolate cake without gluten.
206
00:12:24,245 --> 00:12:27,925
- Ooh, one that makes you
lose weight. (chuckles)
207
00:12:27,925 --> 00:12:28,800
- Wait, wait.
208
00:12:28,800 --> 00:12:30,060
You, you could be onto something.
209
00:12:30,060 --> 00:12:30,938
- Yeah right,
210
00:12:30,938 --> 00:12:32,573
like a cake could actually
make you lose weight.
211
00:12:33,472 --> 00:12:34,530
- I was developing something
like this on my own.
212
00:12:34,530 --> 00:12:36,480
Remember when I interviewed at Montello
213
00:12:37,477 --> 00:12:39,030
and then I didn't hear from
them for like six months
214
00:12:39,030 --> 00:12:40,191
so I went to the Amazon?
215
00:12:40,191 --> 00:12:43,675
I found this rare flower that
the locals said never to eat.
216
00:12:43,675 --> 00:12:44,846
- Is it poisonous?
217
00:12:44,846 --> 00:12:46,080
- No, they have a food shortage there.
218
00:12:46,080 --> 00:12:48,093
- Okay, and this relates to cake how?
219
00:12:49,418 --> 00:12:51,113
- They said eating it would
make you lose too much weight.
220
00:12:52,148 --> 00:12:53,243
- Did you tell them there's no such thing?
221
00:12:54,524 --> 00:12:55,685
Okay, whatever.
222
00:12:55,685 --> 00:12:57,435
And this rare flower?
223
00:12:57,435 --> 00:12:59,535
- I analyzed the cellular
structure of the stamen,
224
00:12:59,535 --> 00:13:01,772
the haploid nucleus, the embryo sac.
225
00:13:01,772 --> 00:13:02,605
How the diploid cell divides-
226
00:13:02,605 --> 00:13:03,862
- Kinda losing me?
227
00:13:03,862 --> 00:13:06,541
- I found a unique compound
that triggers weight loss.
228
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
- Now you got my attention.
229
00:13:08,781 --> 00:13:10,737
- I remember something
about the cacao bean
230
00:13:10,737 --> 00:13:12,720
acting as an accelerant.
231
00:13:12,720 --> 00:13:17,720
(whimsical music)
(sisters chattering)
232
00:14:07,524 --> 00:14:10,186
(sisters choking)
233
00:14:10,186 --> 00:14:13,019
(whimsical music)
234
00:14:28,018 --> 00:14:28,851
Sorry.
235
00:14:29,927 --> 00:14:32,760
(whimsical music)
236
00:14:48,724 --> 00:14:50,176
- Blah!
237
00:14:50,176 --> 00:14:53,009
(whimsical music)
238
00:14:55,244 --> 00:14:58,327
(batter splattering)
239
00:15:03,761 --> 00:15:07,094
(light whimsical music)
240
00:15:24,847 --> 00:15:27,596
Are my taste buds deceiving
me or is this one really good?
241
00:15:27,596 --> 00:15:28,446
- It's fantastic.
242
00:15:30,787 --> 00:15:31,677
- Wait, we did it?
243
00:15:31,677 --> 00:15:32,551
- We did it.
244
00:15:32,551 --> 00:15:33,517
- We did it!
245
00:15:33,517 --> 00:15:36,517
(sisters screaming)
246
00:15:42,437 --> 00:15:43,763
- That concludes today's sermon.
247
00:15:44,714 --> 00:15:46,464
Everyone go in peace.
248
00:15:56,474 --> 00:15:58,994
(sisters chattering)
249
00:15:58,994 --> 00:16:00,616
- Yeah, it smells nice.
250
00:16:00,616 --> 00:16:02,030
He does a good job.
251
00:16:02,030 --> 00:16:03,282
- [Faith] Yeah.
252
00:16:03,282 --> 00:16:04,594
- [Hope] It's really good.
253
00:16:04,594 --> 00:16:06,118
- [Faith] Nice church, it's pretty.
254
00:16:06,118 --> 00:16:07,587
- I know, it's so beautiful.
255
00:16:07,587 --> 00:16:09,170
I love coming here.
256
00:16:10,086 --> 00:16:12,669
(Coco barking)
257
00:16:15,120 --> 00:16:17,790
- I don't remember seeing
Coco in church this morning.
258
00:16:17,790 --> 00:16:21,213
- Yeah well, he got his tail
caught in the heater vent.
259
00:16:22,307 --> 00:16:23,511
Oh, he's fine now,
260
00:16:23,511 --> 00:16:25,073
but he didn't seem like
he wanted to be alone, so.
261
00:16:28,584 --> 00:16:30,200
- Ladies.
- Hi.
262
00:16:30,200 --> 00:16:32,459
- I lost 20 Pounds eating
your chocolate cake.
263
00:16:32,459 --> 00:16:33,897
- Really?
- Great.
264
00:16:33,897 --> 00:16:35,067
- Where can I get some more?
265
00:16:35,067 --> 00:16:36,563
- Oh, there's a signup
sheet in the dining hall.
266
00:16:37,610 --> 00:16:38,443
Congratulations.
267
00:16:39,463 --> 00:16:41,296
- Yeah, you look good.
268
00:16:43,038 --> 00:16:44,266
- What are we going to do?
269
00:16:44,266 --> 00:16:45,825
We can't afford all these supplies.
270
00:16:45,825 --> 00:16:46,697
- I know.
271
00:16:46,697 --> 00:16:49,777
We need an attorney and
we need to patent this.
272
00:16:49,777 --> 00:16:51,565
- I mean, do, do we need a storefront?
273
00:16:51,565 --> 00:16:53,463
Or maybe we should do online sales.
274
00:16:54,464 --> 00:16:55,703
- No, we need an investor.
275
00:16:58,470 --> 00:17:01,245
- Hey, what about the Chapman's?
276
00:17:01,245 --> 00:17:02,117
- Who?
277
00:17:02,117 --> 00:17:03,370
- Over there.
278
00:17:03,370 --> 00:17:06,173
You met them through mom that
summer she stayed in New York.
279
00:17:07,052 --> 00:17:08,100
- [Pastor] Looks okay now.
280
00:17:08,100 --> 00:17:09,991
- Oh, we had lunch at
their place in Edgewater.
281
00:17:09,991 --> 00:17:11,130
- See, you do remember.
282
00:17:11,130 --> 00:17:13,030
- I haven't talked to them since then.
283
00:17:15,136 --> 00:17:15,969
- Come on.
284
00:17:18,094 --> 00:17:19,140
- I'll go talk to them.
285
00:17:19,140 --> 00:17:21,063
- Go work your magic.
286
00:17:22,370 --> 00:17:23,670
- So Pastor, we've been hearing so much
287
00:17:23,670 --> 00:17:26,253
about that mysterious chocolate cake.
288
00:17:27,168 --> 00:17:29,318
- Well, the inventors
are right over there.
289
00:17:34,533 --> 00:17:35,691
- Okay you two, this is it.
290
00:17:35,691 --> 00:17:37,590
You have the house for the weekend.
291
00:17:37,590 --> 00:17:38,583
- Thank you.
All right now,
292
00:17:38,583 --> 00:17:40,210
Margaret and I will be available by phone
293
00:17:40,210 --> 00:17:41,472
if you need anything, of course.
294
00:17:41,472 --> 00:17:44,792
And uh you, be a good
boy for Faith and Hope.
295
00:17:44,792 --> 00:17:45,625
You hear me?
296
00:17:45,625 --> 00:17:46,733
Yes, you will.
297
00:17:46,733 --> 00:17:47,730
- Don't worry, we'll take
really good care of him.
298
00:17:47,730 --> 00:17:50,583
- Yeah, I wish we could take
him with us, but you know,
299
00:17:50,583 --> 00:17:51,870
we're a little bit nervous
about the big pool remodel
300
00:17:51,870 --> 00:17:53,889
in the Hampton House.
301
00:17:53,889 --> 00:17:54,722
What a mess.
302
00:17:54,722 --> 00:17:56,217
- Don't worry, we love dogs.
303
00:17:56,217 --> 00:17:57,050
He'll be great.
304
00:17:57,050 --> 00:17:58,548
- Come on, Coco, come on!
305
00:17:58,548 --> 00:17:59,381
- Oh, and uh-
306
00:17:59,381 --> 00:18:00,214
- Listen, I just want,
307
00:18:00,214 --> 00:18:02,030
I wanna thank you for
setting this meeting up
308
00:18:02,030 --> 00:18:03,007
with the Blackhollys.
309
00:18:03,007 --> 00:18:04,062
It's really nice.
310
00:18:04,062 --> 00:18:04,895
- Well your timing is impeccable.
311
00:18:04,895 --> 00:18:05,790
- [Faith] Really?
312
00:18:05,790 --> 00:18:06,760
- I mean, I happen to know
313
00:18:06,760 --> 00:18:08,700
that they're looking for
a really good investment.
314
00:18:08,700 --> 00:18:09,930
I mean, something special.
315
00:18:09,930 --> 00:18:11,160
- Really?
- Oh, yeah.
316
00:18:11,160 --> 00:18:12,333
Oh, and um,
317
00:18:13,830 --> 00:18:15,545
I know you girls are having
318
00:18:15,545 --> 00:18:17,370
a little financial situation, okay?
319
00:18:17,370 --> 00:18:20,130
So that's a little
something for incidentals.
320
00:18:20,130 --> 00:18:21,430
Use it at your discretion.
321
00:18:23,129 --> 00:18:23,962
- Oh, thank you.
322
00:18:23,962 --> 00:18:25,083
- Oh, and also,
323
00:18:26,070 --> 00:18:27,750
please help yourself downstairs
324
00:18:27,750 --> 00:18:30,140
to a couple of bottles in the cellar.
325
00:18:30,140 --> 00:18:30,990
Anything you want.
326
00:18:30,990 --> 00:18:33,390
Oh, you gotta make this
dinner really special.
327
00:18:33,390 --> 00:18:35,388
- Oh, that is very kind.
328
00:18:35,388 --> 00:18:36,221
Are you sure?
329
00:18:36,221 --> 00:18:37,054
- Absolutely.
330
00:18:37,054 --> 00:18:38,130
Listen, I know Jacqueline, okay?
331
00:18:38,130 --> 00:18:40,080
And a couple of bottles of Grand Cru,
332
00:18:40,080 --> 00:18:43,569
believe me, are not gonna hurt, 100%.
333
00:18:43,569 --> 00:18:44,402
- Thank you.
334
00:18:44,402 --> 00:18:45,274
- Bye-bye.
- Bye.
335
00:18:45,274 --> 00:18:46,213
- Bye-bye, Coco.
- Bye.
336
00:18:46,213 --> 00:18:47,270
- Have a good trip.
- Bye.
337
00:18:49,710 --> 00:18:51,579
Where did you get that?
338
00:18:51,579 --> 00:18:52,412
- Mr. Chapman.
339
00:18:53,932 --> 00:18:57,219
He's offered for $2,000 for incidentals.
340
00:18:57,219 --> 00:18:58,710
- Oh, thank you.
341
00:18:58,710 --> 00:19:00,935
- Come on, let's go get started.
342
00:19:00,935 --> 00:19:03,681
- Come on, Coco.
343
00:19:03,681 --> 00:19:04,960
- Hi Coco.
344
00:19:04,960 --> 00:19:06,545
Oh, such a good boy.
345
00:19:06,545 --> 00:19:08,579
- Coco, come here.
- Such a good boy.
346
00:19:08,579 --> 00:19:10,079
- [Hope] Oh, Coco.
347
00:19:14,036 --> 00:19:18,840
- Coco, move.
348
00:19:18,840 --> 00:19:21,121
- [Hope] What would you like me to do?
349
00:19:21,121 --> 00:19:22,050
- Uh, take the appetizers
outta the refridge
350
00:19:22,050 --> 00:19:23,300
and put them in the oven.
351
00:19:24,796 --> 00:19:27,629
(whimsical music)
352
00:19:35,220 --> 00:19:36,330
Hope, what are you doing?
353
00:19:36,330 --> 00:19:38,640
- Sorry, sorry, I got lost for a second.
354
00:19:38,640 --> 00:19:40,184
- Don't.
355
00:19:40,184 --> 00:19:41,017
I need you fully plugged in.
356
00:19:43,260 --> 00:19:45,518
Coco, move, stop.
357
00:19:45,518 --> 00:19:46,351
How do you make him stay?
358
00:19:46,351 --> 00:19:47,490
- Ask him in a nice voice.
359
00:19:47,490 --> 00:19:49,260
- Do I look like the dog whisperer?
360
00:19:49,260 --> 00:19:51,570
- Man, you are in a mood.
361
00:19:51,570 --> 00:19:53,560
- No, I just want tonight to be perfect
362
00:19:54,467 --> 00:19:56,974
and it will be as long
as you behave, Coco.
363
00:19:56,974 --> 00:19:58,110
- Oh, you are gonna be such a good boy.
364
00:19:58,110 --> 00:19:59,685
Yes, you are.
365
00:19:59,685 --> 00:20:01,183
You are, Coco.
366
00:20:01,183 --> 00:20:03,323
- Hope, can you just put the
appetizers in the oven, please?
367
00:20:05,229 --> 00:20:08,324
- Man, you are so crabby.
(phone buzzing)
368
00:20:08,324 --> 00:20:09,157
- Am not.
369
00:20:10,470 --> 00:20:11,730
- Is he calling again?
- Yes.
370
00:20:11,730 --> 00:20:13,471
- What does he want?
371
00:20:13,471 --> 00:20:14,304
- I have no idea.
372
00:20:14,304 --> 00:20:16,482
There's nothing left for him to take.
373
00:20:16,482 --> 00:20:18,460
- You think he knows about the cake?
374
00:20:18,460 --> 00:20:20,066
- Oh, I hope so.
375
00:20:20,066 --> 00:20:21,500
I hope Montello does, too.
376
00:20:21,500 --> 00:20:24,196
- No, the less Montello knows, the better.
377
00:20:24,196 --> 00:20:25,696
Trust me.
378
00:20:25,696 --> 00:20:26,904
- Oh, come on, Hope.
379
00:20:26,904 --> 00:20:27,737
Forget about them.
380
00:20:27,737 --> 00:20:28,710
This is your chance to change the world
381
00:20:28,710 --> 00:20:31,113
and show those creeps what they lost.
382
00:20:32,137 --> 00:20:34,200
- Yeah, I never said I
wanted to change the world.
383
00:20:34,200 --> 00:20:35,123
- Oh yeah, you did.
384
00:20:37,920 --> 00:20:38,753
See.
385
00:20:40,233 --> 00:20:41,880
- How do you have that?
386
00:20:41,880 --> 00:20:42,910
- I don't know.
387
00:20:42,910 --> 00:20:45,510
I used to show it to my friends. (laughs)
388
00:20:45,510 --> 00:20:47,343
We'd have a really good laugh.
389
00:20:49,380 --> 00:20:50,643
Oh, I'm sorry, Hope.
390
00:20:52,230 --> 00:20:53,063
Coco!
391
00:20:54,270 --> 00:20:56,358
Oh no, get down.
392
00:20:56,358 --> 00:20:57,270
He needs to go in another room.
393
00:20:57,270 --> 00:20:58,200
- No, no, no, no.
394
00:20:58,200 --> 00:21:00,900
Margaret said they he
will claw at the door.
395
00:21:00,900 --> 00:21:02,077
- Oh whatever.
396
00:21:02,077 --> 00:21:04,817
And pick up that toy
before somebody trips.
397
00:21:04,817 --> 00:21:05,757
- Come on, Coco.
398
00:21:05,757 --> 00:21:07,674
Come on, Coco, come on.
399
00:21:08,906 --> 00:21:12,073
(calming piano music)
400
00:21:21,970 --> 00:21:23,581
- Morning.
401
00:21:23,581 --> 00:21:25,110
I'm not sure you should be taking a bath
402
00:21:25,110 --> 00:21:26,760
on those pain pills.
403
00:21:26,760 --> 00:21:29,073
- Oh, I'm fine, my dear.
404
00:21:31,532 --> 00:21:32,760
I can smell your perfume.
405
00:21:33,934 --> 00:21:35,554
Are you going out?
406
00:21:35,554 --> 00:21:37,143
- Yes, I told you yesterday.
407
00:21:38,249 --> 00:21:41,009
I'm meeting friends of
the Chapman's as a favor.
408
00:21:41,009 --> 00:21:42,413
- You did?
409
00:21:42,413 --> 00:21:43,271
Huh.
410
00:21:43,271 --> 00:21:45,623
- And I told you that I would
cancel and you told me not to.
411
00:21:47,278 --> 00:21:49,047
- Well, perhaps you did.
412
00:21:49,047 --> 00:21:49,888
I forget that.
413
00:21:49,888 --> 00:21:50,888
Sure, I did.
414
00:21:51,767 --> 00:21:53,700
Are you taking that assistant with you?
415
00:21:53,700 --> 00:21:56,433
- His name is Lucas and, yes.
416
00:21:57,930 --> 00:21:58,953
- Hmm, I see.
417
00:22:00,951 --> 00:22:01,784
- Oh, darling,
418
00:22:01,784 --> 00:22:06,090
you know that Lucas is nothing
more than an assistant to me.
419
00:22:06,090 --> 00:22:09,153
- Ah, yes, but pumpkin, I can't be there.
420
00:22:15,462 --> 00:22:17,633
- Please remember not to
get your stitches wet.
421
00:22:19,998 --> 00:22:22,950
And remember that Dr. Cohen told you
422
00:22:22,950 --> 00:22:24,350
those pills are very strong.
423
00:22:25,194 --> 00:22:26,093
Please use them sparingly.
424
00:22:27,630 --> 00:22:28,930
- Yes, of course, my dear.
425
00:22:30,989 --> 00:22:32,600
- I'm off.
426
00:22:32,600 --> 00:22:33,433
- Ta!
427
00:22:37,158 --> 00:22:37,991
- Okay.
428
00:22:39,080 --> 00:22:41,403
Oh, do we remember the wine?
429
00:22:42,296 --> 00:22:43,300
- Yeah.
430
00:22:43,300 --> 00:22:44,733
Saint-Emilion Grand Cru.
431
00:22:46,247 --> 00:22:47,844
- Is that any good?
432
00:22:47,844 --> 00:22:48,677
- I hope, it's French.
433
00:22:48,677 --> 00:22:51,120
$250 a bottle.
- Huh, okay.
434
00:22:51,120 --> 00:22:52,590
Our pitch package.
435
00:22:52,590 --> 00:22:54,273
- Oh, yes, yes, yes, yes.
436
00:22:57,589 --> 00:22:58,422
Oh, you know what?
437
00:22:59,479 --> 00:23:02,523
Let's move this somewhere
high so Coco doesn't get it.
438
00:23:04,233 --> 00:23:05,066
(oven beeping)
439
00:23:05,066 --> 00:23:06,340
- Is something burning?
440
00:23:06,340 --> 00:23:07,507
- My croutons!
441
00:23:09,575 --> 00:23:10,408
Oh, crap!
442
00:23:14,490 --> 00:23:16,293
Oh man, oh.
443
00:23:19,377 --> 00:23:20,294
Coco, move.
444
00:23:21,337 --> 00:23:22,580
Oh, I'm sorry, boy.
445
00:23:22,580 --> 00:23:23,480
You're a good boy.
446
00:23:27,390 --> 00:23:29,490
- Wow, this is some place.
447
00:23:29,490 --> 00:23:30,870
Who lives here?
448
00:23:30,870 --> 00:23:31,713
- The Chapman's.
449
00:23:33,230 --> 00:23:34,469
- They gonna be here tonight?
450
00:23:34,469 --> 00:23:36,019
- No, it's just Faith and Hope.
451
00:23:37,493 --> 00:23:38,326
- Now what?
452
00:23:41,035 --> 00:23:42,758
(doorbell ringing)
(Hope squeals)
453
00:23:42,758 --> 00:23:44,760
What the heck is the matter with you?
454
00:23:44,760 --> 00:23:45,990
- The doorbell scared me.
455
00:23:45,990 --> 00:23:48,670
- Okay, let's relax.
456
00:23:48,670 --> 00:23:52,800
Tonight is the beginning
of an amazing life, right?
457
00:23:52,800 --> 00:23:54,930
- Okay, I'll go get the door,
458
00:23:54,930 --> 00:23:57,060
and I hate when you use that voice.
459
00:23:57,060 --> 00:23:57,893
- Funny.
460
00:24:01,191 --> 00:24:02,453
- For you to leave Mortimer at home,
461
00:24:04,418 --> 00:24:05,760
this idea must be some money maker.
462
00:24:05,760 --> 00:24:06,953
- [Blackholly] Hm, we shall see.
463
00:24:10,320 --> 00:24:11,170
- Pull, not push.
464
00:24:17,258 --> 00:24:18,570
Hi.
- Hello.
465
00:24:18,570 --> 00:24:19,570
- [Faith] I'm Faith.
466
00:24:20,922 --> 00:24:21,755
- Thank you.
467
00:24:21,755 --> 00:24:23,160
- Oh, why don't you come on in?
468
00:24:23,160 --> 00:24:24,747
Oh, oh, oh.
469
00:24:24,747 --> 00:24:25,747
I'm sorry, go ahead.
470
00:24:26,990 --> 00:24:28,654
- Thank you.
471
00:24:28,654 --> 00:24:30,224
- Hi.
- Hi.
472
00:24:30,224 --> 00:24:31,057
- Hi.
473
00:24:32,946 --> 00:24:34,077
Hi!
474
00:24:34,077 --> 00:24:36,643
Oh, I am so sorry.
475
00:24:36,643 --> 00:24:39,214
- I hope you didn't hurt your hand.
476
00:24:39,214 --> 00:24:40,047
- Oh.
477
00:24:40,896 --> 00:24:42,210
Because you're so strong and handsome.
478
00:24:42,210 --> 00:24:43,043
- Hope.
479
00:24:44,085 --> 00:24:46,803
- I am really, really,
really sorry, Mr. Blackholly.
480
00:24:48,810 --> 00:24:51,660
- Unfortunately, Mr.
Blackholly has had surgery
481
00:24:51,660 --> 00:24:53,433
and won't be with us this evening.
482
00:24:54,493 --> 00:24:57,660
This is Lucas Morello, and
I am Jacqueline Blackholly.
483
00:24:57,660 --> 00:24:59,856
- It's so nice to finally meet you.
484
00:24:59,856 --> 00:25:01,273
- Nice to meet you.
- Hi.
485
00:25:01,273 --> 00:25:02,482
- [Mrs. Blackholly] Hi.
486
00:25:02,482 --> 00:25:05,004
- I'm really sorry to
hear about Mr. Blackholly.
487
00:25:05,004 --> 00:25:06,204
- Well, thank you.
488
00:25:06,204 --> 00:25:09,180
He uh, would love to be here,
but he's in so much pain.
489
00:25:09,180 --> 00:25:10,080
- Wonderful.
490
00:25:10,080 --> 00:25:13,590
I mean, not, not wonderful
that he's in pain.
491
00:25:13,590 --> 00:25:16,169
Just, I, I didn't mean that.
492
00:25:16,169 --> 00:25:18,023
I just, that you got to bring your friend.
493
00:25:19,975 --> 00:25:20,808
Is it serious?
494
00:25:20,808 --> 00:25:22,443
- Mr. Blackholly's injury?
495
00:25:24,792 --> 00:25:28,173
- Well, it is painful and
a little embarrassing.
496
00:25:29,041 --> 00:25:30,046
- Yeah.
497
00:25:30,046 --> 00:25:33,412
- He had an altercation with a nail gun
498
00:25:33,412 --> 00:25:36,273
that one of our carpenters left behind.
499
00:25:37,470 --> 00:25:38,303
- Ouch.
500
00:25:39,444 --> 00:25:42,906
- Yes, he is on some pretty
stiff pain medication,
501
00:25:42,906 --> 00:25:45,516
so I'm pretty sure he's fast asleep.
502
00:25:45,516 --> 00:25:47,880
- Oh, well, I I hope he
has a speedy recovery.
503
00:25:47,880 --> 00:25:48,713
- So do I.
504
00:25:49,710 --> 00:25:51,810
Lucas is my personal assistant,
505
00:25:51,810 --> 00:25:56,810
and I thought he could lend
a younger man's perspective
506
00:25:57,029 --> 00:25:57,983
to your new invention.
507
00:25:59,569 --> 00:26:00,734
- Well, um,
508
00:26:00,734 --> 00:26:02,864
why don't you to go have
a seat in the living room
509
00:26:02,864 --> 00:26:04,500
and I'll bring out some appetizers.
510
00:26:04,500 --> 00:26:05,550
- Okay.
- Thank you.
511
00:26:06,663 --> 00:26:07,560
- Oh, I, I can take this.
512
00:26:07,560 --> 00:26:09,480
Here, it's just right through here?
513
00:26:09,480 --> 00:26:10,313
- Thank you.
514
00:26:11,212 --> 00:26:12,387
- Go on.
515
00:26:12,387 --> 00:26:13,220
Go ahead.
516
00:26:14,211 --> 00:26:15,060
- What, what did I do now?
517
00:26:15,060 --> 00:26:17,340
- Lucas didn't sign the
non-disclosure agreement.
518
00:26:17,340 --> 00:26:19,452
We don't know him from Adam.
519
00:26:19,452 --> 00:26:20,610
- Who's Adam?
520
00:26:20,610 --> 00:26:22,201
- Oh my gosh.
521
00:26:22,201 --> 00:26:24,150
You are worrying too much.
522
00:26:24,150 --> 00:26:26,043
We are covered.
523
00:26:31,501 --> 00:26:32,334
Okay.
524
00:26:33,841 --> 00:26:37,114
(Coco panting)
525
00:26:37,114 --> 00:26:38,640
- So, Jacqueline, I was, I was
kind of wondering about this-
526
00:26:38,640 --> 00:26:40,142
- Oh!
527
00:26:40,142 --> 00:26:41,059
Whoa, whoa!
528
00:26:43,612 --> 00:26:44,445
Drinks?
529
00:26:47,881 --> 00:26:50,771
(Coco whimpering)
530
00:26:50,771 --> 00:26:52,110
- Geez, dog.
531
00:26:52,110 --> 00:26:54,668
(Coco whimpering)
532
00:26:54,668 --> 00:26:57,873
- I reviewed the proposal you
sent me and I was intrigued.
533
00:27:00,001 --> 00:27:02,043
But after seeing the complete package,
534
00:27:02,937 --> 00:27:05,373
I must say that this is very exciting.
535
00:27:06,636 --> 00:27:07,469
- Really?
536
00:27:07,469 --> 00:27:08,820
- Does your idea have a patent?
537
00:27:08,820 --> 00:27:09,993
- Of course.
538
00:27:11,250 --> 00:27:14,433
- Gluten-free cake that
makes you lose weight?
539
00:27:15,378 --> 00:27:19,140
Ladies, you definitely
have a good idea here.
540
00:27:19,140 --> 00:27:20,013
- Thank you.
541
00:27:21,450 --> 00:27:22,710
- Now, how does it work?
542
00:27:22,710 --> 00:27:24,150
- Well, that's proprietary.
543
00:27:24,150 --> 00:27:25,773
- Ah, a secret ingredient.
544
00:27:26,649 --> 00:27:27,900
- Yes, the secret ingredient.
545
00:27:27,900 --> 00:27:32,523
- Yeah, but I must admit,
I'm a little skeptical.
546
00:27:34,079 --> 00:27:35,433
I mean, gluten free?
547
00:27:38,760 --> 00:27:41,370
- Well, I can't wait to taste it.
548
00:27:41,370 --> 00:27:43,750
- Well, would you like some now?
549
00:27:43,750 --> 00:27:45,270
I mean, I can bring it
out with some coffee.
550
00:27:45,270 --> 00:27:47,610
- Do you mind if we take a moment
551
00:27:47,610 --> 00:27:50,460
before we sample your wonderful cake?
552
00:27:50,460 --> 00:27:52,126
- Of course.
553
00:27:52,126 --> 00:27:52,959
Take your time.
554
00:27:58,165 --> 00:28:02,665
- I'd like to go out to the
garden for some fresh air.
555
00:28:08,370 --> 00:28:10,043
- [Lucas] This place even has a garden?
556
00:28:13,763 --> 00:28:15,053
What'd you say the Chapman's do for money?
557
00:28:16,166 --> 00:28:16,999
- I didn't.
558
00:28:26,646 --> 00:28:28,233
(Mortimer banging his leg)
559
00:28:28,233 --> 00:28:29,795
- [Faith] Hope, don't be such a clutz.
560
00:28:29,795 --> 00:28:32,212
- [Hope] What did I do now?
561
00:28:32,212 --> 00:28:35,212
(crickets chirping)
562
00:28:37,935 --> 00:28:38,768
- Oh.
563
00:28:40,310 --> 00:28:41,960
Isn't the fountain lovely, Lucas?
564
00:28:44,121 --> 00:28:46,923
- If this cake is real, what
do you think it's worth?
565
00:28:48,630 --> 00:28:52,563
- Possibly the greatest weight
loss creation in history.
566
00:28:53,850 --> 00:28:54,683
- Really?
567
00:28:56,832 --> 00:28:59,793
So whoever owns this
will definitely be rich.
568
00:29:01,410 --> 00:29:02,260
- I would say so.
569
00:29:03,660 --> 00:29:05,430
- I assume you're planning
on buying this cash cow
570
00:29:05,430 --> 00:29:07,710
right for Blackholly and Associates
571
00:29:07,710 --> 00:29:09,010
for as little as possible.
572
00:29:10,980 --> 00:29:13,323
- I don't do business like that, Lucas.
573
00:29:14,760 --> 00:29:16,593
- No, no, no,
574
00:29:18,197 --> 00:29:19,030
of course not.
575
00:29:19,030 --> 00:29:21,603
I, I did, I didn't mean to imply, I just.
576
00:29:25,118 --> 00:29:30,118
(toy squeaking)
(Coco panting)
577
00:29:30,425 --> 00:29:34,827
(toy squeaking)
(Coco barking)
578
00:29:34,827 --> 00:29:35,660
- Oh, oh!
579
00:29:38,126 --> 00:29:39,293
What the hell?
580
00:29:40,806 --> 00:29:45,806
Oh my God!
581
00:29:48,420 --> 00:29:50,103
- What was that splashing noise?
582
00:29:51,140 --> 00:29:52,740
- Sound of our dreams
drowning in the fountain.
583
00:29:52,740 --> 00:29:54,120
- What?
584
00:29:54,120 --> 00:29:55,620
- Okay, you need to go get a robe
585
00:29:55,620 --> 00:29:56,973
and a towel for Jacqueline.
586
00:29:57,881 --> 00:30:00,063
- Come on, come on.
587
00:30:00,063 --> 00:30:00,896
All right.
588
00:30:01,928 --> 00:30:02,761
Come on inside.
589
00:30:02,761 --> 00:30:03,617
We'll get you a towel.
590
00:30:06,855 --> 00:30:09,438
(Coco panting)
591
00:30:14,054 --> 00:30:16,721
(ominous music)
592
00:30:41,460 --> 00:30:42,293
- Lucas.
593
00:30:43,350 --> 00:30:44,993
- Oh, hey.
594
00:30:44,993 --> 00:30:46,710
(both chuckling)
595
00:30:46,710 --> 00:30:47,550
Delicious dinner.
596
00:30:47,550 --> 00:30:50,010
I can't wait to taste that cake.
597
00:30:50,010 --> 00:30:51,630
- Uh-huh.
598
00:30:51,630 --> 00:30:53,250
- If anyone can make
gluten free taste good,
599
00:30:53,250 --> 00:30:54,150
it's probably you.
600
00:30:55,560 --> 00:30:57,060
- So what are you looking for?
601
00:30:58,620 --> 00:30:59,453
- Oh.
602
00:31:00,720 --> 00:31:04,410
Just, I'm really intrigued
by, by, by this cake.
603
00:31:04,410 --> 00:31:07,050
You're gonna make a great
face for the company.
604
00:31:07,050 --> 00:31:08,073
- A face?
605
00:31:09,960 --> 00:31:13,110
- You know, you're a
real looker and smart.
606
00:31:13,110 --> 00:31:13,943
- Right.
607
00:31:15,180 --> 00:31:19,443
So how long have you worked
for Blackholly and Associates?
608
00:31:23,610 --> 00:31:24,443
- Uh, well.
609
00:31:27,576 --> 00:31:28,409
Oh.
610
00:31:29,927 --> 00:31:30,760
- Okay.
611
00:31:33,333 --> 00:31:34,872
- Oh!
612
00:31:34,872 --> 00:31:38,760
- Oh, did I do that?
613
00:31:38,760 --> 00:31:39,707
- No, no, no, no.
614
00:31:39,707 --> 00:31:41,095
No need to fuss over me, Jacqueline.
615
00:31:41,095 --> 00:31:41,928
No, no.
616
00:31:43,950 --> 00:31:46,440
Listen, I'll just, I'll
run home and change, okay?
617
00:31:46,440 --> 00:31:47,890
Save me a piece of that cake.
618
00:31:50,370 --> 00:31:51,203
Excuse me.
619
00:31:53,573 --> 00:31:54,406
- Okay.
620
00:31:54,406 --> 00:31:58,323
Why don't you go relax on the
couch and I'll get the cake.
621
00:31:59,377 --> 00:32:00,420
- Oh, that sounds lovely.
622
00:32:00,420 --> 00:32:01,726
- Okay.
623
00:32:01,726 --> 00:32:02,633
- I'm so sorry.
624
00:32:02,633 --> 00:32:03,466
Can I help?
625
00:32:03,466 --> 00:32:04,299
- No, no, no, no.
626
00:32:04,299 --> 00:32:05,132
Absolutely not.
627
00:32:05,132 --> 00:32:05,965
You're our guest.
628
00:32:07,814 --> 00:32:09,930
(Coco whimpering)
629
00:32:09,930 --> 00:32:11,573
- [Faith] Come on, let's go sit down.
630
00:32:12,630 --> 00:32:13,633
Get you warmed up.
631
00:32:16,266 --> 00:32:18,511
There you go.
- Yeah.
632
00:32:18,511 --> 00:32:19,761
- Oh no, oh no!
633
00:32:21,943 --> 00:32:24,526
(Hope wailing)
634
00:32:27,537 --> 00:32:29,620
- [Faith] Oh, oh my gosh!
635
00:32:33,195 --> 00:32:34,028
- Hun.
636
00:32:35,139 --> 00:32:35,972
Oh.
637
00:32:40,649 --> 00:32:41,732
- Oh my gosh.
638
00:32:45,120 --> 00:32:46,650
- Oh, I'll take care of Coco.
639
00:32:46,650 --> 00:32:47,580
- I'll take care of Jacqueline.
640
00:32:47,580 --> 00:32:50,070
- I'm all right, take care of the dog.
641
00:32:50,070 --> 00:32:51,811
- Of course, you're right.
642
00:32:51,811 --> 00:32:53,400
- [Hope] Oh no, oh.
643
00:32:53,400 --> 00:32:56,940
- Town & Country Veterinary
is open 24 hours.
644
00:32:56,940 --> 00:32:58,237
- Right,
645
00:32:58,237 --> 00:32:59,070
Are, are you sure you're okay?
646
00:32:59,070 --> 00:33:00,229
- I just called a cab.
647
00:33:00,229 --> 00:33:01,479
- [Faith] Okay.
648
00:33:05,134 --> 00:33:05,967
Come on.
649
00:33:07,170 --> 00:33:09,093
We'll be back as fast as we can.
650
00:33:11,397 --> 00:33:13,710
- Go, go, save Coco.
651
00:33:13,710 --> 00:33:14,760
- Okay.
- Thank you.
652
00:33:20,003 --> 00:33:21,780
(phone ringing)
653
00:33:21,780 --> 00:33:25,233
- Mortimer, I assume you're asleep by now.
654
00:33:26,070 --> 00:33:28,140
Things got a bit crazy here,
655
00:33:28,140 --> 00:33:31,140
and I'm gonna stay for a little while
656
00:33:31,140 --> 00:33:33,783
and wait for Faith and Hope to come back.
657
00:33:35,100 --> 00:33:36,303
Call me if you need me.
658
00:33:38,160 --> 00:33:38,993
Bye.
659
00:33:46,151 --> 00:33:51,151
(whimsical music)
(sisters chattering)
660
00:33:55,464 --> 00:33:58,214
- Oh, it's okay, Coco, it's okay.
661
00:34:00,024 --> 00:34:01,020
- Oh my!
662
00:34:01,020 --> 00:34:02,550
- Sharon, our dog, he's-
663
00:34:02,550 --> 00:34:04,770
- Eh, eh, eh, not Sharon, Sharon.
664
00:34:04,770 --> 00:34:06,146
- What?
665
00:34:06,146 --> 00:34:06,979
Our, our, our dog, he ate chocolate.
666
00:34:06,979 --> 00:34:08,220
We think he's dying.
667
00:34:08,220 --> 00:34:10,170
- Oh honey, is it breathing?
668
00:34:10,170 --> 00:34:12,663
- Yes, but he is making
this awful, awful noise.
669
00:34:13,963 --> 00:34:15,130
- Dr. Dogwood!
670
00:34:16,713 --> 00:34:19,785
(Faith chuckling)
671
00:34:19,785 --> 00:34:22,617
Oh, so his name is funny to you?
672
00:34:22,617 --> 00:34:25,170
- No, no, no, no.
- No, no, no.
673
00:34:25,170 --> 00:34:27,672
- Perhaps another vet
might meet your standards.
674
00:34:27,672 --> 00:34:29,430
- No, no, no, no, no, no, no, no.
675
00:34:29,430 --> 00:34:30,270
We're very sorry.
676
00:34:30,270 --> 00:34:32,761
We just are very concerned about our dog.
677
00:34:32,761 --> 00:34:33,810
- We didn't mean any disrespect.
678
00:34:33,810 --> 00:34:36,630
- Dr. Dogwood will be here in a moment.
679
00:34:36,630 --> 00:34:38,340
Please have a seat.
680
00:34:38,340 --> 00:34:40,584
- But Coco is really sick.
681
00:34:40,584 --> 00:34:44,190
(whimsical music)
682
00:34:44,190 --> 00:34:45,833
- Where is the patient?
683
00:34:46,680 --> 00:34:47,910
- He's right here.
684
00:34:47,910 --> 00:34:48,743
- Ah, mm,
685
00:34:50,220 --> 00:34:51,053
yes, I see.
686
00:34:52,652 --> 00:34:53,485
Hm.
687
00:34:54,453 --> 00:34:57,623
This is going to require some tests.
688
00:34:57,623 --> 00:35:02,623
Mm-hm, mm-hm.
689
00:35:02,969 --> 00:35:03,802
A blood work up.
690
00:35:03,802 --> 00:35:04,635
Yes, yes, yes.
691
00:35:04,635 --> 00:35:06,120
Stool and urine samples.
692
00:35:06,120 --> 00:35:08,010
A transdermal plasmectomy.
693
00:35:08,010 --> 00:35:10,290
- Are you just making this up?
694
00:35:10,290 --> 00:35:11,280
- He ate chocolate.
695
00:35:11,280 --> 00:35:13,280
Can't you just pump his stomach?
696
00:35:13,280 --> 00:35:14,490
- My dear uneducated plebeian,
697
00:35:14,490 --> 00:35:17,280
we are far beyond the
stomach pumping stage.
698
00:35:17,280 --> 00:35:19,233
- Please, just save Coco.
699
00:35:27,690 --> 00:35:30,060
- Hope, I've never seen you so assertive.
700
00:35:30,060 --> 00:35:32,920
- Oh, should I ask him to forgive me?
701
00:35:32,920 --> 00:35:34,465
- No, it was great.
702
00:35:34,465 --> 00:35:35,965
Let's go sit down.
703
00:35:51,931 --> 00:35:52,764
- Hello?
704
00:35:54,810 --> 00:35:55,643
Is anybody here?
705
00:35:57,731 --> 00:35:58,564
Faith, Hope?
706
00:36:00,906 --> 00:36:03,739
(whimsical music)
707
00:36:25,866 --> 00:36:27,449
what happened here?
708
00:36:36,827 --> 00:36:37,660
Hm.
709
00:36:39,204 --> 00:36:40,787
It's actually good.
710
00:36:43,306 --> 00:36:46,306
(utensils rattling)
711
00:37:07,224 --> 00:37:08,391
- Faith, Hope?
712
00:37:20,907 --> 00:37:21,740
- Bingo.
713
00:37:25,135 --> 00:37:27,385
- I guess they aren't home.
714
00:37:34,771 --> 00:37:37,604
(whimsical music)
715
00:37:44,864 --> 00:37:46,031
- [Lucas] Huh.
716
00:37:49,367 --> 00:37:51,283
- Ooh, Reggie.
717
00:37:51,283 --> 00:37:54,116
(Sharon giggling)
718
00:37:55,800 --> 00:37:56,673
I'm not too busy.
719
00:38:00,810 --> 00:38:02,853
I miss you too, honey.
720
00:38:06,480 --> 00:38:11,480
Yes, as soon as I'm finished
here, baby, I'll be right home.
721
00:38:14,084 --> 00:38:16,917
(whimsical music)
722
00:38:19,700 --> 00:38:20,727
- Should we go in?
723
00:38:20,727 --> 00:38:22,436
- I don't know, Sharon is right there.
724
00:38:22,436 --> 00:38:23,942
- I know, she scares me.
725
00:38:23,942 --> 00:38:25,525
- Oh no you didn't!
726
00:38:26,926 --> 00:38:27,926
I'm at work.
727
00:38:30,621 --> 00:38:32,538
Oh my, Reggie, stop it.
728
00:38:36,268 --> 00:38:38,268
Whatever you want, baby.
729
00:38:42,407 --> 00:38:44,749
- Oh, that was close.
730
00:38:44,749 --> 00:38:46,684
- Okay, we'll give dogwood one hour,
731
00:38:46,684 --> 00:38:47,987
and then we're going in.
732
00:38:47,987 --> 00:38:49,324
โช That's a love, a pizza pie โช
733
00:38:49,324 --> 00:38:52,139
โช Have another pizza pie, you're in love โช
734
00:38:52,139 --> 00:38:55,021
โช Love love, love, we're in love โช
735
00:38:55,021 --> 00:38:58,653
โช Well the doors open wide like
a noodle through the night โช
736
00:38:58,653 --> 00:38:59,791
โช We're in love โช
737
00:38:59,791 --> 00:39:02,406
โช Love love, love, we're in love โช
738
00:39:02,406 --> 00:39:04,218
โช Well your friends are over here โช
739
00:39:04,218 --> 00:39:07,006
โช And your family's over
there, yeah it's love โช
740
00:39:07,006 --> 00:39:09,815
โช Love love, love, we're in love โช
741
00:39:09,815 --> 00:39:11,642
โช That's a love a pizza pie โช
742
00:39:11,642 --> 00:39:16,392
โช And another big surprise we're in love โช
743
00:39:17,361 --> 00:39:18,570
- Hey, (speaking in
foreign language), Lucas.
744
00:39:18,570 --> 00:39:19,503
- Mr. Frangiolini.
745
00:39:20,737 --> 00:39:21,570
Guido, sir.
746
00:39:22,492 --> 00:39:23,500
- Back so soon, huh?
747
00:39:23,500 --> 00:39:25,216
- I don't let the grass
grow under my feet.
748
00:39:25,216 --> 00:39:26,417
- This kid's ambitious.
749
00:39:26,417 --> 00:39:27,966
I'll give him that.
750
00:39:27,966 --> 00:39:29,186
- What could I do you for, Lucas?
751
00:39:29,186 --> 00:39:30,390
- Well, sir, with all due respect,
752
00:39:30,390 --> 00:39:32,460
I have something I know
you're gonna find interesting.
753
00:39:32,460 --> 00:39:34,860
- You think you know
what I find interesting?
754
00:39:34,860 --> 00:39:36,843
- It's a new kind of cake.
755
00:39:36,843 --> 00:39:37,920
I mean, you like cake, right?
756
00:39:37,920 --> 00:39:41,137
Well, this one's gluten
free, but get this,
757
00:39:41,137 --> 00:39:42,773
the more you eat, the
more weight you lose.
758
00:39:44,097 --> 00:39:44,963
- What, are you nuts?
759
00:39:46,093 --> 00:39:47,820
All right, relax, relax, relax.
760
00:39:48,810 --> 00:39:50,610
You think I got to the
761
00:39:50,610 --> 00:39:52,643
size eating some fruity,
new age, alfalfa grass?
762
00:39:54,121 --> 00:39:55,923
- Well, sorry, Carmine,
763
00:39:58,478 --> 00:40:00,623
what I wanted to say is
I brought you a sample.
764
00:40:04,207 --> 00:40:05,040
Here, just...
765
00:40:09,779 --> 00:40:10,612
Uh.
766
00:40:10,612 --> 00:40:11,873
- What, are you supposed
to smoke this or eat it?
767
00:40:12,960 --> 00:40:13,793
- Here, just,
768
00:40:15,210 --> 00:40:16,043
mush it.
769
00:40:18,647 --> 00:40:19,480
Here, tada.
770
00:40:23,580 --> 00:40:24,600
- Here, you first.
771
00:40:24,600 --> 00:40:26,590
- Oh, you want me to be the Guinea pig?
772
00:40:26,590 --> 00:40:28,264
- [Carmine] Yeah, go ahead.
773
00:40:28,264 --> 00:40:29,097
Try it.
774
00:40:29,097 --> 00:40:29,930
Come here.
775
00:40:29,930 --> 00:40:31,633
Knock yourself out.
- Let me see.
776
00:40:37,843 --> 00:40:39,423
Mm, not bad.
777
00:40:39,423 --> 00:40:40,673
- Give me this.
778
00:40:43,440 --> 00:40:44,440
This better be good.
779
00:40:45,681 --> 00:40:46,514
You know what happens to anyone
780
00:40:46,514 --> 00:40:47,347
that makes me unhappy, right?
781
00:40:50,345 --> 00:40:53,012
(Lucas gulping)
782
00:40:54,163 --> 00:40:57,496
(moist cake squelching)
783
00:41:12,090 --> 00:41:13,290
Mama mia.
784
00:41:13,290 --> 00:41:15,300
You come up with this on your own?
785
00:41:15,300 --> 00:41:16,650
- I knew you would like it.
786
00:41:18,552 --> 00:41:19,770
- This cake is too delicious
to be good for you.
787
00:41:19,770 --> 00:41:20,700
If I didn't know better,
788
00:41:20,700 --> 00:41:22,800
I would swear that this is the real thing.
789
00:41:23,962 --> 00:41:24,915
Wait a minute.
790
00:41:24,915 --> 00:41:25,860
You're not try to pull
something over on me, are you?
791
00:41:25,860 --> 00:41:27,810
- No, no, I have the recipe right here.
792
00:41:28,710 --> 00:41:29,543
- Gimme this.
793
00:41:32,130 --> 00:41:32,963
Wait a minute.
794
00:41:33,810 --> 00:41:34,643
What's this?
795
00:41:35,790 --> 00:41:37,620
Secret ingredients.
796
00:41:37,620 --> 00:41:38,550
- Not to worry.
797
00:41:38,550 --> 00:41:41,313
- Something's fishy here,
boss, something stinks.
798
00:41:42,360 --> 00:41:44,997
- Isn't that the most important thing?
799
00:41:44,997 --> 00:41:47,807
- Um, well, it's, it, you
know, it, it's, um, it,
800
00:41:47,807 --> 00:41:48,813
it's very complex.
801
00:41:50,070 --> 00:41:50,903
- Try me.
802
00:41:52,680 --> 00:41:54,840
- Well uh, well uh, you know,
803
00:41:54,840 --> 00:41:58,707
you know when you mix
alkaline and, and, and acid?
804
00:41:58,707 --> 00:41:59,993
Like olive oil and vinegar, right?
805
00:42:01,300 --> 00:42:04,830
Um, well, that it, it forms
a proprietary molecule,
806
00:42:04,830 --> 00:42:09,600
and that sort of conglomerates
with some other things
807
00:42:09,600 --> 00:42:12,300
and sort of oxidizes.
808
00:42:12,300 --> 00:42:15,446
There's an oxidation that occurs and it,
809
00:42:15,446 --> 00:42:16,770
it mixes and it, it, it pasteurizers,
810
00:42:16,770 --> 00:42:20,876
and it sort of combines and flems up
811
00:42:20,876 --> 00:42:21,960
and then there's sort of a chain reaction,
812
00:42:21,960 --> 00:42:23,881
an infusion, if you will.
813
00:42:23,881 --> 00:42:24,714
You're so intelligent yourself,
814
00:42:24,714 --> 00:42:26,400
you would know, of electrolytes.
815
00:42:26,400 --> 00:42:27,930
That's a, an infusion.
816
00:42:27,930 --> 00:42:30,761
- All right, all right,
all right, all right.
817
00:42:30,761 --> 00:42:31,613
Relax already, huh?
818
00:42:32,640 --> 00:42:34,090
I'm just breaking your chops.
819
00:42:35,231 --> 00:42:36,273
Jesus.
820
00:42:37,200 --> 00:42:39,024
It's all right, it's all right.
821
00:42:39,024 --> 00:42:40,397
Just, just back up.
822
00:42:40,397 --> 00:42:41,397
Back him up.
823
00:42:42,982 --> 00:42:44,873
How are you planning on
paying for this little tort?
824
00:42:45,900 --> 00:42:47,991
- This should be interesting.
825
00:42:47,991 --> 00:42:48,824
- Uh, well,
826
00:42:50,753 --> 00:42:54,030
I, I was sort of hoping
that um, you could-
827
00:42:54,030 --> 00:42:55,590
- Gotcha, gotcha.
828
00:42:55,590 --> 00:42:57,640
But you know the cost of my money, Lucas.
829
00:42:58,802 --> 00:43:00,219
- Yes, sir, I do.
830
00:43:02,970 --> 00:43:03,870
- I tell you what,
831
00:43:05,340 --> 00:43:06,990
you're practically family, right?
832
00:43:09,930 --> 00:43:11,993
You got yourself a deal,
(speaking in foreign language).
833
00:43:12,938 --> 00:43:14,088
- Well, thank you, sir.
834
00:43:15,236 --> 00:43:17,703
Carmine, my, my friend?
835
00:43:18,960 --> 00:43:20,940
I was thinking I could
maybe start this franchise
836
00:43:20,940 --> 00:43:24,600
for 700,000?
837
00:43:24,600 --> 00:43:25,433
- Hmm.
838
00:43:26,580 --> 00:43:28,740
Let's round it up to a nice mil.
839
00:43:28,740 --> 00:43:30,990
I like things nice and even.
840
00:43:30,990 --> 00:43:32,390
- I don't need that much, I-
841
00:43:35,400 --> 00:43:36,874
But a million will work.
842
00:43:36,874 --> 00:43:37,707
- Yeah, good.
843
00:43:37,707 --> 00:43:38,790
Come back tomorrow morning.
844
00:43:38,790 --> 00:43:41,875
We'll handle business over
espresso and biscotti.
845
00:43:41,875 --> 00:43:42,708
- Thank you, sir.
846
00:43:42,708 --> 00:43:43,860
I can't tell you how
much this means to me.
847
00:43:43,860 --> 00:43:44,710
- You pleased me.
848
00:43:46,110 --> 00:43:47,603
Now gonna make yourself scarce, huh?
849
00:43:52,980 --> 00:43:54,346
- Unbelievable.
850
00:43:54,346 --> 00:43:55,396
- Excuse me, uh, sir.
851
00:43:56,327 --> 00:44:00,244
(speaking in foreign language)
852
00:44:01,350 --> 00:44:03,307
- [Carmine] I think we're
gonna make a lot of money
853
00:44:03,307 --> 00:44:05,446
off this kid.
- We could.
854
00:44:05,446 --> 00:44:06,520
- Sharon's gone.
855
00:44:06,520 --> 00:44:07,353
It's now or never.
856
00:44:07,353 --> 00:44:08,799
Come on.
857
00:44:08,799 --> 00:44:11,632
(whimsical music)
858
00:44:16,112 --> 00:44:19,279
(electricity zapping)
859
00:44:21,045 --> 00:44:24,212
(Dr. Dogwood wailing)
860
00:44:32,760 --> 00:44:37,760
- Four drops of T-cell emulsion
with the waste from a lion.
861
00:44:38,519 --> 00:44:41,246
This could be what I've been looking for.
862
00:44:41,246 --> 00:44:42,691
No!
863
00:44:42,691 --> 00:44:44,612
You cannot be in here.
864
00:44:44,612 --> 00:44:45,445
- What are you doing?
865
00:44:45,445 --> 00:44:48,556
- This area is off limits to mere mortals.
866
00:44:48,556 --> 00:44:49,680
And besides, it's none of your concern.
867
00:44:49,680 --> 00:44:51,581
- None of our concern?
868
00:44:51,581 --> 00:44:53,055
Coco is our concern.
869
00:44:53,055 --> 00:44:53,888
Where is he?
870
00:44:53,888 --> 00:44:55,140
- In the macrophagic incubator.
871
00:44:55,140 --> 00:44:56,040
- What?
872
00:44:56,040 --> 00:44:59,160
- He's being prepared to
receive the life force.
873
00:44:59,160 --> 00:45:01,665
- I demand to see him right now.
874
00:45:01,665 --> 00:45:04,045
(creature growling)
875
00:45:04,045 --> 00:45:05,233
- What is in there?
876
00:45:05,233 --> 00:45:07,754
- I would suggest you do
not venture into a world
877
00:45:07,754 --> 00:45:09,769
that you cannot possibly comprehend.
878
00:45:09,769 --> 00:45:10,602
- Comprehend?
879
00:45:10,602 --> 00:45:14,340
My sister is one of the greatest
scientists in the country.
880
00:45:14,340 --> 00:45:15,270
- Thanks, Faith.
881
00:45:15,270 --> 00:45:16,994
- Well, it's true.
882
00:45:16,994 --> 00:45:17,827
- I've never heard of you.
883
00:45:17,827 --> 00:45:19,620
- I used to work for Montello.
884
00:45:19,620 --> 00:45:21,690
- Well, that doesn't bode well for you.
885
00:45:21,690 --> 00:45:22,523
- Well, I'll tell you what-
886
00:45:22,523 --> 00:45:24,385
- No, no, no, no, no!
887
00:45:24,385 --> 00:45:26,741
You must not go into the
ethnobotanic plant sanctuary!
888
00:45:26,741 --> 00:45:27,574
(elephant trumpeting)
889
00:45:27,574 --> 00:45:29,374
- Sounds like there's
an elephant in there,
890
00:45:29,374 --> 00:45:30,624
and a lion and,
891
00:45:31,737 --> 00:45:32,820
and a goat?
892
00:45:32,820 --> 00:45:34,590
- Yes, I need that lion.
893
00:45:34,590 --> 00:45:37,302
His waste product is essential
894
00:45:37,302 --> 00:45:39,779
for the proliferation of
a little genus of spoil
895
00:45:39,779 --> 00:45:40,672
that I like to inject into-
896
00:45:40,672 --> 00:45:41,505
- I I, I, I don't understand.
897
00:45:41,505 --> 00:45:43,473
I thought you were a veterinarian.
898
00:45:44,681 --> 00:45:48,273
- All life is in a delicate,
dancing give and take.
899
00:45:49,260 --> 00:45:50,203
A merryment, if you will.
900
00:45:50,203 --> 00:45:53,820
I can borrow from one species
and give it to the next.
901
00:45:53,820 --> 00:45:55,364
- Whoa, wait.
902
00:45:55,364 --> 00:45:57,300
What exactly are you
borrowing to give to Coco?
903
00:45:57,300 --> 00:45:58,290
- Mm-hm.
904
00:45:58,290 --> 00:45:59,190
- You know what?
905
00:45:59,190 --> 00:46:00,450
We demand to see him.
906
00:46:00,450 --> 00:46:01,283
- Yes.
907
00:46:01,283 --> 00:46:02,628
- Please, no!
908
00:46:02,628 --> 00:46:04,830
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
909
00:46:04,830 --> 00:46:07,440
I've placed him safely in the sanctuary,
910
00:46:07,440 --> 00:46:09,150
and he must not be disturbed.
911
00:46:09,150 --> 00:46:10,113
You must trust me.
912
00:46:11,430 --> 00:46:13,562
Break in there now,
913
00:46:13,562 --> 00:46:16,593
you'll do more damage than you
can even possibly comprehend.
914
00:46:18,279 --> 00:46:20,370
Trust me, the life force,
915
00:46:20,370 --> 00:46:23,343
it will reverse the damage
caused by the chocolate.
916
00:46:24,403 --> 00:46:25,236
- Uh-huh.
917
00:46:25,236 --> 00:46:28,293
- Wait, Faith, let Dr. Dogwood work.
918
00:46:29,670 --> 00:46:30,603
- Are you sure?
919
00:46:32,213 --> 00:46:34,803
- Please, please just save Coco.
920
00:46:36,052 --> 00:46:36,885
- I shall, I shall, I shall, I shall!
921
00:46:45,884 --> 00:46:48,028
- [Sharon] Oh, can I offer
you some refreshments?
922
00:46:48,028 --> 00:46:50,695
(phone ringing)
923
00:46:55,080 --> 00:46:59,313
- Stop calling me.
924
00:47:01,230 --> 00:47:04,030
Didn't give me this much
attention when we were married.
925
00:47:07,275 --> 00:47:09,942
(clock ticking)
926
00:47:13,439 --> 00:47:16,272
(whimsical music)
927
00:47:21,078 --> 00:47:21,911
- He's gone.
928
00:47:24,090 --> 00:47:25,320
- What, gone where?
929
00:47:25,320 --> 00:47:26,340
- I don't understand.
930
00:47:26,340 --> 00:47:28,593
It was going so well.
931
00:47:31,980 --> 00:47:33,980
- Sharon will prepare your bill for you.
932
00:47:35,430 --> 00:47:37,293
- Wait, we want Coco.
933
00:47:38,472 --> 00:47:40,050
- This is highly irregular.
934
00:47:40,050 --> 00:47:43,350
- Look, we aren't leaving
here without him, you quack.
935
00:47:43,350 --> 00:47:45,420
- If you could just give me more time.
936
00:47:45,420 --> 00:47:46,470
- He's already gone.
937
00:47:46,470 --> 00:47:48,603
What could you possibly wanna do with him?
938
00:47:51,030 --> 00:47:52,983
- I'll prepare the body for travel.
939
00:47:58,050 --> 00:48:01,173
- How could you possibly have
prepared that bill already?
940
00:48:03,540 --> 00:48:04,923
- I'm fast.
941
00:48:07,530 --> 00:48:09,280
- But Dogwood didn't even save him.
942
00:48:15,480 --> 00:48:18,871
- Why don't we just give the
money from the Chapman's?
943
00:48:18,871 --> 00:48:19,704
- Okay.
944
00:48:22,551 --> 00:48:23,851
- There's $2,100 in there.
945
00:48:25,920 --> 00:48:26,753
- Close enough.
946
00:48:40,697 --> 00:48:42,685
- Oh, my, my arm.
947
00:48:42,685 --> 00:48:44,479
- Let go, please.
- Okay.
948
00:48:44,479 --> 00:48:45,479
- Thank you.
949
00:48:48,413 --> 00:48:50,913
(both crying)
950
00:48:52,627 --> 00:48:56,544
โช The one with the waggly tail โช
951
00:49:02,610 --> 00:49:05,454
(keys clicking)
952
00:49:05,454 --> 00:49:06,585
โช Rang a dang a dang โช
953
00:49:06,585 --> 00:49:07,783
โช Ding dong a dong a dong โช
954
00:49:07,783 --> 00:49:10,358
โช Wang a dang a dang dong โช
955
00:49:10,358 --> 00:49:12,049
โช Dang a dang a dang โช
956
00:49:12,049 --> 00:49:12,882
- Hello?
957
00:49:12,882 --> 00:49:14,100
- Hi, it's, it's Faith.
958
00:49:14,100 --> 00:49:16,077
I, I'm so sorry to call you at this hour.
959
00:49:16,077 --> 00:49:17,130
- Is, is anything wrong?
960
00:49:17,130 --> 00:49:18,033
Something happen?
961
00:49:19,470 --> 00:49:20,303
- Um,
962
00:49:21,752 --> 00:49:22,585
I, I,
963
00:49:23,788 --> 00:49:26,220
I, I don't really know what to say, I.
964
00:49:26,220 --> 00:49:27,153
- No, no, no, no.
965
00:49:28,610 --> 00:49:29,547
Coco?
966
00:49:29,547 --> 00:49:30,420
- I'm so sorry.
967
00:49:30,420 --> 00:49:33,213
The vet couldn't save him and I.
968
00:49:35,070 --> 00:49:36,770
- All right, now you listen to me,
969
00:49:37,890 --> 00:49:40,140
there's a very large
suitcase in the hallway.
970
00:49:43,077 --> 00:49:45,317
I want you, I want you to put Coco inside,
971
00:49:46,680 --> 00:49:48,010
inside the suitcase
972
00:49:49,410 --> 00:49:51,760
and bring him here to me
in the Hamptons, okay?
973
00:49:52,954 --> 00:49:55,650
Use the money I gave
you for the incidentals.
974
00:49:55,650 --> 00:49:56,613
- Mr. Chapman?
975
00:49:59,236 --> 00:50:00,069
- Oh no.
976
00:50:06,713 --> 00:50:08,160
No!
977
00:50:08,160 --> 00:50:09,660
- Oh, sorry.
978
00:50:09,660 --> 00:50:12,304
- Now I'm gonna have a
giant bruise on my arm.
979
00:50:12,304 --> 00:50:14,882
- You know, I always have
essential oils in my bag.
980
00:50:14,882 --> 00:50:16,013
Do you want me to put some on your arm?
981
00:50:17,087 --> 00:50:20,220
- This is a $5,000 Louis Vuitton suitcase.
982
00:50:20,220 --> 00:50:21,150
- How do you know how much that costs?
983
00:50:21,150 --> 00:50:22,533
Did you just Google that?
984
00:50:23,545 --> 00:50:24,378
- Yes, in that split second,
985
00:50:24,378 --> 00:50:26,310
I took out my phone so I
could find the exact cost
986
00:50:26,310 --> 00:50:28,110
of a Louis Vuitton suitcase.
987
00:50:28,110 --> 00:50:29,340
- You're so funny.
988
00:50:29,340 --> 00:50:30,870
- Well, they can't mean
for us to use this.
989
00:50:30,870 --> 00:50:32,220
There must be another one, right?
990
00:50:32,220 --> 00:50:34,113
- They're all Louis Vuitton.
991
00:50:36,180 --> 00:50:39,080
Also, by the time we get to the Chapman's,
992
00:50:39,080 --> 00:50:41,493
do you think Coco's gonna start to smell?
993
00:50:42,466 --> 00:50:44,970
- Well, why don't we use those
fancy oils in your purse?
994
00:50:44,970 --> 00:50:45,803
- Oh.
995
00:50:48,323 --> 00:50:49,530
I think I have.
996
00:50:49,530 --> 00:50:53,040
Yes, I have sandalwood, cedar, and mirth.
997
00:50:53,040 --> 00:50:56,040
If I remember correctly,
those are ancient burial oils.
998
00:50:56,040 --> 00:50:58,620
- You think he's gonna come
back to life like you're Jesus?
999
00:50:58,620 --> 00:51:01,620
- See, you do pay attention.
1000
00:51:01,620 --> 00:51:03,520
- Well, we can't use that ratty towel.
1001
00:51:07,697 --> 00:51:10,280
(somber music)
1002
00:51:19,290 --> 00:51:20,583
- Rest in peace, Coco.
1003
00:51:21,492 --> 00:51:24,075
(somber music)
1004
00:51:43,117 --> 00:51:45,950
(whimsical music)
1005
00:51:46,921 --> 00:51:49,677
I can't believe you slapped my ankle.
1006
00:51:49,677 --> 00:51:51,362
- "I broke my ankle."
1007
00:51:51,362 --> 00:51:53,610
If you had, you'd spring for a cab.
1008
00:51:53,610 --> 00:51:55,950
This is why you were alone growing up.
1009
00:51:55,950 --> 00:51:59,970
- I was alone because you
stole the few friends I had.
1010
00:51:59,970 --> 00:52:02,085
- I didn't steal your friends.
1011
00:52:02,085 --> 00:52:04,918
(people cheering)
1012
00:52:09,626 --> 00:52:10,680
'Cause I saved them from complete boredom
1013
00:52:10,680 --> 00:52:13,530
watching you conduct your
experiments in your gloomy room.
1014
00:52:13,530 --> 00:52:15,540
- Those experiments were fun.
1015
00:52:15,540 --> 00:52:16,650
- Hope, you were so outta touch,
1016
00:52:16,650 --> 00:52:20,523
nobody but you thought any of
that geeky stuff was any fun.
1017
00:52:24,788 --> 00:52:27,172
- Can you believe how much I won?
1018
00:52:27,172 --> 00:52:28,211
Yes!
1019
00:52:28,211 --> 00:52:30,323
- Do you think you can
hurry it up just a tad?
1020
00:52:31,448 --> 00:52:32,281
- Let's go to lunch.
1021
00:52:32,281 --> 00:52:34,017
My treat.
- Yes, yes.
1022
00:52:34,017 --> 00:52:35,931
- Oh, where should we go?
1023
00:52:35,931 --> 00:52:36,803
Where do we go?
1024
00:52:36,803 --> 00:52:38,185
- I think we have a fracture.
1025
00:52:38,185 --> 00:52:39,639
- Come on.
1026
00:52:39,639 --> 00:52:41,039
- Have you tried that at all?
1027
00:52:41,039 --> 00:52:42,706
- And for your information,
1028
00:52:42,706 --> 00:52:46,323
I wasn't alone in my puny
room because I wanted to be-
1029
00:52:46,323 --> 00:52:48,073
- You killed my wife!
1030
00:52:49,448 --> 00:52:50,996
- [Winner] What is this nonsense?
1031
00:52:50,996 --> 00:52:52,704
- What, what?
1032
00:52:52,704 --> 00:52:55,148
- You dirty rotten loser!
1033
00:52:55,148 --> 00:52:55,981
Who do you think you are
1034
00:52:55,981 --> 00:52:57,564
trying to rob people in my town?
1035
00:52:57,564 --> 00:52:58,699
I don't think so!
1036
00:52:58,699 --> 00:53:00,268
You don't know who you're dealing with!
1037
00:53:00,268 --> 00:53:01,192
Get him, girls!
1038
00:53:01,192 --> 00:53:04,109
(group chattering)
1039
00:53:05,495 --> 00:53:08,328
(whimsical music)
1040
00:53:49,133 --> 00:53:52,053
(ominous music)
1041
00:53:52,053 --> 00:53:55,488
(Lucas whimpering)
1042
00:53:55,488 --> 00:53:56,321
- Ah!
1043
00:53:58,274 --> 00:54:00,857
(Lucas crying)
1044
00:54:15,971 --> 00:54:18,226
(train whistle blowing)
1045
00:54:18,226 --> 00:54:20,015
- We're missing the train.
1046
00:54:20,015 --> 00:54:21,089
Hurry.
1047
00:54:21,089 --> 00:54:21,922
Oh crap.
1048
00:54:27,166 --> 00:54:28,053
Oh, careful.
1049
00:54:28,053 --> 00:54:31,023
- I am so tired I can
barely keep my eyes open.
1050
00:54:34,516 --> 00:54:35,911
- Now look what you did!
1051
00:54:35,911 --> 00:54:36,840
- Me?
1052
00:54:36,840 --> 00:54:37,950
- Now we gotta go manual.
1053
00:54:37,950 --> 00:54:39,330
Just pick up the other side.
1054
00:54:39,330 --> 00:54:40,900
- Manual?
1055
00:54:40,900 --> 00:54:42,120
He weights more than he did at the vet.
1056
00:54:42,120 --> 00:54:42,953
- Can you think.
1057
00:54:43,920 --> 00:54:46,177
We didn't have the suitcase before.
1058
00:54:46,177 --> 00:54:47,010
Sometimes I wonder about you.
1059
00:54:47,010 --> 00:54:49,920
- Well, I always wonder about you.
1060
00:54:49,920 --> 00:54:50,753
- Nice.
1061
00:54:54,630 --> 00:54:55,810
Now the train is gone.
1062
00:54:56,820 --> 00:54:58,110
- Someone loves a coat.
1063
00:54:58,110 --> 00:54:59,340
That's so sad.
1064
00:54:59,340 --> 00:55:00,690
- Yeah, I'm grief stricken.
1065
00:55:00,690 --> 00:55:02,700
- Maybe I should go get it and
bring it to lost and found.
1066
00:55:02,700 --> 00:55:04,073
- No.
(phone ringing)
1067
00:55:04,073 --> 00:55:05,473
Hold on, my phone's ringing.
1068
00:55:07,950 --> 00:55:09,360
My attorney?
1069
00:55:09,360 --> 00:55:10,833
- What's he doing up so late?
1070
00:55:11,880 --> 00:55:15,322
- Says, "Spoke to a forensic
accountant friend of mine,"
1071
00:55:15,322 --> 00:55:16,672
"willing to defer payment."
1072
00:55:18,699 --> 00:55:20,467
"Looking into Mark's paper trail."
1073
00:55:20,467 --> 00:55:23,100
"We may not have to go to trial."
1074
00:55:23,100 --> 00:55:25,333
Woohoo, some good new.
- See,
1075
00:55:25,333 --> 00:55:28,626
all you have to do is just keep the faith.
1076
00:55:28,626 --> 00:55:31,080
- Sounds like you're trying
to convince yourself.
1077
00:55:31,080 --> 00:55:31,930
All right, ready?
1078
00:55:34,179 --> 00:55:36,046
Get on that side.
- What?
1079
00:55:36,046 --> 00:55:36,879
- Ready?
1080
00:55:37,990 --> 00:55:40,567
(sisters grunting)
1081
00:55:40,567 --> 00:55:42,817
Oh, little dog, freaking...
1082
00:55:52,078 --> 00:55:52,911
- Can I help you?
1083
00:55:52,911 --> 00:55:53,903
- Yes, yes, yes!
1084
00:55:53,903 --> 00:55:56,318
Yes, thank you, thank you, thank you!
1085
00:55:56,318 --> 00:55:57,151
- Oh!
1086
00:55:58,483 --> 00:55:59,316
Oh.
1087
00:56:00,300 --> 00:56:01,607
Sorry.
1088
00:56:01,607 --> 00:56:03,357
- It's okay, hold on.
1089
00:56:05,597 --> 00:56:07,530
(helper grunting)
1090
00:56:07,530 --> 00:56:08,363
- Long night?
1091
00:56:09,798 --> 00:56:11,594
- You could say that.
- Uh-huh.
1092
00:56:11,594 --> 00:56:13,920
- Sometimes no matter how
methodical you plan things out,
1093
00:56:13,920 --> 00:56:15,333
tragedy strikes.
1094
00:56:16,898 --> 00:56:19,279
- Nothing too that threatening, I hope.
1095
00:56:19,279 --> 00:56:20,479
- Sudden and unexpected.
1096
00:56:22,138 --> 00:56:22,971
- I'm sure you did all you could.
1097
00:56:22,971 --> 00:56:24,633
- We don't think he suffered much.
1098
00:56:27,450 --> 00:56:28,916
- [Announcer] Ladies and gentlemen,
1099
00:56:28,916 --> 00:56:31,189
we have a delay here
for a coat on a track.
1100
00:56:31,189 --> 00:56:34,159
We have a delay, a coat on a track.
1101
00:56:34,159 --> 00:56:35,730
- A goat?
1102
00:56:35,730 --> 00:56:38,443
Did he just say there
was a goat on the tracks?
1103
00:56:39,377 --> 00:56:40,377
Dr. Dogwood.
1104
00:56:41,616 --> 00:56:42,699
- Oh man, oh.
1105
00:56:46,556 --> 00:56:47,910
- This is a beauty.
1106
00:56:47,910 --> 00:56:49,340
You, you don't, you don't,
1107
00:56:52,055 --> 00:56:53,727
you don't often see that.
1108
00:56:53,727 --> 00:56:55,403
Louis Vuitton on the subway, you see?
1109
00:56:56,654 --> 00:56:58,773
- Well, thanks again for your help.
1110
00:56:58,773 --> 00:57:00,073
- Oh, think nothing of it.
1111
00:57:01,096 --> 00:57:04,799
- This guy's creeping me out.
- Shh!
1112
00:57:04,799 --> 00:57:06,189
- I don't think I could
stay awake any longer.
1113
00:57:06,189 --> 00:57:11,189
- Stop, we have to.
1114
00:57:15,719 --> 00:57:16,552
- Teebore.
1115
00:57:20,584 --> 00:57:23,167
(wolf howling)
1116
00:57:27,663 --> 00:57:30,496
(whimsical music)
1117
00:57:42,947 --> 00:57:45,843
- Dr. Cohen, this is
Jacqueline Blackholly.
1118
00:57:46,936 --> 00:57:50,403
I, I'm sorry to call so early,
but Mortimer is missing.
1119
00:57:52,292 --> 00:57:53,342
Has he contacted you?
1120
00:57:56,893 --> 00:58:00,226
(train whistle blowing)
1121
00:58:07,350 --> 00:58:10,017
- Hope, wake up.
1122
00:58:10,017 --> 00:58:10,876
The suitcase.
1123
00:58:10,876 --> 00:58:11,709
Wake up.
1124
00:58:11,709 --> 00:58:13,006
- Did they remove the goat?
1125
00:58:13,006 --> 00:58:13,839
- What goat?
1126
00:58:13,839 --> 00:58:15,240
- The goat that was on the tracks.
1127
00:58:15,240 --> 00:58:17,911
- A coat, Hope, a coat.
1128
00:58:17,911 --> 00:58:19,936
- You should've let me get that coat.
1129
00:58:19,936 --> 00:58:21,243
- Focus, he's got Coco.
1130
00:58:24,198 --> 00:58:25,594
- Where's that creepy man?
1131
00:58:25,594 --> 00:58:26,427
- He's gone.
1132
00:58:27,450 --> 00:58:28,860
- Oh no.
1133
00:58:28,860 --> 00:58:31,105
The Chapman's are never gonna forgive us.
1134
00:58:31,105 --> 00:58:31,938
- Don't freak out on me.
1135
00:58:32,820 --> 00:58:33,970
What time is it anyway?
1136
00:58:36,031 --> 00:58:37,439
It's six o'clock.
1137
00:58:37,439 --> 00:58:38,272
- We've been asleep all night?
1138
00:58:38,272 --> 00:58:39,683
- Okay, hey,
1139
00:58:39,683 --> 00:58:41,657
what we gotta do is we
gotta go call the Chapman's.
1140
00:58:41,657 --> 00:58:42,865
You call them.
1141
00:58:42,865 --> 00:58:43,698
- I can't.
1142
00:58:43,698 --> 00:58:45,443
Montello disconnected
my cell phone, remember?
1143
00:58:46,358 --> 00:58:47,580
Well I bet you're glad that
you grabbed your cell phone
1144
00:58:47,580 --> 00:58:48,873
before Mark took it.
1145
00:58:53,769 --> 00:58:54,988
- Oh!
- Mine now!
1146
00:58:54,988 --> 00:58:57,555
- Wait, I don't have Apple Care!
1147
00:58:57,555 --> 00:59:00,388
(whimsical music)
1148
00:59:01,655 --> 00:59:04,405
(sirens wailing)
1149
00:59:06,132 --> 00:59:07,223
- All right, man, take it easy.
1150
00:59:11,286 --> 00:59:12,360
- Please, we need help!
1151
00:59:12,360 --> 00:59:13,193
- Have a seat.
1152
00:59:14,862 --> 00:59:15,695
What happened?
1153
00:59:16,634 --> 00:59:17,467
- Our Louis Vuitton was taken.
1154
00:59:17,467 --> 00:59:19,174
- And her cell phone.
1155
00:59:19,174 --> 00:59:20,603
- All right, all right, calm down.
1156
00:59:21,893 --> 00:59:23,010
How long has Louie been missing?
1157
00:59:23,010 --> 00:59:24,030
- No, our suitcase.
1158
00:59:24,030 --> 00:59:26,408
- The one we had our dead dog in.
1159
00:59:26,408 --> 00:59:27,473
- A dead dog, you say?
1160
00:59:28,621 --> 00:59:29,580
Well, that should be easy to find.
1161
00:59:29,580 --> 00:59:32,610
- No, we had a lovely
ancient burial ritual.
1162
00:59:32,610 --> 00:59:34,320
He smells of roses and seems to be-
1163
00:59:34,320 --> 00:59:36,914
- We were house sitting and
taking care of the family dog.
1164
00:59:36,914 --> 00:59:38,074
- Well, it's not really our dog.
1165
00:59:38,074 --> 00:59:38,907
- Well,
1166
00:59:38,907 --> 00:59:39,840
we were trying to get our
diet chocolate cake funded.
1167
00:59:39,840 --> 00:59:41,730
- A diet chocolate cake, you say?
1168
00:59:41,730 --> 00:59:42,563
- Yes.
1169
00:59:42,563 --> 00:59:44,710
It's an invention created
by my sister and I
1170
00:59:45,560 --> 00:59:47,056
based on our mother's recipe
1171
00:59:47,056 --> 00:59:48,570
and my discovery in the Amazon rainforest,
1172
00:59:48,570 --> 00:59:52,260
whereby the more cake you
eat, the more weight you lose.
1173
00:59:52,260 --> 00:59:53,610
- Whereby?
1174
00:59:53,610 --> 00:59:56,250
- Yes, it is the proper term.
1175
00:59:56,250 --> 00:59:58,890
- Chocolate cake that
makes you lose weight.
1176
00:59:58,890 --> 01:00:00,930
Huh, sign me up.
1177
01:00:00,930 --> 01:00:02,430
- Wonderful.
1178
01:00:02,430 --> 01:00:03,936
Now, if we could just find our dog,
1179
01:00:03,936 --> 01:00:04,769
we might still get our cake funded,
1180
01:00:04,769 --> 01:00:05,940
whereby you as a consumer
1181
01:00:05,940 --> 01:00:08,700
would succeed in your weight loss goals.
1182
01:00:08,700 --> 01:00:11,153
- Oh, you're a little starchy
this morning, aren't ya?
1183
01:00:12,269 --> 01:00:13,230
All right, just, just tell me the facts.
1184
01:00:13,230 --> 01:00:17,056
- This creepy, swarthy
guy, all disheveled and-
1185
01:00:17,056 --> 01:00:17,889
- And he had gloves on.
1186
01:00:17,889 --> 01:00:19,454
- Suspicious from the start.
1187
01:00:19,454 --> 01:00:21,060
Way too invested in the wheel.
1188
01:00:21,060 --> 01:00:23,643
- Whoa, whoa, ladies, what wheel?
1189
01:00:24,781 --> 01:00:27,905
- From the runaway suitcase
in the train station.
1190
01:00:27,905 --> 01:00:28,738
Weren't you listening?
1191
01:00:30,075 --> 01:00:32,550
- All right, all right, let
me see if I got this straight.
1192
01:00:32,550 --> 01:00:35,640
A swarthy man posed as a model citizen
1193
01:00:35,640 --> 01:00:39,243
offered to help you two
ladies in your time of need,
1194
01:00:40,666 --> 01:00:43,590
whereby he waited until you fell asleep
1195
01:00:43,590 --> 01:00:47,433
and seized the opportunity
and ran off with the deceased.
1196
01:00:49,125 --> 01:00:52,453
Sounds to me like he was
doing you a favor. (laughs)
1197
01:00:54,313 --> 01:00:58,338
- Well, I can see you're not
gonna be any help at all.
1198
01:00:58,338 --> 01:00:59,213
Come on, Hope, let's go.
1199
01:01:01,740 --> 01:01:05,850
- I thought your job was
to protect and serve.
1200
01:01:05,850 --> 01:01:07,500
- Yeah.
1201
01:01:07,500 --> 01:01:08,940
- Ladies, ladies,
1202
01:01:08,940 --> 01:01:11,790
don't forget to bring me some
of that chocolate cake now.
1203
01:01:12,632 --> 01:01:15,382
(officer laughs)
1204
01:01:26,823 --> 01:01:27,656
- What now?
1205
01:01:28,570 --> 01:01:30,473
- Now it's time for one of your prayers.
1206
01:01:30,473 --> 01:01:32,070
- I don't think I can.
1207
01:01:32,070 --> 01:01:34,644
- Who are you and what have
you done with my sister?
1208
01:01:34,644 --> 01:01:37,110
- I can't pray if I don't feel anything.
1209
01:01:37,110 --> 01:01:38,500
- You?
1210
01:01:38,500 --> 01:01:39,593
- Just leave me alone.
1211
01:01:43,980 --> 01:01:45,300
- Oh no, you don't.
1212
01:01:45,300 --> 01:01:46,133
If there is a God,
1213
01:01:46,133 --> 01:01:49,020
he's only gonna help us
because of your faith.
1214
01:01:49,020 --> 01:01:51,513
- I feel like I'm losing my faith.
1215
01:01:55,082 --> 01:01:57,999
โช Prayin', we find โช
1216
01:02:00,410 --> 01:02:01,660
- Delancy.
1217
01:02:01,660 --> 01:02:02,790
Hey, Gertie.
1218
01:02:02,790 --> 01:02:04,530
Yeah, it's always great to hear from ya.
1219
01:02:04,530 --> 01:02:06,300
- [Gertie] Hey, I had a weird altercation
1220
01:02:06,300 --> 01:02:08,520
outside the Chapman's house last night.
1221
01:02:08,520 --> 01:02:10,244
- Now what's that, you say?
1222
01:02:10,244 --> 01:02:11,160
- [Gertie] A strange man in a ski mask
1223
01:02:11,160 --> 01:02:12,930
was chasing after two women
1224
01:02:12,930 --> 01:02:15,930
wheeling a large Louis Vuitton suitcase.
1225
01:02:15,930 --> 01:02:17,970
- Oh, for sweet mother of pearl.
1226
01:02:17,970 --> 01:02:19,740
They were just here.
1227
01:02:19,740 --> 01:02:20,670
Let me get back to you.
1228
01:02:20,670 --> 01:02:21,633
All right, great.
1229
01:02:23,580 --> 01:02:26,013
- My husband has gone missing.
1230
01:02:27,690 --> 01:02:30,090
- When did you see your husband last?
1231
01:02:30,090 --> 01:02:32,100
- Early last evening.
1232
01:02:32,100 --> 01:02:34,110
- I gotta give it the 24 hours.
1233
01:02:34,110 --> 01:02:35,820
- He has just had surgery.
1234
01:02:35,820 --> 01:02:38,550
His phone is at home, he is not.
1235
01:02:38,550 --> 01:02:40,650
- I'm, I'm sure he'll be fine.
1236
01:02:40,650 --> 01:02:43,140
Just, you know, give it the 24 hours.
1237
01:02:43,140 --> 01:02:47,910
- No, I have searched every
place where he might be.
1238
01:02:47,910 --> 01:02:49,320
He is nowhere.
1239
01:02:49,320 --> 01:02:50,760
- These things happen.
1240
01:02:50,760 --> 01:02:52,590
You know, you go out with the boys,
1241
01:02:52,590 --> 01:02:54,810
I'm sure he's sleeping it off somewhere.
1242
01:02:54,810 --> 01:02:56,700
- He does not drink.
1243
01:02:56,700 --> 01:02:59,250
He is under heavy medication.
1244
01:02:59,250 --> 01:03:02,040
He wouldn't just up and leave.
1245
01:03:02,040 --> 01:03:03,960
- I can see you're upset.
1246
01:03:03,960 --> 01:03:05,820
What's your husband's name?
1247
01:03:05,820 --> 01:03:08,580
- Mortimer Blackholly.
1248
01:03:08,580 --> 01:03:10,530
- Hey, don't you know.
1249
01:03:10,530 --> 01:03:12,330
I met your husband at a benefit
1250
01:03:12,330 --> 01:03:14,370
for the Policeman's Athletic League.
1251
01:03:14,370 --> 01:03:17,341
- Then you know what kind of man he is.
1252
01:03:17,341 --> 01:03:18,840
- He's a fine man.
1253
01:03:18,840 --> 01:03:20,090
All right, what happened?
1254
01:03:20,940 --> 01:03:24,090
- I was visiting friends, the Chapman's.
1255
01:03:24,090 --> 01:03:25,320
- The Chapman's?
1256
01:03:25,320 --> 01:03:27,930
Huh, now this is interesting.
1257
01:03:27,930 --> 01:03:31,590
I just heard about some
strange goings on over there.
1258
01:03:31,590 --> 01:03:34,140
- [Mrs. Blackholly] What
sort of strange goings on?
1259
01:03:36,960 --> 01:03:38,130
- Morning ladies.
1260
01:03:38,130 --> 01:03:39,960
You two here for breakfast or just coffee?
1261
01:03:39,960 --> 01:03:40,793
- Breakfast.
1262
01:03:40,793 --> 01:03:42,158
Do you have a quiet table?
1263
01:03:42,158 --> 01:03:45,002
- [News Anchor] This news
hour brought to by Montello.
1264
01:03:45,002 --> 01:03:47,102
Where modifying life force is our passion.
1265
01:03:48,494 --> 01:03:49,418
Good morning.
1266
01:03:49,418 --> 01:03:51,481
In local news, the Simpsons-
1267
01:03:51,481 --> 01:03:53,481
- Okay, thanks, I guess.
1268
01:03:55,310 --> 01:03:58,020
Adele, do you have organic eggs here?
1269
01:03:58,020 --> 01:03:59,130
- Really?
1270
01:03:59,130 --> 01:04:01,233
- Yes, organic eggs.
1271
01:04:02,190 --> 01:04:03,120
- Sure, honey.
1272
01:04:03,120 --> 01:04:04,800
I'll get those right up.
1273
01:04:04,800 --> 01:04:07,503
And would you like
gluten-free pancakes, too?
1274
01:04:08,388 --> 01:04:11,370
(Faith chuckles)
1275
01:04:11,370 --> 01:04:12,870
- Organic eggs.
1276
01:04:12,870 --> 01:04:14,670
Look around this place?
1277
01:04:14,670 --> 01:04:17,670
Eggs come from chickens that
can still walk, I'll be amazed.
1278
01:04:19,579 --> 01:04:20,729
- I can't eat anything.
1279
01:04:22,680 --> 01:04:24,294
- Oh, man.
1280
01:04:24,294 --> 01:04:26,544
Think I'll let that fine
brew continue aging.
1281
01:04:28,590 --> 01:04:30,810
Wonder if their pancakes are any good?
1282
01:04:30,810 --> 01:04:32,553
- You're going to eat gluten?
1283
01:04:33,588 --> 01:04:34,798
- Oh crap.
1284
01:04:34,798 --> 01:04:36,401
Which one of these was mine?
1285
01:04:36,401 --> 01:04:37,301
- I didn't notice.
1286
01:04:39,120 --> 01:04:41,070
- You're not gonna drink that, are you?
1287
01:04:42,120 --> 01:04:42,990
- [Faith] Please?
1288
01:04:42,990 --> 01:04:44,640
- Do you realize the amount of bacteria
1289
01:04:44,640 --> 01:04:46,770
that can proliferate in
a small amount of time?
1290
01:04:46,770 --> 01:04:48,570
- No science lectures
this early in the morning.
1291
01:04:48,570 --> 01:04:49,953
I was just smelling it.
1292
01:04:51,649 --> 01:04:52,976
Is that my phone?
1293
01:04:52,976 --> 01:04:55,809
(whimsical music)
1294
01:04:57,690 --> 01:04:58,800
- [News Anchor] Girl who lost the cat
1295
01:04:58,800 --> 01:05:00,900
was elated to be finally reunited.
1296
01:05:00,900 --> 01:05:02,423
The cat, not so much.
1297
01:05:02,423 --> 01:05:05,065
- I think the other one was your cup.
1298
01:05:05,065 --> 01:05:06,870
(Faith spits)
1299
01:05:06,870 --> 01:05:09,320
- Don't wanna talk about your attitude.
1300
01:05:11,116 --> 01:05:14,449
(light whimsical music)
1301
01:05:22,805 --> 01:05:25,642
(phone ringing)
1302
01:05:25,642 --> 01:05:28,002
John, what do you got?
1303
01:05:28,002 --> 01:05:30,233
- I think I have that
thing you've been wanting.
1304
01:05:33,469 --> 01:05:35,130
- Ow.
1305
01:05:35,130 --> 01:05:35,963
Tell me.
1306
01:05:37,320 --> 01:05:38,670
- What's it worth to you?
1307
01:05:38,670 --> 01:05:40,053
- Dinner with me.
1308
01:05:41,178 --> 01:05:42,011
I'll cook.
1309
01:05:46,110 --> 01:05:49,440
- Swarthy man, suitcase on the subway.
1310
01:05:49,440 --> 01:05:51,240
All points bulletin for his capture.
1311
01:05:53,545 --> 01:05:56,878
(light whimsical music)
1312
01:06:11,141 --> 01:06:14,808
(helicopter engine purring)
1313
01:06:21,270 --> 01:06:22,103
- [Pilot] Monroe County Helicopter,
1314
01:06:22,103 --> 01:06:24,300
grounded helicopter at 980GT,
1315
01:06:24,300 --> 01:06:26,670
please confirm last minute
change of departure route.
1316
01:06:26,670 --> 01:06:28,923
- [Controller] Confirm helicopter 980GT.
1317
01:06:30,257 --> 01:06:31,920
New flight plan was submitted
just before your departure.
1318
01:06:31,920 --> 01:06:32,753
Safe flight.
1319
01:06:35,670 --> 01:06:38,400
- Good morning, this is Christina Portenza
1320
01:06:38,400 --> 01:06:41,070
reporting to you from Chopper 1.
1321
01:06:41,070 --> 01:06:43,830
Traffic is stalled on
the FDR near Midtown East
1322
01:06:43,830 --> 01:06:46,834
and traffic is at a
standstill on 3rd Avenue
1323
01:06:46,834 --> 01:06:49,980
due to a large tabby
cat who refuses to move.
1324
01:06:49,980 --> 01:06:51,480
And now,
1325
01:06:51,480 --> 01:06:55,187
breaking news involving a
suspected suitcase bomber.
1326
01:06:56,766 --> 01:06:57,599
- What?
1327
01:06:57,599 --> 01:06:59,599
- Just, just go with it.
1328
01:07:00,455 --> 01:07:01,288
- What is he doing?
1329
01:07:01,288 --> 01:07:04,838
- We received an anonymous
tip just moments ago.
1330
01:07:04,838 --> 01:07:08,370
- It appears this man is
about to drop a suitcase
1331
01:07:08,370 --> 01:07:11,580
over the edge to blow up the city.
1332
01:07:11,580 --> 01:07:15,240
Or perhaps this is a suicide mission.
1333
01:07:15,240 --> 01:07:19,083
He could be writing his
suitcase note right now.
1334
01:07:19,966 --> 01:07:23,333
This appears to be some sort of ritual.
1335
01:07:28,083 --> 01:07:29,000
- It's him!
1336
01:07:31,998 --> 01:07:32,848
- Let's get Coco.
1337
01:07:36,330 --> 01:07:40,800
(speaking in foreign language)
1338
01:07:40,800 --> 01:07:42,210
- He is gettin' away.
1339
01:07:42,210 --> 01:07:44,193
I need this story.
1340
01:07:48,210 --> 01:07:51,420
The suitcase bomber is on the run again.
1341
01:07:51,420 --> 01:07:55,143
Stay tuned as I deliver
moment by moment updates.
1342
01:07:58,920 --> 01:07:59,753
- What was that?
1343
01:08:00,930 --> 01:08:05,059
- I didn't take this job to be
a traffic girl forever, okay?
1344
01:08:05,059 --> 01:08:05,892
This could change all that.
1345
01:08:05,892 --> 01:08:06,725
- Yeah?
1346
01:08:06,725 --> 01:08:10,150
Your little stunt would change
our careers to no careers.
1347
01:08:11,087 --> 01:08:14,254
(Christina muttering)
1348
01:08:21,352 --> 01:08:22,779
- Wait, there he is!
1349
01:08:22,779 --> 01:08:24,042
Come on, Hope.
1350
01:08:24,042 --> 01:08:26,875
(whimsical music)
1351
01:08:29,388 --> 01:08:32,136
(sisters chattering)
1352
01:08:32,136 --> 01:08:35,803
(whimsical music continues)
1353
01:08:37,970 --> 01:08:40,887
(car horn honking)
1354
01:08:41,880 --> 01:08:45,200
- [Driver] Get outta the road!
1355
01:08:45,200 --> 01:08:48,867
(whimsical music continues)
1356
01:08:55,309 --> 01:08:56,976
- Oh, he's up there!
1357
01:08:59,645 --> 01:09:01,355
Come on, you okay?
1358
01:09:01,355 --> 01:09:03,219
Here, hold my hand.
1359
01:09:03,219 --> 01:09:04,469
Come on, hurry.
1360
01:09:05,798 --> 01:09:07,215
Whoa, whoa, whoa!
1361
01:09:10,078 --> 01:09:11,830
There he is.
1362
01:09:11,830 --> 01:09:13,180
Stop!
1363
01:09:13,180 --> 01:09:14,180
Thief, stop!
1364
01:09:17,514 --> 01:09:19,805
He's got Coco.
- Faith, wait up.
1365
01:09:19,805 --> 01:09:21,997
I'm tired and weak, you know?
1366
01:09:21,997 --> 01:09:24,470
- Just push through it!
1367
01:09:24,470 --> 01:09:26,460
- Oh my gosh.
1368
01:09:26,460 --> 01:09:27,930
What is that?
1369
01:09:27,930 --> 01:09:29,331
- I don't know.
1370
01:09:29,331 --> 01:09:31,650
It does not look like the
suitcase, so I don't really care.
1371
01:09:31,650 --> 01:09:32,730
- You don't care?
1372
01:09:32,730 --> 01:09:35,130
It looks like there's a person in there.
1373
01:09:35,130 --> 01:09:35,963
- Okay, you look.
1374
01:09:35,963 --> 01:09:37,300
- Me?
1375
01:09:37,300 --> 01:09:38,730
- I'm not gonna look, it stinks.
1376
01:09:38,730 --> 01:09:40,410
So why don't we pretend
like we didn't see anything
1377
01:09:40,410 --> 01:09:42,120
and go find our suitcase.
1378
01:09:42,120 --> 01:09:44,613
- You did this all the
time when we were kids.
1379
01:09:45,660 --> 01:09:48,120
You don't know how sensitive I am.
1380
01:09:48,120 --> 01:09:51,090
- I know how sensitive your
head's gonna be when I smack it.
1381
01:09:51,090 --> 01:09:51,923
- That's it.
1382
01:09:52,950 --> 01:09:55,380
I am not moving another
step until I get some food.
1383
01:09:55,380 --> 01:09:57,210
- There is no food here.
1384
01:09:57,210 --> 01:09:59,130
- You can go get me some.
1385
01:09:59,130 --> 01:10:01,520
- I'll go get you some, all right.
1386
01:10:03,150 --> 01:10:05,433
- Oh, here you are, your highness.
1387
01:10:06,749 --> 01:10:07,582
- Ah, ugh.
1388
01:10:08,790 --> 01:10:11,340
- You think I'm gonna bend
over and pick that up?
1389
01:10:11,340 --> 01:10:13,633
- Look at my hands, they're shaking.
1390
01:10:13,633 --> 01:10:15,600
I feel like I'm gonna pass out.
1391
01:10:15,600 --> 01:10:16,738
- You're so-
1392
01:10:16,738 --> 01:10:18,919
(gasps) There he is, there he is!
1393
01:10:18,919 --> 01:10:19,752
- Oh.
1394
01:10:19,752 --> 01:10:20,585
- Come on, come on.
1395
01:10:20,585 --> 01:10:22,157
Hurry, Hope, hurry!
1396
01:10:22,157 --> 01:10:24,240
Hurry, Hope!
- I'm coming.
1397
01:10:32,057 --> 01:10:33,600
That is it!
1398
01:10:33,600 --> 01:10:34,433
I'm done.
1399
01:10:36,750 --> 01:10:37,583
- You're done?
1400
01:10:38,520 --> 01:10:42,870
I'm as tired as you are,
except I haven't eaten a thing.
1401
01:10:42,870 --> 01:10:45,690
- You and your stupid chocolate cake idea.
1402
01:10:45,690 --> 01:10:46,773
- Are you for real?
1403
01:10:54,450 --> 01:10:55,283
You're right.
1404
01:11:03,704 --> 01:11:04,537
Right.
1405
01:11:06,150 --> 01:11:08,343
This was a stupid idea.
1406
01:11:09,930 --> 01:11:10,923
I mean, look at us.
1407
01:11:12,402 --> 01:11:14,370
We're sitting in an alleyway with a,
1408
01:11:14,370 --> 01:11:16,620
who knows what under
that blanket back there.
1409
01:11:18,720 --> 01:11:20,733
Chasing some derelict who stole Coco.
1410
01:11:28,264 --> 01:11:30,360
I'm not even married anymore.
1411
01:11:30,360 --> 01:11:31,833
- At least you got married.
1412
01:11:33,240 --> 01:11:34,853
I've never even been to a wedding.
1413
01:11:36,187 --> 01:11:38,434
- How come you come to mine?
1414
01:11:38,434 --> 01:11:39,593
- 'Cause you broke our pact.
1415
01:11:40,912 --> 01:11:42,330
- Pact?
1416
01:11:42,330 --> 01:11:45,080
- The one where we would be
each other's Maid of Honor.
1417
01:11:47,370 --> 01:11:48,570
- I don't remember that.
1418
01:11:49,756 --> 01:11:50,813
- Of course you don't.
1419
01:11:53,867 --> 01:11:55,980
- Is that why we stopped getting along?
1420
01:11:55,980 --> 01:11:56,943
- I guess.
1421
01:12:00,570 --> 01:12:02,283
- We had fun growing up, right?
1422
01:12:03,631 --> 01:12:06,063
- Only because I paid for everything.
1423
01:12:08,190 --> 01:12:10,200
- You were the only had any money.
1424
01:12:10,200 --> 01:12:11,973
- You could have recycled with me.
1425
01:12:14,130 --> 01:12:16,130
- You mean rummage through garbage cans.
1426
01:12:19,860 --> 01:12:23,523
- Truth is, I always wanted
to be your best friend.
1427
01:12:24,420 --> 01:12:28,293
Actually, I always wanted to be you.
1428
01:12:30,600 --> 01:12:31,433
- Why?
1429
01:12:32,970 --> 01:12:34,533
- Because everyone loved you.
1430
01:12:36,930 --> 01:12:39,030
- You're the one who
always knew who you were
1431
01:12:39,030 --> 01:12:40,280
and where you were going.
1432
01:12:42,003 --> 01:12:43,603
- Well, I wish I knew that then.
1433
01:12:45,215 --> 01:12:50,215
- Well, you know it now.
1434
01:12:54,750 --> 01:12:55,917
- There he is.
1435
01:12:59,294 --> 01:13:00,194
- Stop!
1436
01:13:00,194 --> 01:13:01,829
- Thief!
- Stop!
1437
01:13:01,829 --> 01:13:04,200
How dare you steal from us!
1438
01:13:04,200 --> 01:13:05,550
- Don't even think about moving.
1439
01:13:05,550 --> 01:13:07,353
I got a bone to pick with you.
1440
01:13:10,031 --> 01:13:10,864
- Your call, Chief.
1441
01:13:10,864 --> 01:13:12,570
- Isn't that the bingo lady?
1442
01:13:12,570 --> 01:13:15,150
- I guess you don't recognize
the former Chief of Police.
1443
01:13:15,150 --> 01:13:17,970
- Never did look much like a police chief.
1444
01:13:17,970 --> 01:13:18,960
That's what made it so much fun.
1445
01:13:18,960 --> 01:13:22,396
So, is this the man who stole your dog?
1446
01:13:22,396 --> 01:13:23,229
- How did you know we stole our dog?
1447
01:13:23,229 --> 01:13:24,600
- Delancy told me about you two.
1448
01:13:24,600 --> 01:13:26,043
Stories seem to connect.
1449
01:13:27,000 --> 01:13:28,833
- These women are murderers.
1450
01:13:30,218 --> 01:13:32,643
They killed my wife, Mrs.
Jacqueline Blackholly,
1451
01:13:33,990 --> 01:13:35,430
and then they put her in that bag.
1452
01:13:35,430 --> 01:13:37,650
- This can't be Mr. Blackholly.
1453
01:13:37,650 --> 01:13:39,870
He's at home recuperating
from hand surgery.
1454
01:13:39,870 --> 01:13:41,388
- Yeah.
1455
01:13:41,388 --> 01:13:42,390
- It's is I.
1456
01:13:42,390 --> 01:13:44,970
I was afraid my wife was
having an extramarital affair.
1457
01:13:44,970 --> 01:13:45,803
- Why?
1458
01:13:45,803 --> 01:13:47,880
- I saw her touching that Lucas Morello.
1459
01:13:47,880 --> 01:13:49,110
- How could you?
1460
01:13:49,110 --> 01:13:50,860
- I was in the bushes.
- Say what?
1461
01:13:52,050 --> 01:13:54,090
- Oh no, no, no, you misunderstand.
1462
01:13:54,090 --> 01:13:56,490
- No, I understand you were
trespassing like some voyeur.
1463
01:13:56,490 --> 01:13:57,780
- I was not.
1464
01:13:57,780 --> 01:14:01,440
That gigolo, Lucas, confused my poor wife.
1465
01:14:01,440 --> 01:14:03,870
I just wanted to find
out what the truth was.
1466
01:14:03,870 --> 01:14:06,720
Then I saw her laying in a
pool of blood on the floor.
1467
01:14:06,720 --> 01:14:09,453
- That wasn't blood, that was wine.
1468
01:14:09,453 --> 01:14:10,329
- Okay, enough.
1469
01:14:10,329 --> 01:14:13,073
All three of you, into the car right now.
1470
01:14:13,073 --> 01:14:13,906
- Why?
1471
01:14:13,906 --> 01:14:15,564
- Why, we didn't, we
didn't do anything wrong.
1472
01:14:15,564 --> 01:14:17,163
- Wait, what about Coco?
1473
01:14:17,163 --> 01:14:18,496
What about Coco?
1474
01:14:22,129 --> 01:14:24,270
(lively music)
1475
01:14:24,270 --> 01:14:26,610
- We are in the middle of
an ongoing investigation
1476
01:14:26,610 --> 01:14:29,280
involving a suspected suitcase bomber.
1477
01:14:29,280 --> 01:14:30,270
- Uh, excuse me.
1478
01:14:30,270 --> 01:14:32,400
Can you remove yourself
from my investigation?
1479
01:14:32,400 --> 01:14:34,353
- Remove myself?
- Yes.
1480
01:14:35,580 --> 01:14:38,940
- It appears this good
officer here, and uh,
1481
01:14:38,940 --> 01:14:41,070
sir, what, what is your name?
- Officer Smith.
1482
01:14:41,070 --> 01:14:44,520
- Okay, Officer Smith
is trying to suppress
1483
01:14:44,520 --> 01:14:45,840
my First Amendment rights.
1484
01:14:45,840 --> 01:14:47,670
- I am doing no such thing.
1485
01:14:47,670 --> 01:14:49,833
- I demand that someone
open this suitcase.
1486
01:14:50,850 --> 01:14:52,320
My wife is in that case.
1487
01:14:52,320 --> 01:14:54,169
And arrest these two women.
1488
01:14:54,169 --> 01:14:55,712
- What, what, what?
1489
01:14:55,712 --> 01:14:57,795
- Get the camera on them?
1490
01:14:59,884 --> 01:15:01,500
- What, you got a problem with me, huh?
1491
01:15:01,500 --> 01:15:03,723
- Right, you just sounded really-
1492
01:15:04,617 --> 01:15:08,400
- There is a twist in the
case of the suitcase bomber.
1493
01:15:08,400 --> 01:15:11,550
This man here is only
interested in justice.
1494
01:15:11,550 --> 01:15:16,295
Inside of that suitcase
is the body of his wife.
1495
01:15:16,295 --> 01:15:18,300
These two women here have
committed a heinous crime.
1496
01:15:18,300 --> 01:15:20,430
- Okay, that's enough, Miss Portenza.
1497
01:15:20,430 --> 01:15:22,830
Turn this thing off and let me
get on with my investigation.
1498
01:15:22,830 --> 01:15:23,730
- Oh really?
1499
01:15:23,730 --> 01:15:25,200
- Yes, really.
1500
01:15:25,200 --> 01:15:27,053
Unless you wanna spend
the night in the lockup.
1501
01:15:29,580 --> 01:15:34,580
- Fine, but you haven't seen
the last of me, Officer Smith.
1502
01:15:36,000 --> 01:15:36,833
Let's go.
1503
01:15:36,833 --> 01:15:39,660
- That phony reporter is delusional.
1504
01:15:39,660 --> 01:15:41,874
Jacqueline Blackholly?
1505
01:15:41,874 --> 01:15:42,707
Please.
1506
01:15:42,707 --> 01:15:44,920
- Isn't Jacqueline your wife's name?
1507
01:15:44,920 --> 01:15:49,800
- Yes.
1508
01:15:49,800 --> 01:15:51,520
- You can't do this.
1509
01:15:51,520 --> 01:15:53,100
- Hey, stop it!
1510
01:15:53,100 --> 01:15:55,800
The Chapman's are waiting
for us to bring Coco.
1511
01:15:55,800 --> 01:15:57,372
They're the only ones
1512
01:15:57,372 --> 01:15:58,205
who have the accommodation
to the suitcase.
1513
01:15:58,205 --> 01:15:59,070
- Alfred, hold up.
1514
01:15:59,070 --> 01:16:00,420
I just spoke to Delancy.
1515
01:16:00,420 --> 01:16:02,580
He said, take the girls
wherever they need to go to.
1516
01:16:02,580 --> 01:16:03,730
- [Faith] The Hamptons?
1517
01:16:06,060 --> 01:16:07,310
- Hope I didn't hurt you.
1518
01:16:08,528 --> 01:16:09,361
- No.
1519
01:16:09,361 --> 01:16:10,194
- What about me?
1520
01:16:11,242 --> 01:16:12,408
- Stay there.
1521
01:16:12,408 --> 01:16:13,383
Release that man.
1522
01:16:13,383 --> 01:16:15,360
Delancy wants him at the station, now.
1523
01:16:15,360 --> 01:16:17,253
- Why am I still being taken in?
1524
01:16:18,274 --> 01:16:20,941
(phone ringing)
1525
01:16:26,165 --> 01:16:27,762
(opera singing belting)
1526
01:16:27,762 --> 01:16:30,429
(phone ringing)
1527
01:16:35,522 --> 01:16:36,355
- What?
1528
01:16:37,477 --> 01:16:38,580
- You don't sound too good.
1529
01:16:38,580 --> 01:16:41,553
- Oh, Mr. Frangiolini.
1530
01:16:42,956 --> 01:16:44,039
Carmine, sir.
1531
01:16:45,437 --> 01:16:46,649
So sorry, I, I was,
1532
01:16:46,649 --> 01:16:47,482
I was just in the middle
1533
01:16:47,482 --> 01:16:49,180
of organizing my notes for our meeting.
1534
01:16:49,180 --> 01:16:50,550
- Is that so?
1535
01:16:50,550 --> 01:16:51,450
- Yes, of course.
1536
01:16:51,450 --> 01:16:54,335
I'm, I'm very serious about this.
1537
01:16:54,335 --> 01:16:56,183
- I didn't realize the
seriousness of your commitment.
1538
01:16:57,810 --> 01:16:59,310
- What does that mean?
1539
01:16:59,310 --> 01:17:02,210
- It means that my espresso
and biscotti are getting cold.
1540
01:17:03,175 --> 01:17:04,008
- Oh, crap.
1541
01:17:04,008 --> 01:17:08,011
I mean, uh, yes, of, of course.
1542
01:17:08,011 --> 01:17:09,115
I'm, I'm so sorry.
1543
01:17:09,115 --> 01:17:10,110
I was just about to call
you and let you know why,
1544
01:17:10,110 --> 01:17:11,400
why I wasn't there this morning.
1545
01:17:11,400 --> 01:17:14,100
- Okay, I'm a patient man.
1546
01:17:14,100 --> 01:17:15,650
I'm willing to hear your story.
1547
01:17:17,010 --> 01:17:19,983
- Uh, well, uh,
1548
01:17:21,000 --> 01:17:24,450
I, I slipped in, in, in the shower,
1549
01:17:24,450 --> 01:17:29,450
and I, I had to go to the
emergency room and it...
1550
01:17:30,081 --> 01:17:30,914
(phone beeping)
1551
01:17:30,914 --> 01:17:31,747
Mr. Frangiolini?
1552
01:17:33,120 --> 01:17:35,103
Hell, hello, sir, hello?
1553
01:17:40,110 --> 01:17:40,943
- Piece of work.
1554
01:17:40,943 --> 01:17:42,030
(whimsical music)
1555
01:18:02,995 --> 01:18:03,912
- Mortimer.
1556
01:18:06,235 --> 01:18:07,456
Mortimer.
1557
01:18:07,456 --> 01:18:08,539
- Jacqueline!
1558
01:18:09,916 --> 01:18:11,430
- Oh.
- Oh.
1559
01:18:11,430 --> 01:18:13,879
How did you get out of the suitcase?
1560
01:18:13,879 --> 01:18:15,280
- Suitcase?
1561
01:18:15,280 --> 01:18:16,629
- You're not dead.
1562
01:18:16,629 --> 01:18:17,462
- Dead?
1563
01:18:18,465 --> 01:18:20,713
I would never leave you alone without me.
1564
01:18:22,349 --> 01:18:23,442
- But, but...
(phone ringing)
1565
01:18:23,442 --> 01:18:25,170
- You look a little feverish.
1566
01:18:25,170 --> 01:18:26,673
Let's talk about this later.
1567
01:18:27,806 --> 01:18:31,440
- But your head was in a pool
of blood at the Chapman's.
1568
01:18:31,440 --> 01:18:33,210
- Oh darling,
(phone ringing)
1569
01:18:33,210 --> 01:18:37,170
that was just a battle of
Saint-Emilion Grand Cru.
1570
01:18:37,170 --> 01:18:38,460
- Oh, no.
(phone ringing)
1571
01:18:38,460 --> 01:18:40,060
Well, I hope it wasn't the 2012.
1572
01:18:41,190 --> 01:18:43,080
- It wasn't, darling.
(phone ringing)
1573
01:18:43,080 --> 01:18:44,250
- Oh, charming.
(phone ringing)
1574
01:18:44,250 --> 01:18:46,080
- Let's go home.
(phone ringing)
1575
01:18:46,080 --> 01:18:47,610
- [Officer] Is somebody gonna get that?
1576
01:18:47,610 --> 01:18:49,260
- We have so much to share.
1577
01:18:49,260 --> 01:18:51,633
- [Officer] Who's manning
the emergency line?
1578
01:19:07,470 --> 01:19:09,210
- Well, this is some house.
1579
01:19:09,210 --> 01:19:10,060
- Yeah, I'll say.
1580
01:19:11,481 --> 01:19:13,470
(door rattling)
1581
01:19:13,470 --> 01:19:16,620
- [Dispatch] City Pacific,
narcotic suspect, 2424, send LM.
1582
01:19:16,620 --> 01:19:18,573
- Gee, I didn't know you cared.
1583
01:19:19,559 --> 01:19:21,309
- Okay, Miss Sarcasm.
1584
01:19:24,518 --> 01:19:25,351
- Ugh.
1585
01:19:26,518 --> 01:19:27,800
Ooh.
1586
01:19:27,800 --> 01:19:32,800
(romantic music)
(radio chattering)
1587
01:19:34,667 --> 01:19:36,600
- I'm so very sorry.
1588
01:19:36,600 --> 01:19:39,330
I know how much Coco meant to you.
1589
01:19:39,330 --> 01:19:40,320
- Thank you, Gertrude.
1590
01:19:40,320 --> 01:19:43,260
We were beginning to think you got lost.
1591
01:19:43,260 --> 01:19:44,490
- Where's my baby?
1592
01:19:44,490 --> 01:19:45,323
- He's in there.
1593
01:19:47,082 --> 01:19:49,915
(whimsical music)
1594
01:19:59,550 --> 01:20:01,200
- Delancy needs me back at the station.
1595
01:20:01,200 --> 01:20:03,147
- Can you find your way back all right?
1596
01:20:03,147 --> 01:20:04,167
- Yeah, no problem.
1597
01:20:04,167 --> 01:20:05,500
I got this.
1598
01:20:05,500 --> 01:20:06,333
- Evening.
1599
01:20:09,000 --> 01:20:11,913
(whimsical music)
1600
01:20:11,913 --> 01:20:14,130
- Coco is a tiny little boy.
1601
01:20:14,130 --> 01:20:15,870
There was no sweeter dog.
1602
01:20:15,870 --> 01:20:16,890
- Do you remember Margaret,
1603
01:20:16,890 --> 01:20:20,400
the time when we found him
with his adorable little head
1604
01:20:20,400 --> 01:20:24,243
inside the refrigerator, eating
the leftover vanilla yogurt?
1605
01:20:26,314 --> 01:20:27,990
He had quite a sweet tooth.
1606
01:20:27,990 --> 01:20:28,823
- Really?
1607
01:20:31,710 --> 01:20:35,583
- I'm convinced he would've
been happy just eating sweets.
1608
01:20:37,620 --> 01:20:39,480
- We have something we need to tell you.
1609
01:20:39,480 --> 01:20:41,370
- Cocoa didn't die of natural causes.
1610
01:20:41,370 --> 01:20:43,020
- [Mrs. Chapman] Oh?
1611
01:20:43,020 --> 01:20:45,780
- We were trying to
work with Jacquelin and-
1612
01:20:45,780 --> 01:20:47,010
- At the dinner party.
1613
01:20:47,010 --> 01:20:48,660
Mr. Blackholly was supposed to be there,
1614
01:20:48,660 --> 01:20:50,850
but actually he was
recovering from hand surgery.
1615
01:20:50,850 --> 01:20:52,770
And actually he was hiding in the bushes.
1616
01:20:52,770 --> 01:20:54,873
- Mortimer, hiding in the bushes?
1617
01:20:56,730 --> 01:20:59,580
- He thought that Jacqueline
was having an affair.
1618
01:20:59,580 --> 01:21:00,840
- But he doesn't think that anymore.
1619
01:21:00,840 --> 01:21:02,640
- We were trying to impress
her with our chocolate cake.
1620
01:21:02,640 --> 01:21:05,491
- Coco, with his sweet tooth
found it too good to resist.
1621
01:21:05,491 --> 01:21:06,630
- No way.
1622
01:21:06,630 --> 01:21:09,420
- He ate it, and, and,
and that's how he died.
1623
01:21:09,420 --> 01:21:11,973
We're, we are so sorry.
1624
01:21:13,260 --> 01:21:14,670
- Please forgive our negligence.
1625
01:21:14,670 --> 01:21:16,440
- I'm still confused about Mortimer.
1626
01:21:16,440 --> 01:21:17,790
- So are we.
- Yeah.
1627
01:21:17,790 --> 01:21:19,080
- Well, where is he now?
1628
01:21:19,080 --> 01:21:20,700
- Well, they're taking
him to the police station.
1629
01:21:20,700 --> 01:21:22,230
- The pol-
1630
01:21:22,230 --> 01:21:24,343
Let's revisit this later.
- Okay.
1631
01:21:24,343 --> 01:21:27,003
- Now I know you feel
horrible about what happened,
1632
01:21:28,019 --> 01:21:28,860
but I'm not sure
1633
01:21:28,860 --> 01:21:31,743
we could have handled the
situation any differently.
1634
01:21:33,780 --> 01:21:36,060
- We sure will miss our boy though.
1635
01:21:36,060 --> 01:21:38,640
- We are so, so sorry.
1636
01:21:38,640 --> 01:21:42,690
- The truth is, Coco
was actually very ill.
1637
01:21:42,690 --> 01:21:44,583
He was living on borrowed time.
1638
01:21:45,961 --> 01:21:48,333
- I can't think of a
better send off for Coco.
1639
01:21:49,740 --> 01:21:51,030
Having your chocolate.
1640
01:21:51,030 --> 01:21:52,020
- Everyone stop what you're doing.
1641
01:21:52,020 --> 01:21:52,853
- Lucas?
1642
01:21:54,059 --> 01:21:56,179
- What, what, what are you doing?
1643
01:21:56,179 --> 01:21:57,932
Is that a real gun?
1644
01:21:57,932 --> 01:21:58,952
- Stay back.
1645
01:21:58,952 --> 01:21:59,785
I don't wanna hurt anyone.
1646
01:21:59,785 --> 01:22:02,550
- I think you should think
this through very carefully.
1647
01:22:02,550 --> 01:22:04,500
- Charles, do something.
1648
01:22:04,500 --> 01:22:05,333
- Don't move, I don't wanna hurt anyone.
1649
01:22:05,333 --> 01:22:06,330
- But what do you want, man?
1650
01:22:06,330 --> 01:22:07,890
- Secret ingredient.
1651
01:22:07,890 --> 01:22:09,913
- Oh, well, forget it.
1652
01:22:09,913 --> 01:22:10,847
- Hope, quiet.
1653
01:22:10,847 --> 01:22:12,450
- I will not be quiet.
1654
01:22:12,450 --> 01:22:14,498
This is our chocolate cake.
1655
01:22:14,498 --> 01:22:17,910
And who do you think you are, Lucas?
1656
01:22:17,910 --> 01:22:21,030
- I'm the guy with the
gun to your sister's head,
1657
01:22:22,786 --> 01:22:24,960
and you need to shut
your pretty little mouth.
1658
01:22:24,960 --> 01:22:29,960
- Wait, I am so sick
and tired of being quiet
1659
01:22:30,000 --> 01:22:32,250
and letting everyone walk all over me.
1660
01:22:32,250 --> 01:22:34,410
Well, not this time, buddy.
1661
01:22:34,410 --> 01:22:35,490
- Hope.
1662
01:22:35,490 --> 01:22:37,020
- Don't, Lucas.
1663
01:22:37,020 --> 01:22:40,140
- The secret ingredient,
Hope, and I'll let Faith go.
1664
01:22:40,140 --> 01:22:42,040
- Why should I give it to you?
1665
01:22:42,040 --> 01:22:42,873
- Hope.
1666
01:22:42,873 --> 01:22:43,706
- Just let her go
1667
01:22:43,706 --> 01:22:45,780
before you do something
you're gonna regret.
1668
01:22:45,780 --> 01:22:47,550
- You're not gonna be able
to do anything with it.
1669
01:22:47,550 --> 01:22:50,250
Proprietary, you don't have the rights.
1670
01:22:50,250 --> 01:22:51,960
- Well, neither do these two idiots.
1671
01:22:51,960 --> 01:22:54,240
They never completed the patent.
1672
01:22:54,240 --> 01:22:56,080
Now, Hope.
1673
01:22:56,080 --> 01:22:57,003
- Hope, please.
1674
01:22:58,661 --> 01:22:59,494
- Ugh!
1675
01:23:06,192 --> 01:23:08,390
I survived Montello.
1676
01:23:08,390 --> 01:23:11,973
Do you really think you
are any match for me?
1677
01:23:12,990 --> 01:23:13,990
- What's that noise?
1678
01:23:14,946 --> 01:23:15,779
(Coco whimpering)
1679
01:23:15,779 --> 01:23:16,612
- Is it the suitcase?
1680
01:23:17,744 --> 01:23:19,036
(Coco barks)
1681
01:23:19,036 --> 01:23:21,081
- Coco!
- Oh my goodness!
1682
01:23:21,081 --> 01:23:23,480
- My guy.
- But he was, he was dead.
1683
01:23:23,480 --> 01:23:26,336
- He was wrapped in
herbs, and, and in oil,
1684
01:23:26,336 --> 01:23:27,390
and we, and we wrapped him like a mommy.
1685
01:23:27,390 --> 01:23:30,663
- Dr. Dogwood.
- The life force.
1686
01:23:30,663 --> 01:23:31,860
- [Faith] But how?
1687
01:23:31,860 --> 01:23:32,693
- Stop.
1688
01:23:32,693 --> 01:23:35,292
Does anybody see my gun?
1689
01:23:35,292 --> 01:23:37,875
(Coco barking)
1690
01:23:38,918 --> 01:23:41,668
(Hope screaming)
1691
01:23:47,130 --> 01:23:49,380
- [Faith] Isn't your
secret ingredient in there?
1692
01:23:49,380 --> 01:23:50,213
- Oh.
1693
01:23:51,900 --> 01:23:53,310
- Don't move.
1694
01:23:53,310 --> 01:23:55,173
Here's your secret ingredient.
1695
01:23:56,173 --> 01:23:58,756
(lively music)
1696
01:24:00,630 --> 01:24:02,520
- After hours of following the case
1697
01:24:02,520 --> 01:24:05,010
of the Notorious Suitcase Bomber,
1698
01:24:05,010 --> 01:24:08,190
we have an ending only
found in the movies.
1699
01:24:08,190 --> 01:24:11,160
It was a simple case of mistaken identity,
1700
01:24:11,160 --> 01:24:14,070
and we would like to extend
our sincerest apologies
1701
01:24:14,070 --> 01:24:17,700
to the renowned philanthropist,
Mr. Mortimer Blackholly.
1702
01:24:17,700 --> 01:24:20,190
In his dangerous opioid induced state,
1703
01:24:20,190 --> 01:24:22,260
the chivalrous Mr. Blackholly
1704
01:24:22,260 --> 01:24:25,230
believed his wife to be in grave danger.
1705
01:24:25,230 --> 01:24:29,310
His unbridled passion for
her shows just what lengths,
1706
01:24:29,310 --> 01:24:32,710
a man will go for his true love.
1707
01:24:32,710 --> 01:24:33,704
- Hi.
1708
01:24:33,704 --> 01:24:34,777
Hey, I owe you.
1709
01:24:38,773 --> 01:24:41,970
(Officer whispering)
1710
01:24:41,970 --> 01:24:45,577
- Polanski says to cut the
prescription drug talk.
1711
01:24:48,703 --> 01:24:49,536
- Breaking news.
1712
01:24:49,536 --> 01:24:50,760
In a bizarre twist,
1713
01:24:50,760 --> 01:24:53,100
the two sisters who Mortimer Blackholly
1714
01:24:53,100 --> 01:24:57,090
believed murdered his wife
turn out to be heroes.
1715
01:24:57,090 --> 01:24:59,820
At gunpoint, the real
perpetrator trying to steal
1716
01:24:59,820 --> 01:25:02,790
their soon-to-be famous
chocolate cake recipe
1717
01:25:02,790 --> 01:25:05,880
was apprehended by the two sisters.
1718
01:25:05,880 --> 01:25:09,330
Well, uh, thank you, Faith
Appletree and Hope Johnson
1719
01:25:09,330 --> 01:25:10,800
for making the streets of New York
1720
01:25:10,800 --> 01:25:13,020
a little bit safer tonight.
1721
01:25:13,020 --> 01:25:16,740
And wherever you are, all of
us here at Channel 27 News
1722
01:25:16,740 --> 01:25:18,858
wish you the best of luck
1723
01:25:18,858 --> 01:25:20,190
with your new chocolate cake recipe.
1724
01:25:20,190 --> 01:25:23,820
A chocolate cake that
makes you lose weight?
1725
01:25:23,820 --> 01:25:24,663
Wow.
1726
01:25:26,340 --> 01:25:27,173
Roy, ugh!
1727
01:25:28,050 --> 01:25:30,660
(Christine muttering)
1728
01:25:30,660 --> 01:25:31,493
Roy, Roy, Roy,
1729
01:25:31,493 --> 01:25:33,720
you think you might wanna
turn the camera off, huh?
1730
01:25:33,720 --> 01:25:34,713
What an idea.
1731
01:25:36,155 --> 01:25:38,988
(whimsical music)
1732
01:25:47,610 --> 01:25:48,450
Good afternoon,
1733
01:25:48,450 --> 01:25:51,540
and welcome to the grand
opening of Cocoa Cakes.
1734
01:25:51,540 --> 01:25:53,846
The only chocolate cake in the world
1735
01:25:53,846 --> 01:25:55,810
that makes you lose weight.
1736
01:25:55,810 --> 01:25:57,633
- Boss, you gotta see this.
1737
01:25:59,760 --> 01:26:00,593
- Wait a minute.
1738
01:26:01,680 --> 01:26:04,383
Wait a minute, this, this
was the cake Lucas had.
1739
01:26:05,400 --> 01:26:06,960
Come on, let's go.
1740
01:26:06,960 --> 01:26:08,010
Let's get down there.
1741
01:26:10,650 --> 01:26:12,630
- Coco, oh no, you don't.
1742
01:26:12,630 --> 01:26:13,463
Again.
1743
01:26:15,090 --> 01:26:16,950
- Oh, Hope.
1744
01:26:16,950 --> 01:26:19,320
I'm so sorry to bother
you on your opening,
1745
01:26:19,320 --> 01:26:20,850
but I thought you should know,
1746
01:26:20,850 --> 01:26:22,650
Montello thinks that you invented
1747
01:26:22,650 --> 01:26:24,150
the formula for Cocoa Cakes
1748
01:26:24,150 --> 01:26:25,530
while you were still working there.
1749
01:26:25,530 --> 01:26:27,180
- But that's not true.
1750
01:26:27,180 --> 01:26:28,710
You don't think they
could do anything, do you?
1751
01:26:28,710 --> 01:26:33,567
- I don't know, but
I'm here for you, Hope.
1752
01:26:33,567 --> 01:26:35,113
You know that, right?
1753
01:26:39,575 --> 01:26:42,408
(whimsical music)
1754
01:26:46,170 --> 01:26:47,770
- Well, well, well, look at you.
1755
01:26:48,750 --> 01:26:51,988
I couldn't believe my
eyes when I saw you on TV.
1756
01:26:51,988 --> 01:26:55,830
My heart literally skipped a
beat seeing your face again.
1757
01:26:55,830 --> 01:26:57,713
I've been missing you, Faithy.
1758
01:26:57,713 --> 01:26:59,160
- Faithy, really?
1759
01:26:59,160 --> 01:27:00,303
- Oh, baby, come on.
1760
01:27:01,212 --> 01:27:03,090
I was just giving you the
time to find yourself.
1761
01:27:03,090 --> 01:27:04,740
- I did.
1762
01:27:04,740 --> 01:27:06,870
Do you wanna know what I found?
1763
01:27:06,870 --> 01:27:08,303
- You couldn't live without me?
1764
01:27:10,027 --> 01:27:12,000
- I found a great forensic accountant.
1765
01:27:12,000 --> 01:27:15,210
I hear the Cayman's are
lovely this time of year.
1766
01:27:15,210 --> 01:27:17,550
I don't know what you're
doing there, Mark,
1767
01:27:17,550 --> 01:27:18,900
but if you have any delusions
1768
01:27:18,900 --> 01:27:21,300
of laying claim to this bakery,
1769
01:27:21,300 --> 01:27:22,650
you're gonna find that this Faith
1770
01:27:22,650 --> 01:27:24,450
is someone you don't wanna mess with.
1771
01:27:24,450 --> 01:27:26,280
- So what are you saying?
1772
01:27:26,280 --> 01:27:28,440
- Sign the divorce papers.
1773
01:27:28,440 --> 01:27:29,940
We'll call it even.
1774
01:27:29,940 --> 01:27:32,160
- Doesn't sound like a good deal for me.
1775
01:27:32,160 --> 01:27:34,060
- Sounds like a fair deal to me, Mark.
1776
01:27:36,930 --> 01:27:38,730
Can I get you a pen to sign those papers?
1777
01:27:38,730 --> 01:27:40,500
- I have a lot of pens.
1778
01:27:40,500 --> 01:27:42,300
I'll sign right away, I promise.
1779
01:27:42,300 --> 01:27:43,350
- Get him outta here.
1780
01:27:47,820 --> 01:27:48,670
- You're welcome.
1781
01:27:50,200 --> 01:27:52,533
- Roll, roll, roll, roll, roll.
1782
01:27:54,780 --> 01:27:57,423
Never a dull moment
with these two sisters.
1783
01:27:57,423 --> 01:28:01,083
What does a mob boss want
with a chocolate cake?
1784
01:28:03,182 --> 01:28:04,015
- Can I help you?
1785
01:28:04,015 --> 01:28:05,962
- This little enterprise of yours
1786
01:28:05,962 --> 01:28:08,190
has become very interesting to me.
1787
01:28:08,190 --> 01:28:09,373
- Interesting?
1788
01:28:09,373 --> 01:28:11,400
- I uh, I was lucky enough to sample
1789
01:28:11,400 --> 01:28:15,870
some of this delicious
cake from a Lucas Morello.
1790
01:28:15,870 --> 01:28:17,613
- How do you know Lucas?
1791
01:28:18,725 --> 01:28:19,583
- He's an associate.
1792
01:28:20,970 --> 01:28:22,593
- Right, so um,
1793
01:28:24,210 --> 01:28:26,564
thank you, Mr?
1794
01:28:26,564 --> 01:28:28,284
- Frangiolini.
1795
01:28:28,284 --> 01:28:29,700
Carmine Frangiolini.
1796
01:28:29,700 --> 01:28:30,533
- Right.
1797
01:28:31,560 --> 01:28:32,850
I don't really think we're
gonna need your help,
1798
01:28:32,850 --> 01:28:34,417
Mr. Frangiolini.
1799
01:28:35,820 --> 01:28:37,670
- I'm pretty sure you didn't hear me.
1800
01:28:38,640 --> 01:28:40,390
We would like to make you an offer.
1801
01:28:46,320 --> 01:28:47,760
- But I can see that you're busy today,
1802
01:28:47,760 --> 01:28:49,830
so I will come back at
a more convenient time
1803
01:28:49,830 --> 01:28:52,200
to discuss our future business.
1804
01:28:52,200 --> 01:28:53,033
- Ciao.
1805
01:29:00,780 --> 01:29:03,230
Hey, thanks for being my
knight in shining armor.
1806
01:29:04,406 --> 01:29:06,275
I wondered what happened to you.
1807
01:29:06,275 --> 01:29:08,800
- I spent the last few months
working on my chivalry.
1808
01:29:08,800 --> 01:29:10,296
- Ah.
1809
01:29:10,296 --> 01:29:12,180
Help any damsels in New York?
1810
01:29:12,180 --> 01:29:13,013
- You tell me.
1811
01:29:16,800 --> 01:29:17,800
- Come on, everyone.
1812
01:29:20,521 --> 01:29:24,825
To Cocoa Cakes' bright
and prosperous future,
1813
01:29:24,825 --> 01:29:26,908
and to new relationships.
1814
01:29:28,175 --> 01:29:29,758
- [All] Here, here!
1815
01:29:31,580 --> 01:29:36,580
(singer scatting)
(upbeat music)
1816
01:30:37,839 --> 01:30:40,422
(upbeat music)
1817
01:30:53,057 --> 01:30:54,314
- Get so much outta that.
1818
01:30:54,314 --> 01:30:55,147
- Yep.
1819
01:30:59,274 --> 01:31:00,691
- How lame was I?
1820
01:31:05,040 --> 01:31:07,341
- Hi, Mr. Frangiolini.
1821
01:31:07,341 --> 01:31:09,330
- Miss Portenza, traffic
girl with an imagination.
1822
01:31:09,330 --> 01:31:10,430
What can I do for you?
1823
01:31:14,869 --> 01:31:18,767
(church bells ringing)
1824
01:31:18,767 --> 01:31:21,350
(upbeat music)
1825
01:31:46,206 --> 01:31:51,206
(singer vocalizing)
(upbeat music continues)
1826
01:32:06,520 --> 01:32:07,379
- Mr. Frangiolini.
1827
01:32:07,379 --> 01:32:08,212
Mr. Frangiolini, wait, wait, wait.
1828
01:32:08,212 --> 01:32:09,120
Please, please.
1829
01:32:09,120 --> 01:32:10,080
Hi.
1830
01:32:10,080 --> 01:32:12,450
Hi, Mr. Frangiolini.
1831
01:32:12,450 --> 01:32:15,600
I, I have something I wanna run past ya.
1832
01:32:15,600 --> 01:32:18,210
- Miss Portenza, traffic
girl with imagination.
1833
01:32:18,210 --> 01:32:19,170
What can I do for you?
1834
01:32:19,170 --> 01:32:20,790
- Traffic girl.
1835
01:32:20,790 --> 01:32:22,050
Well, I uh,
1836
01:32:22,050 --> 01:32:23,940
I don't know many traffic girls
1837
01:32:23,940 --> 01:32:26,190
who create their own TV content.
1838
01:32:26,190 --> 01:32:27,600
- Good for you.
1839
01:32:27,600 --> 01:32:30,263
I'm sure your little traffic
show will be spellbinding.
1840
01:32:31,560 --> 01:32:32,790
- Oh, it will be.
1841
01:32:32,790 --> 01:32:35,310
It's gonna be a gripping expose
1842
01:32:35,310 --> 01:32:36,963
into the New York underworld.
1843
01:32:39,630 --> 01:32:42,273
- Listen little girl,
I run a clean business.
1844
01:32:43,832 --> 01:32:46,253
And you should keep that
vivid imagination to yourself.
1845
01:32:54,413 --> 01:32:55,440
- Wait, there's a guy in a white lab coat
1846
01:32:55,440 --> 01:32:57,533
running in circles.
1847
01:32:57,533 --> 01:32:58,883
- Dr. Dogwood.
1848
01:32:58,883 --> 01:33:01,355
- No, don't hurt him!
(glass shattering)
1849
01:33:01,355 --> 01:33:02,188
- What's going on?
1850
01:33:02,188 --> 01:33:04,090
- Apparently some elephant got loose
1851
01:33:05,010 --> 01:33:08,301
that was running away from
that guy in the lab coat.
1852
01:33:08,301 --> 01:33:09,863
- An elephant?
- Yeah, an elephant.
1853
01:33:09,863 --> 01:33:11,825
- You're kidding me?
- I am not kidding you.
1854
01:33:11,825 --> 01:33:12,873
- An elephant!
- Why would you hurt him?
1855
01:33:12,873 --> 01:33:16,650
- This elephant had a tube
coming out of his neck
1856
01:33:16,650 --> 01:33:21,650
for supposedly this rainforest
infusion from Dr. Dogwood.
1857
01:33:21,840 --> 01:33:23,880
I'm not so sure he's gonna do it
1858
01:33:23,880 --> 01:33:25,290
or how long it's gonna take.
1859
01:33:25,290 --> 01:33:27,210
- Okay, well see if he can hustle it up.
1860
01:33:27,210 --> 01:33:28,954
- Okay, whatever.
1861
01:33:28,954 --> 01:33:30,330
- [Dogwood] He's only an animal!
1862
01:33:30,330 --> 01:33:32,640
- You killed Coco with your life force.
1863
01:33:32,640 --> 01:33:35,152
We'll never forgive you!
1864
01:33:35,152 --> 01:33:37,152
- Oh, bet he's shaking in his boots now.
1865
01:33:39,955 --> 01:33:44,955
(body's crashing)
(Coco panting)
1866
01:33:45,915 --> 01:33:50,915
(singer vocalizing)
(upbeat music)
1867
01:33:58,503 --> 01:34:01,086
(lucas crying)
1868
01:34:03,240 --> 01:34:05,737
- He just ran in front
of my car the other day.
1869
01:34:07,602 --> 01:34:08,435
Uh, uh.
1870
01:34:09,976 --> 01:34:10,809
Uh.
1871
01:34:11,841 --> 01:34:14,424
(upbeat music)
1872
01:34:22,705 --> 01:34:23,538
- Uh,
1873
01:34:23,538 --> 01:34:24,371
well.
1874
01:34:24,371 --> 01:34:26,043
- Here's your secret ingredient.
1875
01:34:27,232 --> 01:34:28,065
- Yeah!
- That's great.
1876
01:34:28,065 --> 01:34:29,250
- That's it.
- Great.
1877
01:34:29,250 --> 01:34:30,273
Cut, you got it.
120421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.