All language subtitles for Britannia 2x10 - Episode 10 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,546 --> 00:00:02,644 The Druids say she's the chosen one. 2 00:00:02,673 --> 00:00:05,524 And she is going to drive the Romans back into the sea. 3 00:00:05,649 --> 00:00:08,751 The Dead Man and Lokka have joined forces. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,473 You want the Druid. I want the maiden. 5 00:00:12,259 --> 00:00:16,999 The time has come for the Druids to fight. 6 00:00:17,333 --> 00:00:21,577 If the Dead Man wins, our time is over. 7 00:00:21,620 --> 00:00:23,714 If you really want to destroy something, 8 00:00:23,758 --> 00:00:27,547 you don't use a sword, you use love. 9 00:00:27,576 --> 00:00:29,489 There was a path set for all of us. 10 00:00:29,539 --> 00:00:32,369 - Who sent you here? - The Dead Man. 11 00:00:32,658 --> 00:00:35,986 - You will destroy the Chosen One. - We need to go! 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,195 - Wait. - We don't need this. 13 00:00:38,238 --> 00:00:41,175 The maiden is under the Dead Man's spell. 14 00:00:41,435 --> 00:00:45,737 And if that little twerp was powerful enough to trick me, 15 00:00:45,787 --> 00:00:48,660 it's possible he's taking her to the Lake of Tears, 16 00:00:48,964 --> 00:00:52,775 which, as you rightfully point out, is a disaster. 17 00:00:54,000 --> 00:00:55,875 I'm the Keeper of the Lake. 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,255 The Gods chose you, Andra. 19 00:00:58,262 --> 00:01:01,835 - Just as they chose me. - Let me tell you something about your sister. 20 00:01:01,885 --> 00:01:04,737 She is not your sister. 21 00:01:05,040 --> 00:01:09,118 - No! No! - I came to mess things up. 22 00:01:11,030 --> 00:01:13,069 - It's all right. - Thank you. 23 00:01:13,194 --> 00:01:15,731 The gods have a fate for us all. 24 00:01:17,129 --> 00:01:19,394 The time has come, Brother. 25 00:01:19,519 --> 00:01:21,613 Make your play. 26 00:01:21,738 --> 00:01:25,267 Veran gave you one last chance. 27 00:01:25,392 --> 00:01:28,687 - And you failed. - Oh, shit. 28 00:01:51,161 --> 00:01:54,000 There should be ten thousand voices... 29 00:01:55,256 --> 00:01:57,222 Singing your name. 30 00:01:58,826 --> 00:02:01,000 And a river of tears. 31 00:02:02,267 --> 00:02:04,129 But it's just me. 32 00:02:07,739 --> 00:02:09,891 I loved you more than anyone. 33 00:02:10,833 --> 00:02:12,720 I followed your light. 34 00:02:15,001 --> 00:02:16,657 I doubted you. 35 00:02:19,236 --> 00:02:21,229 In the end, you saved me. 36 00:02:41,000 --> 00:02:43,767 What have you done, 37 00:02:44,108 --> 00:02:46,687 Phelan of the Cantii? 38 00:02:47,584 --> 00:02:48,951 Atoned? 39 00:02:53,273 --> 00:02:54,842 Oh, fuck. 40 00:03:58,630 --> 00:04:03,630 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 41 00:06:49,257 --> 00:06:51,682 The Dead Man is a trickster. 42 00:06:52,243 --> 00:06:55,999 Even after you are free, you cannot truly know 43 00:06:56,291 --> 00:06:58,386 if your will is your own. 44 00:07:01,468 --> 00:07:03,886 To be free of his web, you need 45 00:07:04,011 --> 00:07:06,259 the strength of the gods in you. 46 00:07:09,437 --> 00:07:10,888 Will you do me a favor? 47 00:07:20,733 --> 00:07:23,048 Could you just stick that in me? Yeah? 48 00:07:23,415 --> 00:07:25,124 Here. Just... 49 00:07:26,897 --> 00:07:28,760 Just here, please. Yeah. 50 00:07:32,055 --> 00:07:33,712 In your own time. 51 00:07:35,092 --> 00:07:37,136 You have suffered much. 52 00:07:39,128 --> 00:07:40,424 No, I haven't. 53 00:07:40,946 --> 00:07:42,596 I haven't suffered "much". 54 00:07:43,080 --> 00:07:44,724 I've suffered too much. 55 00:07:44,743 --> 00:07:47,161 I've suffered more than anyone has ever suffered. 56 00:07:48,109 --> 00:07:52,138 - All those who are called by the gods suffer. - Bollocks. 57 00:07:52,209 --> 00:07:54,749 Not one of them has suffered as much as me. 58 00:07:55,304 --> 00:07:56,652 Wait here. 59 00:07:58,070 --> 00:08:00,823 - What are you doing? - Hang about. 60 00:08:05,549 --> 00:08:07,470 I don't have time for this. 61 00:08:07,496 --> 00:08:09,378 Wait there. Do not move. 62 00:08:09,449 --> 00:08:11,326 You bastards owe me this. 63 00:08:16,354 --> 00:08:17,934 What does that say? 64 00:08:18,514 --> 00:08:19,991 It will do no good. 65 00:08:20,000 --> 00:08:23,169 What does it fucking say, Druid? Read it. 66 00:08:23,710 --> 00:08:29,249 It says, "Your brother will carry the flame you kindle." 67 00:08:29,461 --> 00:08:31,182 Beloved brother. 68 00:08:36,314 --> 00:08:38,564 - Possibly. - Yeah. When? 69 00:08:39,699 --> 00:08:43,696 Because, and forgive me, I don't feel like I've been doing... 70 00:08:50,505 --> 00:08:52,594 I don't feel... 71 00:08:53,651 --> 00:08:59,576 like I've been doing a whole bunch of fucking flame-carrying. 72 00:09:11,717 --> 00:09:13,929 I would like to go home now. 73 00:09:15,592 --> 00:09:20,183 Once there were words written here. 74 00:09:20,308 --> 00:09:23,922 I was there when Veran inscribed them. 75 00:09:25,218 --> 00:09:26,926 On a young prince. 76 00:09:27,287 --> 00:09:29,125 Many moons ago. 77 00:09:29,511 --> 00:09:32,999 Wait, I've got it. I've got it. "Fucking idiot"? 78 00:09:33,321 --> 00:09:35,320 It said "The Flame Carrier. 79 00:09:35,829 --> 00:09:37,551 Forged in fire." 80 00:09:41,000 --> 00:09:42,909 Well, it's not there anymore. 81 00:09:43,167 --> 00:09:46,184 The words of the gods cannot be erased. 82 00:09:46,309 --> 00:09:49,381 Has your journey not shown you that, at least? 83 00:09:52,760 --> 00:09:54,243 Help me up. 84 00:10:02,269 --> 00:10:03,855 My stick. 85 00:10:08,548 --> 00:10:10,000 My pack. 86 00:10:19,000 --> 00:10:20,508 Quane... 87 00:10:22,422 --> 00:10:24,259 My journey is over. 88 00:10:25,252 --> 00:10:27,322 Your journey isn't over. 89 00:10:28,179 --> 00:10:31,622 Your journey has barely begun. 90 00:11:36,677 --> 00:11:40,443 What do you command? Do we attack their patrols? 91 00:11:40,662 --> 00:11:42,912 If we can capture artillery, then maybe... 92 00:11:57,212 --> 00:11:59,410 Take this to my brother. 93 00:12:03,568 --> 00:12:06,457 - It is you who must be challenged. - Do as I say, child. 94 00:12:08,184 --> 00:12:10,105 Tell him I'll be waiting. 95 00:12:10,666 --> 00:12:12,581 He'll know where. 96 00:12:35,567 --> 00:12:38,000 Looks like we missed all the fun. 97 00:12:52,645 --> 00:12:55,172 Well, this should do for me. 98 00:12:55,424 --> 00:12:57,641 Lead a patrol to secure the perimeter. 99 00:12:58,118 --> 00:13:00,317 Garrison the cohorts in the lower fort. 100 00:13:00,336 --> 00:13:03,437 - Command post up here. - Welcome, General. 101 00:14:03,698 --> 00:14:05,772 You've done well for a traitor. 102 00:14:05,787 --> 00:14:08,294 - I am no traitor. - Spare me. 103 00:14:15,650 --> 00:14:17,419 What do you want me do to her, Master? 104 00:14:17,544 --> 00:14:19,565 When the challenge is won, 105 00:14:19,915 --> 00:14:21,592 I will deal with her. 106 00:14:57,753 --> 00:14:59,295 Oh, I saw what happened. 107 00:14:59,922 --> 00:15:01,999 You're a dark little lot, aren't you? 108 00:15:02,173 --> 00:15:05,329 Burning yourselves alive. How was all that? 109 00:15:06,253 --> 00:15:09,312 I'm not going to lie. It was very difficult. 110 00:15:09,765 --> 00:15:11,607 At times, heartbreaking. 111 00:15:12,000 --> 00:15:13,510 Families? 112 00:15:14,104 --> 00:15:16,848 They all have their nasty little secrets. 113 00:15:17,575 --> 00:15:18,849 What's this? 114 00:15:20,226 --> 00:15:21,408 My sister. 115 00:15:22,166 --> 00:15:24,477 Andra? Of course. 116 00:15:24,683 --> 00:15:25,895 Awful. 117 00:15:27,113 --> 00:15:28,743 Sisters? 118 00:15:32,338 --> 00:15:34,809 Nothing quite matches that bond, does it? 119 00:15:36,877 --> 00:15:38,006 Indeed. 120 00:15:41,173 --> 00:15:44,000 And... Mom? 121 00:15:45,238 --> 00:15:46,914 Mother was quite mad. 122 00:15:47,677 --> 00:15:50,236 We barely spoke. There was little point. 123 00:15:50,308 --> 00:15:52,500 Well, Father must be turning in his grave. 124 00:15:53,320 --> 00:15:54,893 What a waste, eh? 125 00:15:55,724 --> 00:15:58,772 - If only they'd seen sense. - My feelings, exactly. 126 00:15:59,153 --> 00:16:01,212 Well, you mustn't blame yourself. 127 00:16:02,233 --> 00:16:03,816 No, I don't. 128 00:16:09,686 --> 00:16:12,332 Well, you must hate me. 129 00:16:14,000 --> 00:16:15,431 I tried. 130 00:16:23,307 --> 00:16:24,638 Well... 131 00:16:30,741 --> 00:16:33,350 This apple fell far from the tree, didn't it? 132 00:16:35,641 --> 00:16:36,997 Thank you. 133 00:16:39,000 --> 00:16:41,174 But most of all, I realized... 134 00:16:43,145 --> 00:16:44,775 it's you that I want. 135 00:16:46,173 --> 00:16:47,927 You, I must serve. 136 00:16:51,160 --> 00:16:52,666 Come here. 137 00:17:02,374 --> 00:17:03,803 There we go. 138 00:18:25,000 --> 00:18:27,154 This piece of shit's older than me. 139 00:18:33,730 --> 00:18:35,599 I was going home. 140 00:18:37,617 --> 00:18:40,686 - Home's Rome. - Home's my river. 141 00:18:40,996 --> 00:18:42,382 North. 142 00:18:42,507 --> 00:18:45,322 - Past the water lands. - You're a long way off track. 143 00:18:45,780 --> 00:18:47,559 Got a bit lost. 144 00:18:52,382 --> 00:18:55,310 How are you finding promotion, Praefectus? 145 00:18:56,999 --> 00:18:58,759 Puts a lot on your shoulders. 146 00:18:59,068 --> 00:19:00,996 Not all of us are cut out for it. 147 00:19:03,000 --> 00:19:04,588 How is the General? 148 00:19:06,122 --> 00:19:07,953 Did he find what he was here for? 149 00:19:12,106 --> 00:19:14,233 I like to keep things simple. 150 00:19:16,374 --> 00:19:18,000 My motto... 151 00:19:19,933 --> 00:19:21,823 Stick to what you're good at. 152 00:19:23,751 --> 00:19:26,246 You know one of the things I was really good at? 153 00:19:26,671 --> 00:19:28,728 Running down a deserter. 154 00:19:29,393 --> 00:19:31,346 I hated those fuckers. 155 00:19:31,572 --> 00:19:33,629 And I really made sure they knew it. 156 00:19:34,000 --> 00:19:35,770 Chopped all their fingers off. 157 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Made them wear them as a necklace. 158 00:19:39,618 --> 00:19:41,662 And that was me just getting going. 159 00:19:46,207 --> 00:19:48,425 Can I give you a word of advice? 160 00:19:48,550 --> 00:19:49,901 Sure. 161 00:19:50,578 --> 00:19:53,686 Biggest thing I learnt, when I was in your shoes. 162 00:19:55,124 --> 00:19:57,000 It's the little details. 163 00:20:00,494 --> 00:20:02,125 People you come across, 164 00:20:02,667 --> 00:20:04,511 things that happen by chance. 165 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Things they don't train you for. 166 00:20:08,000 --> 00:20:10,456 It all means something. 167 00:20:13,815 --> 00:20:15,852 You got to keep your eyes peeled. 168 00:20:16,407 --> 00:20:18,122 Look out for them. 169 00:20:26,117 --> 00:20:27,755 Do you get me? 170 00:20:35,467 --> 00:20:37,782 Don't know what you're talking about. 171 00:20:39,400 --> 00:20:41,489 Because you were never here. 172 00:20:50,000 --> 00:20:52,359 But if I do run into you again... 173 00:21:05,121 --> 00:21:06,785 Are we crowding you out? 174 00:21:07,000 --> 00:21:10,209 I've been stuck in here for days. Need to feel the air. 175 00:21:10,564 --> 00:21:12,459 Yeah, I don't blame you. 176 00:21:12,640 --> 00:21:14,838 Don't worry, I'll be back before nightfall. 177 00:22:10,000 --> 00:22:11,719 Get away from here. 178 00:22:12,235 --> 00:22:15,265 For this boy to travel to the Underworld, 179 00:22:15,535 --> 00:22:17,902 the gods must be acknowledged, 180 00:22:17,947 --> 00:22:21,783 - or his soul will never be at rest. - I don't trust you. 181 00:22:23,866 --> 00:22:25,684 It is your choice. 182 00:22:28,740 --> 00:22:30,552 Do you wish him peace? 183 00:22:30,564 --> 00:22:35,033 - I don't believe any of your lies. - Do you wish him peace? 184 00:23:36,762 --> 00:23:38,474 I see a ghost. 185 00:23:42,631 --> 00:23:45,653 You were sworn to protect them! 186 00:23:45,679 --> 00:23:47,572 I had no choice. 187 00:23:49,000 --> 00:23:50,614 You understand that. 188 00:23:52,099 --> 00:23:56,519 You sucked Rome's cock to be a queen. 189 00:23:57,180 --> 00:24:00,445 But in the end, you were just a key to Isca's doors. 190 00:24:01,648 --> 00:24:02,972 It's all right. 191 00:24:04,349 --> 00:24:05,799 What else could you do? 192 00:24:08,342 --> 00:24:10,369 His power's infinite. 193 00:24:12,586 --> 00:24:16,000 I loved Veran, but even Veran doesn't know what he faces. 194 00:24:18,000 --> 00:24:19,091 Cheer up. 195 00:24:19,483 --> 00:24:21,293 You never loved the Druids. 196 00:24:22,830 --> 00:24:24,826 What you've done will destroy them. 197 00:24:27,000 --> 00:24:30,613 Your bastard's blood was a small price to pay. 198 00:24:32,651 --> 00:24:34,497 You've made your choice. 199 00:24:36,132 --> 00:24:38,004 We're both ghosts. 200 00:24:38,129 --> 00:24:39,495 You and I. 201 00:24:40,372 --> 00:24:42,414 So if it's revenge you want... 202 00:24:43,749 --> 00:24:46,323 maybe the dead should stick together. 203 00:25:14,802 --> 00:25:16,430 So how did I do? 204 00:25:19,587 --> 00:25:22,862 What do they say? Dream it, and it'll come true. 205 00:25:23,296 --> 00:25:27,474 Very impressive, what you've done here. Very thorough. 206 00:25:27,675 --> 00:25:29,610 I couldn't have done it without you. 207 00:25:30,444 --> 00:25:33,905 And how about the ashes of Veran, are they here too? 208 00:25:34,700 --> 00:25:36,582 Did you settle that little beef? 209 00:25:36,938 --> 00:25:39,971 - One thing at a time. - Quite right. 210 00:25:41,106 --> 00:25:44,844 Well, partner, seems like we're halfway there. 211 00:25:46,206 --> 00:25:47,763 We're talking about the girl? 212 00:25:50,745 --> 00:25:52,271 When do I have her? 213 00:25:53,473 --> 00:25:55,257 One thing you learn, 214 00:25:55,382 --> 00:25:58,228 being dead ten thousand years... 215 00:26:01,849 --> 00:26:03,185 Patience. 216 00:26:07,000 --> 00:26:08,256 Priceless. 217 00:26:10,371 --> 00:26:12,202 So, we have a deal? 218 00:26:13,347 --> 00:26:15,874 Doesn't always go this smoothly, I can assure you. 219 00:26:16,931 --> 00:26:20,138 I remember this one time, we were having a crack at the Gaul. 220 00:26:20,164 --> 00:26:21,907 Came across this holy man. 221 00:26:21,969 --> 00:26:24,161 Breathing fire, floating in the air. 222 00:26:24,187 --> 00:26:26,348 Turns out he wasn't a man of his word. 223 00:26:27,493 --> 00:26:30,144 Just some funny-looking fellow who talked a lot. 224 00:26:30,526 --> 00:26:32,702 - Don't need that. - No. 225 00:26:33,136 --> 00:26:34,776 I caught up with him, though. 226 00:26:35,838 --> 00:26:37,633 Flayed him for three days, 227 00:26:37,819 --> 00:26:39,480 then put his head on a spike. 228 00:26:40,129 --> 00:26:42,296 He wasn't talking so much after. 229 00:26:44,575 --> 00:26:45,890 I'll bet. 230 00:26:46,494 --> 00:26:48,706 Well, partner... 231 00:26:50,058 --> 00:26:53,699 Happily, our story has a rather different ending. 232 00:26:55,324 --> 00:26:56,886 Wait and see. 233 00:26:58,743 --> 00:27:00,260 It's very good. 234 00:27:15,702 --> 00:27:19,000 The path of the chosen is strewn with loss. 235 00:27:20,350 --> 00:27:22,304 It was always so. 236 00:27:23,000 --> 00:27:26,041 Go back to Veran and tell him it's over. 237 00:27:27,206 --> 00:27:28,645 I've had enough. 238 00:27:30,000 --> 00:27:32,808 Tell him if he waits another ten thousand years, 239 00:27:33,000 --> 00:27:34,618 I'll never obey him. 240 00:27:36,552 --> 00:27:38,656 Tell him to find someone else. 241 00:27:41,560 --> 00:27:43,731 Ten thousand years. 242 00:27:44,355 --> 00:27:47,362 Which is the first lie. Nobody lives that long. 243 00:27:49,477 --> 00:27:52,742 The Veran is ten thousand years old. 244 00:27:53,474 --> 00:27:55,378 But not the man you met. 245 00:27:56,399 --> 00:27:58,127 The man you met 246 00:27:58,999 --> 00:28:01,191 was called Hallam. 247 00:28:03,177 --> 00:28:05,936 He lived in the forest with his mother, 248 00:28:06,014 --> 00:28:08,825 his father, and his brother. 249 00:28:09,124 --> 00:28:12,259 His brother's name was Elwin. 250 00:28:14,719 --> 00:28:17,804 The boys were taken away by the Druids 251 00:28:17,860 --> 00:28:19,965 and introduced to the gods. 252 00:28:21,208 --> 00:28:25,086 The older brother, Elwin, became Harka, 253 00:28:25,112 --> 00:28:27,603 abandoned to the woods. 254 00:28:28,877 --> 00:28:30,367 Young Hallam, 255 00:28:30,573 --> 00:28:32,920 he became the Veran. 256 00:28:37,443 --> 00:28:40,394 There have been hundreds of First Men, 257 00:28:40,450 --> 00:28:42,591 and hundreds of Second Men. 258 00:28:44,468 --> 00:28:47,418 These boys were chosen. 259 00:28:48,929 --> 00:28:51,096 Just as this boy was chosen. 260 00:28:52,000 --> 00:28:53,556 As were you. 261 00:28:55,604 --> 00:28:57,264 Is it a curse? 262 00:28:58,389 --> 00:28:59,730 A blessing? 263 00:29:00,601 --> 00:29:02,138 Either way, 264 00:29:02,509 --> 00:29:04,443 all must play their part. 265 00:29:06,000 --> 00:29:07,352 And perish. 266 00:29:10,663 --> 00:29:12,252 Or transcend. 267 00:29:13,108 --> 00:29:14,521 Cross over. 268 00:29:16,270 --> 00:29:18,653 It is the way the gods have made us. 269 00:29:19,762 --> 00:29:21,346 Nothing's real. 270 00:29:24,710 --> 00:29:26,071 Nothing's real. 271 00:29:26,314 --> 00:29:27,784 On the contrary. 272 00:29:28,454 --> 00:29:29,924 Everything is real. 273 00:29:30,461 --> 00:29:32,002 If you believe it, 274 00:29:33,193 --> 00:29:34,689 if you are strong enough, 275 00:29:34,720 --> 00:29:36,246 there will come a time 276 00:29:37,102 --> 00:29:39,764 when you will forget everything. 277 00:29:40,893 --> 00:29:45,263 You will become pure spirit then. 278 00:29:46,196 --> 00:29:47,924 It's your destiny. 279 00:29:50,337 --> 00:29:52,000 Do you accept it? 280 00:32:19,829 --> 00:32:21,660 Hello, little brother. 281 00:32:22,266 --> 00:32:23,917 Harka. 282 00:32:38,882 --> 00:32:41,196 So many years... 283 00:32:59,582 --> 00:33:01,381 The challenge is mine, 284 00:33:01,800 --> 00:33:04,102 so the choice is yours. 285 00:33:12,000 --> 00:33:14,295 Harka chooses the oak. 286 00:33:15,275 --> 00:33:17,512 Then Veran is the river. 287 00:33:19,479 --> 00:33:22,934 Your prophecy. The maiden... 288 00:33:23,740 --> 00:33:25,759 she is lost to you. 289 00:33:26,281 --> 00:33:28,999 I sent her Love, Veran. 290 00:33:29,422 --> 00:33:32,000 Do you understand what I have done? 291 00:33:33,516 --> 00:33:36,000 Only the gods can speak now. 292 00:33:50,644 --> 00:33:52,147 The oak. 293 00:33:58,156 --> 00:34:00,000 Kneel, brother. 294 00:34:02,121 --> 00:34:04,629 Kneel! 295 00:34:06,000 --> 00:34:07,621 The Veran! 296 00:34:07,746 --> 00:34:09,787 Once, you betrayed me. 297 00:34:09,912 --> 00:34:13,082 Now, the gods abandon you! 298 00:34:13,688 --> 00:34:15,661 Ten thousand years, 299 00:34:15,732 --> 00:34:18,382 I lay on the Dead Man's bed. 300 00:34:18,640 --> 00:34:24,178 Here, now, with one stroke, I am avenged. 301 00:34:25,415 --> 00:34:28,600 See the gods' story now. 302 00:34:29,612 --> 00:34:32,295 See how it ends. 303 00:34:59,399 --> 00:35:00,985 Hallam... 304 00:35:05,776 --> 00:35:07,259 Elwin. 305 00:35:23,699 --> 00:35:25,369 Hello? 306 00:35:29,051 --> 00:35:30,508 Veran? 307 00:35:35,000 --> 00:35:36,349 You all right? 308 00:35:37,284 --> 00:35:39,250 This guy was going to kill you, right? 309 00:35:40,739 --> 00:35:44,999 It's funny, I was on the track, bit lost. 310 00:35:45,226 --> 00:35:48,605 Heard voices when suddenly, fuck me, that's Veran getting robbed. 311 00:35:49,598 --> 00:35:51,190 Or something... 312 00:35:58,000 --> 00:35:59,378 Is... Is... 313 00:36:00,409 --> 00:36:01,789 Is... Is... 314 00:36:02,659 --> 00:36:04,227 Oh. 315 00:36:07,870 --> 00:36:10,223 You're telling me this dead guy... 316 00:36:12,538 --> 00:36:15,000 Only the Veran can kill the Dead Man. 317 00:36:16,000 --> 00:36:17,521 Right? 318 00:36:18,668 --> 00:36:22,788 I am so... Oh, fuck me! 319 00:36:22,913 --> 00:36:26,709 - Listen. No, no, no... listen... Listen. - You... 320 00:36:28,018 --> 00:36:30,384 have so much yet to learn. 321 00:36:31,170 --> 00:36:34,026 No, no... 322 00:37:01,359 --> 00:37:03,538 Good. Good. 323 00:37:08,122 --> 00:37:09,696 You... 324 00:37:11,230 --> 00:37:13,242 You are Veran's arrow. 325 00:37:21,300 --> 00:37:22,905 Got it. 326 00:37:23,840 --> 00:37:25,355 Thank you. 327 00:37:34,416 --> 00:37:36,389 I thought I was the Guardian. 328 00:37:44,079 --> 00:37:47,825 The ways of the gods are mysterious. 329 00:37:49,527 --> 00:37:53,999 We all walk our own path, blindly through the dark. 330 00:37:54,124 --> 00:37:57,064 Hoping one day to hear their voice, 331 00:37:57,189 --> 00:37:59,727 to receive their guidance. 332 00:38:02,344 --> 00:38:05,645 Sometimes, the path is lost... 333 00:38:06,645 --> 00:38:09,849 ... sometimes, it doubles back. 334 00:38:29,738 --> 00:38:31,292 What happened? 335 00:38:33,065 --> 00:38:35,000 What happened to us? 336 00:38:46,806 --> 00:38:51,454 All we can do is keep walking in hope... 337 00:38:53,614 --> 00:38:55,788 Blind faith, 338 00:38:56,813 --> 00:38:59,656 step by step. 339 00:39:04,150 --> 00:39:07,142 As they watch in silence. 340 00:39:07,484 --> 00:39:09,264 Behold... 341 00:39:09,389 --> 00:39:12,520 The will of the gods! 342 00:39:14,248 --> 00:39:17,691 Watch your struggles please them... 343 00:39:28,206 --> 00:39:30,933 To receive their light... 344 00:39:48,089 --> 00:39:51,216 All of the chosen suffer. 345 00:39:56,058 --> 00:39:57,992 Everyone. 346 00:40:50,686 --> 00:40:54,000 Their pain is the gods' joy. 347 00:40:57,140 --> 00:41:00,363 Their tears, the gods' laughter... 348 00:41:03,993 --> 00:41:08,893 For only through them, can the gods' voice be heard. 349 00:41:10,705 --> 00:41:14,264 We can never know the wonder. 350 00:41:16,618 --> 00:41:19,596 And only the gods know how many times 351 00:41:19,628 --> 00:41:22,136 the path has been traveled before. 352 00:41:39,673 --> 00:41:44,270 This lake is the Tears of the Chosen. 353 00:41:47,287 --> 00:41:50,646 Wherever you are, be strong. 354 00:41:52,633 --> 00:41:55,063 Because when the gods choose, 355 00:41:55,463 --> 00:41:57,455 they choose the lost. 356 00:41:58,325 --> 00:42:00,542 They choose the desperate. 357 00:42:01,258 --> 00:42:04,939 The forsaken, the forgotten... 358 00:42:06,000 --> 00:42:07,875 - The nameless. - The nameless. 359 00:42:08,259 --> 00:42:11,875 Because only those will know the true path. 360 00:42:12,134 --> 00:42:14,268 The path to the beyond. 361 00:42:14,887 --> 00:42:18,973 Only they will be able to see the real future... 362 00:42:21,404 --> 00:42:23,777 ... the real horizon. 363 00:42:32,809 --> 00:42:34,685 Well, fuck all of that. 364 00:42:34,898 --> 00:42:36,935 I'm coming for you. 365 00:42:38,438 --> 00:42:40,623 Oh, this is good. 366 00:42:41,426 --> 00:42:46,426 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 24692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.