All language subtitles for By the Grace of God (2018)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,933 --> 00:00:19,770 THIS FILM IS A WORK OF FICTION, BASED ON REAL EVENTS 2 00:00:24,942 --> 00:00:26,401 Lord Jesus Christ, 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,737 in this admirable sacrament, 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,782 you left us a memorial of your passion. 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,701 Let us love and worship as we should 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 the mysteries of your body and blood, 7 00:00:38,455 --> 00:00:41,041 that we may reap for eternity 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,126 the fruits of your redemption. 9 00:00:43,669 --> 00:00:45,963 You reign forever and ever. 10 00:00:47,422 --> 00:00:48,632 Amen. 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,112 BY THE GRACE OF GOD 12 00:01:16,368 --> 00:01:19,037 JUNE 2014 13 00:01:23,083 --> 00:01:24,543 Time to leave. 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,336 Let me finish. 15 00:01:26,336 --> 00:01:27,587 Marie! 16 00:01:27,587 --> 00:01:31,675 My name is Alexandre Guérin. I'm 40 and married with five kids. 17 00:01:31,675 --> 00:01:35,262 They attend Lazaristes in Lyon, where my wife teaches. 18 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 -Come, Gaspard. -Victor, Gauthier! 19 00:01:37,139 --> 00:01:39,850 Despite doubt and conflict with the Church, 20 00:01:39,850 --> 00:01:43,395 I've stayed close to God, and raise my children 21 00:01:43,395 --> 00:01:45,022 in the faith of his love. 22 00:01:45,689 --> 00:01:49,526 I recently ran into another father at school. 23 00:01:49,526 --> 00:01:52,321 We were both scouts at Saint Luc. 24 00:01:52,321 --> 00:01:55,324 We talked about school and camps. 25 00:01:55,324 --> 00:01:58,243 He asked me a troubling question. 26 00:01:58,243 --> 00:02:01,163 "Did Father Preynat fondle you too?" 27 00:02:01,997 --> 00:02:05,250 His question prompted me to write you. 28 00:02:05,250 --> 00:02:07,085 I'll get to the point. 29 00:02:07,085 --> 00:02:10,589 For two years, in scouts, from age nine to 12, 30 00:02:10,589 --> 00:02:15,010 I was molested by Father Bernard Preynat. 31 00:02:15,010 --> 00:02:18,638 In Portugal, he tried to make me masturbate him, 32 00:02:18,638 --> 00:02:21,308 so I quit scouts when I returned to France. 33 00:02:22,309 --> 00:02:24,895 Lord, I am unworthy to receive you, 34 00:02:24,895 --> 00:02:27,647 but say the word and I shall be healed. 35 00:02:36,073 --> 00:02:37,157 Amen. 36 00:02:39,242 --> 00:02:41,119 The body of Christ. 37 00:02:41,661 --> 00:02:44,247 But the story does not end there. 38 00:02:44,247 --> 00:02:46,124 Last month I learned 39 00:02:46,124 --> 00:02:50,754 Father Preynat returned to the region several years ago 40 00:02:50,754 --> 00:02:53,715 and is doing bible study for preteens. 41 00:02:55,133 --> 00:02:57,052 I forgave what I could, 42 00:02:57,052 --> 00:03:00,222 and will live in the shadow of what he did. 43 00:03:00,222 --> 00:03:02,099 But many questions haunt me. 44 00:03:02,599 --> 00:03:04,267 Did you know? 45 00:03:04,267 --> 00:03:06,311 Was he punished? 46 00:03:06,311 --> 00:03:08,105 Was he convicted? 47 00:03:08,105 --> 00:03:10,649 Why does he still work with children? 48 00:03:10,649 --> 00:03:12,692 We must face our fears. 49 00:03:12,692 --> 00:03:14,694 Our fears for our children. 50 00:03:14,694 --> 00:03:17,280 Respectfully, Alexandre Guérin. 51 00:03:21,952 --> 00:03:23,120 Sir, 52 00:03:23,120 --> 00:03:25,497 Pierre Durieux gave me your message. 53 00:03:25,914 --> 00:03:27,707 A terrifying account. 54 00:03:27,707 --> 00:03:31,253 No wonder it took you so long to put it in writing. 55 00:03:31,962 --> 00:03:34,965 Thank you for trusting us and opening up. 56 00:03:34,965 --> 00:03:37,509 My thoughts go out to your entire family. 57 00:03:37,926 --> 00:03:41,430 May none of them suffer as a consequence of these acts. 58 00:03:42,264 --> 00:03:45,517 P. Durieux put you in touch with Régine Maire, 59 00:03:45,517 --> 00:03:50,647 who speaks to those who have suffered at the hands of a priest. 60 00:03:50,647 --> 00:03:53,066 May the Lord guide us through this, 61 00:03:53,400 --> 00:03:56,361 and cure all that afflicts his Church. 62 00:03:56,862 --> 00:03:58,280 Philippe Barbarin. 63 00:04:03,034 --> 00:04:06,621 Saturdays he took me to the parish photo lab. 64 00:04:06,621 --> 00:04:09,291 At the top of the stairs to the right. 65 00:04:10,417 --> 00:04:12,669 It was dark and quiet. 66 00:04:13,253 --> 00:04:16,298 He closed the door and held me in his arms. 67 00:04:18,717 --> 00:04:21,052 He reached into my navy blue shorts. 68 00:04:22,053 --> 00:04:23,430 I stayed still. 69 00:04:24,931 --> 00:04:26,224 He held me tight. 70 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Very tight. 71 00:04:30,061 --> 00:04:31,688 He kissed me on the neck, 72 00:04:32,606 --> 00:04:34,524 rubbed against my leg... 73 00:04:35,901 --> 00:04:37,277 and said, "I love you." 74 00:04:38,570 --> 00:04:42,282 He told me it was our secret. Always in a kind voice. 75 00:04:43,533 --> 00:04:45,952 Then I joined the others outside. 76 00:04:45,952 --> 00:04:50,790 I felt a strange sense of pride at being his chosen one. 77 00:04:51,583 --> 00:04:55,921 My parents and their friends said he was exceptional. 78 00:04:55,921 --> 00:04:58,089 Exemplary among clergymen. 79 00:04:58,757 --> 00:05:00,550 How long did it go on? 80 00:05:01,718 --> 00:05:04,679 Until Portugal, in 1986. 81 00:05:06,681 --> 00:05:08,642 At the summer camp 82 00:05:08,642 --> 00:05:11,937 he organized annually for St. Luc scouts. 83 00:05:13,355 --> 00:05:15,941 I tried to avoid him all week. 84 00:05:17,025 --> 00:05:20,779 I made up excuses to avoid being alone with him. 85 00:05:20,779 --> 00:05:22,948 I was afraid he'd take me aside. 86 00:05:24,366 --> 00:05:27,994 He kept asking me to join him, but I'd find an excuse. 87 00:05:29,621 --> 00:05:31,623 Then came the football tournament. 88 00:05:33,208 --> 00:05:34,918 The camp is deserted, 89 00:05:34,918 --> 00:05:37,295 including the tents where we sleep. 90 00:05:39,714 --> 00:05:43,218 I forget why now, but at halftime I go get my pills. 91 00:05:43,218 --> 00:05:47,097 I developed a chronic illness after he abused me. 92 00:05:47,097 --> 00:05:49,558 Father Bernard follows me into my tent. 93 00:05:50,308 --> 00:05:51,726 Lays me down. 94 00:05:52,435 --> 00:05:54,396 Lies down next to me. 95 00:05:55,146 --> 00:05:56,773 I feel his weight. 96 00:05:57,190 --> 00:05:58,817 His fat stomach on me. 97 00:05:58,817 --> 00:06:00,193 And it begins again. 98 00:06:01,319 --> 00:06:03,238 He kisses me with his tongue... 99 00:06:09,494 --> 00:06:11,246 He unzips my pants, 100 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 slips in his hand, 101 00:06:14,416 --> 00:06:15,834 rubs against me, 102 00:06:16,710 --> 00:06:18,378 breathes hard... 103 00:06:21,798 --> 00:06:24,426 and guides my hand to his penis. 104 00:06:26,845 --> 00:06:30,473 No one else is there. He seems more insistent, 105 00:06:31,182 --> 00:06:32,392 more excited. 106 00:06:35,228 --> 00:06:38,315 I hear someone outside and make a move. 107 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 It's like a revelation. 108 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 I leave and return to the football. 109 00:06:54,205 --> 00:06:55,373 Excuse me. 110 00:06:59,377 --> 00:07:02,005 Thank you for opening up, Alexandre. 111 00:07:03,256 --> 00:07:05,050 Such things have happened, 112 00:07:05,050 --> 00:07:07,427 and alas, continue to happen. 113 00:07:09,721 --> 00:07:10,930 Back then, 114 00:07:10,930 --> 00:07:13,308 it was customary to relocate the priest. 115 00:07:15,560 --> 00:07:17,354 Do you know Father Preynat? 116 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 By name, yes. 117 00:07:19,356 --> 00:07:20,774 Not personally. 118 00:07:47,342 --> 00:07:48,343 Keep going. 119 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 -So? -I told her everything. 120 00:07:53,431 --> 00:07:55,934 -What'd she say? -Not much. 121 00:07:55,934 --> 00:07:57,519 She listened, we prayed. 122 00:07:57,936 --> 00:08:00,522 You need to explain it to the kids. 123 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 You think? 124 00:08:03,233 --> 00:08:05,026 They're asking questions. 125 00:08:05,026 --> 00:08:08,154 They see you're upset. Especially the older ones. 126 00:08:17,831 --> 00:08:20,500 I always felt my parents abandoned me. 127 00:08:21,710 --> 00:08:24,295 Sent me to scouts to get rid of me. 128 00:08:24,295 --> 00:08:27,507 That's not true. They didn't abandon you. 129 00:08:28,383 --> 00:08:30,552 But I'm angry they didn't protect me. 130 00:08:30,927 --> 00:08:32,762 Is this why we don't go to Scouts? 131 00:08:37,058 --> 00:08:38,143 Yes. 132 00:08:39,894 --> 00:08:42,188 Did you tell Grandma and Grandpa? 133 00:08:43,356 --> 00:08:47,694 Not until I was 17, but they didn't seem interested. 134 00:08:48,278 --> 00:08:50,655 -They couldn't handle the guilt. -Maybe. 135 00:08:54,617 --> 00:08:56,578 Now that I've seen the psychologist, 136 00:08:56,578 --> 00:08:59,664 Barbarin wants me to meet the abusive priest. 137 00:09:00,248 --> 00:09:03,042 -But I'm not sure. -He might ask forgiveness. 138 00:09:03,918 --> 00:09:05,420 Yes, he might. 139 00:09:05,420 --> 00:09:06,629 Will you forgive him? 140 00:09:10,008 --> 00:09:11,634 I don't know if I can. 141 00:09:12,051 --> 00:09:14,053 Why are you doing this, Dad? 142 00:09:16,931 --> 00:09:19,225 So it stops happening. 143 00:09:20,351 --> 00:09:21,770 And for you. 144 00:09:22,353 --> 00:09:25,648 So you'll never be afraid to speak out. 145 00:09:33,281 --> 00:09:36,743 Hello, Father. I met Alexandre this summer. 146 00:09:36,743 --> 00:09:39,954 He is not bitter, he is at peace. 147 00:09:39,954 --> 00:09:43,208 The Cardinal says you're willing to meet him. 148 00:09:43,208 --> 00:09:46,544 Thank you. It will aid the healing process. 149 00:09:47,212 --> 00:09:50,048 Do you wish to contact him directly? 150 00:09:50,048 --> 00:09:52,133 Do you ever come to Lyon? 151 00:09:52,133 --> 00:09:55,470 Alexandre is often in Paris on business. 152 00:09:55,720 --> 00:09:59,682 Thank you in advance, and God bless your ministry. 153 00:09:59,682 --> 00:10:01,476 Sincerely, Régine Maire. 154 00:10:02,393 --> 00:10:06,648 Cleanse me of my evil, Lord, wash away my sin. 155 00:10:06,648 --> 00:10:07,982 Hello, Régine. 156 00:10:07,982 --> 00:10:11,402 Thank you for your mediation. 157 00:10:11,402 --> 00:10:15,323 I'd be pleased to meet Alexandre, if he wishes. 158 00:10:15,615 --> 00:10:19,536 Perhaps you could ask him when he might be available, 159 00:10:19,536 --> 00:10:21,955 and I'll arrange to come to Lyon. 160 00:10:21,955 --> 00:10:24,207 We must select a meeting place. 161 00:10:24,666 --> 00:10:27,794 Perhaps he'd rather I contact him directly. 162 00:10:27,794 --> 00:10:29,796 I'll leave the details to you. 163 00:10:30,255 --> 00:10:32,966 Thank you for your prayers. Bernard. 164 00:10:35,218 --> 00:10:36,302 Alexandre, 165 00:10:36,302 --> 00:10:39,097 Bernard Preynat has replied positively. 166 00:10:39,639 --> 00:10:45,061 He's willing to come to Lyon to meet at your convenience. 167 00:10:45,478 --> 00:10:49,941 You could meet at the Diocesan House where we met. 168 00:10:50,275 --> 00:10:52,235 Sincerely yours, Régine Maire. 169 00:10:53,695 --> 00:10:56,781 This is good news, though it makes me nervous. 170 00:10:56,781 --> 00:11:01,160 I'm working in Paris again. I'll let you know when I'll be back. 171 00:11:01,661 --> 00:11:03,621 The Diocesan House is perfect. 172 00:11:03,621 --> 00:11:06,583 I'd like you to come too, to listen. 173 00:11:12,505 --> 00:11:13,548 You want to cancel? 174 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 I'm not sure. 175 00:11:17,844 --> 00:11:23,182 She mentioned a bad encounter between a priest and a female victim. 176 00:11:23,182 --> 00:11:25,810 -What went wrong? -She didn't say. 177 00:11:29,022 --> 00:11:30,398 You're afraid. 178 00:11:30,398 --> 00:11:32,150 -That's normal. -No. 179 00:11:32,859 --> 00:11:34,360 I'm not just afraid. 180 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 -I'm angry. -At what? 181 00:11:36,821 --> 00:11:38,114 He might deny it. 182 00:11:38,698 --> 00:11:40,533 Say I'm lying, it didn't happen. 183 00:11:41,492 --> 00:11:42,994 Making this pointless. 184 00:11:43,536 --> 00:11:44,829 It's a risk. 185 00:11:45,204 --> 00:11:47,165 If you don't go, you'll regret it. 186 00:11:48,666 --> 00:11:50,293 I want him to confess. 187 00:11:50,793 --> 00:11:54,964 And I want the diocese, Barbarin, and the others to hear it. 188 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 Then you must go. 189 00:13:37,692 --> 00:13:39,777 -Hello, Father. -Hello, Régine. 190 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Thank you for coming. 191 00:13:45,408 --> 00:13:48,202 -Hello, Alexandre. -Hello, Father. 192 00:13:50,830 --> 00:13:52,165 How are you? 193 00:13:52,874 --> 00:13:54,208 In good health? 194 00:13:54,625 --> 00:13:55,626 I'm fine. 195 00:13:56,919 --> 00:14:00,089 Régine tells me you work in Paris. 196 00:14:00,089 --> 00:14:01,883 Yes, for a bank. 197 00:14:03,384 --> 00:14:04,969 Are you married? 198 00:14:04,969 --> 00:14:05,970 Yes. 199 00:14:07,221 --> 00:14:09,974 -Do you have children? -Yes, five. 200 00:14:11,601 --> 00:14:12,977 Wonderful. 201 00:14:12,977 --> 00:14:15,897 I'm glad you have a family. 202 00:14:16,355 --> 00:14:18,107 A big family. 203 00:14:20,318 --> 00:14:22,737 Do you remember what you did to me? 204 00:14:30,036 --> 00:14:33,748 Saturdays in the photo lab from 1983 to 1986? 205 00:14:36,292 --> 00:14:37,460 Yes. 206 00:14:38,044 --> 00:14:40,046 Do you remember Portugal? 207 00:14:40,630 --> 00:14:42,090 Yes, Alexandre. 208 00:14:42,090 --> 00:14:43,424 In the tent? 209 00:14:43,424 --> 00:14:45,468 You kissed me with your tongue, 210 00:14:45,468 --> 00:14:47,178 held me tight, 211 00:14:47,178 --> 00:14:48,596 undressed me, 212 00:14:48,596 --> 00:14:50,348 fondled my penis 213 00:14:50,348 --> 00:14:52,016 and made me touch yours. 214 00:14:52,016 --> 00:14:54,143 It's a blot on my life. 215 00:14:54,143 --> 00:14:56,521 I've had to live with it ever since. 216 00:14:58,064 --> 00:15:00,691 I've always been attracted to children. 217 00:15:00,691 --> 00:15:03,236 It's caused me so much pain. 218 00:15:04,237 --> 00:15:05,696 Caused you pain? 219 00:15:06,280 --> 00:15:07,824 What about me? 220 00:15:07,824 --> 00:15:10,409 I know I've hurt children. 221 00:15:10,409 --> 00:15:12,328 But it's a disease. 222 00:15:12,328 --> 00:15:14,664 I've tried many treatments. 223 00:15:15,873 --> 00:15:18,084 Were there other children like me? 224 00:15:19,085 --> 00:15:20,086 Yes. 225 00:15:21,629 --> 00:15:22,964 There were many. 226 00:15:24,006 --> 00:15:25,716 Especially in scouts. 227 00:15:26,717 --> 00:15:28,261 Times were different. 228 00:15:28,928 --> 00:15:33,307 Will you publicly admit today you molested me? 229 00:15:37,103 --> 00:15:38,771 It's important to me. 230 00:15:43,568 --> 00:15:46,779 I understand, Alexandre. But publicly... 231 00:15:48,865 --> 00:15:51,909 Honestly, I'd rather avoid the outbursts 232 00:15:51,909 --> 00:15:55,413 or physical attacks it might provoke. 233 00:15:55,413 --> 00:15:57,373 -Meaning? -A few years ago, 234 00:15:57,373 --> 00:15:59,750 I was harassed and attacked 235 00:15:59,750 --> 00:16:02,628 in the garden of my country house 236 00:16:02,628 --> 00:16:06,632 by violent, hysterical parents. 237 00:16:07,133 --> 00:16:08,968 You abused their children. 238 00:16:08,968 --> 00:16:10,636 No reason to be violent! 239 00:16:12,263 --> 00:16:14,473 Do you realize what you're saying? 240 00:16:15,224 --> 00:16:18,102 You need to understand you're a pedophile. 241 00:16:18,769 --> 00:16:23,858 Their rage is nothing compared to the pain you caused their children. 242 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 Father Preynat... 243 00:16:35,453 --> 00:16:37,121 have you anything to add? 244 00:16:39,498 --> 00:16:40,625 No. 245 00:16:41,876 --> 00:16:44,253 Have you anything to say to Alexandre? 246 00:16:45,630 --> 00:16:46,714 No. 247 00:16:49,926 --> 00:16:50,927 Alexandre? 248 00:16:52,887 --> 00:16:54,639 No, I'm done. 249 00:16:58,768 --> 00:17:01,646 Very well. I'll ask you to please rise. 250 00:17:08,027 --> 00:17:10,279 Our Father, who art in heaven, 251 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 hallowed be thy name, 252 00:17:12,281 --> 00:17:15,159 thy kingdom come, thy will be done, 253 00:17:15,159 --> 00:17:17,161 on earth as it is in heaven. 254 00:17:17,161 --> 00:17:20,248 Give us this day our daily bread 255 00:17:20,248 --> 00:17:22,083 and forgive us our trespasses, 256 00:17:22,083 --> 00:17:25,461 as we forgive those who trespass against us. 257 00:17:25,461 --> 00:17:29,590 Lead us not into temptation, and deliver us from evil. 258 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 Amen. 259 00:17:32,718 --> 00:17:34,345 Hail Mary, 260 00:17:34,345 --> 00:17:37,348 full of grace. The lord is with thee. 261 00:17:37,348 --> 00:17:39,558 Blessed art thou amongst women, 262 00:17:39,558 --> 00:17:42,436 and blessed is the fruit of thy womb. 263 00:17:42,853 --> 00:17:45,147 Holy Mary, Mother of God, 264 00:17:45,147 --> 00:17:47,149 pray for us sinners, 265 00:17:47,567 --> 00:17:50,528 now and at the hour of our death. 266 00:17:50,528 --> 00:17:52,071 Amen. 267 00:18:00,871 --> 00:18:02,498 Good-bye, Régine. 268 00:18:02,498 --> 00:18:04,166 Thank you, Father. 269 00:18:33,612 --> 00:18:34,864 He's clever. 270 00:18:35,531 --> 00:18:38,200 He knows the statute of limitations. 271 00:18:39,118 --> 00:18:40,661 He won't be tried. 272 00:18:40,661 --> 00:18:43,205 He confessed to a church official. 273 00:18:43,205 --> 00:18:46,250 Barbarin will expel him once and for all. 274 00:18:46,834 --> 00:18:49,003 Let's hope. But I'm skeptical. 275 00:18:49,003 --> 00:18:50,880 Barbarin is a brave man. 276 00:18:50,880 --> 00:18:54,091 He has power and condemns pedophilia in the Church. 277 00:18:54,842 --> 00:18:57,887 I'm sure the diocese knew and kept silent. 278 00:18:57,887 --> 00:19:00,097 They did nothing all those years. 279 00:19:00,097 --> 00:19:03,601 It'd be good if you testified too, 280 00:19:03,601 --> 00:19:06,937 so they see I'm not the only victim. 281 00:19:07,772 --> 00:19:09,982 -I don't know. -You must. 282 00:19:10,399 --> 00:19:12,234 I'll give you their address. 283 00:19:13,611 --> 00:19:17,490 Isabelle's afraid people will gossip. 284 00:19:18,115 --> 00:19:22,078 -It'd be hard on our marriage. -It's just within the church. 285 00:19:22,078 --> 00:19:24,955 Exactly. You know Isabelle's family. 286 00:19:27,875 --> 00:19:30,378 Madam, Thank you for your efforts. 287 00:19:30,378 --> 00:19:34,632 Despite your compassion, this must be difficult for you. 288 00:19:34,632 --> 00:19:37,927 Think of all the children and our dark past. 289 00:19:37,927 --> 00:19:40,429 When a pedophile admits his crimes, 290 00:19:40,429 --> 00:19:42,473 we think of repentance, 291 00:19:42,473 --> 00:19:44,433 but also of innocence betrayed. 292 00:19:44,433 --> 00:19:45,935 It's complex. 293 00:19:45,935 --> 00:19:48,312 All my prayers, Alexandre. 294 00:19:52,108 --> 00:19:54,193 -What is it? -No response. 295 00:19:54,193 --> 00:19:57,196 It's the weekend. She'll respond on Monday. 296 00:19:57,196 --> 00:20:00,866 I expected immediate sanctions. 297 00:20:00,866 --> 00:20:04,161 He confessed. She did her job. 298 00:20:04,161 --> 00:20:06,455 Now Barbarin has to step up. 299 00:20:06,455 --> 00:20:08,541 I hope she tells him everything. 300 00:20:08,541 --> 00:20:11,377 Did she record it? Take notes? 301 00:20:12,837 --> 00:20:14,088 No. 302 00:20:14,713 --> 00:20:16,173 But I'm not worried. 303 00:20:17,007 --> 00:20:21,220 Alexandre, thanks for your message. I've been meaning to write. 304 00:20:21,220 --> 00:20:23,681 The meeting was a start. 305 00:20:23,681 --> 00:20:27,643 I expected more. I thought he'd ask forgiveness. 306 00:20:28,227 --> 00:20:30,688 But are priests capable of that? 307 00:20:30,688 --> 00:20:33,149 I feel small in all this. 308 00:20:33,649 --> 00:20:38,279 I hope the meeting brought peace to a painful past. 309 00:20:38,279 --> 00:20:40,865 The wound will always be there. 310 00:20:41,532 --> 00:20:45,578 God will help it heal, if we don't scratch it too much. 311 00:20:45,578 --> 00:20:47,371 But it is real. 312 00:20:47,371 --> 00:20:49,415 She doesn't mention Barbarin. 313 00:20:50,374 --> 00:20:53,711 For her it's resolved, repentance or no. 314 00:20:53,711 --> 00:20:56,881 -I must keep writing. -Yes, it's too slight. 315 00:20:56,881 --> 00:21:01,385 This thing about not scratching the wound... Some psychologist! 316 00:21:03,762 --> 00:21:06,724 I am serene. I feel no hostility or hatred. 317 00:21:06,724 --> 00:21:09,810 But we owe it to the Church to state the facts 318 00:21:09,810 --> 00:21:12,313 without fear or shame. 319 00:21:12,313 --> 00:21:15,024 Father Preynat is a pedophile. 320 00:21:15,024 --> 00:21:17,401 It doesn't matter when it happened. 321 00:21:17,401 --> 00:21:21,405 I pray Cardinal Barbarin will find the courage to end it. 322 00:21:21,405 --> 00:21:25,075 To fight the curse damaging the Church and its children. 323 00:21:25,075 --> 00:21:28,329 I hope he'll agree to meet with me. 324 00:21:28,329 --> 00:21:29,622 Please ask him. 325 00:21:30,164 --> 00:21:31,457 Where's my shirt? 326 00:21:31,457 --> 00:21:35,503 I'm sharing this e-mail with my sons, 327 00:21:35,503 --> 00:21:38,756 Victor and Gauthier. Their confirmation is Saturday. 328 00:21:38,756 --> 00:21:41,342 They support me in my quest for truth. 329 00:21:41,342 --> 00:21:42,551 Your turn. 330 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Sir, 331 00:21:43,719 --> 00:21:48,599 as you wished, Régine Maire gave me your e-mail. 332 00:21:48,599 --> 00:21:52,603 That meeting was arranged so he could ask forgiveness. 333 00:21:52,603 --> 00:21:55,606 I cannot fathom why he did not. 334 00:21:56,315 --> 00:21:57,900 I will see you, of course. 335 00:22:00,319 --> 00:22:03,489 After your sons' confirmation is not ideal, 336 00:22:03,489 --> 00:22:06,116 as you'll surely want family time. 337 00:22:06,116 --> 00:22:09,161 At least we can say hello 338 00:22:09,745 --> 00:22:11,330 and agree to another time. 339 00:22:11,956 --> 00:22:16,043 Let us pray for the young people being confirmed this Saturday. 340 00:22:16,043 --> 00:22:17,586 Philippe Barbarin. 341 00:22:33,018 --> 00:22:34,770 In baptism, 342 00:22:34,770 --> 00:22:36,897 you delivered them from sin. 343 00:22:37,773 --> 00:22:40,985 Gave them new life by water and the Holy Spirit. 344 00:22:40,985 --> 00:22:45,364 As promised, pour out on them your Holy Spirit. 345 00:22:46,031 --> 00:22:47,992 Bestow upon them 346 00:22:47,992 --> 00:22:50,703 the spirit of your son Jesus, 347 00:22:50,703 --> 00:22:53,914 spirit of wisdom and intelligence, 348 00:22:53,914 --> 00:22:56,417 spirit of counsel and strength, 349 00:22:56,417 --> 00:23:00,087 spirit of understanding and filial love. 350 00:23:00,796 --> 00:23:03,215 Fill them with the spirit of worship. 351 00:23:03,674 --> 00:23:06,802 By Jesus Christ our living savior, 352 00:23:06,802 --> 00:23:08,721 now and forever. 353 00:23:08,721 --> 00:23:10,180 Amen. 354 00:23:14,351 --> 00:23:15,728 Gauthier... 355 00:23:16,604 --> 00:23:18,564 Be sealed with the Holy Spirit, 356 00:23:19,148 --> 00:23:20,441 the gift of God. 357 00:23:31,577 --> 00:23:32,953 Victor... 358 00:23:34,163 --> 00:23:37,708 Be sealed with the Holy Spirit, the gift of God. 359 00:23:45,299 --> 00:23:47,134 The boys were adorable. 360 00:23:47,134 --> 00:23:49,553 Barbarin's sermon was beautiful. 361 00:23:49,553 --> 00:23:52,348 He agreed to meet me to discuss Preynat. 362 00:23:53,098 --> 00:23:54,224 Really? 363 00:23:54,725 --> 00:23:56,685 It's important to me. 364 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 It's been 30 years, Alexandre. 365 00:23:59,521 --> 00:24:01,649 I need to talk to him. 366 00:24:01,649 --> 00:24:03,567 Why bother him with it? 367 00:24:03,567 --> 00:24:06,236 He wasn't in Lyon, it's not his fault. 368 00:24:06,236 --> 00:24:09,990 Mom, Preynat is still with children now. 369 00:24:09,990 --> 00:24:13,243 He's a harmless old man, no doubt ill. 370 00:24:13,243 --> 00:24:16,580 No reason for the Church to let him off the hook. 371 00:24:16,580 --> 00:24:18,832 What can they do now? It's pointless. 372 00:24:19,291 --> 00:24:21,126 Barbarin could defrock him. 373 00:24:21,126 --> 00:24:23,462 It would send a powerful message, 374 00:24:23,462 --> 00:24:27,049 proving the Church supports victims and condemns pedophilia. 375 00:24:28,884 --> 00:24:30,636 Did you and Dad discuss it? 376 00:24:30,636 --> 00:24:32,554 -Vaguely. -What'd he say? 377 00:24:32,554 --> 00:24:35,808 That you're great at stirring up shit. 378 00:24:37,685 --> 00:24:42,815 When Preynat was transferred in 1991, you knew but did nothing. 379 00:24:42,815 --> 00:24:44,942 You were 17 by then. 380 00:24:49,154 --> 00:24:50,989 -You okay? -No, let's go. 381 00:24:50,989 --> 00:24:53,492 -So soon? -I can't bear them anymore. 382 00:24:53,492 --> 00:24:54,618 You mentioned it? 383 00:24:54,618 --> 00:24:57,746 Mom doesn't see why I'm "bothering" Barbarin. 384 00:24:57,746 --> 00:24:59,915 You should've seen him first. 385 00:25:00,708 --> 00:25:02,126 Let's go. 386 00:25:04,503 --> 00:25:05,754 Mom, we're leaving. 387 00:25:05,754 --> 00:25:07,673 To Pierre Durieux. 388 00:25:07,673 --> 00:25:11,468 I'm happy my sons were confirmed by Cardinal Barbarin. 389 00:25:11,468 --> 00:25:13,429 The ceremony was wonderful. 390 00:25:13,429 --> 00:25:15,973 We're supposed to arrange a meeting. 391 00:25:15,973 --> 00:25:18,016 I replied to him promptly. 392 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 I worry my messages are lost. 393 00:25:20,310 --> 00:25:22,104 It happens a lot with my e-mails. 394 00:25:22,646 --> 00:25:24,231 I don't mean to pressure him, 395 00:25:24,231 --> 00:25:27,693 but he replied so quickly after Régine Maire's e-mail, 396 00:25:27,693 --> 00:25:29,236 I wanted to check. 397 00:25:34,825 --> 00:25:36,326 Come with me, please. 398 00:25:40,080 --> 00:25:42,291 Do you like grape juice? 399 00:25:42,791 --> 00:25:43,876 Yes. 400 00:25:47,463 --> 00:25:50,424 So, how've you been since the confirmation? 401 00:25:51,592 --> 00:25:54,344 We're fine. But it's hard for our dad. 402 00:25:54,344 --> 00:25:57,306 Your father is brave to open up, 403 00:25:57,306 --> 00:26:00,893 speaking the truth so justice may be served. 404 00:26:00,893 --> 00:26:03,812 -Yes. But it's hard. -We want to help him. 405 00:26:03,812 --> 00:26:06,690 How lovely to see sons care for their father. 406 00:26:07,107 --> 00:26:10,444 I knew nothing of Father Preynat's criminal activities. 407 00:26:11,195 --> 00:26:15,157 His superior at the time, Cardinal Decourtray, has died. 408 00:26:16,033 --> 00:26:18,160 We can't resurrect the past. 409 00:26:18,827 --> 00:26:22,080 But now I'm here, and you can count on me. 410 00:26:22,498 --> 00:26:25,209 You must pray for your father, 411 00:26:25,209 --> 00:26:27,252 and the sinners in our Church. 412 00:26:28,170 --> 00:26:30,714 Such acts are always revolting, 413 00:26:31,256 --> 00:26:33,509 whether committed in families, 414 00:26:33,509 --> 00:26:36,053 schools or the world of sports. 415 00:26:36,053 --> 00:26:39,306 But they are even worse when committed by priests, 416 00:26:39,306 --> 00:26:41,266 whose mission is to represent Christ 417 00:26:41,934 --> 00:26:43,977 and preach the gospel. 418 00:26:43,977 --> 00:26:47,231 There is always mercy for the sinner. 419 00:26:48,106 --> 00:26:51,443 But priest and pedophile are incompatible words. 420 00:26:51,819 --> 00:26:53,779 So when will you see our dad? 421 00:26:54,446 --> 00:26:55,697 Soon. 422 00:26:56,281 --> 00:26:58,992 I've been very busy. 423 00:26:59,827 --> 00:27:01,119 Régine, please. 424 00:27:07,918 --> 00:27:10,921 I signed one for your father. 425 00:27:19,721 --> 00:27:21,557 Our Father, who art in heaven, 426 00:27:21,557 --> 00:27:25,352 hallowed be thy name, thy kingdom come, 427 00:27:25,936 --> 00:27:29,189 thy will be done, on earth as it is in heaven. 428 00:27:29,523 --> 00:27:32,109 Give us this day our daily bread, 429 00:27:32,484 --> 00:27:34,486 and forgive us our trespasses, 430 00:27:34,486 --> 00:27:37,573 as we forgive those who trespass against us. 431 00:27:37,948 --> 00:27:39,908 IS GOD OUTDATED? 432 00:27:39,908 --> 00:27:42,327 -Throw it out. -He's on our side. 433 00:27:42,327 --> 00:27:44,997 -Did they tell you they were going? -No. 434 00:27:44,997 --> 00:27:47,541 -I'd have stopped them. -Why? 435 00:27:47,541 --> 00:27:50,377 -He could've manipulated them. -But he didn't. 436 00:27:50,377 --> 00:27:51,628 Quite the contrary. 437 00:27:53,797 --> 00:27:56,842 I think he wants to anesthetize us. 438 00:27:57,384 --> 00:27:59,928 First with Régine Maire, then Preynat, 439 00:27:59,928 --> 00:28:01,847 and now by seeing the children. 440 00:28:02,472 --> 00:28:06,184 The Church only cares that Preynat didn't ask forgiveness. 441 00:28:06,184 --> 00:28:07,227 Naturally. 442 00:28:08,145 --> 00:28:09,813 They believe in redemption. 443 00:28:09,813 --> 00:28:11,440 The power of forgiveness. 444 00:28:13,942 --> 00:28:14,943 You know, 445 00:28:15,360 --> 00:28:18,238 if Preynat begged forgiveness on bended knee, 446 00:28:19,156 --> 00:28:21,074 I don't know what I'd do. 447 00:28:21,074 --> 00:28:23,452 If you forgave him you'd be his prisoner. 448 00:28:24,077 --> 00:28:25,913 His victim forever. 449 00:28:28,081 --> 00:28:31,585 Hello, Régine. I finally spoke to Cardinal Barbarin. 450 00:28:31,585 --> 00:28:34,421 We're meeting in 2 weeks. Thank you. 451 00:28:34,421 --> 00:28:37,299 I reread the July issue of La Vie, 452 00:28:37,299 --> 00:28:40,802 the magazine that helped inspire my quest. 453 00:28:40,802 --> 00:28:43,096 Here's the link. Very interesting. 454 00:28:43,096 --> 00:28:46,141 Our Pope says great things, notably, 455 00:28:46,141 --> 00:28:49,478 "I pledge zero tolerance of abuse toward minors, 456 00:28:49,478 --> 00:28:54,191 perpetrated by clerics or others, that no wolf enter the sheepfold." 457 00:28:54,191 --> 00:28:55,275 Alexandre, 458 00:28:55,275 --> 00:28:59,738 Thank you for the Pope's words, in which forgiveness is key. 459 00:28:59,738 --> 00:29:03,909 The Cardinal told me he called you and set a date. 460 00:29:03,909 --> 00:29:06,703 I also wanted to let you know 461 00:29:06,703 --> 00:29:09,831 rumors are spreading about B. Preynat. 462 00:29:10,457 --> 00:29:12,292 In Neulise, in any case. 463 00:29:12,292 --> 00:29:13,543 Very regrettable. 464 00:29:13,543 --> 00:29:16,046 I know it was not your intention. 465 00:29:16,046 --> 00:29:18,256 I just wanted to tell you, 466 00:29:18,256 --> 00:29:21,510 since you're meeting with the Cardinal. 467 00:29:21,510 --> 00:29:25,138 Enjoy the weekend. May the Lord's peace be with you. 468 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 Best regards, Régine Maire. 469 00:29:44,908 --> 00:29:47,077 Such a poignant photo. 470 00:29:47,452 --> 00:29:49,287 Ever seen it? 471 00:29:49,287 --> 00:29:51,415 In a history book, I believe. 472 00:29:52,290 --> 00:29:55,502 Cardinal Decourtray hung it here in this office. 473 00:29:55,502 --> 00:29:58,630 His successors kept it, myself included. 474 00:29:58,630 --> 00:30:00,090 -Please. -Thank you. 475 00:30:00,090 --> 00:30:03,552 How many victims do you think there were? 476 00:30:03,552 --> 00:30:05,637 -Two or three? -No, many more. 477 00:30:05,637 --> 00:30:07,931 Dozens. Maybe a hundred. 478 00:30:08,473 --> 00:30:11,560 He was responsible for 200 scouts a year. 479 00:30:11,560 --> 00:30:13,395 So you can imagine. 480 00:30:13,770 --> 00:30:15,856 I'm horrified to hear this. 481 00:30:17,441 --> 00:30:21,945 I regret that Father Preynat was unable to ask forgiveness. 482 00:30:22,529 --> 00:30:24,072 I told him as much. 483 00:30:24,072 --> 00:30:26,366 He claims he forgot. He said... 484 00:30:27,868 --> 00:30:29,745 "I should've asked forgiveness." 485 00:30:29,745 --> 00:30:32,039 I don't want repentance, 486 00:30:32,039 --> 00:30:33,957 I want church sanctions. 487 00:30:34,416 --> 00:30:36,877 Father Preynat is a danger to children. 488 00:30:36,877 --> 00:30:39,588 He admits to being a pedophile. 489 00:30:39,588 --> 00:30:42,090 Please, don't use that expression. 490 00:30:42,340 --> 00:30:44,593 -What expression? -That word. 491 00:30:45,552 --> 00:30:48,138 But that's what he is. He admits it. 492 00:30:48,138 --> 00:30:50,932 Yes, but in the etymological sense, 493 00:30:50,932 --> 00:30:53,643 pedophile means to love children. 494 00:30:53,643 --> 00:30:56,730 And our Lord tells us we must love children. 495 00:30:58,356 --> 00:31:00,358 Not too much, obviously. 496 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 What word should we use? 497 00:31:04,446 --> 00:31:05,697 Pedosexual? 498 00:31:08,241 --> 00:31:10,660 That seems more accurate. 499 00:31:11,411 --> 00:31:15,749 Following your efforts, I sent the diocese a memo 500 00:31:15,749 --> 00:31:20,378 requiring that no priest be alone with a child anymore 501 00:31:20,378 --> 00:31:22,130 during confession. 502 00:31:22,506 --> 00:31:25,967 And another adult must be present at catechism. 503 00:31:25,967 --> 00:31:28,553 That implies all priests are suspect. 504 00:31:28,553 --> 00:31:32,099 I doubt they're all pedo... sexuals. I hope not. 505 00:31:32,099 --> 00:31:35,143 A preventative measure. For safety's sake. 506 00:31:35,143 --> 00:31:38,563 I'd rather the Church condemn pedophilia 507 00:31:38,563 --> 00:31:41,066 and defrock rapist priests. 508 00:31:41,066 --> 00:31:43,318 All in good time, Alexandre. 509 00:31:44,319 --> 00:31:49,699 Pope Francis urges cardinals to bravely face this evil. 510 00:31:50,575 --> 00:31:53,161 And believe me, I will be brave. 511 00:31:53,662 --> 00:31:55,372 See you soon, Alexandre. 512 00:31:55,372 --> 00:31:56,873 Thank you, Monsignor. 513 00:31:56,873 --> 00:31:58,625 Good-bye. 514 00:32:01,128 --> 00:32:03,213 "They brought before Jesus 515 00:32:03,213 --> 00:32:05,298 little children for him to touch. 516 00:32:05,298 --> 00:32:07,217 The disciples scolded them. 517 00:32:07,217 --> 00:32:10,262 Seeing this, Jesus was indignant and said, 518 00:32:10,262 --> 00:32:13,807 'Let the children come to me. Do not stop them, 519 00:32:13,807 --> 00:32:16,852 for God's Kingdom belongs to their kind. 520 00:32:16,852 --> 00:32:19,771 In truth, he who does not welcome 521 00:32:19,771 --> 00:32:23,483 God's Kingdom as a child will not enter.' 522 00:32:23,483 --> 00:32:27,445 Then he embraced them and blessed them with his hands." 523 00:32:28,196 --> 00:32:31,825 When we're baptized we become God's children. 524 00:32:32,450 --> 00:32:36,830 And Jesus loves us as he loved those children. 525 00:32:36,830 --> 00:32:37,956 Dear Cardinal, 526 00:32:37,956 --> 00:32:42,460 I've been quiet over Christmas, the season of silence and prayer. 527 00:32:42,919 --> 00:32:46,256 Seeing Father Preynat teaching catechism 528 00:32:46,256 --> 00:32:49,509 and celebrating Christmas mass revolts me. 529 00:32:49,509 --> 00:32:53,763 Fortunately, our Pope's recent words resonated with me. 530 00:32:53,763 --> 00:32:57,601 I'm following the story of the pedophile priests in Granada. 531 00:32:58,268 --> 00:33:02,647 You spoke of the bravery of cardinals. Our Pope is also very brave. 532 00:33:03,148 --> 00:33:05,025 I leave it to you. 533 00:33:05,025 --> 00:33:08,361 I'm praying for our Church, so beautiful, so human. 534 00:33:08,361 --> 00:33:09,571 Alexandre. 535 00:33:33,803 --> 00:33:35,305 Thank you, Alexandre. 536 00:33:35,305 --> 00:33:39,100 Happy New Year to your family, especially our confirmed boys. 537 00:33:39,601 --> 00:33:43,271 I don't know the Granada story. I'll look into it. 538 00:33:44,439 --> 00:33:48,318 May the Lord protect his children in the new year. 539 00:33:48,318 --> 00:33:51,446 See you Sunday maybe, for New Year's Mass. 540 00:33:55,533 --> 00:33:56,826 For the first time, 541 00:33:56,826 --> 00:34:00,705 a Catholic Church leader accused of pedophilia will be tried. 542 00:34:00,705 --> 00:34:02,040 Still haven't showered? 543 00:34:02,791 --> 00:34:04,876 What are you doing? 544 00:34:04,876 --> 00:34:06,169 Be right there. 545 00:34:07,754 --> 00:34:09,089 Be right there. 546 00:34:09,923 --> 00:34:11,299 Hurry up. 547 00:34:11,591 --> 00:34:13,635 Cardinal, Régine, 548 00:34:13,635 --> 00:34:14,719 EASTER 2015 549 00:34:14,719 --> 00:34:17,514 Here's an interesting article about Polish Archbishop Wesolowski, 550 00:34:17,514 --> 00:34:21,810 accused of pedophilia and living at the Vatican since 2013. 551 00:34:21,810 --> 00:34:24,604 The Holy See just had him arrested. 552 00:34:24,604 --> 00:34:27,732 The initiative comes from the Pope, 553 00:34:27,732 --> 00:34:30,819 who demands this be handled with rigor. 554 00:34:30,819 --> 00:34:35,615 I hope to find more witnesses for the Preynat case. 555 00:34:35,615 --> 00:34:38,285 I'll direct my energies toward Rome. 556 00:34:38,285 --> 00:34:39,744 Any news on your end? 557 00:34:39,744 --> 00:34:42,998 May God help us and protect our children. 558 00:34:44,040 --> 00:34:47,711 Thank you, Alexandre. I read the article. 559 00:34:48,295 --> 00:34:53,008 Cardinal O'Malley of Boston spoke strongly at the consistory. 560 00:34:53,008 --> 00:34:56,761 The Pope appointed him to investigate pedophilia. 561 00:34:56,761 --> 00:35:00,849 The position is clear. I'll apply all recommended measures. 562 00:35:00,849 --> 00:35:02,642 I'll keep you posted. 563 00:35:02,642 --> 00:35:06,187 Good Lent to you, and our confirmed boys. 564 00:35:06,187 --> 00:35:08,231 Such nice little gentlemen. 565 00:35:09,024 --> 00:35:12,819 Dear Alexandre, I read the article on the Internet. 566 00:35:12,819 --> 00:35:15,280 It shows the Church's determination. 567 00:35:15,280 --> 00:35:17,699 Has the Cardinal replied? 568 00:35:17,699 --> 00:35:21,494 I can't advise you with regard to the Pope. 569 00:35:21,494 --> 00:35:26,207 I believe the main thing is for you to find peace. 570 00:35:26,207 --> 00:35:30,045 I remain at your disposal, and pray for you. 571 00:35:30,045 --> 00:35:31,755 Sincerely, Régine Maire. 572 00:35:33,173 --> 00:35:36,301 Marie thinks I'm too nice, they're playing me. 573 00:35:36,301 --> 00:35:38,261 They'll never do anything. 574 00:35:38,261 --> 00:35:41,097 They're protecting the institution. 575 00:35:41,097 --> 00:35:43,308 I'll assemble e-mails and articles, 576 00:35:43,308 --> 00:35:46,644 find witnesses and send it all to the Pope. 577 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 And legal action? 578 00:35:49,272 --> 00:35:52,025 The Church must resolve its own problem. 579 00:35:53,943 --> 00:35:56,446 Is my statute of limitations an obstacle? 580 00:35:57,113 --> 00:35:58,823 Why do you ask? 581 00:35:59,699 --> 00:36:01,159 I've thought it over. 582 00:36:01,618 --> 00:36:03,078 I'm ready to testify. 583 00:36:03,912 --> 00:36:05,830 What about Isabelle? 584 00:36:05,830 --> 00:36:08,958 This isn't about her, it's about me. 585 00:36:11,961 --> 00:36:12,962 Dear Cardinal, 586 00:36:13,463 --> 00:36:17,133 Here is a letter from my friend Olivier Itaque, 587 00:36:17,133 --> 00:36:20,261 who was also abused by Preynat. 588 00:36:20,261 --> 00:36:25,016 He tells me Preynat visited many scouts in the tents. 589 00:36:25,308 --> 00:36:27,227 He sexually abused me once. 590 00:36:27,227 --> 00:36:30,855 He often kissed me and asked if I loved him. 591 00:36:30,855 --> 00:36:35,235 I'm afraid there may have been hundreds of victims. 592 00:36:35,235 --> 00:36:37,153 Mr. Itaque knows quite a few. 593 00:36:38,071 --> 00:36:42,617 Thank you, Alexandre. Please thank Mr. Itaque for me. 594 00:36:43,284 --> 00:36:46,538 Tell him we will meet him if he wishes. 595 00:36:47,622 --> 00:36:50,542 As promised, I called Father Preynat. 596 00:36:50,542 --> 00:36:52,961 He came to see me, and I told him 597 00:36:52,961 --> 00:36:57,507 I was removing him from his parish and would not assign him another. 598 00:36:57,507 --> 00:37:00,218 I wish you and your family a good Sunday. 599 00:37:06,683 --> 00:37:08,685 -He saw you. -I know. 600 00:37:11,729 --> 00:37:13,648 No! Not with him. 601 00:37:14,274 --> 00:37:16,443 Sit down. 602 00:37:20,029 --> 00:37:21,489 The body of Christ. 603 00:37:30,707 --> 00:37:31,875 Let's go. 604 00:37:36,129 --> 00:37:37,130 I don't get it. 605 00:37:38,047 --> 00:37:39,799 Barbarin's fucking with me. 606 00:37:40,550 --> 00:37:42,427 To Father Maxime Frillon. 607 00:37:42,969 --> 00:37:45,305 You are B. Preynat's supervisor. 608 00:37:45,305 --> 00:37:50,685 I'd like to know why he still says mass with choirboys. 609 00:37:51,060 --> 00:37:52,437 Our Lord... 610 00:37:52,937 --> 00:37:56,524 I sent a letter about him to the Pope. 611 00:37:56,524 --> 00:37:58,526 Alexandre Guérin. 612 00:37:58,526 --> 00:37:59,736 PS: 613 00:37:59,736 --> 00:38:04,157 I met Suzanne Cremer, a former secretary at the diocese. 614 00:38:04,157 --> 00:38:07,744 She has a lot of information about Preynat. 615 00:38:09,787 --> 00:38:14,292 In the early 80s, my brother told me the Cardinal in place 616 00:38:14,292 --> 00:38:18,129 removed Preynat from his parish over pedophilia. 617 00:38:18,129 --> 00:38:21,174 They sent him to Little Sisters of the Poor, 618 00:38:21,174 --> 00:38:24,844 and forbid him contact with choirboys and other kids. 619 00:38:26,179 --> 00:38:30,683 I remember thinking he always had his little pets. 620 00:38:31,226 --> 00:38:36,105 A friend told me Preynat wrote her admitting he was sick 621 00:38:36,105 --> 00:38:39,150 and had been abused himself at age seven. 622 00:38:40,193 --> 00:38:41,694 Though it's no excuse, 623 00:38:41,694 --> 00:38:44,447 he never denies it, only downplays it. 624 00:38:44,447 --> 00:38:48,993 We heard about Preynat for years but no complaint was filed. 625 00:38:49,410 --> 00:38:50,954 He's so charismatic! 626 00:38:50,954 --> 00:38:53,414 Why doesn't Barbarin do something? 627 00:38:53,414 --> 00:38:56,543 He could intervene, even without the Pope. 628 00:38:56,543 --> 00:38:57,627 You know, 629 00:38:57,627 --> 00:39:00,922 Barbarin and Preynat go way back. 630 00:39:00,922 --> 00:39:04,842 When Barbarin came to Lyon and saw Preynat's good work, 631 00:39:04,842 --> 00:39:07,762 all the money and followers he brought in... 632 00:39:10,848 --> 00:39:14,602 Know any victims still within the statute of limitations? 633 00:39:14,602 --> 00:39:17,855 My nephews fortunately weren't abused. 634 00:39:17,855 --> 00:39:19,566 But I'm sure there are some. 635 00:39:20,024 --> 00:39:21,609 In the country churches. 636 00:39:22,402 --> 00:39:24,904 Choirboys, catechism pupils... 637 00:39:24,904 --> 00:39:27,574 I doubt he stopped overnight. 638 00:39:31,578 --> 00:39:33,871 Alexandre, I feel bad. 639 00:39:34,664 --> 00:39:36,207 Deep down, I knew. 640 00:39:36,207 --> 00:39:37,625 We all knew. 641 00:39:37,875 --> 00:39:39,210 But we were silent. 642 00:39:48,595 --> 00:39:50,013 There you are. 643 00:39:50,013 --> 00:39:51,472 We're taking a walk. 644 00:39:51,472 --> 00:39:54,392 -Will you join us? -I'm writing a letter. 645 00:39:54,392 --> 00:39:56,185 -Now who? -The Pope. 646 00:39:56,644 --> 00:39:58,062 Right. Let's go. 647 00:39:58,062 --> 00:40:00,732 -Where? -The park. 648 00:40:00,732 --> 00:40:03,693 Victor, Gauthier, Benoit, let's go. 649 00:40:05,528 --> 00:40:07,113 Most Holy Father, 650 00:40:07,113 --> 00:40:10,199 I recently began a quest for light and truth. 651 00:40:10,199 --> 00:40:13,328 I met Cardinal Barbarin and Régine Maire. 652 00:40:13,328 --> 00:40:15,788 I saw Father Preynat. 653 00:40:15,788 --> 00:40:19,000 He admits he's a pedophile who abused children 654 00:40:19,000 --> 00:40:21,169 up until at least 1993. 655 00:40:21,669 --> 00:40:25,381 Our silence has not absolved his crimes, 656 00:40:25,381 --> 00:40:29,344 a source of deep, often endless pain. 657 00:40:29,969 --> 00:40:32,680 The Church must face its silence and complacency. 658 00:40:33,389 --> 00:40:36,809 We must shine a light on its terrible obscurity. 659 00:40:36,809 --> 00:40:40,605 Cardinal Barbarin will not assign him another church, 660 00:40:40,605 --> 00:40:42,315 but he will remain a priest. 661 00:40:42,940 --> 00:40:45,526 "We mustn't make any waves." 662 00:40:45,526 --> 00:40:48,780 This minimizing of his crimes is unbearable. 663 00:40:48,780 --> 00:40:51,991 There is so little compassion and indignation. 664 00:40:51,991 --> 00:40:54,952 My quest for truth is not entirely welcome. 665 00:40:55,995 --> 00:40:59,248 Your commitment inspired me to act. 666 00:40:59,248 --> 00:41:01,918 But I'm ashamed to belong to our Church, 667 00:41:01,918 --> 00:41:06,798 which continues to let people like Father Preynat be priests. 668 00:41:07,548 --> 00:41:10,510 What will it take to condemn this criminal, 669 00:41:11,177 --> 00:41:13,888 who has soiled children in their flesh? 670 00:41:28,986 --> 00:41:32,615 To overcome my fears and trust that I'd be heard, 671 00:41:32,615 --> 00:41:34,409 it took me 30 years. 672 00:41:40,415 --> 00:41:46,129 Thanks to you, we're now talking about homosexuality and pedophilia. 673 00:41:46,129 --> 00:41:48,464 They're not the same thing. 674 00:41:48,464 --> 00:41:52,176 Sexual orientation is not a criminal perversion. 675 00:41:52,176 --> 00:41:53,636 You're right. 676 00:41:53,636 --> 00:41:56,973 But we never used to discuss such subjects, 677 00:41:56,973 --> 00:41:59,225 so it's a positive step. 678 00:41:59,225 --> 00:42:00,977 The Church is progressing. 679 00:42:00,977 --> 00:42:04,230 So what are you doing about Preynat? 680 00:42:04,230 --> 00:42:06,190 When will he be defrocked? 681 00:42:06,190 --> 00:42:08,609 I'll be clear, perhaps a bit brutal. 682 00:42:08,609 --> 00:42:11,738 I believe Father Preynat 683 00:42:11,738 --> 00:42:14,532 will always remain a priest. 684 00:42:19,787 --> 00:42:22,123 So you don't consider us victims? 685 00:42:22,123 --> 00:42:23,833 Of course we do. 686 00:42:23,833 --> 00:42:28,755 We're on your side. We know what he did was a crime. 687 00:42:28,755 --> 00:42:32,341 In our archives, we found papers indicating 688 00:42:32,341 --> 00:42:36,471 Cardinal Decourtray himself was shocked to learn about Preynat. 689 00:42:36,471 --> 00:42:38,014 Yet he won't be defrocked? 690 00:42:39,056 --> 00:42:40,725 It's not on the agenda. 691 00:42:40,725 --> 00:42:43,394 Know what'll happen if Preynat isn't defrocked? 692 00:42:44,353 --> 00:42:47,356 It'll blow over. He'll still be a priest. 693 00:42:47,356 --> 00:42:51,611 He'll go to Lebanon, for example, and molest with impunity. 694 00:42:52,069 --> 00:42:55,072 Little Lebanese boys are next. 695 00:42:55,072 --> 00:42:56,908 Please, Mr. Guérin. 696 00:42:56,908 --> 00:42:59,410 -I have one more option. -What? 697 00:42:59,410 --> 00:43:01,037 Take it to court. 698 00:43:01,037 --> 00:43:02,622 There's no point. 699 00:43:03,122 --> 00:43:04,665 Statute of limitations. 700 00:43:04,665 --> 00:43:08,669 I know of no cases recent enough to be tried. 701 00:43:08,669 --> 00:43:10,421 Are there any? 702 00:43:11,214 --> 00:43:13,800 According to Preynat, no. 703 00:43:13,800 --> 00:43:15,551 According to Preynat? 704 00:43:15,551 --> 00:43:17,178 How can you believe him? 705 00:43:18,221 --> 00:43:20,932 Why dig up these old stories? 706 00:43:25,978 --> 00:43:27,897 I'll pray for you. 707 00:43:28,439 --> 00:43:29,440 Dear Alexandre, 708 00:43:30,066 --> 00:43:35,363 For your research, I spoke to my brother and nephews. 709 00:43:35,363 --> 00:43:39,283 My nephew Didier admitted Preynat molested him. 710 00:43:39,283 --> 00:43:42,078 He'd always denied it. I'm in shock. 711 00:43:42,787 --> 00:43:45,623 The burden of silence is heavy to lift. 712 00:43:46,374 --> 00:43:50,044 He mentioned his brother Mathieu, now deceased. 713 00:43:50,044 --> 00:43:53,589 Preynat abused him too, quite violently. 714 00:43:53,589 --> 00:43:57,468 My brother thinks the rapes led to Mathieu's suicide. 715 00:43:58,135 --> 00:43:59,887 I'm profoundly upset. 716 00:43:59,887 --> 00:44:03,140 I feel so guilty for not speaking up. 717 00:44:03,683 --> 00:44:07,103 I haven't seen Didier in five years. He avoids the family. 718 00:44:07,103 --> 00:44:10,189 Struggles with his father and authority. 719 00:44:10,189 --> 00:44:14,735 A life in the margins, after years of addiction and petty crime. 720 00:44:14,735 --> 00:44:18,030 Contact him. If what he says is true, 721 00:44:18,030 --> 00:44:19,866 there's still time to prosecute. 722 00:44:20,324 --> 00:44:22,159 He's 33 years old. 723 00:44:29,542 --> 00:44:31,586 You did catechism with him? 724 00:44:31,586 --> 00:44:32,879 Yeah. 725 00:44:32,879 --> 00:44:35,464 -Were you a choirboy? -Sometimes. 726 00:44:35,882 --> 00:44:37,383 Not every Sunday. 727 00:44:37,884 --> 00:44:39,594 Where'd it happen? 728 00:44:39,594 --> 00:44:40,928 Depends. 729 00:44:40,928 --> 00:44:42,680 The sacristy. 730 00:44:43,222 --> 00:44:45,266 Sometimes the vicarage. 731 00:44:45,266 --> 00:44:47,101 What did he do to you? 732 00:44:52,982 --> 00:44:54,609 Don't wanna talk about it. 733 00:44:55,484 --> 00:44:56,986 I understand. 734 00:44:57,904 --> 00:44:59,488 He held me tight. 735 00:45:00,114 --> 00:45:01,657 Kissed me. 736 00:45:02,199 --> 00:45:03,826 Told me he loved me. 737 00:45:04,535 --> 00:45:05,870 Fondled me. 738 00:45:08,331 --> 00:45:12,710 If you agree to press charges, he'll be put on trial. 739 00:45:13,294 --> 00:45:16,172 Do it for all the time-banned victims. 740 00:45:16,172 --> 00:45:17,423 We are many. 741 00:45:24,180 --> 00:45:27,141 Your aunt mentioned your brother Mathieu. 742 00:45:28,434 --> 00:45:30,436 His suicide linked to Preynat. 743 00:45:32,813 --> 00:45:35,358 Mathieu killed himself because he was a fag. 744 00:45:35,358 --> 00:45:39,278 Even if he was homosexual, Preynat's acts were criminal. 745 00:45:39,278 --> 00:45:40,655 He was a child. 746 00:45:45,034 --> 00:45:47,244 We must break the chain of silence. 747 00:45:48,204 --> 00:45:49,372 Do it for Mathieu. 748 00:45:54,210 --> 00:45:56,629 It's easy for you to talk. 749 00:45:58,422 --> 00:46:03,260 You have a family, money, a job, everything. 750 00:46:04,345 --> 00:46:05,680 What do I have? 751 00:46:07,723 --> 00:46:09,350 Not a fucking thing. 752 00:46:09,892 --> 00:46:11,435 I have no future. 753 00:46:11,435 --> 00:46:13,479 It's been hard for me too. 754 00:46:19,485 --> 00:46:21,445 If I do it, I'll be branded. 755 00:46:21,445 --> 00:46:23,823 A pedophile victim for life. 756 00:46:23,823 --> 00:46:25,825 No, others will talk too. 757 00:46:27,076 --> 00:46:28,661 You won't be alone. 758 00:46:29,286 --> 00:46:30,579 We'll be there. 759 00:46:33,332 --> 00:46:34,375 I don't know. 760 00:46:36,794 --> 00:46:38,295 I have to think it over. 761 00:47:09,618 --> 00:47:11,495 You have one new message. 762 00:47:16,959 --> 00:47:19,211 -Time to go, kids. -Why? 763 00:47:19,211 --> 00:47:22,131 -I've got something to do. -It's nice here. 764 00:47:25,968 --> 00:47:27,344 -Here. -Thanks. 765 00:47:40,066 --> 00:47:41,150 Hi, Didier. 766 00:47:41,817 --> 00:47:43,611 -Why're you here? -To talk. 767 00:47:43,611 --> 00:47:46,155 -Get my message? -Yes, but... 768 00:47:46,155 --> 00:47:48,991 -There's nothing more to say. -I just... 769 00:47:48,991 --> 00:47:52,620 What? I won't testify. I'm done with this. 770 00:47:52,620 --> 00:47:54,080 -Didier... -Fuck off! 771 00:48:26,237 --> 00:48:30,157 I hereby file a complaint against Mr. Bernard Preynat. 772 00:48:30,157 --> 00:48:33,494 OFFICE OF THE DISTRICT ATTORNEY OF LYON 773 00:49:10,114 --> 00:49:12,241 -Hello, Mr. Debord? -Yes. 774 00:49:12,241 --> 00:49:14,702 Chief Courteau, Child Protection Unit. 775 00:49:14,702 --> 00:49:18,372 It was 25 years ago. We thought the case was closed. 776 00:49:18,372 --> 00:49:19,623 I know. 777 00:49:19,623 --> 00:49:22,459 But no complaint was filed until this summer. 778 00:49:22,459 --> 00:49:24,086 Who filed a complaint? 779 00:49:24,086 --> 00:49:28,465 A victim from before 1991. I can't reveal his identity. 780 00:49:28,465 --> 00:49:32,094 Anyway, the statute of limitations has expired for him. 781 00:49:32,094 --> 00:49:35,306 -A scout? -A St. Luc scout, like your son. 782 00:49:35,890 --> 00:49:38,017 I knew it would come out one day. 783 00:49:38,517 --> 00:49:40,186 At the diocese, 784 00:49:40,186 --> 00:49:43,647 we found your 1991 letter to Cardinal Decourtray 785 00:49:43,647 --> 00:49:46,066 about Preynat and your son François. 786 00:49:46,650 --> 00:49:47,776 There were many. 787 00:49:48,235 --> 00:49:49,320 Meaning? 788 00:49:49,320 --> 00:49:51,864 I wrote to Decourtray and even Preynat. 789 00:49:52,364 --> 00:49:55,534 -Father Preynat? -Yes, I kept a file. 790 00:49:55,534 --> 00:49:58,245 -May I see it? -Of course, I'll get it. 791 00:49:59,663 --> 00:50:05,002 Here, Decourtray asked me to stop sending registered letters. 792 00:50:05,002 --> 00:50:07,796 These are letters from Father Plaquet, 793 00:50:08,589 --> 00:50:10,591 Father Faivre 794 00:50:11,300 --> 00:50:12,843 and Preynat. 795 00:50:17,014 --> 00:50:19,099 "There's a deep wound 796 00:50:19,099 --> 00:50:20,851 in my priest's heart." 797 00:50:21,518 --> 00:50:23,103 He admits it, incredible. 798 00:50:23,103 --> 00:50:26,941 He never denied it. His one good quality. 799 00:50:26,941 --> 00:50:28,400 I'll take them. 800 00:50:28,400 --> 00:50:29,902 I have no copies. 801 00:50:29,902 --> 00:50:32,780 I need the originals. I'll mail copies. 802 00:50:32,780 --> 00:50:34,573 -Okay. -Is your son in Lyon? 803 00:50:34,573 --> 00:50:38,202 He works in Lyon but lives in Beaujolais. 804 00:50:38,202 --> 00:50:41,455 -What's his number? -I don't think... 805 00:50:41,455 --> 00:50:44,541 We must see him. His number, please. 806 00:50:49,421 --> 00:50:51,006 Shall I call François? 807 00:50:51,006 --> 00:50:52,967 No, I'll handle it. 808 00:50:58,931 --> 00:51:00,849 I'll get ready. 809 00:51:14,655 --> 00:51:16,699 -Mom... -How are you, honey? 810 00:51:16,699 --> 00:51:17,825 I'm fine. 811 00:51:18,534 --> 00:51:21,161 I was shopping, thought I'd drop in. 812 00:51:21,161 --> 00:51:23,580 -Sweet. Coffee? -Sure. 813 00:51:28,544 --> 00:51:30,838 You've got something to tell me. 814 00:51:31,297 --> 00:51:34,174 -Louis? -It's not about your brother. 815 00:51:34,174 --> 00:51:37,511 -What's up? -You won't like it. 816 00:51:37,511 --> 00:51:38,679 What? 817 00:51:38,679 --> 00:51:43,100 A police chief came to see us this morning. 818 00:51:43,100 --> 00:51:45,436 He asked us about Father Preynat. 819 00:51:46,312 --> 00:51:48,522 For a sexual abuse investigation. 820 00:51:49,064 --> 00:51:50,274 Really? 821 00:51:50,816 --> 00:51:54,987 My 1991 letter to Decourtray led them to me. 822 00:51:54,987 --> 00:51:56,071 And? 823 00:51:56,071 --> 00:51:59,283 Someone filed a complaint against Preynat. 824 00:51:59,950 --> 00:52:02,494 They want to talk to you. 825 00:52:02,995 --> 00:52:05,664 No way. It's old news. 826 00:52:05,998 --> 00:52:09,251 Who's the idiot who woke up so late? 827 00:52:09,251 --> 00:52:11,420 He didn't tell us. 828 00:52:11,420 --> 00:52:13,088 Must want easy money. 829 00:52:13,839 --> 00:52:15,132 The chief will call you. 830 00:52:15,132 --> 00:52:18,010 I have nothing to say. Case closed. 831 00:52:18,010 --> 00:52:20,262 He took my file. 832 00:52:20,262 --> 00:52:21,597 What file? 833 00:52:21,847 --> 00:52:23,015 You know. 834 00:52:23,015 --> 00:52:26,727 The letters from the cardinal, Preynat... 835 00:52:26,727 --> 00:52:29,646 I kept them for you. 836 00:52:31,357 --> 00:52:34,526 Honey, I'm sorry to bring the bad memories back. 837 00:52:35,694 --> 00:52:37,279 Don't worry, Mom. 838 00:52:37,988 --> 00:52:39,698 I'll handle it. 839 00:52:39,698 --> 00:52:42,368 Can we meet at the police station? 840 00:52:42,368 --> 00:52:45,746 I have nothing to declare. I'm not interested. 841 00:52:45,746 --> 00:52:48,457 But I want my mother's file back. 842 00:52:48,457 --> 00:52:50,542 You should testify. 843 00:52:50,542 --> 00:52:53,379 Your statute of limitations may still apply. 844 00:52:55,672 --> 00:52:56,840 Mr. Debord? 845 00:52:57,925 --> 00:52:59,593 I'm here. 846 00:53:03,639 --> 00:53:05,391 -It's me, babe.-Yes? 847 00:53:05,391 --> 00:53:07,643 Shall I get bread? 848 00:53:07,643 --> 00:53:10,312 -No, I got it. -Okay. 849 00:53:10,312 --> 00:53:11,939 Are the girls in bed? 850 00:53:11,939 --> 00:53:13,857 Yes, just now. 851 00:53:13,857 --> 00:53:15,067 Good. 852 00:53:15,067 --> 00:53:18,320 -Be right there. Love you.-Bye. 853 00:53:18,320 --> 00:53:20,364 Call ended. 854 00:53:23,492 --> 00:53:26,328 François, could you come here please? 855 00:53:29,289 --> 00:53:30,916 François, 856 00:53:30,916 --> 00:53:33,877 what Father Preynat did was wrong. 857 00:53:33,877 --> 00:53:35,671 It's forbidden by law. 858 00:53:36,255 --> 00:53:39,633 Priests don't kiss children on the mouth 859 00:53:39,633 --> 00:53:41,718 or touch their behinds. 860 00:53:41,718 --> 00:53:43,554 He could go to prison. 861 00:53:43,554 --> 00:53:45,139 I don't want him to. 862 00:53:45,139 --> 00:53:48,142 I know, but we must do something. 863 00:53:48,142 --> 00:53:49,935 He had no right to do that. 864 00:53:49,935 --> 00:53:54,314 You and your brother won't be going to summer camp in Ireland. 865 00:53:54,314 --> 00:53:56,442 -I want to go to camp. -Louis! 866 00:53:56,442 --> 00:53:59,778 Preynat won't get me. He likes little kids. 867 00:54:27,598 --> 00:54:28,765 Dad? 868 00:54:31,226 --> 00:54:32,728 You okay, sweetie? 869 00:54:33,395 --> 00:54:34,938 Sleep. 870 00:54:39,610 --> 00:54:42,946 My parents fought them. Scouts ended after that. 871 00:54:43,947 --> 00:54:45,324 Crazy. 872 00:54:45,616 --> 00:54:48,744 I felt bad when scouts ended. It was my fault. 873 00:54:48,744 --> 00:54:51,663 That's why I didn't want him to go to prison. 874 00:54:51,663 --> 00:54:55,751 It wasn't up to you, an 11-year-old, to decide his fate. 875 00:54:56,335 --> 00:54:59,421 You know my parents. They did what they could. 876 00:54:59,421 --> 00:55:01,215 At least they did something. 877 00:55:02,883 --> 00:55:05,385 What if it happened to one of our girls? 878 00:55:09,765 --> 00:55:11,266 No fucking way. 879 00:55:11,642 --> 00:55:14,144 -What? -He's still with kids. 880 00:55:15,521 --> 00:55:17,564 These people are sick. 881 00:55:26,698 --> 00:55:28,617 I thought he was dead. 882 00:55:54,977 --> 00:55:56,645 Not okay? 883 00:56:07,489 --> 00:56:11,076 Decourtray told us he was no longer with children. 884 00:56:11,076 --> 00:56:13,495 What a bunch of bastards! 885 00:56:13,495 --> 00:56:15,414 Speak to the police chief? 886 00:56:15,414 --> 00:56:17,374 I'm seeing him. 887 00:56:17,374 --> 00:56:18,834 Good. 888 00:56:18,834 --> 00:56:22,671 We did all we could to protect children. 889 00:56:23,297 --> 00:56:26,425 Your Decourtray and Preynat letters... 890 00:56:26,425 --> 00:56:28,093 We need to use them. 891 00:56:28,760 --> 00:56:30,554 François, be careful. 892 00:56:30,554 --> 00:56:31,930 They're powerful. 893 00:56:32,556 --> 00:56:33,974 Love you, Mom. 894 00:56:34,600 --> 00:56:38,520 I have proof, a handwritten confession from Preynat. 895 00:56:38,520 --> 00:56:42,816 I know him and Barbarin. Your story isn't credible. 896 00:56:42,816 --> 00:56:46,820 A complaint has been filed for child sexual abuse. 897 00:56:46,820 --> 00:56:49,823 I have your number. I'll call you back. 898 00:56:49,823 --> 00:56:52,826 Bravo. Our local press is so courageous! 899 00:56:52,826 --> 00:56:54,286 Good-bye, sir. 900 00:56:54,286 --> 00:56:55,370 Asshole. 901 00:57:02,252 --> 00:57:03,587 This is serious. 902 00:57:04,796 --> 00:57:08,258 -How did Barbarin react? -I'm waiting to hear from him. 903 00:57:10,802 --> 00:57:13,972 -Can I be anonymous? -You won't take responsibility? 904 00:57:15,557 --> 00:57:18,101 I want to protect my family. 905 00:57:18,101 --> 00:57:21,104 -You understand. -No, do it. Don't be afraid. 906 00:57:21,813 --> 00:57:24,399 I have a right to be anonymous. 907 00:57:26,276 --> 00:57:28,445 Whatever. Can I take your letters? 908 00:57:30,280 --> 00:57:32,074 Can I read your article? 909 00:57:32,699 --> 00:57:34,701 Sorry, I don't work that way. 910 00:57:36,703 --> 00:57:37,996 Okay. 911 00:57:40,165 --> 00:57:42,793 This won't stop me writing an article. 912 00:57:43,460 --> 00:57:46,421 Pay the bill. I'm meeting the police. 913 00:57:52,969 --> 00:57:56,848 He was charismatic, a good speaker, well-liked. 914 00:57:57,724 --> 00:57:59,935 A bit of a guru at the parish. 915 00:58:00,936 --> 00:58:02,646 And what happened? 916 00:58:03,522 --> 00:58:08,026 It happened between five and ten times, I think. 917 00:58:09,319 --> 00:58:10,987 In isolated places. 918 00:58:10,987 --> 00:58:14,783 At camp, at St. Luc or during weekend outings. 919 00:58:15,617 --> 00:58:18,829 He cuddled me like my dad. It seemed normal. 920 00:58:19,871 --> 00:58:21,623 Did you tell your parents? 921 00:58:21,623 --> 00:58:22,958 Not at first. 922 00:58:23,333 --> 00:58:25,293 Only the last time. 923 00:58:25,961 --> 00:58:27,254 Yes? 924 00:58:29,214 --> 00:58:30,716 It was at cub scouts. 925 00:58:32,426 --> 00:58:34,594 He asked me to stay after. 926 00:58:35,721 --> 00:58:38,849 We were alone, the lights were off. 927 00:58:39,307 --> 00:58:42,102 He took off my beret and my glasses 928 00:58:42,686 --> 00:58:44,438 and held me close. 929 00:58:44,438 --> 00:58:46,398 To cuddle me. 930 00:58:48,316 --> 00:58:50,152 It lasted... 931 00:58:50,652 --> 00:58:52,195 about 15 minutes. 932 00:58:54,197 --> 00:58:56,074 I still remember 933 00:58:56,658 --> 00:58:59,745 his moans, his hot breath... 934 00:59:00,537 --> 00:59:02,080 the color of his shirt. 935 00:59:04,750 --> 00:59:07,461 He held me tight... 936 00:59:08,378 --> 00:59:10,839 then suddenly lifted my thigh, 937 00:59:11,131 --> 00:59:13,383 reached in and touched my behind. 938 00:59:13,967 --> 00:59:16,303 Did his hand go inside your underpants? 939 00:59:17,554 --> 00:59:20,599 I don't remember him touching my penis. 940 00:59:21,683 --> 00:59:23,852 But he kissed me on one cheek, 941 00:59:23,852 --> 00:59:27,355 then on the mouth on his way to the other. 942 00:59:27,355 --> 00:59:30,275 He said it was our secret, I mustn't tell. 943 00:59:31,818 --> 00:59:34,070 Was the kiss surface or interior? 944 00:59:34,696 --> 00:59:35,906 It was... 945 00:59:37,073 --> 00:59:38,867 a surface kiss, no tongue. 946 00:59:39,951 --> 00:59:41,536 And then? 947 00:59:41,536 --> 00:59:42,746 And then... 948 00:59:42,746 --> 00:59:45,332 I went home and told my brother, 949 00:59:46,124 --> 00:59:48,710 "Preynat likes me, he kissed me on the mouth." 950 00:59:48,710 --> 00:59:49,920 I was proud. 951 00:59:50,796 --> 00:59:53,173 My brother told our parents, 952 00:59:53,173 --> 00:59:56,384 and they fought to get him away from children. 953 00:59:56,384 --> 00:59:58,470 That was the end of it for me. 954 00:59:58,470 --> 01:00:02,682 Your mother admits she made an assumption in her statement 955 01:00:02,682 --> 01:00:05,852 when she said he undressed you. Did he? 956 01:00:05,852 --> 01:00:08,146 No, never. 957 01:00:08,146 --> 01:00:11,900 My mother got confused with other stories. 958 01:00:11,900 --> 01:00:13,777 It was very hard on her. 959 01:00:14,277 --> 01:00:17,447 You're within the time limit. 960 01:00:17,447 --> 01:00:20,325 Do you wish to press charges against Bernard Preynat? 961 01:00:20,325 --> 01:00:23,036 Yes. I'll press charges. 962 01:00:25,038 --> 01:00:27,582 But this isn't just about Preynat. 963 01:00:27,582 --> 01:00:30,710 When did the diocese know? Did Barbarin know? 964 01:00:30,710 --> 01:00:33,505 If so, why did he leave Preynat in place? 965 01:00:34,214 --> 01:00:37,717 If you want Barbarin's head, good luck. 966 01:00:37,717 --> 01:00:40,971 Then I'll file a complaint against the Diocese of Lyon. 967 01:00:41,388 --> 01:00:44,641 They knew, but did nothing they promised my parents. 968 01:00:45,225 --> 01:00:46,351 Okay. 969 01:00:46,935 --> 01:00:50,105 -Anything else to add? -No. 970 01:00:50,856 --> 01:00:54,025 Yes. I intend to go to the media. 971 01:00:55,068 --> 01:00:56,152 What? 972 01:00:56,152 --> 01:00:57,863 It has to come out. 973 01:00:57,863 --> 01:01:03,118 I can't have journalists revealing info ahead of the investigation. 974 01:01:03,118 --> 01:01:06,872 Be reasonable. Let's avoid sensationalism. 975 01:01:06,872 --> 01:01:08,373 Fucking hell. 976 01:01:09,499 --> 01:01:12,919 You're taking on a man, I'm taking on an institution. 977 01:01:12,919 --> 01:01:17,549 A system that allowed a pedophile to commit crimes for years 978 01:01:17,549 --> 01:01:18,800 with impunity. 979 01:01:18,800 --> 01:01:21,678 We're fighting the same fight. 980 01:01:21,678 --> 01:01:24,180 -I hope so. -Of course we are. 981 01:01:27,851 --> 01:01:29,436 -Yes?-Hello. 982 01:01:29,436 --> 01:01:32,814 Cardinal Barbarin here. François Debord? 983 01:01:33,648 --> 01:01:35,775 Yes. Thanks for calling back. 984 01:01:35,775 --> 01:01:37,360 I just saw Chief Courteau. 985 01:01:38,153 --> 01:01:39,154 Good. 986 01:01:39,738 --> 01:01:43,450 I was shocked to discover my parents' letters. 987 01:01:43,450 --> 01:01:44,826 I understand. 988 01:01:44,826 --> 01:01:48,914 We should meet in person to discuss it. 989 01:01:48,914 --> 01:01:50,206 Absolutely. 990 01:01:50,206 --> 01:01:52,667 Are you available mid-November? 991 01:01:53,668 --> 01:01:55,462 That's a bit late. 992 01:01:55,462 --> 01:01:59,507 I'm very busy. I'm going to Lebanon soon. 993 01:02:00,342 --> 01:02:02,093 I have an idea. 994 01:02:02,093 --> 01:02:03,511 I'm listening. 995 01:02:03,511 --> 01:02:08,475 We should make a joint statement to the press. 996 01:02:08,975 --> 01:02:12,020 A cardinal and an atheist. It'd be huge. 997 01:02:12,020 --> 01:02:13,313 I don't understand. 998 01:02:13,313 --> 01:02:15,941 A statement condemning pedophilia. 999 01:02:15,941 --> 01:02:19,861 And the Church's silence. This is about morality, not faith. 1000 01:02:19,861 --> 01:02:23,156 Listen, I don't think it's a good idea at this time. 1001 01:02:23,573 --> 01:02:26,242 But I'm taking it very seriously. 1002 01:02:26,242 --> 01:02:29,287 Either way, I'm going public. Good-bye. 1003 01:02:37,712 --> 01:02:40,882 -I'm not canceling Lebanon. -No. 1004 01:02:40,882 --> 01:02:43,218 But you must act quickly. 1005 01:02:46,429 --> 01:02:49,307 François, did you hear about Benoit? 1006 01:02:49,307 --> 01:02:52,268 -He went to the police too. -Really? 1007 01:02:52,268 --> 01:02:54,813 His mother said he didn't press charges. 1008 01:02:54,813 --> 01:02:55,981 I'm not surprised. 1009 01:02:56,815 --> 01:02:59,359 Can I ask you a question 1010 01:02:59,359 --> 01:03:01,277 about what happened to François? 1011 01:03:01,736 --> 01:03:02,821 Babe, please. 1012 01:03:02,821 --> 01:03:04,447 We have nothing to hide. 1013 01:03:04,447 --> 01:03:06,741 I'll shut up. 1014 01:03:06,741 --> 01:03:08,243 We're listening. 1015 01:03:08,243 --> 01:03:11,079 Why didn't you go to the police? 1016 01:03:14,207 --> 01:03:16,543 It's hard to explain. 1017 01:03:18,044 --> 01:03:20,422 It's true, we did consider it. 1018 01:03:20,922 --> 01:03:23,008 Perhaps we should have. 1019 01:03:24,217 --> 01:03:26,219 We had to protect François 1020 01:03:26,219 --> 01:03:29,723 from the pressures of the police and the press. 1021 01:03:31,099 --> 01:03:33,935 It's difficult for a child to testify. 1022 01:03:34,769 --> 01:03:39,315 He didn't seem very traumatized, so we left it at that. 1023 01:03:39,315 --> 01:03:41,026 We trusted the Church. 1024 01:03:41,026 --> 01:03:42,652 I wasn't satisfied. 1025 01:03:42,652 --> 01:03:44,195 I called Decourtray. 1026 01:03:44,195 --> 01:03:47,615 He said, "I removed him from St. Luc. 1027 01:03:47,615 --> 01:03:49,409 What more do you want?" 1028 01:03:49,409 --> 01:03:53,705 I told him that man needed psychiatric treatment. 1029 01:03:53,705 --> 01:03:56,332 He said he was handling it. As if! 1030 01:03:56,332 --> 01:03:58,710 Can we change the subject? 1031 01:04:01,296 --> 01:04:03,214 Of course, honey. 1032 01:04:11,473 --> 01:04:12,474 Good morning. 1033 01:04:13,600 --> 01:04:17,187 We are dismayed to learn that one of our priests 1034 01:04:17,187 --> 01:04:18,646 is under investigation. 1035 01:04:18,646 --> 01:04:25,195 He faces multiple allegations of child sexual abuse prior to 1991. 1036 01:04:25,195 --> 01:04:27,238 As I have in the past, 1037 01:04:27,238 --> 01:04:31,868 I firmly condemn all acts that violate the innocence of youth. 1038 01:04:32,452 --> 01:04:35,663 The priest has been stripped of pastoral duties 1039 01:04:35,663 --> 01:04:38,875 and no longer has contact with children. 1040 01:04:38,875 --> 01:04:40,668 As Pope Francis says, 1041 01:04:41,044 --> 01:04:45,924 "Families need to know the Church will always protect children. 1042 01:04:46,549 --> 01:04:49,719 They can put their trust in the Church, 1043 01:04:49,719 --> 01:04:51,346 for it is a safe house." 1044 01:04:51,346 --> 01:04:52,764 Monsignor, 1045 01:04:52,764 --> 01:04:57,227 I saw your press conference and applaud your efforts. 1046 01:04:57,227 --> 01:04:59,896 There's no point wasting your time 1047 01:04:59,896 --> 01:05:02,565 on our November meeting now. 1048 01:05:02,565 --> 01:05:03,942 We can cancel it. 1049 01:05:04,317 --> 01:05:06,611 Dear sir, Thank you for writing. 1050 01:05:06,611 --> 01:05:09,781 I'll let you decide about the meeting, 1051 01:05:09,781 --> 01:05:11,908 but I'd like to hear your story. 1052 01:05:12,367 --> 01:05:14,994 Happy All Saints Day to you and yours. 1053 01:05:18,331 --> 01:05:23,336 To be very honest, I feel no need to be heard or pitied. 1054 01:05:23,336 --> 01:05:25,463 My parents were there for me. 1055 01:05:25,463 --> 01:05:28,174 Thanks to them, I've moved on. 1056 01:05:28,800 --> 01:05:33,179 I feel no animosity toward Preynat, who is a sick man. 1057 01:05:33,179 --> 01:05:34,848 Nor toward the Church. 1058 01:05:34,848 --> 01:05:38,226 I'm glad the Church is searching its soul. 1059 01:05:38,810 --> 01:05:43,064 But I'm outraged by the way Cardinal Decourtray handled it. 1060 01:05:43,565 --> 01:05:45,608 His negligence was criminal. 1061 01:05:45,608 --> 01:05:50,864 I'll fight for what I believe is right in my heart and mind. 1062 01:05:50,864 --> 01:05:55,618 I respect your followers' faith, despite my atheism. 1063 01:05:55,618 --> 01:05:57,704 Sincerely, François Debord. 1064 01:05:57,704 --> 01:06:00,081 -Look at this. -What? 1065 01:06:02,041 --> 01:06:03,918 "'At least 20 kids were abused,' 1066 01:06:03,918 --> 01:06:07,881 claims a victim who was 11 at the time." 1067 01:06:07,881 --> 01:06:08,965 That's me! 1068 01:06:08,965 --> 01:06:12,635 "After 20 years of silence, his past caught up with him. 1069 01:06:12,635 --> 01:06:16,973 Father Preynat, now 70, did not wish to comment. 1070 01:06:16,973 --> 01:06:18,433 The diocese discreetly... 1071 01:06:18,433 --> 01:06:20,935 ...placed him in a church home. 1072 01:06:20,935 --> 01:06:25,815 The statute of limitations may spare him from facing legal actions." 1073 01:06:28,026 --> 01:06:29,110 Hi, Chief. 1074 01:06:29,110 --> 01:06:31,571 Did you see the article? 1075 01:06:31,571 --> 01:06:32,906 Yes, it's incredible. 1076 01:06:32,906 --> 01:06:34,157 Did you talk? 1077 01:06:34,157 --> 01:06:36,618 No, I've never sought the media. 1078 01:06:36,618 --> 01:06:38,536 But I'm glad it's out. 1079 01:06:38,536 --> 01:06:39,996 I'm not so sure. 1080 01:06:39,996 --> 01:06:43,750 -Any news on your end?-We found new victims. 1081 01:06:43,750 --> 01:06:45,919 I knew you'd be angry. 1082 01:06:45,919 --> 01:06:50,298 Please keep quiet. You'll hurt the investigation. 1083 01:06:50,298 --> 01:06:52,800 Sorry, but I disagree. 1084 01:06:52,800 --> 01:06:54,802 Your job is to enforce the law. 1085 01:06:54,802 --> 01:06:57,138 My job is to inform the public 1086 01:06:57,138 --> 01:06:59,766 so these things stop happening. 1087 01:06:59,766 --> 01:07:03,186 -François thought he'd moved on. -I was in my scout uniform. 1088 01:07:03,186 --> 01:07:04,687 The shorts are very short. 1089 01:07:05,521 --> 01:07:09,317 He took off my beret and glasses. I put my hands behind my back. 1090 01:07:09,776 --> 01:07:12,779 He held me, and then it happened. 1091 01:07:12,779 --> 01:07:15,240 François was sexually abused. 1092 01:07:15,240 --> 01:07:17,659 His parents alerted the diocese, 1093 01:07:17,659 --> 01:07:20,828 who admitted other children had reported abuse. 1094 01:07:20,828 --> 01:07:23,248 The priest was suspended 1095 01:07:23,248 --> 01:07:25,708 and confessed to his superiors. 1096 01:07:25,708 --> 01:07:28,670 But three weeks ago, François learned the removal 1097 01:07:28,670 --> 01:07:30,922 was only temporary. 1098 01:07:30,922 --> 01:07:34,384 The priest was soon working with children again. 1099 01:07:34,384 --> 01:07:36,803 The diocese issued a statement, 1100 01:07:36,803 --> 01:07:39,472 but their actions are not explained. 1101 01:07:39,472 --> 01:07:43,726 The police are looking for more recent cases. 1102 01:07:43,726 --> 01:07:45,270 Bravo. 1103 01:07:45,270 --> 01:07:47,188 You're finally out in the open. 1104 01:07:47,188 --> 01:07:48,815 No more hiding. 1105 01:07:48,815 --> 01:07:51,943 -We can expect phone calls. -Of support. 1106 01:07:51,943 --> 01:07:53,611 I doubt it. 1107 01:07:53,611 --> 01:07:56,948 Our fervent Catholic friends will be upset. 1108 01:07:56,948 --> 01:07:58,783 You did the right thing. 1109 01:08:01,411 --> 01:08:05,123 I was a St. Luc scout in 1980. Way before you. 1110 01:08:05,123 --> 01:08:08,209 This goes back at least 35 years. 1111 01:08:09,460 --> 01:08:11,170 How old were you? 1112 01:08:11,170 --> 01:08:13,006 I was nine when it started. 1113 01:08:13,756 --> 01:08:15,925 When I was ten, I told my mom 1114 01:08:15,925 --> 01:08:18,553 I wanted to quit scouts over Preynat. 1115 01:08:18,553 --> 01:08:22,015 She understood and talked to Father Plaquet. 1116 01:08:22,015 --> 01:08:25,476 He said Preynat wouldn't work with children again. 1117 01:08:26,102 --> 01:08:27,854 Clearly, that was a lie. 1118 01:08:27,854 --> 01:08:30,606 I made the rounds of local media. 1119 01:08:31,399 --> 01:08:32,984 Nothing much is happening. 1120 01:08:33,860 --> 01:08:37,905 I want to hold a national press conference. 1121 01:08:37,905 --> 01:08:41,367 First we need to find more victims. 1122 01:08:41,367 --> 01:08:43,828 -Strength in numbers. -Know any? 1123 01:08:44,954 --> 01:08:49,625 I'm sure some of my friends were abused. 1124 01:08:49,625 --> 01:08:51,753 St. Luc must keep lists of scouts. 1125 01:08:52,462 --> 01:08:53,629 No doubt. 1126 01:08:54,672 --> 01:08:56,883 Shall we go for it? 1127 01:08:57,967 --> 01:08:59,052 I'm in. 1128 01:09:01,804 --> 01:09:03,348 Thank you. 1129 01:09:03,348 --> 01:09:05,099 What year at St. Luc? 1130 01:09:05,641 --> 01:09:07,018 Great. 1131 01:09:07,018 --> 01:09:08,561 Ah, okay. 1132 01:09:08,978 --> 01:09:10,438 Thank you, sir. 1133 01:09:10,438 --> 01:09:11,439 Good-bye. 1134 01:09:12,273 --> 01:09:13,941 "Preynat's a great guy." 1135 01:09:14,525 --> 01:09:15,610 Got another? 1136 01:09:15,610 --> 01:09:17,612 -Try this one. -Thanks. 1137 01:09:17,612 --> 01:09:21,324 François Debord here. I was a St. Luc scout. 1138 01:09:21,324 --> 01:09:24,660 Father Preynat is under investigation for pedophilia. 1139 01:09:25,411 --> 01:09:26,662 Hello? 1140 01:09:27,455 --> 01:09:28,664 Can you hear me? 1141 01:09:29,290 --> 01:09:30,750 Did he hang up? 1142 01:09:33,378 --> 01:09:34,796 I understand. 1143 01:09:36,297 --> 01:09:38,091 Call me back on this number. 1144 01:09:39,342 --> 01:09:40,885 Whenever you like. 1145 01:09:42,053 --> 01:09:43,388 Thank you, good-bye. 1146 01:09:44,847 --> 01:09:46,349 So? 1147 01:09:46,349 --> 01:09:47,934 He was crying. 1148 01:09:47,934 --> 01:09:52,605 We're organizing a meeting for victims. 1149 01:09:53,689 --> 01:09:56,859 Could you send us your story? 1150 01:09:57,985 --> 01:09:59,737 That'd be great. 1151 01:10:00,780 --> 01:10:03,741 Thank you. We'll be in touch. 1152 01:10:03,741 --> 01:10:05,118 So? 1153 01:10:05,118 --> 01:10:07,245 -That makes four. -Not bad. 1154 01:10:07,704 --> 01:10:11,040 -Can I help? -Could you do this list? 1155 01:10:17,630 --> 01:10:18,631 Hello? 1156 01:10:19,966 --> 01:10:21,968 It's Tristan. You called me. 1157 01:10:22,844 --> 01:10:24,887 -Yes?-Am I disturbing you? 1158 01:10:24,887 --> 01:10:27,515 No, I wasn't sleeping. I'm listening. 1159 01:10:27,515 --> 01:10:29,016 Put it on speaker. 1160 01:10:30,268 --> 01:10:34,772 Sorry, it was hard for me to talk. Since your call, 1161 01:10:34,772 --> 01:10:38,025 my mind's been racing. I vomited tonight. 1162 01:10:38,860 --> 01:10:41,446 It feels like he's here. He's back. 1163 01:10:41,446 --> 01:10:42,738 I understand. 1164 01:10:42,738 --> 01:10:45,825 Preynat's an old scumbag. He destroyed me. 1165 01:10:46,659 --> 01:10:48,035 You're not alone. 1166 01:10:48,870 --> 01:10:52,999 I never told anyone. My wife, my mother, my son... 1167 01:10:52,999 --> 01:10:55,001 No one knows what he did to me. 1168 01:10:55,460 --> 01:10:56,919 Do you want to testify? 1169 01:10:58,713 --> 01:11:01,048 A police investigation is underway. 1170 01:11:01,841 --> 01:11:03,217 I don't know. 1171 01:11:11,017 --> 01:11:12,560 The numbers are rising. 1172 01:11:12,560 --> 01:11:15,188 One guy said, "I make love with three people. 1173 01:11:15,188 --> 01:11:16,981 Me, my wife and Preynat." 1174 01:11:17,482 --> 01:11:20,776 It's hard to rejoice about it. 1175 01:11:23,404 --> 01:11:25,781 Any info on the first complainant? 1176 01:11:25,781 --> 01:11:28,034 No. Courteau didn't tell you? 1177 01:11:28,034 --> 01:11:31,287 No, he's wary of me. But happy to use our work. 1178 01:11:32,705 --> 01:11:36,000 Listen up, everyone. We're about to start. 1179 01:11:36,000 --> 01:11:38,127 -Go ahead, François. -Thanks. 1180 01:11:38,127 --> 01:11:41,923 Gilles got the idea to create a website for the association. 1181 01:11:42,340 --> 01:11:45,051 It will include articles, 1182 01:11:45,051 --> 01:11:47,512 facts, letters and testimonies. 1183 01:11:47,512 --> 01:11:49,889 It'll be accessible to everyone. 1184 01:11:49,889 --> 01:11:53,142 A source of information and support for victims. 1185 01:11:53,142 --> 01:11:54,685 Speaking of victims, 1186 01:11:54,685 --> 01:11:57,146 we need to find more, time-banned or not. 1187 01:11:57,146 --> 01:12:01,359 We're counting on you for the January press conference. 1188 01:12:01,359 --> 01:12:03,027 That soon? 1189 01:12:03,027 --> 01:12:08,199 The investigation ends in January. It'll be examined in February. 1190 01:12:08,199 --> 01:12:11,035 We need to put pressure on the DA 1191 01:12:11,035 --> 01:12:12,787 and make some noise. 1192 01:12:12,787 --> 01:12:14,747 Do we have to testify? 1193 01:12:14,747 --> 01:12:16,666 You can be anonymous. 1194 01:12:16,666 --> 01:12:19,919 But we'll leave a trace, like Auschwitz survivors. 1195 01:12:19,919 --> 01:12:23,464 Auschwitz... Is that a good example? 1196 01:12:23,464 --> 01:12:26,676 It's about avoiding the gory details. 1197 01:12:27,510 --> 01:12:31,931 "He sucked me, I fondled him..." No one wants to read that. 1198 01:12:31,931 --> 01:12:35,851 I have a question. What'll happen to Preynat? 1199 01:12:35,851 --> 01:12:38,688 Courteau says he could go to prison. 1200 01:12:38,688 --> 01:12:43,317 He'll face misdemeanor charges, unless he's accused of rape. 1201 01:12:43,317 --> 01:12:46,612 Any form of penetration. Sorry to be blunt. 1202 01:12:46,612 --> 01:12:49,657 Sodomy, fellatio... Those are felonies. 1203 01:12:49,657 --> 01:12:53,327 And victims under 15 make it more serious. 1204 01:12:53,786 --> 01:12:57,373 But his lawyers will evoke the statute of limitations. 1205 01:12:57,373 --> 01:12:59,792 So it's important to see Courteau. 1206 01:12:59,792 --> 01:13:02,253 Dominique, can you explain? 1207 01:13:02,253 --> 01:13:06,007 I'm Gilles' wife and a crime victim therapist. 1208 01:13:06,674 --> 01:13:08,426 Some of you have probably 1209 01:13:08,426 --> 01:13:12,138 built up defenses and repressed your feelings. 1210 01:13:12,138 --> 01:13:14,724 You may hesitate to testify. 1211 01:13:15,349 --> 01:13:17,476 I'll just say one thing. 1212 01:13:17,476 --> 01:13:20,354 Putting personal memories into words 1213 01:13:20,354 --> 01:13:25,109 and having a supportive legal representative listen to you 1214 01:13:25,109 --> 01:13:30,323 and validate your experience as real, painful and unacceptable... 1215 01:13:31,324 --> 01:13:33,701 will truly help you find peace. 1216 01:13:33,701 --> 01:13:35,870 It feels good to let it out. 1217 01:13:36,454 --> 01:13:39,582 -More quiche, anyone? -No, thanks. 1218 01:13:40,791 --> 01:13:42,335 Mom, we're not done. 1219 01:13:42,335 --> 01:13:44,253 I'm sorry, honey. 1220 01:13:44,253 --> 01:13:45,504 Thank you. 1221 01:13:45,504 --> 01:13:48,341 Gilles and I are drafting an open letter 1222 01:13:48,341 --> 01:13:50,468 about the silence around Preynat. 1223 01:13:50,468 --> 01:13:55,097 It'll be published in Le Progrès, and we'll have a full page in... 1224 01:13:55,097 --> 01:13:56,599 La Tribune. 1225 01:13:56,599 --> 01:13:58,017 What'll it say? 1226 01:13:58,017 --> 01:14:00,061 It's a letter to the Church 1227 01:14:00,061 --> 01:14:03,606 and those who looked away and remained silent. 1228 01:14:03,981 --> 01:14:08,402 Good Catholics complicit in the code of silence. 1229 01:14:08,402 --> 01:14:11,864 They'll never be judged, but they are guilty 1230 01:14:12,365 --> 01:14:15,451 with regard to their children. All of them. 1231 01:14:15,451 --> 01:14:18,788 We have a strong title: Shame on You. 1232 01:14:20,164 --> 01:14:22,958 A publicity stunt could be risky. 1233 01:14:22,958 --> 01:14:25,544 We should avoid accusations. 1234 01:14:25,544 --> 01:14:27,922 Sending kids to scouts isn't wrong. 1235 01:14:28,464 --> 01:14:30,508 Not listening to kids is wrong. 1236 01:14:30,508 --> 01:14:31,926 But I'm sure most did. 1237 01:14:31,926 --> 01:14:34,095 I agree with Fabrice and Fred. 1238 01:14:34,095 --> 01:14:37,765 We should be guided by justice, not revenge. 1239 01:14:39,809 --> 01:14:43,270 Thanks for the reminder. That's why we're here. 1240 01:14:43,270 --> 01:14:45,106 What I meant was, 1241 01:14:45,106 --> 01:14:48,734 those who were silent should be held accountable. 1242 01:14:48,734 --> 01:14:52,238 Personally, I know I couldn't live with it. 1243 01:15:04,208 --> 01:15:05,751 -Hello?-François? 1244 01:15:06,460 --> 01:15:08,170 -We found him. -Who? 1245 01:15:08,170 --> 01:15:10,005 The first complainant. 1246 01:15:10,005 --> 01:15:11,799 Through a fellow victim. 1247 01:15:17,138 --> 01:15:19,724 Our association is Lift the Burden of Silence. 1248 01:15:19,724 --> 01:15:22,059 Our lawyer is registering us. 1249 01:15:22,059 --> 01:15:25,896 I'm President, Gilles is Secretary. You could be Treasurer. 1250 01:15:26,230 --> 01:15:27,314 I don't know. 1251 01:15:27,314 --> 01:15:30,776 I've gone as far as I can with the Church. 1252 01:15:30,776 --> 01:15:32,236 You don't need me. 1253 01:15:32,236 --> 01:15:33,863 But we do. 1254 01:15:33,863 --> 01:15:36,490 Courteau found me thanks to you. 1255 01:15:36,907 --> 01:15:38,534 You started this. 1256 01:15:38,534 --> 01:15:41,620 We need your voice, you lend credibility. 1257 01:15:41,620 --> 01:15:44,665 After all your hard work, why stop now? 1258 01:15:44,665 --> 01:15:47,043 I'm concerned about my job. 1259 01:15:47,043 --> 01:15:50,129 And I consult for a TV station in Paris. 1260 01:15:50,129 --> 01:15:51,839 We'll keep you off the front lines. 1261 01:15:52,882 --> 01:15:56,886 My wife teaches at Lazaristes. People are talking. 1262 01:15:56,886 --> 01:15:59,221 My kids are enrolled there. 1263 01:15:59,221 --> 01:16:00,514 I'm a surgeon. 1264 01:16:00,514 --> 01:16:03,684 Half my patients are ultra-Catholic. 1265 01:16:03,684 --> 01:16:07,271 Barbarin supporters, anti-gay marriage... 1266 01:16:07,271 --> 01:16:09,190 They won't leave me over this. 1267 01:16:09,774 --> 01:16:11,859 I'm a Catholic like you. 1268 01:16:11,859 --> 01:16:14,195 I'm doing this for the Church, not against it. 1269 01:16:17,656 --> 01:16:18,824 Thanks. 1270 01:16:20,534 --> 01:16:22,912 -Where's your third wheel? -Coming. 1271 01:16:22,912 --> 01:16:25,080 -I hope so. -I'll call him. 1272 01:16:29,794 --> 01:16:31,045 Come in. 1273 01:16:31,045 --> 01:16:33,172 Sorry, traffic. 1274 01:16:33,839 --> 01:16:35,800 -Thanks. -So glad you came. 1275 01:16:35,800 --> 01:16:37,259 Hello. 1276 01:16:37,635 --> 01:16:38,844 Please. 1277 01:16:38,844 --> 01:16:41,597 It's snowballing on social media. 1278 01:16:41,597 --> 01:16:44,225 We've gathered about 60 testimonies. 1279 01:16:44,225 --> 01:16:47,603 Families are opening up. Churches too. 1280 01:16:47,603 --> 01:16:52,650 You're attacking a powerful institution, centuries old. 1281 01:16:52,650 --> 01:16:54,819 -It'll be difficult. -We know. 1282 01:16:54,819 --> 01:16:58,197 We want to push the Church to evolve. 1283 01:16:58,197 --> 01:17:01,534 We can't expect convictions, other than Preynat. 1284 01:17:01,534 --> 01:17:05,704 But we may be able to change the statute of limitations. 1285 01:17:05,704 --> 01:17:09,583 The public needs to know 20 years is too short. 1286 01:17:09,583 --> 01:17:12,628 Victims need time to wake up and speak out. 1287 01:17:12,628 --> 01:17:14,922 I reviewed your statement. 1288 01:17:14,922 --> 01:17:16,257 Needs work. 1289 01:17:16,257 --> 01:17:17,341 What? 1290 01:17:17,341 --> 01:17:19,802 We'll go over it together. 1291 01:17:19,802 --> 01:17:23,347 No time. The site must be up by Christmas. 1292 01:17:23,347 --> 01:17:25,808 We need members and funds. 1293 01:17:25,808 --> 01:17:27,226 We must act fast. 1294 01:17:27,226 --> 01:17:31,105 We're preparing a press kit for the reporters. 1295 01:17:31,105 --> 01:17:32,231 So no. Sorry. 1296 01:17:32,231 --> 01:17:33,399 Fine. 1297 01:17:34,108 --> 01:17:35,067 Okay. 1298 01:17:36,193 --> 01:17:38,153 But let me read everything. 1299 01:17:38,821 --> 01:17:40,781 We must avoid libel. 1300 01:17:41,115 --> 01:17:42,157 No problem. 1301 01:17:43,868 --> 01:17:46,704 Christmas is fast approaching. 1302 01:17:46,704 --> 01:17:51,166 It takes five days to go online. We need typesetting, photography... 1303 01:17:51,166 --> 01:17:53,544 -Coming for lunch? -No, I'm busy. 1304 01:17:54,211 --> 01:17:55,379 Bye. 1305 01:17:55,379 --> 01:17:57,173 -See you soon. -Real soon. 1306 01:18:02,845 --> 01:18:06,098 -He's a bit freaky. -No more than you. 1307 01:18:06,515 --> 01:18:08,142 Think I freak him out? 1308 01:18:08,142 --> 01:18:11,604 Your priest bashing is not his cup of tea. 1309 01:18:12,062 --> 01:18:13,647 I've mellowed on that. 1310 01:18:13,981 --> 01:18:16,734 Still, you need to rewrite your text. 1311 01:18:17,985 --> 01:18:20,195 Yes, Father. I'll do my homework. 1312 01:18:20,195 --> 01:18:22,656 Or it's straight to the photo lab! 1313 01:18:27,745 --> 01:18:30,372 "I expected more media coverage. 1314 01:18:30,831 --> 01:18:33,584 So we founded Lift the Burden of Silence 1315 01:18:33,584 --> 01:18:37,379 to support victims of Father Preynat's abuse. 1316 01:18:37,379 --> 01:18:40,507 Our press conference on January 12, 2016 1317 01:18:40,507 --> 01:18:42,927 will finally get the news out. 1318 01:18:42,927 --> 01:18:46,388 On our website, anyone can join for ten euros. 1319 01:18:46,805 --> 01:18:48,557 This is a call to arms. 1320 01:18:48,557 --> 01:18:50,851 Join us, and share our message." 1321 01:18:50,851 --> 01:18:51,977 Well? 1322 01:18:52,394 --> 01:18:54,396 It's good, it's clear. 1323 01:18:55,147 --> 01:18:58,192 -When'd you post it? -Yesterday on Facebook. 1324 01:18:58,525 --> 01:19:01,487 -Any responses? -A few, mostly workmates. 1325 01:19:02,363 --> 01:19:05,282 -Your parents? -Yeah, right away. 1326 01:19:05,282 --> 01:19:06,575 Louis? 1327 01:19:06,575 --> 01:19:07,910 Not yet. 1328 01:19:12,414 --> 01:19:15,209 Madeleine, Aurélien, come finish. 1329 01:19:15,209 --> 01:19:17,294 Leave them be, it's Christmas. 1330 01:19:17,294 --> 01:19:19,630 Christmas is tomorrow. No presents yet. 1331 01:19:19,630 --> 01:19:22,424 I know you're excited, but please wait. 1332 01:19:22,424 --> 01:19:24,760 What time is midnight mass? 1333 01:19:24,760 --> 01:19:26,053 Take a guess. 1334 01:19:26,053 --> 01:19:29,598 Seriously. For kids it's 10:00 or 11:00, right? 1335 01:19:30,182 --> 01:19:32,142 The poster said midnight. 1336 01:19:32,142 --> 01:19:33,894 Mom, are we going? 1337 01:19:33,894 --> 01:19:35,646 -If you like. -Dad? 1338 01:19:37,022 --> 01:19:38,732 I won't be going, sweetie. 1339 01:19:38,732 --> 01:19:40,567 Make an effort for Christmas. 1340 01:19:40,567 --> 01:19:41,652 Please. 1341 01:19:41,652 --> 01:19:43,445 More turkey, anyone? 1342 01:19:43,445 --> 01:19:44,989 No thanks. 1343 01:19:44,989 --> 01:19:46,949 I'll get the cheese. 1344 01:19:46,949 --> 01:19:49,118 Thanks, Mom. Thanks, my love. 1345 01:19:49,118 --> 01:19:50,369 It was delicious. 1346 01:19:52,788 --> 01:19:54,581 Want me to go to church? 1347 01:19:55,374 --> 01:19:56,667 Yes, for your children. 1348 01:20:05,009 --> 01:20:08,012 On this beautiful Christmas Eve with my family, 1349 01:20:08,012 --> 01:20:09,805 full of love and joy, 1350 01:20:09,805 --> 01:20:11,473 I want to toast my brother. 1351 01:20:11,473 --> 01:20:13,475 François, please... 1352 01:20:13,475 --> 01:20:15,102 Here we go. 1353 01:20:15,894 --> 01:20:17,604 -Louis. -Yes? 1354 01:20:18,272 --> 01:20:19,481 Thank you. 1355 01:20:20,065 --> 01:20:23,193 For your legendary generosity and goodwill. 1356 01:20:23,694 --> 01:20:25,738 Are you drunk or what? 1357 01:20:26,530 --> 01:20:29,158 For months now, I've taken every risk 1358 01:20:29,158 --> 01:20:32,244 for a cause I believe in. One I'd die for. 1359 01:20:32,244 --> 01:20:35,039 I don't ask much. Ten symbolic euros. 1360 01:20:36,290 --> 01:20:39,793 I must be naive or stupid to think my family, 1361 01:20:39,793 --> 01:20:42,463 my brother in particular, support me. 1362 01:20:42,463 --> 01:20:46,216 No response. And you want me to go to church! 1363 01:20:46,216 --> 01:20:48,969 I just got the e-mail. It's the holidays. 1364 01:20:48,969 --> 01:20:52,848 Exactly, we're together every day! Not a fucking word! 1365 01:20:52,848 --> 01:20:56,393 Don't get hysterical. Want ten euros? You got it. 1366 01:20:57,352 --> 01:21:00,147 You're so generous. I'm impressed. 1367 01:21:00,147 --> 01:21:01,690 Now, of all times? 1368 01:21:01,690 --> 01:21:04,318 Keep it. Stick it straight up your ass! 1369 01:21:04,318 --> 01:21:05,986 François, enough! 1370 01:21:05,986 --> 01:21:07,738 Please, François. 1371 01:21:13,327 --> 01:21:16,163 Louis, your silence 1372 01:21:16,163 --> 01:21:17,623 is a real betrayal. 1373 01:21:18,123 --> 01:21:20,250 What now? You're insane. 1374 01:21:20,250 --> 01:21:21,585 Easy, Louis. 1375 01:21:21,585 --> 01:21:23,462 You don't care if others suffer. 1376 01:21:23,462 --> 01:21:24,588 Oh please! 1377 01:21:24,588 --> 01:21:27,549 You're not the only one suffering here. 1378 01:21:28,092 --> 01:21:31,053 We're sick of your association. 1379 01:21:33,055 --> 01:21:35,891 The truth finally comes out! 1380 01:21:35,891 --> 01:21:39,061 The truth is we're sick of your priest shit! 1381 01:21:39,061 --> 01:21:40,646 That's the truth! 1382 01:21:41,271 --> 01:21:43,774 It's all Mom and Dad talk about. 1383 01:21:43,774 --> 01:21:45,984 Do you even realize? No. 1384 01:21:46,401 --> 01:21:48,278 It's always been this way. 1385 01:21:48,278 --> 01:21:51,532 Everything revolves around your fucking problems. 1386 01:21:51,532 --> 01:21:53,117 You take up all the space! 1387 01:21:53,450 --> 01:21:56,453 You fucked up our whole childhood. 1388 01:21:57,371 --> 01:21:58,705 And it continues, Mom. 1389 01:22:01,792 --> 01:22:04,545 Right. Know what? You succeeded. 1390 01:22:04,545 --> 01:22:06,672 Even Mom is under your influence. 1391 01:22:06,672 --> 01:22:08,132 What do you mean? 1392 01:22:08,132 --> 01:22:12,010 You want cremation now, no religious funeral. 1393 01:22:12,010 --> 01:22:13,554 Where'd that come from? 1394 01:22:14,930 --> 01:22:16,431 I didn't even know. 1395 01:22:17,099 --> 01:22:19,893 -Louis... -Dad, seriously. 1396 01:22:20,519 --> 01:22:22,271 Never mind. 1397 01:22:22,271 --> 01:22:23,605 All is well, Dad. 1398 01:22:23,897 --> 01:22:25,816 All is well. I'm leaving. 1399 01:22:25,816 --> 01:22:27,860 I'm going to bed. 1400 01:22:28,944 --> 01:22:31,321 You know he didn't mean it. 1401 01:22:31,321 --> 01:22:33,157 Sure he did. 1402 01:22:33,157 --> 01:22:34,908 He's jealous. 1403 01:22:34,908 --> 01:22:36,702 When I should be. 1404 01:22:36,702 --> 01:22:39,705 He's got diplomas, a business... 1405 01:22:39,705 --> 01:22:41,331 He's got two big houses! 1406 01:22:41,331 --> 01:22:44,877 But to him you'll always be the favorite son. 1407 01:22:50,340 --> 01:22:52,843 -Thanks, Mom. -Text when you arrive. 1408 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 Bye! 1409 01:22:55,679 --> 01:22:56,722 Drive safe. 1410 01:22:57,556 --> 01:22:59,016 Bye-bye! 1411 01:23:12,654 --> 01:23:14,239 Lord Jesus, 1412 01:23:14,239 --> 01:23:17,034 teach us to be generous, 1413 01:23:17,034 --> 01:23:19,661 to serve you as we should, 1414 01:23:19,661 --> 01:23:22,164 to give and not count the cost, 1415 01:23:22,164 --> 01:23:25,042 to fight and not heed the wounds, 1416 01:23:25,042 --> 01:23:28,545 to toil and not seek for rest, 1417 01:23:28,545 --> 01:23:31,924 to labor and not ask for reward... 1418 01:24:11,755 --> 01:24:14,466 -I'm kind of flipping out. -Why? 1419 01:24:14,466 --> 01:24:16,843 You know Tristan, who calls at night? 1420 01:24:16,843 --> 01:24:18,679 He sent me his testimony. 1421 01:24:19,554 --> 01:24:22,808 Terrifying. It all came flooding back to him. 1422 01:24:23,350 --> 01:24:24,935 He was raped for three years. 1423 01:24:24,935 --> 01:24:27,271 -Raped? -By fellatio, yes. 1424 01:24:27,271 --> 01:24:30,107 -Is he time-banned? -Yes, he's over 50. 1425 01:24:31,149 --> 01:24:33,402 Preynat was a real pig with him. 1426 01:24:33,402 --> 01:24:37,531 He had hearing problems and was diagnosed autistic. 1427 01:24:37,990 --> 01:24:41,368 Preynat took advantage, knowing he wouldn't talk. 1428 01:24:41,368 --> 01:24:44,621 He dined with the family and took their checks. 1429 01:24:44,621 --> 01:24:45,622 Asshole. 1430 01:24:46,331 --> 01:24:48,292 Will Tristan let us post it? 1431 01:24:48,625 --> 01:24:50,669 I think he will. 1432 01:24:50,669 --> 01:24:54,172 Your press conference text looks good. 1433 01:24:54,172 --> 01:24:55,632 But it's too long. 1434 01:24:56,466 --> 01:24:59,845 You need to be more neutral, factual. 1435 01:24:59,845 --> 01:25:02,597 Take out the poetry and the anger. 1436 01:25:02,597 --> 01:25:05,267 Testimonies and facts work in our favor. 1437 01:25:05,267 --> 01:25:08,687 We provide info, the journalists add indignation. 1438 01:25:08,687 --> 01:25:10,647 Right. Our lawyer will agree. 1439 01:25:12,607 --> 01:25:14,026 What's the plan? 1440 01:25:14,026 --> 01:25:15,527 You read your text. 1441 01:25:15,527 --> 01:25:17,154 I answer the questions. 1442 01:25:17,154 --> 01:25:19,489 Fabrice presents the website. 1443 01:25:19,489 --> 01:25:20,782 And Alexandre... 1444 01:25:20,782 --> 01:25:22,868 I'm not sure I can make it. 1445 01:25:22,868 --> 01:25:24,703 -You're kidding? -Sorry. 1446 01:25:24,703 --> 01:25:26,830 I have to be in Paris. 1447 01:25:28,999 --> 01:25:33,003 Our approach is secular, apolitical, democratic, civic. 1448 01:25:33,003 --> 01:25:34,963 Our mission is positive change. 1449 01:25:34,963 --> 01:25:37,591 We have 40 members. Ten are victims. 1450 01:25:37,591 --> 01:25:40,802 Among them are business leaders, IT experts, 1451 01:25:40,802 --> 01:25:43,472 financial analysts, doctors. 1452 01:25:44,264 --> 01:25:46,099 We are a powerful network, 1453 01:25:46,099 --> 01:25:48,226 highly motivated, dedicated to our cause. 1454 01:25:48,226 --> 01:25:49,227 JANUARY 2016 1455 01:25:49,978 --> 01:25:54,566 I won't reiterate the facts: sexual abuse against minors. 1456 01:25:54,816 --> 01:25:58,904 A preliminary investigation has begun, the case will be examined. 1457 01:25:58,904 --> 01:26:00,614 As we've come together, 1458 01:26:01,114 --> 01:26:05,619 we've realized the horrifying scope of this case. 1459 01:26:05,619 --> 01:26:09,331 Children have been broken, families torn apart, 1460 01:26:09,956 --> 01:26:12,125 religious faith shaken. 1461 01:26:12,584 --> 01:26:14,378 The overwhelming evidence, 1462 01:26:14,378 --> 01:26:17,964 coupled with the diocese's shocking irresponsibility, 1463 01:26:17,964 --> 01:26:19,800 lead us to ask three questions: 1464 01:26:21,259 --> 01:26:22,469 Monsignor Barbarin, 1465 01:26:22,469 --> 01:26:26,264 why didn't the ecclesiastical court try Preynat, 1466 01:26:26,264 --> 01:26:29,351 given the number of complaints? 1467 01:26:31,061 --> 01:26:32,646 Monsignor Barbarin, 1468 01:26:33,230 --> 01:26:38,110 how long have you known Bernard Preynat is a pedophile? 1469 01:26:39,194 --> 01:26:41,071 Monsignor Barbarin, 1470 01:26:41,071 --> 01:26:46,910 how long has the Vatican known Bernard Preynat is a pedophile? 1471 01:26:47,786 --> 01:26:50,163 On behalf of the victims, their parents, 1472 01:26:50,997 --> 01:26:53,875 their children, your followers, 1473 01:26:53,875 --> 01:26:56,586 innocent priests now tarnished, 1474 01:26:56,586 --> 01:26:58,088 French citizens, 1475 01:26:58,088 --> 01:26:59,965 laypersons, clergy 1476 01:26:59,965 --> 01:27:02,092 and society at large, 1477 01:27:02,092 --> 01:27:05,720 we urge you to answer these three questions publicly. 1478 01:27:07,347 --> 01:27:09,182 The world is watching. 1479 01:27:09,724 --> 01:27:11,393 And waiting for answers. 1480 01:27:14,020 --> 01:27:15,272 Thank you. 1481 01:27:18,525 --> 01:27:20,402 Are you whistle-blowers? 1482 01:27:20,402 --> 01:27:21,695 Alexandre. 1483 01:27:22,404 --> 01:27:24,739 -Glad you came. -Glad I could. 1484 01:27:24,739 --> 01:27:27,701 -This is Alexandre, the catalyst. -Hello. 1485 01:27:27,701 --> 01:27:29,995 May we ask a few questions? 1486 01:27:29,995 --> 01:27:31,580 Go ahead. 1487 01:27:31,580 --> 01:27:32,747 I'll hold this. 1488 01:27:32,747 --> 01:27:33,874 Great. 1489 01:27:36,668 --> 01:27:40,088 You were the first to contact Monsignor Barbarin? 1490 01:27:40,088 --> 01:27:42,757 -It's a little scary. -Naturally. 1491 01:27:42,757 --> 01:27:43,842 Hello. 1492 01:27:43,842 --> 01:27:45,760 -My wife. -Nice to meet you. 1493 01:27:45,760 --> 01:27:47,596 Thank you very much. 1494 01:27:47,596 --> 01:27:49,681 See you soon. 1495 01:27:49,681 --> 01:27:50,807 Good-bye. 1496 01:27:51,975 --> 01:27:53,977 -Know her? -A little. 1497 01:27:53,977 --> 01:27:56,813 She's a journalist I met with François. 1498 01:27:56,813 --> 01:27:59,941 -Did I talk too fast? -You were perfect. 1499 01:27:59,941 --> 01:28:02,402 Your father has something to tell you. 1500 01:28:05,030 --> 01:28:06,490 How are you, Dad? 1501 01:28:06,490 --> 01:28:09,451 -You were great, François. -Thanks. 1502 01:28:09,451 --> 01:28:11,369 You spoke very calmly. 1503 01:28:12,537 --> 01:28:13,705 You know... 1504 01:28:14,206 --> 01:28:16,082 I spoke to your brother. 1505 01:28:16,541 --> 01:28:17,709 And? 1506 01:28:20,712 --> 01:28:22,297 He gave me this for you. 1507 01:28:43,360 --> 01:28:44,444 Thank you. 1508 01:28:46,863 --> 01:28:48,323 Thank you, Dad. 1509 01:29:25,151 --> 01:29:26,403 Mom, it's me. 1510 01:29:26,945 --> 01:29:28,280 How are you? 1511 01:29:29,573 --> 01:29:32,826 -I stopped at the bakery. -Thanks. I made coffee. 1512 01:29:33,285 --> 01:29:35,078 Got any mail for me? 1513 01:29:35,078 --> 01:29:36,871 Yes. I'll get it. 1514 01:29:53,221 --> 01:29:55,724 I cut out some articles for you. 1515 01:29:55,724 --> 01:29:57,726 -About what? -Have a look. 1516 01:29:57,726 --> 01:30:00,061 -Want a croissant? -No thanks. 1517 01:30:10,363 --> 01:30:12,324 "WE'RE HERE TO SPEAK THE TRUTH" 1518 01:30:12,866 --> 01:30:17,704 VICTIMS OF PEDOPHILE PRIEST BREAK THE SILENCE 1519 01:30:30,759 --> 01:30:32,719 Easy, stay calm. 1520 01:30:34,471 --> 01:30:35,889 Easy now. 1521 01:30:35,889 --> 01:30:36,890 That's it. 1522 01:30:38,558 --> 01:30:40,101 You'll be all right. 1523 01:30:50,153 --> 01:30:51,905 I have to write to them. 1524 01:30:52,822 --> 01:30:53,907 Wait a bit. 1525 01:30:53,907 --> 01:30:58,453 Today I stopped by my mother's and she showed me the articles. 1526 01:30:59,621 --> 01:31:02,999 I also was a victim, from 1988 to 1991, 1527 01:31:02,999 --> 01:31:05,126 of that priest, Father Preynat. 1528 01:31:05,669 --> 01:31:09,798 I have photos of the Ireland trip. My mom was a chaperone. 1529 01:31:09,798 --> 01:31:13,176 I didn't tell her until I was 17. 1530 01:31:13,176 --> 01:31:17,597 My mother rented an apartment across from that church. 1531 01:31:17,597 --> 01:31:19,432 I know it by heart. 1532 01:31:19,432 --> 01:31:21,643 This was in Ireland. 1533 01:31:21,643 --> 01:31:24,813 I'm too emotional to explore the website. 1534 01:31:24,813 --> 01:31:27,482 I needed to click "contact" first. 1535 01:31:40,161 --> 01:31:42,497 At 30, I was diagnosed a zebra. 1536 01:31:42,497 --> 01:31:47,377 That's why I was bad in school and unstable in work and love. 1537 01:31:47,377 --> 01:31:49,003 Always in survival mode. 1538 01:31:49,003 --> 01:31:51,339 A zebra? What's that? 1539 01:31:51,339 --> 01:31:54,968 A term used for prodigies. My IQ is over 140. 1540 01:31:54,968 --> 01:31:59,013 Zebras are too intelligent to adapt. 1541 01:31:59,013 --> 01:32:02,016 But intelligence never made anyone happy. 1542 01:32:03,143 --> 01:32:04,227 When was Preynat? 1543 01:32:04,227 --> 01:32:06,438 1988 to 1991. 1544 01:32:06,438 --> 01:32:08,064 Twenty-five years ago. 1545 01:32:08,064 --> 01:32:10,650 I've been waiting for this moment. 1546 01:32:10,650 --> 01:32:13,737 For someone to talk, so I can too. 1547 01:32:14,404 --> 01:32:17,157 -Do you have help? -What do you mean? 1548 01:32:17,407 --> 01:32:21,244 Are you seeing a shrink? It can help. 1549 01:32:21,745 --> 01:32:23,538 I've done tons of things. 1550 01:32:23,538 --> 01:32:26,416 Therapy, hypnosis, Sufi dance... 1551 01:32:26,958 --> 01:32:29,586 The only thing that helps me is sports. 1552 01:32:30,044 --> 01:32:32,338 -I understand. -It clears my head. 1553 01:32:32,338 --> 01:32:34,841 I'm with you guys all the way. 1554 01:32:34,841 --> 01:32:38,636 Preynat has to go to prison. He has to pay. 1555 01:32:38,636 --> 01:32:42,891 I worked for Euronews TV a few years back. 1556 01:32:42,891 --> 01:32:47,020 I could call and get them to do a story. 1557 01:32:47,020 --> 01:32:48,563 Why not? Good idea. 1558 01:32:48,938 --> 01:32:51,900 You need to give Chief Courteau a statement. 1559 01:32:51,900 --> 01:32:54,110 He's handling the investigation. 1560 01:32:54,110 --> 01:32:57,155 Then write your story so we can post it. 1561 01:32:57,155 --> 01:32:59,282 -No problem. -Great. 1562 01:33:00,950 --> 01:33:03,787 It feels good knowing I'm not alone. 1563 01:33:05,580 --> 01:33:07,040 It's important. 1564 01:33:18,301 --> 01:33:19,928 You could've waited. 1565 01:33:19,928 --> 01:33:22,722 I was hungry. I'm up early tomorrow. 1566 01:33:25,058 --> 01:33:26,226 Hi. 1567 01:33:27,685 --> 01:33:29,646 So, how'd it go? 1568 01:33:31,481 --> 01:33:34,526 Fine. Nice guy, a fighter. 1569 01:33:35,026 --> 01:33:36,277 Is he rich? 1570 01:33:37,111 --> 01:33:38,404 Like many scouts. 1571 01:33:41,491 --> 01:33:42,909 Except you. 1572 01:33:47,622 --> 01:33:49,165 What're you doing tomorrow? 1573 01:33:49,666 --> 01:33:51,668 Seeing my mom at the hospital. 1574 01:33:52,168 --> 01:33:53,711 Is she doing better? 1575 01:33:53,711 --> 01:33:55,088 I don't think so. 1576 01:33:56,089 --> 01:33:57,257 Will you come? 1577 01:33:57,257 --> 01:33:59,217 No, I have to see the police. 1578 01:33:59,801 --> 01:34:01,344 Good luck... 1579 01:34:02,554 --> 01:34:04,639 Aren't you tired of being mean? 1580 01:34:05,473 --> 01:34:06,850 Just kidding. 1581 01:34:06,850 --> 01:34:07,976 Very funny. 1582 01:34:17,318 --> 01:34:21,698 My mom and I arrived in Lyon in February 1988. 1583 01:34:21,698 --> 01:34:24,033 We're from Strasbourg. I was eight. 1584 01:34:24,909 --> 01:34:29,747 A lady told my mom about St. Luc for scouts and catechism. 1585 01:34:30,456 --> 01:34:32,750 I met Father Preynat there. 1586 01:34:32,750 --> 01:34:34,252 He was nice. 1587 01:34:34,252 --> 01:34:36,588 I was a good boy, I believed in God. 1588 01:34:37,297 --> 01:34:39,924 Early 1989, I forget the exact date, 1589 01:34:39,924 --> 01:34:43,553 I entered the church downstairs on the right. 1590 01:34:44,220 --> 01:34:47,849 He asked me to go with him to his office for supplies. 1591 01:35:32,435 --> 01:35:35,104 It lasted five or ten minutes. 1592 01:35:38,274 --> 01:35:41,235 But the second time, he... 1593 01:35:43,488 --> 01:35:44,489 Yes? 1594 01:35:46,407 --> 01:35:48,993 He pulled my shirt out of my shorts... 1595 01:35:50,954 --> 01:35:53,206 rubbed my penis through the fabric... 1596 01:35:54,749 --> 01:35:57,919 then slid his hand inside my underwear... 1597 01:36:00,672 --> 01:36:04,175 rubbed my penis in a circular motion 1598 01:36:04,717 --> 01:36:07,553 and kissed me softly on the mouth. 1599 01:36:07,553 --> 01:36:10,556 -Did you tell anyone? -No, I didn't. 1600 01:36:11,140 --> 01:36:13,059 Sex was taboo. 1601 01:36:13,059 --> 01:36:14,894 And it was at church. 1602 01:36:16,270 --> 01:36:20,650 I was troubled by my parents' divorce and the move. 1603 01:36:21,526 --> 01:36:24,612 Once I told my mom he kissed me, 1604 01:36:24,612 --> 01:36:26,531 but nothing came of it. 1605 01:36:27,031 --> 01:36:28,741 Did you tell your friends? 1606 01:36:29,200 --> 01:36:30,743 No one talked about it. 1607 01:36:31,536 --> 01:36:35,331 But I saw him taking other kids into his office. 1608 01:36:36,708 --> 01:36:38,376 When did it end? 1609 01:36:39,377 --> 01:36:43,840 When he was transferred, supposedly to care for the elderly. 1610 01:36:43,840 --> 01:36:45,258 Early 1991. 1611 01:36:46,843 --> 01:36:48,553 Anything else to add? 1612 01:36:49,470 --> 01:36:50,471 Yes. 1613 01:36:53,016 --> 01:36:56,561 After he molested me, I had... 1614 01:36:57,145 --> 01:36:59,647 a way of masturbating as a teenager. 1615 01:37:01,566 --> 01:37:03,860 Like his circular motion. 1616 01:37:04,986 --> 01:37:08,364 It led to a deformation of my penis during erection. 1617 01:37:09,490 --> 01:37:11,534 Is that a handicap for you? 1618 01:37:12,994 --> 01:37:14,912 No, not right now. 1619 01:37:14,912 --> 01:37:18,332 I have a normal sex life, in a relationship. 1620 01:37:19,792 --> 01:37:23,713 But it makes me insecure when it comes to women. 1621 01:37:25,965 --> 01:37:26,966 I see. 1622 01:37:27,675 --> 01:37:29,177 Pressing charges? 1623 01:37:32,346 --> 01:37:33,514 Of course. 1624 01:37:39,228 --> 01:37:40,688 Good-bye. 1625 01:37:48,279 --> 01:37:49,989 Mom? 1626 01:37:51,324 --> 01:37:52,867 -Was it okay? -Wanna read it? 1627 01:37:52,867 --> 01:37:54,035 What? 1628 01:37:54,035 --> 01:37:56,871 -I stole a copy of my statement. -You did? 1629 01:38:06,672 --> 01:38:07,673 Well? 1630 01:38:08,382 --> 01:38:10,259 I didn't know the details. 1631 01:38:11,636 --> 01:38:14,972 -I'll send it to the association. -Good. 1632 01:38:14,972 --> 01:38:17,308 What does Jennifer say? 1633 01:38:18,309 --> 01:38:20,520 -She's happy for me. -Good. 1634 01:38:22,105 --> 01:38:24,315 Will you two come for dinner? 1635 01:38:24,315 --> 01:38:26,442 No, I have to go home. 1636 01:38:28,236 --> 01:38:29,737 I'm proud of you. 1637 01:38:30,780 --> 01:38:31,781 Thanks. 1638 01:38:39,914 --> 01:38:41,082 Hello? 1639 01:38:41,082 --> 01:38:43,668 -Emmanuel Thomassin? -Speaking. 1640 01:38:43,668 --> 01:38:46,838 I'm Chief Courteau from the Preynat case. 1641 01:38:46,838 --> 01:38:50,633 I'm calling about the statement you made today. 1642 01:38:50,633 --> 01:38:54,679 Are you free tomorrow at 9:00 to confront Father Preynat? 1643 01:38:55,221 --> 01:38:56,305 Tomorrow? 1644 01:38:56,305 --> 01:38:58,933 We must act fast, he's being indicted. 1645 01:38:58,933 --> 01:39:01,686 You won't be the only one confronting him. 1646 01:39:01,686 --> 01:39:03,938 Others are within the time limit. 1647 01:39:03,938 --> 01:39:05,857 -Can I bring my mom?-No. 1648 01:39:05,857 --> 01:39:07,567 Only a lawyer, if you wish. 1649 01:39:08,109 --> 01:39:10,236 -I see.-Okay? 1650 01:39:10,778 --> 01:39:11,863 Okay. 1651 01:39:11,863 --> 01:39:13,614 Thanks. See you then. 1652 01:39:13,614 --> 01:39:14,824 See you then. 1653 01:39:16,200 --> 01:39:17,451 So? 1654 01:39:17,952 --> 01:39:19,579 Gotta call my lawyer. 1655 01:39:19,579 --> 01:39:21,164 Don't call that bitch. 1656 01:39:21,164 --> 01:39:22,290 Stop. 1657 01:39:22,290 --> 01:39:25,168 She was useless against your ex. 1658 01:39:25,168 --> 01:39:28,296 Shut your face and get lost. 1659 01:39:34,260 --> 01:39:36,596 I'll be straight with you. 1660 01:39:36,596 --> 01:39:40,183 The case goes back 25 years. He'll probably deny it. 1661 01:39:40,558 --> 01:39:42,560 I'll kill him if he does. 1662 01:39:42,560 --> 01:39:45,396 Don't say that. You're not a killer. 1663 01:39:48,649 --> 01:39:50,693 Time to go. 1664 01:39:50,693 --> 01:39:53,446 -Did you take your pills? -No. 1665 01:40:00,369 --> 01:40:01,746 Be brave. 1666 01:40:01,746 --> 01:40:03,206 See you later. 1667 01:40:10,004 --> 01:40:12,882 -Come in, have a seat. -Thanks. 1668 01:40:23,059 --> 01:40:26,395 It's little Emmanuel! How are you? 1669 01:40:28,022 --> 01:40:31,025 This isn't scouts. Mr. Thomassin is an adult. 1670 01:40:31,025 --> 01:40:32,944 Speak to him as such. 1671 01:40:32,944 --> 01:40:35,321 Please be seated, Mr. Preynat. 1672 01:40:36,489 --> 01:40:37,823 Hello, Madam. 1673 01:40:39,116 --> 01:40:42,495 I'll let you read Mr. Thomassin's statement. 1674 01:40:42,912 --> 01:40:47,208 Mr. Preynat, do you admit to Mr. Thomassin's allegations? 1675 01:40:49,627 --> 01:40:50,962 Yes. 1676 01:40:50,962 --> 01:40:52,421 I admit to the allegations. 1677 01:40:54,257 --> 01:40:58,219 You abused him repeatedly in your office? 1678 01:40:58,219 --> 01:40:59,470 Yes. 1679 01:41:00,346 --> 01:41:02,014 Everything he says is true. 1680 01:41:03,266 --> 01:41:05,935 You understand you had power over children? 1681 01:41:06,560 --> 01:41:09,230 At the time no, but now... 1682 01:41:09,230 --> 01:41:10,690 I understand 1683 01:41:11,315 --> 01:41:13,276 I may have caused them 1684 01:41:14,026 --> 01:41:15,319 some harm. 1685 01:41:17,446 --> 01:41:20,491 Do you think this young man has suffered? 1686 01:41:21,367 --> 01:41:22,451 Yes. 1687 01:41:22,451 --> 01:41:24,495 I think he has suffered. 1688 01:41:25,830 --> 01:41:27,290 But you know... 1689 01:41:28,374 --> 01:41:30,626 I spoke to my hierarchy many times. 1690 01:41:31,085 --> 01:41:32,878 No one did anything. 1691 01:41:33,671 --> 01:41:35,256 Your hierarchy? 1692 01:41:35,256 --> 01:41:37,300 -They knew? -Yes. 1693 01:41:38,592 --> 01:41:41,429 They all knew, starting with Monsignor Decourtray. 1694 01:41:41,429 --> 01:41:43,848 -Up to Cardinal Barbarin? -Yes! 1695 01:41:43,848 --> 01:41:45,474 And they did nothing? 1696 01:41:47,184 --> 01:41:49,937 What exactly did you tell your hierarchy? 1697 01:41:52,315 --> 01:41:54,442 That I had a problem with kids. 1698 01:41:56,444 --> 01:41:58,863 That's all? Nothing more precise? 1699 01:41:58,863 --> 01:41:59,947 No. 1700 01:42:01,866 --> 01:42:03,409 Mr. Courteau, 1701 01:42:03,868 --> 01:42:06,078 I'd like to say something else. 1702 01:42:06,078 --> 01:42:07,413 We're listening. 1703 01:42:09,832 --> 01:42:10,916 Emmanuel, my boy... 1704 01:42:10,916 --> 01:42:13,753 Treat him like an adult. 1705 01:42:13,753 --> 01:42:16,005 Mr. Preynat, please. 1706 01:42:18,382 --> 01:42:22,011 I'd like to say today to Emmanuel... 1707 01:42:23,679 --> 01:42:26,515 I'm sorry for what I did to you, son. 1708 01:42:26,515 --> 01:42:28,476 No familiarity, please. 1709 01:42:32,772 --> 01:42:34,815 For what I did to you. 1710 01:42:39,195 --> 01:42:40,404 Mr. Thomassin? 1711 01:42:52,249 --> 01:42:54,001 You betrayed my trust. 1712 01:42:55,336 --> 01:42:59,006 And the trust of thousands who attended that church. 1713 01:42:59,548 --> 01:43:01,175 I was a child. 1714 01:43:02,134 --> 01:43:04,261 Your little game destroyed me. 1715 01:43:04,970 --> 01:43:07,640 You destroyed my idea of a father. 1716 01:43:10,935 --> 01:43:12,686 So I will never forgive you. 1717 01:43:18,818 --> 01:43:21,195 Do you have anything to add? 1718 01:43:22,530 --> 01:43:24,031 Take him away. 1719 01:43:24,949 --> 01:43:26,826 Good-bye, Mr. Preynat. 1720 01:43:44,593 --> 01:43:45,761 It's over. 1721 01:43:47,513 --> 01:43:48,973 That son of a bitch. 1722 01:43:54,854 --> 01:43:57,273 -How'd it go? -I don't know. 1723 01:43:57,273 --> 01:43:59,567 Hello. Nadia, my lawyer. 1724 01:43:59,567 --> 01:44:02,945 He admitted it and said his hierarchy knew. 1725 01:44:02,945 --> 01:44:06,699 -He's just a sick man, but... -He must be condemned! 1726 01:44:06,699 --> 01:44:09,618 Yes, and the Church's silence too. 1727 01:44:09,618 --> 01:44:11,495 François, we have to go. 1728 01:44:11,996 --> 01:44:13,080 Call me. 1729 01:44:13,080 --> 01:44:14,457 Good luck. 1730 01:44:14,790 --> 01:44:16,500 Attack the Preynator! 1731 01:44:45,070 --> 01:44:47,573 -What's this? -Congratulations. 1732 01:44:48,616 --> 01:44:50,743 -For what? -You won. 1733 01:44:51,619 --> 01:44:52,870 What'd I win? 1734 01:44:52,870 --> 01:44:55,080 "Father Preynat, 71, 1735 01:44:55,080 --> 01:44:57,166 is under investigation 1736 01:44:57,166 --> 01:45:01,337 for child sexual abuse and rape by a person of authority." 1737 01:45:10,638 --> 01:45:11,805 Wow... 1738 01:45:14,934 --> 01:45:17,186 I think I'll call my father. 1739 01:45:18,312 --> 01:45:19,730 What for? 1740 01:45:21,315 --> 01:45:23,984 To see if he knows about the association. 1741 01:45:24,735 --> 01:45:27,488 He'd be proud to see what we're doing, 1742 01:45:27,988 --> 01:45:29,740 and to know I'm involved. 1743 01:45:30,574 --> 01:45:32,910 -Does he know about Preynat? -No. 1744 01:45:34,161 --> 01:45:35,829 Then what's the point? 1745 01:45:43,170 --> 01:45:44,797 It affected my sexuality. 1746 01:45:45,214 --> 01:45:46,632 I was confused. 1747 01:45:46,632 --> 01:45:49,552 Not about which gender I preferred, 1748 01:45:49,552 --> 01:45:51,971 but I wasn't comfortable with love. 1749 01:45:51,971 --> 01:45:55,849 I was a precocious child, what's known as a zebra. 1750 01:45:55,849 --> 01:45:58,310 I was a quick learner. 1751 01:45:58,310 --> 01:46:00,479 But I didn't benefit from it. 1752 01:46:00,479 --> 01:46:02,606 I didn't do well in school. 1753 01:46:03,190 --> 01:46:05,734 What do you want now? 1754 01:46:05,734 --> 01:46:10,030 I want Preynat convicted. So others feel they can testify too. 1755 01:46:10,030 --> 01:46:13,492 I want new laws, in the Church and in general. 1756 01:46:13,492 --> 01:46:15,536 No more statute of limitations. 1757 01:46:15,536 --> 01:46:19,081 I have two children. I hope you'll change things. 1758 01:46:19,081 --> 01:46:21,542 That's why we're fighting. 1759 01:46:21,542 --> 01:46:22,793 Thanks again. 1760 01:46:23,877 --> 01:46:25,087 See you around. 1761 01:46:25,087 --> 01:46:28,090 -Know when it'll be on? -Not yet. 1762 01:46:28,090 --> 01:46:30,843 -I'll text you the date. -Thanks. 1763 01:46:30,843 --> 01:46:32,469 Thank you. Good-bye. 1764 01:46:32,469 --> 01:46:34,305 -Good-bye. -Good luck. 1765 01:46:37,683 --> 01:46:38,767 Enjoy that? 1766 01:46:38,767 --> 01:46:40,769 -What? -Talking to that reporter slut. 1767 01:46:41,312 --> 01:46:42,646 Stop, please. 1768 01:46:42,646 --> 01:46:45,399 You get off playing the victim for her. 1769 01:46:45,399 --> 01:46:48,569 You want her to call you and suck your cock! 1770 01:46:48,569 --> 01:46:50,821 -At least she'd suck it. -Asshole! 1771 01:46:51,322 --> 01:46:54,241 What's wrong? What's your problem? 1772 01:46:54,241 --> 01:46:56,994 Wish you were on TV? You only got a trial. 1773 01:46:56,994 --> 01:46:59,121 You're jealous. Pathetic. 1774 01:46:59,121 --> 01:47:00,331 You're pathetic. 1775 01:47:05,628 --> 01:47:07,171 Goddamn it! 1776 01:47:22,895 --> 01:47:24,605 Why do you react this way? 1777 01:47:27,232 --> 01:47:28,776 I don't understand. 1778 01:47:30,361 --> 01:47:32,988 You should support me. You've been there. 1779 01:47:34,740 --> 01:47:35,741 Come on. 1780 01:47:45,834 --> 01:47:48,671 That's all. You can get dressed. 1781 01:47:59,473 --> 01:48:03,018 You do in fact have a curved penis. 1782 01:48:03,018 --> 01:48:05,521 It could be Peyronie's disease. 1783 01:48:05,521 --> 01:48:10,442 My lawyer wants to establish a clear link to the abuse I suffered. 1784 01:48:10,442 --> 01:48:12,903 As evidence for the trial. 1785 01:48:12,903 --> 01:48:14,988 I understand, but... 1786 01:48:14,988 --> 01:48:18,784 The curve may have begun during puberty, 1787 01:48:18,784 --> 01:48:22,246 after a blunt impact or unusual movements. 1788 01:48:22,246 --> 01:48:23,956 He rubbed in a circle. 1789 01:48:23,956 --> 01:48:27,418 Perhaps. But it was 20 years ago. 1790 01:48:28,001 --> 01:48:30,838 That's when I could've made a diagnosis. 1791 01:48:30,838 --> 01:48:35,092 And for some men, a curved penis is natural, genetic. 1792 01:48:35,092 --> 01:48:37,177 You might be one of them. 1793 01:48:37,177 --> 01:48:39,138 All I can do is... 1794 01:49:21,388 --> 01:49:23,098 -Hello. -Hello, Emmanuel. 1795 01:49:23,098 --> 01:49:25,100 -How are you? -Good, you? 1796 01:49:25,934 --> 01:49:27,352 Okay. 1797 01:49:27,352 --> 01:49:30,731 A doctor's certificate would've helped, 1798 01:49:30,731 --> 01:49:33,400 but we can still use it as evidence. 1799 01:49:34,151 --> 01:49:35,778 Wanna see photos? 1800 01:49:35,778 --> 01:49:37,070 Photos? 1801 01:49:37,070 --> 01:49:39,573 Of my penis, what he did to me. 1802 01:49:39,573 --> 01:49:41,825 It's not necessary. 1803 01:50:24,076 --> 01:50:25,661 Shall we get started? 1804 01:50:26,745 --> 01:50:30,082 Does everyone know about Preynat's indictment? 1805 01:50:31,458 --> 01:50:35,003 It sent shock waves through the diocese. 1806 01:50:35,003 --> 01:50:37,589 Barbarin keeps contradicting himself. 1807 01:50:37,589 --> 01:50:41,009 First he said he learned through Alexandre in 2014. 1808 01:50:41,009 --> 01:50:43,220 Now he says he learned in 2007. 1809 01:50:44,012 --> 01:50:45,514 It's no coincidence. 1810 01:50:45,514 --> 01:50:49,017 His lawyers told him about the statute of limitations. 1811 01:50:49,017 --> 01:50:51,061 He could be exonerated, 1812 01:50:51,061 --> 01:50:54,606 which is immoral because he knew and said nothing. 1813 01:50:54,606 --> 01:50:58,026 We'll keep working with our lawyer 1814 01:50:58,026 --> 01:51:00,654 to get him and his acolytes accused 1815 01:51:00,654 --> 01:51:04,157 and convicted for cover-up and endangerment. 1816 01:51:04,157 --> 01:51:09,162 -And the canonical trial? -We wrote to Barbarin and the Pope. 1817 01:51:09,162 --> 01:51:10,622 No news yet. 1818 01:51:10,622 --> 01:51:13,834 The media exposure should prompt them to act. 1819 01:51:13,834 --> 01:51:14,918 Excuse me. 1820 01:51:14,918 --> 01:51:16,587 Speaking of exposure, 1821 01:51:16,587 --> 01:51:19,840 I want to follow up on my idea from last week. 1822 01:51:19,840 --> 01:51:22,843 I found a pilot. He'll do it for 3,000 euros. 1823 01:51:23,302 --> 01:51:24,887 A pilot? 1824 01:51:24,887 --> 01:51:27,389 Explain for those who missed it. 1825 01:51:27,389 --> 01:51:31,143 In addition to our legal action against Barbarin, 1826 01:51:31,143 --> 01:51:33,353 we need a big shot of exposure. 1827 01:51:33,353 --> 01:51:35,647 I thought we could do skywriting. 1828 01:51:35,647 --> 01:51:37,024 What? 1829 01:51:37,024 --> 01:51:39,985 An airplane will draw in the sky, over the basilica, 1830 01:51:39,985 --> 01:51:41,028 a big dick 1831 01:51:41,028 --> 01:51:42,571 with our logo. 1832 01:51:44,781 --> 01:51:45,866 Funny! 1833 01:51:45,866 --> 01:51:48,201 Aren't we dropping brochures? 1834 01:51:48,201 --> 01:51:49,494 No, a giant dick! 1835 01:51:49,494 --> 01:51:52,372 We're asking the Church, "What shocks you more? 1836 01:51:52,372 --> 01:51:54,541 A dick, or pedophile priests?" 1837 01:51:54,541 --> 01:51:57,127 That's a bit much. 1838 01:51:57,127 --> 01:51:59,838 We can do one over the Vatican too. 1839 01:51:59,838 --> 01:52:02,174 That's 8,000 but he'll do it for 4,000 1840 01:52:02,174 --> 01:52:04,509 because it's funny and we're an association. 1841 01:52:04,509 --> 01:52:06,386 Imagine the global coverage. 1842 01:52:06,386 --> 01:52:08,430 A dick in the sky is ridiculous. 1843 01:52:08,430 --> 01:52:12,809 We need something powerful that highlights the association. 1844 01:52:12,809 --> 01:52:16,563 Something like "Pedophilia: No More Church Silence." 1845 01:52:16,563 --> 01:52:18,023 That's way too long. 1846 01:52:18,023 --> 01:52:21,234 Hold the meeting alone, if you prefer. 1847 01:52:21,234 --> 01:52:22,986 That's not what I meant. 1848 01:52:23,445 --> 01:52:25,489 Sorry, I meant feasibility. 1849 01:52:25,489 --> 01:52:27,658 Otherwise you're right. 1850 01:52:27,658 --> 01:52:31,495 Our website address would be great, but it's too long. 1851 01:52:31,495 --> 01:52:33,956 I love the idea. 1852 01:52:33,956 --> 01:52:36,375 -Obviously, he's your man. -Seriously. 1853 01:52:36,375 --> 01:52:39,211 Shocking images create a buzz. 1854 01:52:39,211 --> 01:52:42,881 If I see a logo in the sky, I assume it's an ad and look away. 1855 01:52:42,881 --> 01:52:44,591 A dick speaks to people. 1856 01:52:44,591 --> 01:52:45,676 True enough. 1857 01:52:45,676 --> 01:52:49,179 It's far less shocking than their actions. 1858 01:52:49,179 --> 01:52:51,264 You two amaze me. 1859 01:52:52,140 --> 01:52:54,184 It's grassroots, guys! 1860 01:52:54,184 --> 01:52:55,477 The idea has merit. 1861 01:52:55,477 --> 01:52:57,521 But with a dick in the sky, 1862 01:52:57,521 --> 01:53:00,399 we need precise terms to convey our message. 1863 01:53:00,941 --> 01:53:03,026 This isn't about dicks or even sex. 1864 01:53:03,026 --> 01:53:05,946 It's about priests' sexuality, a taboo subject. 1865 01:53:05,946 --> 01:53:07,406 Pedophilia in particular. 1866 01:53:07,406 --> 01:53:11,118 If we keep it cerebral, spiritual, I'm on board. 1867 01:53:11,118 --> 01:53:14,871 I agree with you, Fabrice. But we need clickbait. 1868 01:53:14,871 --> 01:53:18,125 A big buzz. So what if we piss people off? 1869 01:53:18,125 --> 01:53:21,169 It'll be funny and put pressure on the diocese, 1870 01:53:21,169 --> 01:53:23,213 politicians and prosecutors. 1871 01:53:23,213 --> 01:53:26,049 The Basilica's image is copyright protected. 1872 01:53:26,049 --> 01:53:28,760 We'd need a release for any media use, 1873 01:53:28,760 --> 01:53:31,513 and they wouldn't be happy. 1874 01:53:31,513 --> 01:53:33,640 We don't care if they're happy. 1875 01:53:33,640 --> 01:53:37,811 It's like the giant condom on the obelisk in Paris. 1876 01:53:37,811 --> 01:53:41,481 It created a buzz, sure. But it's so controversial. 1877 01:53:41,481 --> 01:53:44,401 That's the world we live in. We have no choice. 1878 01:53:44,401 --> 01:53:46,486 Easter would be a good date. 1879 01:53:47,904 --> 01:53:51,199 You bet. As long as the skies are clear. 1880 01:53:51,199 --> 01:53:55,912 I'm against it. It's too shocking for the average Joe. 1881 01:53:55,912 --> 01:53:57,789 Shock value is cheap. 1882 01:53:57,789 --> 01:53:59,791 We can't look crazy. 1883 01:53:59,791 --> 01:54:01,001 Excuse me. 1884 01:54:01,001 --> 01:54:03,086 It's our lawyer, Nadia. 1885 01:54:03,086 --> 01:54:05,464 Good time to hit the buffet. 1886 01:54:11,636 --> 01:54:13,680 -Are you Alexandre? -Yes, hi. 1887 01:54:13,680 --> 01:54:16,349 -I'm Emmanuel. -Nice to meet you. 1888 01:54:16,349 --> 01:54:19,936 I read your story on our website. 1889 01:54:19,936 --> 01:54:24,608 It's crazy they made you pray hand in hand with Preynat. 1890 01:54:24,608 --> 01:54:26,485 My wife, Marie. 1891 01:54:26,485 --> 01:54:27,778 Emmanuel. 1892 01:54:27,778 --> 01:54:29,029 Nice to meet you. 1893 01:54:29,029 --> 01:54:32,032 -I was moved by your story. -Thank you. 1894 01:54:32,365 --> 01:54:33,408 Good-bye. 1895 01:54:35,160 --> 01:54:37,829 The dick over the basilica is off. 1896 01:54:37,829 --> 01:54:38,997 Why? 1897 01:54:38,997 --> 01:54:41,958 Nadia says we'd be slapped with a libel suit. 1898 01:54:41,958 --> 01:54:45,504 -I should've been a lawyer. -Yeah, you should've. 1899 01:54:45,504 --> 01:54:47,672 -Something to drink? -White wine. 1900 01:54:47,672 --> 01:54:53,178 By the way, can someone take over the hotline? 1901 01:54:53,178 --> 01:54:54,930 I can't keep it up. 1902 01:54:54,930 --> 01:54:59,226 We get calls from victims and the media 24/7. 1903 01:54:59,851 --> 01:55:02,062 I'm wiped out. Anyone? 1904 01:55:03,939 --> 01:55:04,981 Me. 1905 01:55:09,236 --> 01:55:10,737 I'm Emmanuel's mom. 1906 01:55:10,737 --> 01:55:13,448 I can take the calls, I'm retired. 1907 01:55:13,448 --> 01:55:14,491 I've got time. 1908 01:55:15,158 --> 01:55:16,576 Great, thanks. 1909 01:55:18,286 --> 01:55:20,163 -Are you sure? -You bet. 1910 01:55:20,163 --> 01:55:23,208 -Good evening. -Alexandre. My wife Marie. 1911 01:55:23,208 --> 01:55:25,836 -Something to drink? -Yes, thanks. 1912 01:55:26,294 --> 01:55:27,295 Hello. 1913 01:55:45,147 --> 01:55:48,733 I used to imagine torturing Preynat in a basement, 1914 01:55:48,733 --> 01:55:51,319 ripping out his eyes and fingers one by one 1915 01:55:51,319 --> 01:55:53,029 so he'd really suffer! 1916 01:55:53,029 --> 01:55:55,448 -Like in Reservoir Dogs? -I didn't see it. 1917 01:55:55,448 --> 01:55:58,076 He cuts the guy's ear off. Disgusting! 1918 01:55:58,076 --> 01:56:00,036 Then he talks to it. So cool! 1919 01:56:00,954 --> 01:56:02,414 Bedtime, boys. 1920 01:56:02,414 --> 01:56:03,915 You're up early. 1921 01:56:06,751 --> 01:56:07,794 Good night. 1922 01:56:09,379 --> 01:56:13,133 Good night, guys. No nightmares, no severed ears. 1923 01:56:14,092 --> 01:56:15,093 Good night. 1924 01:56:15,760 --> 01:56:17,053 Great kids. 1925 01:56:18,013 --> 01:56:19,723 Marie raised them right. 1926 01:56:19,723 --> 01:56:22,267 We get along well. We talk about everything. 1927 01:56:22,267 --> 01:56:24,519 The exact opposite of my parents. 1928 01:56:24,519 --> 01:56:26,062 And mine. 1929 01:56:26,438 --> 01:56:28,940 The texts my mom sent me about all this! 1930 01:56:28,940 --> 01:56:30,400 You didn't spare her. 1931 01:56:31,818 --> 01:56:33,570 I'll read you one I sent her. 1932 01:56:35,947 --> 01:56:40,243 "Mom, we're not anti-church. Barbarin protected a pedophile. 1933 01:56:40,577 --> 01:56:44,956 Having to suck or jack off a priest when you're nine is horrifying. 1934 01:56:44,956 --> 01:56:48,710 You didn't protect us. We're protecting the children we were. 1935 01:56:48,710 --> 01:56:52,214 We're victims. We no longer live in shame or fear." 1936 01:56:53,298 --> 01:56:54,549 Packs a punch. 1937 01:56:54,549 --> 01:56:56,509 -Her response? -Trivialities. 1938 01:56:56,509 --> 01:56:59,346 "We love you, honey. Take care of yourself. 1939 01:56:59,346 --> 01:57:00,931 Beware the media." 1940 01:57:02,057 --> 01:57:03,934 -I'll go. -Yeah? 1941 01:57:05,310 --> 01:57:07,062 Coffee in the living room? 1942 01:57:09,981 --> 01:57:12,651 You're such a beautiful family. 1943 01:57:12,651 --> 01:57:13,985 I admire you. 1944 01:57:13,985 --> 01:57:15,070 Thanks. 1945 01:57:16,780 --> 01:57:18,073 I have nothing. 1946 01:57:18,073 --> 01:57:20,200 No family, no job... 1947 01:57:20,200 --> 01:57:22,786 A toxic relationship with my girlfriend. 1948 01:57:23,411 --> 01:57:26,331 It hasn't always been easy for us either. 1949 01:57:27,290 --> 01:57:30,669 But you're still together. You support him. 1950 01:57:32,712 --> 01:57:33,797 That's true. 1951 01:57:33,797 --> 01:57:35,757 I don't know how you do it. 1952 01:57:36,675 --> 01:57:39,427 It's hard to live with zebras like us. 1953 01:57:42,264 --> 01:57:43,974 Sorry, did I say something wrong? 1954 01:57:43,974 --> 01:57:45,934 It's nothing. I'm sorry. 1955 01:57:48,270 --> 01:57:49,521 Are you okay? 1956 01:57:51,731 --> 01:57:55,610 I'll tell you something the other members don't know. 1957 01:57:55,610 --> 01:57:56,611 Yes? 1958 01:57:58,113 --> 01:58:02,575 I've been able to help Alexandre through his trauma with the Church 1959 01:58:02,575 --> 01:58:04,452 because his fight is also mine. 1960 01:58:05,495 --> 01:58:07,414 Right, I get that. 1961 01:58:11,293 --> 01:58:13,461 I mean I was abused too. 1962 01:58:17,465 --> 01:58:20,427 It was a neighbor. 1963 01:58:21,052 --> 01:58:23,513 A family friend. Everyone loved him. 1964 01:58:25,098 --> 01:58:27,767 He's dead now, so it's too late. 1965 01:58:30,103 --> 01:58:33,106 And if I said anything, my family would blow up. 1966 01:58:33,982 --> 01:58:38,153 It takes courage to speak out and expose yourself. 1967 01:58:38,653 --> 01:58:40,196 I never could. 1968 01:58:41,448 --> 01:58:43,742 That's why I admire you all. 1969 01:58:56,838 --> 01:58:58,048 Thank you. 1970 01:59:14,397 --> 01:59:16,274 -Who is it? -Me. 1971 01:59:16,274 --> 01:59:18,568 -Who? -Emmanuel. 1972 01:59:18,568 --> 01:59:20,445 -Emmanuel's here. -Let him in. 1973 01:59:29,704 --> 01:59:30,997 You should've called. 1974 01:59:30,997 --> 01:59:33,708 I just thought I'd drop in and say hi. 1975 01:59:33,708 --> 01:59:36,669 -Mashed potatoes? -Sure, thanks. 1976 01:59:43,218 --> 01:59:45,303 Dad, did you get what I sent you? 1977 01:59:45,303 --> 01:59:46,346 Yes. 1978 01:59:48,056 --> 01:59:50,225 -Did you look at it? -Listen... 1979 01:59:50,975 --> 01:59:53,061 We all have our problems. 1980 01:59:55,688 --> 01:59:58,942 Quite a stir, with your association. 1981 02:00:00,443 --> 02:00:02,529 I thought you should know. 1982 02:00:03,863 --> 02:00:08,118 To understand our relationship, why I suffered as a child. 1983 02:00:09,202 --> 02:00:11,371 It's all your mother's fault. 1984 02:00:12,122 --> 02:00:13,832 She sent you there. 1985 02:00:14,165 --> 02:00:15,583 She didn't know. 1986 02:00:17,085 --> 02:00:19,129 You know what I think of her. 1987 02:00:19,671 --> 02:00:24,759 She got what she deserved. She turned you against me. 1988 02:00:26,177 --> 02:00:28,304 You're not the victim here. 1989 02:00:28,304 --> 02:00:29,514 I am. 1990 02:00:30,682 --> 02:00:32,183 Victim? 1991 02:00:32,642 --> 02:00:34,310 Cut the crap. 1992 02:00:35,186 --> 02:00:36,521 You're a man now. 1993 02:00:37,063 --> 02:00:40,692 -Make something of your life. -This is my life. 1994 02:00:40,692 --> 02:00:43,194 Lift the Burden is my life. You don't get it. 1995 02:00:43,194 --> 02:00:46,823 You never get anything. Sorry I bothered you! 1996 02:00:47,198 --> 02:00:48,491 Don't go! 1997 02:00:48,491 --> 02:00:51,119 -What a dumb idea. -We're happy to see you. 1998 02:00:51,119 --> 02:00:53,121 I'm sorry, Nicole. 1999 02:00:53,121 --> 02:00:54,414 Please stay. 2000 02:00:54,414 --> 02:00:57,125 Tell that old fart to fuck off. 2001 02:01:04,424 --> 02:01:06,301 You could've made an effort. 2002 02:01:19,689 --> 02:01:21,858 -Anything else? -No thanks. 2003 02:01:21,858 --> 02:01:23,234 That'll be... 2004 02:01:23,234 --> 02:01:25,069 Six euros, please. 2005 02:01:25,570 --> 02:01:26,905 Here. 2006 02:01:28,740 --> 02:01:30,325 You knew Father Preynat? 2007 02:01:32,619 --> 02:01:33,703 Oh, yeah. 2008 02:01:34,454 --> 02:01:36,289 I'm one of his victims. 2009 02:01:39,000 --> 02:01:40,835 I was at St. Luc. 2010 02:01:42,045 --> 02:01:43,463 I was a scout. 2011 02:01:45,256 --> 02:01:47,383 Want to talk about it? 2012 02:01:48,051 --> 02:01:49,135 No, no. 2013 02:01:49,594 --> 02:01:51,054 I'm fine, thanks. 2014 02:01:52,263 --> 02:01:53,556 See you. 2015 02:01:53,932 --> 02:01:55,099 Yes, Madam. 2016 02:01:55,099 --> 02:01:56,100 Bye. 2017 02:02:03,024 --> 02:02:05,068 Of course I understand. 2018 02:02:05,985 --> 02:02:07,237 Great. 2019 02:02:07,237 --> 02:02:08,238 Okay. 2020 02:02:09,489 --> 02:02:12,659 I know it's hard, but it'd be good for you 2021 02:02:12,659 --> 02:02:14,869 to get it all down on paper. 2022 02:02:14,869 --> 02:02:17,789 Call me whenever you like. Stay strong. 2023 02:02:18,623 --> 02:02:20,833 The phone's ringing off the hook. 2024 02:02:21,334 --> 02:02:23,002 At least three new victims. 2025 02:02:24,337 --> 02:02:27,757 -A nun cake, how sweet. -You earned it. 2026 02:02:28,174 --> 02:02:30,510 I saw Etienne, the baker's son. 2027 02:02:31,135 --> 02:02:33,846 -I think he was abused too. -Did he say so? 2028 02:02:34,722 --> 02:02:36,641 Not directly, but I understood. 2029 02:02:36,975 --> 02:02:39,978 I'm not surprised. He still lives at home. 2030 02:02:39,978 --> 02:02:42,730 Aside from the bakery, he has no life. 2031 02:02:43,398 --> 02:02:45,024 Think he'll testify? 2032 02:02:45,024 --> 02:02:46,067 I doubt it. 2033 02:02:46,901 --> 02:02:50,154 It'd be bad for his parents' business. 2034 02:02:50,530 --> 02:02:53,449 Five bakeries in Lyon, and they're very Catholic. 2035 02:02:54,867 --> 02:02:56,995 Are you holding up? 2036 02:02:59,581 --> 02:03:01,040 And Jennifer? 2037 02:03:02,292 --> 02:03:03,876 We're taking a break. 2038 02:03:04,711 --> 02:03:05,795 How sad. 2039 02:03:05,795 --> 02:03:06,796 I'm tired. 2040 02:03:07,672 --> 02:03:09,841 She can't handle me doing better. 2041 02:03:14,262 --> 02:03:16,014 I went to see my dad. 2042 02:03:17,807 --> 02:03:20,226 -What for? -To talk to him. 2043 02:03:20,935 --> 02:03:22,103 And? 2044 02:03:22,604 --> 02:03:25,440 He says we all have our problems. 2045 02:03:25,940 --> 02:03:27,817 You can't change him. 2046 02:03:28,276 --> 02:03:30,194 -Was Nicole there? -Yes. 2047 02:03:34,657 --> 02:03:36,409 Mom, do you remember? 2048 02:03:36,409 --> 02:03:40,663 One day after catechism I told you Preynat kissed me. 2049 02:03:42,457 --> 02:03:43,666 Yes... 2050 02:03:44,125 --> 02:03:45,918 I remember vaguely. 2051 02:03:47,879 --> 02:03:49,672 Why didn't you say anything? 2052 02:03:54,719 --> 02:03:57,347 I couldn't imagine such a thing. 2053 02:03:58,723 --> 02:04:02,143 Remember, after church he kissed all the kids. 2054 02:04:02,143 --> 02:04:04,354 I couldn't imagine him... you... 2055 02:04:09,442 --> 02:04:11,694 I'm angry at myself now. 2056 02:04:21,913 --> 02:04:23,998 Lift the Burden. I'm listening. 2057 02:04:24,624 --> 02:04:26,167 Good afternoon, sir. 2058 02:04:27,001 --> 02:04:28,086 Of course. 2059 02:04:29,379 --> 02:04:30,505 I'm listening. 2060 02:04:34,133 --> 02:04:36,969 I pledge to do my best 2061 02:04:36,969 --> 02:04:39,305 On my honor 2062 02:04:39,931 --> 02:04:42,892 To praise you 2063 02:04:42,892 --> 02:04:45,645 My dear Lord 2064 02:04:45,645 --> 02:04:48,815 I want to love you always 2065 02:04:48,815 --> 02:04:51,025 More with each passing day 2066 02:04:51,401 --> 02:04:54,153 Protect my promise 2067 02:04:54,570 --> 02:04:56,823 Lord Jesus 2068 02:04:58,783 --> 02:05:03,162 Faithful to my homeland I will always be... 2069 02:05:16,676 --> 02:05:18,469 Come pray, Emmanuel. 2070 02:05:34,569 --> 02:05:39,115 Monsignor Barbarin, why did you believe Father Preynat in 2007/08? 2071 02:05:40,158 --> 02:05:41,951 I take people at their word. 2072 02:05:41,951 --> 02:05:43,661 LOURDES, MARCH 2016 2073 02:05:43,661 --> 02:05:46,539 That has caused the biggest flurry. 2074 02:05:46,539 --> 02:05:48,458 And rightly so. 2075 02:05:49,625 --> 02:05:50,793 So... 2076 02:05:51,252 --> 02:05:53,713 My first concern was the children. 2077 02:05:55,047 --> 02:05:58,217 I asked him if any children had been harmed, 2078 02:05:58,217 --> 02:06:01,179 assaulted or bothered since 1990. 2079 02:06:01,846 --> 02:06:05,600 He said, "No, never. I promise you. 2080 02:06:05,600 --> 02:06:07,935 I'm too horrified by what I did." 2081 02:06:08,644 --> 02:06:10,605 I admit I believed him. 2082 02:06:11,105 --> 02:06:14,734 If I'm proven wrong, if there were further incidents... 2083 02:06:15,985 --> 02:06:17,570 it will be truly tragic. 2084 02:06:18,905 --> 02:06:22,700 I understand the victims experienced extreme trauma. 2085 02:06:23,451 --> 02:06:25,703 Once again, personally, 2086 02:06:25,703 --> 02:06:28,831 I never covered up a single crime. 2087 02:06:30,249 --> 02:06:34,128 By the grace of God, the statutes of limitations expired. 2088 02:06:35,254 --> 02:06:38,424 Not all of them, perhaps. The courts will decide. 2089 02:06:38,424 --> 02:06:41,594 Excuse me, do you realize how shocking that is? 2090 02:06:41,969 --> 02:06:43,554 "By the grace of God?" 2091 02:06:47,099 --> 02:06:48,267 Yes. 2092 02:06:48,267 --> 02:06:52,772 What I meant was, the statutes have legally expired. 2093 02:06:52,772 --> 02:06:55,817 But "by the grace of God" means fortunately. 2094 02:06:55,817 --> 02:07:00,321 Yes, I understand. I admit it was a poor choice of words. 2095 02:07:00,321 --> 02:07:01,906 And they know. 2096 02:07:02,281 --> 02:07:06,661 When I met that victim, I asked him to send me his letter. 2097 02:07:07,411 --> 02:07:09,372 I was truly horrified. 2098 02:07:11,833 --> 02:07:16,796 The first thing I did, even though the statutes had expired, 2099 02:07:17,672 --> 02:07:19,382 was send it to Rome. 2100 02:07:20,049 --> 02:07:21,384 And Rome said, 2101 02:07:21,384 --> 02:07:23,386 "No. This is unacceptable. 2102 02:07:23,386 --> 02:07:25,471 Remove him from ministry." 2103 02:07:26,681 --> 02:07:28,432 Thank you for correcting me. 2104 02:07:28,432 --> 02:07:30,560 What about the canonical trial? 2105 02:07:30,560 --> 02:07:35,106 I asked Pope Francis if he could waive the statute of limitations. 2106 02:07:35,565 --> 02:07:37,233 He agreed to do so. 2107 02:07:37,233 --> 02:07:39,819 The trial will last several weeks. 2108 02:07:39,819 --> 02:07:44,574 Priests will study the evidence, hear testimonies 2109 02:07:45,241 --> 02:07:47,326 and render a canonical verdict. 2110 02:07:47,326 --> 02:07:49,954 Could Father Preynat be defrocked? 2111 02:07:51,289 --> 02:07:52,623 It's conceivable. 2112 02:07:57,461 --> 02:07:59,005 CHRISTMAS 2016 2113 02:07:59,005 --> 02:08:00,715 I'd like to make a toast. 2114 02:08:01,340 --> 02:08:03,009 To all of you. 2115 02:08:03,801 --> 02:08:06,429 To our work in the association, 2116 02:08:06,429 --> 02:08:09,599 that will get Preynat tried and convicted. 2117 02:08:10,141 --> 02:08:13,019 Along with, I hope, the Church and Barbarin. 2118 02:08:14,061 --> 02:08:17,440 And I want to say thank you 2119 02:08:17,440 --> 02:08:19,609 for everything you've done. 2120 02:08:19,609 --> 02:08:20,985 For your support. 2121 02:08:21,402 --> 02:08:22,987 It's changed my life. 2122 02:08:23,613 --> 02:08:25,698 It's given it meaning 2123 02:08:26,157 --> 02:08:27,450 and worth. 2124 02:08:28,701 --> 02:08:30,036 Now I know, 2125 02:08:30,661 --> 02:08:33,748 thanks to you, that everything we went through 2126 02:08:34,707 --> 02:08:35,791 was for a reason. 2127 02:08:35,791 --> 02:08:36,834 Don't make us cry! 2128 02:08:37,585 --> 02:08:39,587 To us, Lyon Citizens of the Year! 2129 02:08:39,587 --> 02:08:42,173 Imagine Barbarin when he heard the news! 2130 02:08:43,257 --> 02:08:44,884 Cheers, everyone. 2131 02:08:45,676 --> 02:08:47,386 I'll bring dessert. 2132 02:08:47,386 --> 02:08:48,554 I'll help you. 2133 02:08:48,971 --> 02:08:53,559 While we're giving speeches, I'll add that Dominique and I... 2134 02:08:54,769 --> 02:08:56,687 have finished our work. 2135 02:08:57,229 --> 02:08:58,397 How so? 2136 02:08:58,397 --> 02:09:00,232 We did a great job. 2137 02:09:00,232 --> 02:09:04,153 We covered all the media, except World of Animals. 2138 02:09:04,654 --> 02:09:06,280 We reached our goal. 2139 02:09:06,280 --> 02:09:09,742 -Preynat will be judged. -There's more to it. 2140 02:09:09,742 --> 02:09:11,118 You know that. 2141 02:09:11,118 --> 02:09:14,330 The Church denies its errors, refuses to evolve. 2142 02:09:14,330 --> 02:09:17,041 What Gilles didn't mention is... 2143 02:09:17,041 --> 02:09:20,544 we need time to ourselves again, 2144 02:09:20,544 --> 02:09:22,880 as a couple and as a family. 2145 02:09:22,880 --> 02:09:26,467 The association is draining, emotionally and professionally. 2146 02:09:26,467 --> 02:09:29,971 Our lives have been shaken up, as Emmanuel said. 2147 02:09:29,971 --> 02:09:32,348 I understand you need to step back. 2148 02:09:32,348 --> 02:09:33,849 Everything's in place. 2149 02:09:33,849 --> 02:09:37,353 The lawyers and judges will take it from here. 2150 02:09:38,145 --> 02:09:39,981 That kills the mood. 2151 02:09:40,481 --> 02:09:41,482 No. 2152 02:09:42,149 --> 02:09:44,568 But we mustn't become circus freaks. 2153 02:09:44,568 --> 02:09:45,653 Excuse me? 2154 02:09:45,653 --> 02:09:47,363 Put victims first again. 2155 02:09:47,363 --> 02:09:48,864 We're victims. 2156 02:09:48,864 --> 02:09:51,075 I mean the other victims. 2157 02:09:52,910 --> 02:09:55,121 Is there a date for the trial? 2158 02:09:55,121 --> 02:09:56,414 No. 2159 02:09:56,414 --> 02:09:58,874 I'm worried. Preynat is old. 2160 02:09:58,874 --> 02:10:01,460 What happens if he dies or kills himself? 2161 02:10:01,460 --> 02:10:02,461 Nothing. 2162 02:10:02,753 --> 02:10:04,046 No trial. 2163 02:10:04,714 --> 02:10:06,465 It'd all be for nothing. 2164 02:10:06,465 --> 02:10:10,094 He'll never kill himself. He's too arrogant. 2165 02:10:10,094 --> 02:10:12,221 He could have an accident. 2166 02:10:12,221 --> 02:10:14,390 Stop the conspiracy theories. 2167 02:10:14,390 --> 02:10:17,476 A lot of people want him to disappear. 2168 02:10:17,476 --> 02:10:19,103 Beyond the Church, even. 2169 02:10:19,103 --> 02:10:22,982 All the bankers and politicians in Lyon support Barbarin. 2170 02:10:24,400 --> 02:10:27,528 Well, I have some good news. 2171 02:10:29,321 --> 02:10:31,157 I've applied for apostasy. 2172 02:10:31,157 --> 02:10:32,283 What's that? 2173 02:10:32,950 --> 02:10:35,953 It's when you officially renounce your faith. 2174 02:10:35,953 --> 02:10:37,038 Bravo. 2175 02:10:37,038 --> 02:10:39,248 That's a shame. And sad. 2176 02:10:39,248 --> 02:10:42,752 My values are human. No Catholic hypocrisy for me. 2177 02:10:42,752 --> 02:10:45,629 Our daughter won't do her sacraments. 2178 02:10:45,629 --> 02:10:48,466 Baptism and faith override the institution. 2179 02:10:48,466 --> 02:10:49,967 I get it, François. 2180 02:10:49,967 --> 02:10:52,344 It's a strong political statement. 2181 02:10:52,344 --> 02:10:56,223 We have to fight the institution from the inside. 2182 02:10:56,223 --> 02:10:58,059 It's stronger to be inside. 2183 02:10:58,768 --> 02:11:00,311 How can you say that? 2184 02:11:00,853 --> 02:11:02,938 Your experience proves the opposite. 2185 02:11:04,315 --> 02:11:07,318 It'd be awesome if we all got... 2186 02:11:07,318 --> 02:11:10,237 -Apostatized. -Then we alert the press. 2187 02:11:10,863 --> 02:11:12,364 Imagine the headlines. 2188 02:11:12,364 --> 02:11:15,451 "Lift the Burden quits the Catholic Church." 2189 02:11:16,243 --> 02:11:17,745 It'd be amazing. 2190 02:11:18,913 --> 02:11:19,997 No? 2191 02:11:19,997 --> 02:11:21,665 Just a thought. 2192 02:11:23,751 --> 02:11:25,503 Dessert, anyone? 2193 02:11:25,503 --> 02:11:28,589 -No thanks, I'm going for a smoke. -Me too. 2194 02:11:34,553 --> 02:11:35,930 Good night. 2195 02:11:39,266 --> 02:11:40,976 Want a ride, Emmanuel? 2196 02:11:40,976 --> 02:11:42,311 No, I'm good. 2197 02:11:42,311 --> 02:11:44,146 -Thanks. -Good night. 2198 02:11:44,897 --> 02:11:46,649 Thanks, see you soon. 2199 02:11:47,024 --> 02:11:49,068 Bye, everyone. Happy holidays. 2200 02:11:49,985 --> 02:11:51,529 Right. Merry Christmas! 2201 02:11:53,823 --> 02:11:55,241 -Are you okay? -Yeah. 2202 02:12:50,504 --> 02:12:53,424 -You're home late. -Mom gave me permission. 2203 02:12:54,008 --> 02:12:55,384 Tomorrow's Sunday. 2204 02:12:55,384 --> 02:12:57,344 -Out with Elodie? -Yes. 2205 02:12:57,344 --> 02:12:59,513 -Have fun? -We went to a party. 2206 02:12:59,513 --> 02:13:01,640 It was nice. How was your dinner? 2207 02:13:01,640 --> 02:13:03,934 Okay. A bit tense. 2208 02:13:03,934 --> 02:13:06,645 We celebrated our Lyon Citizens award. 2209 02:13:06,645 --> 02:13:07,730 Bravo. 2210 02:13:07,730 --> 02:13:10,900 -Know who won last year? -No. 2211 02:13:11,192 --> 02:13:13,819 -Guess. -No idea. 2212 02:13:13,819 --> 02:13:15,279 Barbarin. 2213 02:13:15,279 --> 02:13:16,614 No way! 2214 02:13:16,989 --> 02:13:18,574 Good night. 2215 02:13:22,953 --> 02:13:24,288 Dad? 2216 02:13:24,288 --> 02:13:25,289 Yes? 2217 02:13:27,333 --> 02:13:29,501 Do you still believe in God? 2218 02:14:07,414 --> 02:14:10,542 Father Preynat is presumed innocent. No date has been set for his trial. 2219 02:14:10,542 --> 02:14:15,589 On July 4, 2019 he was defrocked by the ecclesiastical court. 2220 02:14:16,215 --> 02:14:18,300 On March 7, 2019, Cardinal Barbarin 2221 02:14:18,300 --> 02:14:20,594 received a six-month suspended prison sentence 2222 02:14:20,594 --> 02:14:22,680 for failing to report child sexual abuse. 2223 02:14:22,680 --> 02:14:24,974 He has appealed and is still presumed innocent. 2224 02:14:25,849 --> 02:14:28,519 In August 2018, the statute of limitations 2225 02:14:28,519 --> 02:14:31,605 was extended to 30 years from the age of majority. 157480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.