All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E14.WEB.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:06,275 --> 00:00:07,774 We're doing this in your office. 3 00:00:07,793 --> 00:00:09,051 Sure, why not? 4 00:00:09,553 --> 00:00:11,887 Well, I expected that maybe... yeah, I don't know. 5 00:00:11,963 --> 00:00:13,613 What, an interrogation room? 6 00:00:13,632 --> 00:00:16,040 Well, you call me up on the phone and you insinuate 7 00:00:16,060 --> 00:00:17,542 that my girlfriend's husband got murdered 8 00:00:17,710 --> 00:00:20,062 right after I finished puttin' my fist through his chest. 9 00:00:20,138 --> 00:00:21,212 You were trying to save him. 10 00:00:21,231 --> 00:00:22,972 Please, take a seat. 11 00:00:23,125 --> 00:00:24,457 Besides, that's not what killed him. 12 00:00:25,095 --> 00:00:26,960 None of what I'm about to tell you 13 00:00:26,978 --> 00:00:28,052 has yet been made public. 14 00:00:28,072 --> 00:00:29,479 But given the family name involved, 15 00:00:29,631 --> 00:00:33,057 that's about to change, and quickly, too. 16 00:00:33,077 --> 00:00:34,576 Normally, I don't give this level of detail 17 00:00:34,653 --> 00:00:37,245 to someone who's romantically involved with my prime suspect. 18 00:00:37,397 --> 00:00:39,915 But not only do I know you, we're about to become family. 19 00:00:40,939 --> 00:00:41,899 And I just wanna make sure that you have 20 00:00:41,919 --> 00:00:44,669 all the information you need to make wise decisions. 21 00:00:46,808 --> 00:00:47,882 That's the autopsy report 22 00:00:47,907 --> 00:00:50,553 of Kendra Harrington's recently deceased husband, 23 00:00:50,578 --> 00:00:51,502 Brett Collier. 24 00:00:51,970 --> 00:00:53,911 - He froze to death. - Yeah, he did. 25 00:00:53,989 --> 00:00:55,013 Middle of the page. 26 00:00:56,249 --> 00:00:58,491 He had pulmonary edema, fluid in the lungs. 27 00:00:58,493 --> 00:01:01,845 Which means he lost the ability to breathe before he died. 28 00:01:02,243 --> 00:01:04,416 The reason he didn't get out of that cryo chamber 29 00:01:04,441 --> 00:01:05,212 is because he couldn't. 30 00:01:05,237 --> 00:01:06,662 He was paralyzed. 31 00:01:06,687 --> 00:01:07,594 Paralyzed how? 32 00:01:07,619 --> 00:01:10,286 We have yet to identify the neurotoxin. 33 00:01:10,527 --> 00:01:11,785 Somebody wanted to make it look like an accident. 34 00:01:12,190 --> 00:01:13,522 "Somebody" being Kendra. 35 00:01:13,547 --> 00:01:15,380 Nine times out of ten, it is the spouse. 36 00:01:15,405 --> 00:01:17,514 Sometimes, it's the spouse's lover. 37 00:01:18,497 --> 00:01:20,145 But you didn't kill him, did you, Owen? 38 00:01:20,170 --> 00:01:21,227 Uh, no. 39 00:01:21,500 --> 00:01:23,333 And I am not her lover. 40 00:01:23,685 --> 00:01:25,275 I broke it off with her before it happened. 41 00:01:25,300 --> 00:01:26,235 Oh. 42 00:01:26,755 --> 00:01:27,830 Well... 43 00:01:28,701 --> 00:01:30,351 did you happen to give her a reason? 44 00:01:33,884 --> 00:01:36,218 I told her I didn't wanna be with a married woman. 45 00:01:36,776 --> 00:01:38,317 Well, problem solved. 46 00:01:40,038 --> 00:01:43,539 Look, Kendra's not going to kill somebody to be with me. 47 00:01:43,755 --> 00:01:45,696 Could be that she liked it. 48 00:01:45,831 --> 00:01:47,765 Maybe she did it once before. 49 00:01:51,648 --> 00:01:53,481 This is Logan Daniels. 50 00:01:54,640 --> 00:01:56,807 Kendra Harrington's first husband. 51 00:01:57,204 --> 00:01:58,761 They got married straight out of college. 52 00:01:58,943 --> 00:02:01,444 It was short-lived, and so was he. 53 00:02:01,469 --> 00:02:02,952 He fell from a hotel balcony 54 00:02:02,977 --> 00:02:04,752 while they were honeymooning in Cancun. 55 00:02:04,777 --> 00:02:08,129 Other hotel guests said they heard raised voices, fighting. 56 00:02:08,154 --> 00:02:09,320 She says she was in the shower 57 00:02:09,345 --> 00:02:10,677 and that he just had a few too many. 58 00:02:11,065 --> 00:02:13,174 Of course, his folks didn't buy any of that BS 59 00:02:13,199 --> 00:02:18,586 and, well, the federales didn't think to ask too many questions. 60 00:02:19,893 --> 00:02:22,587 Look, you ended it with her. 61 00:02:22,867 --> 00:02:23,958 That's good. 62 00:02:24,776 --> 00:02:28,257 Meaning that your, uh, association with her 63 00:02:28,282 --> 00:02:30,556 ended a lot better than it did for those guys. 64 00:02:30,819 --> 00:02:32,061 My advice? 65 00:02:33,074 --> 00:02:35,074 If you wanna make it to your son's wedding, 66 00:02:35,273 --> 00:02:36,605 stay away from her. 67 00:02:36,682 --> 00:02:39,200 Kendra Harrington is bad news. 68 00:02:44,782 --> 00:02:45,751 - Oh, hey, Cap. - Where have you been? 69 00:02:45,817 --> 00:02:47,242 I've been trying to get a hold of you. 70 00:02:47,267 --> 00:02:49,446 Uh, sorry, I had my phone off. Uh, what's up? 71 00:02:49,471 --> 00:02:51,187 Your girlfriend Kendra called the house line 72 00:02:51,212 --> 00:02:52,828 and said she was trying to get through to you on your cell, 73 00:02:52,853 --> 00:02:53,869 - but she needs to speak to you... - Okay, if she calls again, 74 00:02:53,894 --> 00:02:55,135 you need to tell her that I'm not available. 75 00:02:55,160 --> 00:02:56,233 Okay, but, I... the thing is... 76 00:02:56,327 --> 00:02:58,161 No, no buts. And tell everyone, alright? 77 00:02:58,313 --> 00:02:59,312 I don't wanna get into it, 78 00:02:59,330 --> 00:03:02,165 but I can't speak to her right now. 79 00:03:02,241 --> 00:03:03,633 Oops. 80 00:03:14,162 --> 00:03:15,603 You shouldn't be here. 81 00:03:17,195 --> 00:03:19,904 They think I murdered him, don't they? 82 00:03:20,923 --> 00:03:23,070 I'm not sure what "they" you're talking about. 83 00:03:23,095 --> 00:03:26,096 Don't, Owen. 84 00:03:26,345 --> 00:03:29,431 You've been icing me ever since you got that call at your house. 85 00:03:29,611 --> 00:03:31,286 It was a cop, wasn't it? 86 00:03:31,362 --> 00:03:33,846 Texas Ranger, actually. 87 00:03:34,129 --> 00:03:36,530 And he's more family than friend. 88 00:03:37,365 --> 00:03:38,514 He's looking out for me. 89 00:03:39,634 --> 00:03:42,635 Told you to keep your distance from the Black Widow? 90 00:03:43,532 --> 00:03:44,531 I knew it. 91 00:03:44,837 --> 00:03:46,859 They've been blowing up my phone. 92 00:03:46,861 --> 00:03:48,025 The Rangers. 93 00:03:48,119 --> 00:03:49,422 What are they saying? 94 00:03:49,702 --> 00:03:51,627 I don't know. I'm not answering their calls. 95 00:03:51,652 --> 00:03:53,798 Why not? What are you afraid of? 96 00:03:53,894 --> 00:03:56,002 It's always the spouse, isn't it? 97 00:03:56,892 --> 00:03:59,225 Come on, Owen. You know me. 98 00:03:59,888 --> 00:04:02,121 You know I could never hurt anybody. 99 00:04:02,986 --> 00:04:04,227 Not even Logan Daniels? 100 00:04:06,806 --> 00:04:08,658 The Ranger told you about him. 101 00:04:08,781 --> 00:04:11,958 He thought a dead husband spoke to precedent. 102 00:04:14,146 --> 00:04:15,705 I loved Logan. 103 00:04:17,595 --> 00:04:20,880 And what happened to him was a tragedy. 104 00:04:21,978 --> 00:04:24,230 Made worse when everyone in the world, 105 00:04:24,232 --> 00:04:25,581 from the media to his family 106 00:04:25,606 --> 00:04:27,363 and even some of mine, judged me 107 00:04:27,639 --> 00:04:29,546 and spread rumors and lies about me 108 00:04:29,571 --> 00:04:30,903 without a single piece of evidence 109 00:04:30,905 --> 00:04:33,848 to suggest it was anything other than what it was. 110 00:04:34,104 --> 00:04:36,421 A terrible accident. 111 00:04:36,906 --> 00:04:40,291 You have to admit that the men in your life seem prone to them. 112 00:04:42,486 --> 00:04:44,410 You know, I've never felt as alone as I did 113 00:04:44,435 --> 00:04:46,861 after Logan died, until now. 114 00:04:48,244 --> 00:04:51,492 Does it look bad to have a second husband die suddenly? 115 00:04:51,517 --> 00:04:53,493 Of course, it does. 116 00:04:54,587 --> 00:04:56,517 But why would I kill Brett? 117 00:04:56,548 --> 00:05:00,212 You told me yourself. You wanted out of the marriage. 118 00:05:01,319 --> 00:05:03,291 We had an ironclad prenup. 119 00:05:03,486 --> 00:05:05,016 I could have sent him away with 30 million 120 00:05:05,041 --> 00:05:07,031 and never missed a penny of it. Why would I risk it? 121 00:05:07,108 --> 00:05:08,365 Maybe because you didn't want 122 00:05:08,443 --> 00:05:09,551 the publicity of a messy divorce? 123 00:05:09,778 --> 00:05:12,303 Because being a murder suspect is so much better? 124 00:05:14,010 --> 00:05:16,903 I swear on my brother's soul, 125 00:05:17,570 --> 00:05:19,629 I did not do this. 126 00:05:23,598 --> 00:05:24,990 I believe you. 127 00:05:26,903 --> 00:05:28,360 Thank you. 128 00:05:35,962 --> 00:05:36,836 It's the Rangers. 129 00:05:36,861 --> 00:05:38,329 - Should I pick up? - Don't answer it. 130 00:05:38,354 --> 00:05:40,408 In fact, turn your phone off. 131 00:05:40,822 --> 00:05:41,484 Are you sure? 132 00:05:41,509 --> 00:05:42,531 Whatever they're asking you now 133 00:05:42,556 --> 00:05:44,280 is just to build a case against you. 134 00:05:46,314 --> 00:05:48,815 Okay. But I can't hide from them forever. 135 00:05:48,817 --> 00:05:52,260 Not forever. Just until we can find some evidence 136 00:05:52,705 --> 00:05:54,164 on who really killed Brett. 137 00:05:54,189 --> 00:05:55,673 And how are we gonna do that? 138 00:05:55,939 --> 00:05:57,932 Lucky for us, I know a guy. 139 00:05:58,110 --> 00:06:00,661 Betrayal. Deceit. 140 00:06:01,921 --> 00:06:02,920 Larceny. 141 00:06:03,501 --> 00:06:05,317 Look around, friends. 142 00:06:05,451 --> 00:06:07,556 Because one among you is capable of all three. 143 00:06:07,852 --> 00:06:11,955 Bro, don't you think you're overreacting just a little? 144 00:06:12,072 --> 00:06:16,173 One of my brothers, or sisters, took something precious from me. 145 00:06:16,237 --> 00:06:19,389 So tell me, Mateo, how am I supposed to react? 146 00:06:20,033 --> 00:06:23,789 Uh, we are still talking about a pudding cup here, right? 147 00:06:23,814 --> 00:06:25,364 Not a pudding cup. 148 00:06:25,389 --> 00:06:27,114 My last pudding cup. 149 00:06:35,133 --> 00:06:36,114 Treachery. 150 00:06:36,400 --> 00:06:38,065 Especially because all of y'all know 151 00:06:38,090 --> 00:06:40,199 if I don't get my sweet treats, I get grumpy! 152 00:06:40,201 --> 00:06:42,918 I'd say grumpy has officially arrived. 153 00:06:43,351 --> 00:06:45,009 I heard that, Nancy. 154 00:06:45,815 --> 00:06:47,724 - I should get back to patrol. - Uh-uh. 155 00:06:47,892 --> 00:06:49,892 I don't hear no radios squawkin'. 156 00:06:49,917 --> 00:06:52,844 Nobody's leaving here until the culprit is unmasked. 157 00:06:53,455 --> 00:06:55,783 Alright, look, how do you know it wasn't somebody from B-shift? 158 00:06:55,814 --> 00:06:57,197 Deflecting much, TK? 159 00:06:57,423 --> 00:06:59,953 I know it wasn't B-shift, because my man Gregg 160 00:06:59,978 --> 00:07:01,904 always takes the trash out before we come in. 161 00:07:01,980 --> 00:07:03,572 And what if Gregg forgot? 162 00:07:03,724 --> 00:07:07,242 I have rotated the chore chart more than a few times recently. 163 00:07:07,395 --> 00:07:08,335 He didn't forget. 164 00:07:08,729 --> 00:07:10,671 And your fingerprints are all over this, Marjan. 165 00:07:10,748 --> 00:07:12,173 I didn't eat your pudding cup, Paul. 166 00:07:12,249 --> 00:07:13,340 I know you didn't, 167 00:07:13,676 --> 00:07:16,697 but your micromanagement is the key to solving who did. 168 00:07:16,853 --> 00:07:19,382 Now, you recently switched the positions 169 00:07:19,407 --> 00:07:21,369 of the trash can and the recycle bin, did you not? 170 00:07:21,394 --> 00:07:23,052 I did. Last Thursday. 171 00:07:23,077 --> 00:07:24,760 And this pudding cup 172 00:07:24,806 --> 00:07:26,658 was found in the trash. 173 00:07:26,814 --> 00:07:29,478 Now, I happen to know that all of y'all in here recycle. 174 00:07:29,548 --> 00:07:32,768 So that means that the guilty party was not aware 175 00:07:32,834 --> 00:07:34,517 that the bins had been switched. 176 00:07:34,697 --> 00:07:36,755 So that leaves only one suspect. 177 00:07:36,774 --> 00:07:39,775 Isn't that right, Officer Reyes? 178 00:07:41,687 --> 00:07:42,962 Come on, Paul. 179 00:07:43,072 --> 00:07:44,462 Take off the tinfoil hat. 180 00:07:44,487 --> 00:07:46,502 - It wasn't Carlos. - He's right. It was me. 181 00:07:48,772 --> 00:07:49,788 Babe. 182 00:07:50,415 --> 00:07:53,267 I could say I thought it was community, 183 00:07:53,385 --> 00:07:54,826 but that would be a lie. 184 00:07:54,959 --> 00:07:58,444 The truth is, I was peckish and I wanted pudding. 185 00:07:59,113 --> 00:08:01,388 And I didn't care whose pudding I had to take 186 00:08:01,413 --> 00:08:02,912 in order to get it. 187 00:08:03,798 --> 00:08:05,431 And you know what? 188 00:08:06,063 --> 00:08:06,821 It was delicious. 189 00:08:06,987 --> 00:08:07,986 - Monster! - Paul. 190 00:08:08,011 --> 00:08:09,166 You are a monster! What? 191 00:08:09,191 --> 00:08:10,502 Could we have a word? 192 00:08:10,882 --> 00:08:12,124 "Looking for a reason 193 00:08:12,126 --> 00:08:13,619 "to bring charges against Jesus, 194 00:08:13,644 --> 00:08:16,886 "they asked Him, 'Is it lawful to heal on the Sabbath?' 195 00:08:17,400 --> 00:08:18,054 "He said to them, 196 00:08:18,074 --> 00:08:19,965 "'If any of you has a sheep 197 00:08:19,967 --> 00:08:22,058 "'and it falls into a pit on the Sabbath, 198 00:08:22,078 --> 00:08:24,970 will you not take hold of it and lift it out?'" 199 00:08:24,972 --> 00:08:26,080 Thank you, Grace. 200 00:08:26,289 --> 00:08:28,273 Now, what do we think Jesus meant by that? 201 00:08:28,391 --> 00:08:30,250 He's sayin', watch your step. 202 00:08:31,475 --> 00:08:32,713 Thank you, Sister Lydia. 203 00:08:32,738 --> 00:08:34,663 I suppose that's true. Anyone else? 204 00:08:34,768 --> 00:08:36,236 That people are better than sheep. 205 00:08:36,317 --> 00:08:38,000 Okay, but I think there's still more 206 00:08:38,076 --> 00:08:40,142 that we can mine from this passage. 207 00:08:40,462 --> 00:08:43,822 Oh, I-I think Jesus meant that there's a greater good 208 00:08:43,841 --> 00:08:46,158 than following the letter of the law. 209 00:08:46,431 --> 00:08:49,144 And sometimes there are folk with bad intent 210 00:08:49,254 --> 00:08:52,164 who will use a good law to trip you up. 211 00:08:52,166 --> 00:08:53,849 Excellent, Sister Vega. 212 00:08:53,925 --> 00:08:56,271 Spoken like a true biblical scholar. 213 00:08:56,497 --> 00:08:58,170 - Oh, wow. - Preacher's pet. 214 00:08:58,172 --> 00:08:59,596 Uh, it is way past time. 215 00:08:59,615 --> 00:09:00,764 Why don't we close out in prayer? 216 00:09:00,841 --> 00:09:02,241 Hm. 217 00:09:06,196 --> 00:09:09,881 So... Evie, Izzy, 218 00:09:09,883 --> 00:09:11,350 how did you enjoy the study? 219 00:09:11,352 --> 00:09:12,126 Mm. It was okay. 220 00:09:12,520 --> 00:09:13,869 Hmm. I'll take "okay." 221 00:09:13,945 --> 00:09:15,687 Oh, Reverend Parks, 222 00:09:15,706 --> 00:09:16,855 you forgot your laundry in our dryer. 223 00:09:16,874 --> 00:09:18,874 Oh. Thank you. 224 00:09:18,968 --> 00:09:21,543 And I promise this is not a ploy 225 00:09:21,695 --> 00:09:23,304 to get my laundry folded. 226 00:09:25,366 --> 00:09:26,289 - Oh. - Alright. 227 00:09:26,475 --> 00:09:27,808 Well, that answers one question. 228 00:09:27,959 --> 00:09:29,793 Mm-hmm. Briefs. 229 00:09:29,812 --> 00:09:31,645 And begs so many others. 230 00:09:31,872 --> 00:09:32,962 I believe Reverend Parks 231 00:09:32,982 --> 00:09:35,649 is filling her with more than the Holy Spirit. 232 00:09:35,801 --> 00:09:37,709 I think you're right. Mm! 233 00:09:37,711 --> 00:09:40,303 Mm-hmm. Look at her smiling. 234 00:09:47,905 --> 00:09:51,040 Okay, so, everything okay? 235 00:09:53,727 --> 00:09:56,061 Not really, Tommy, if I'm being honest, okay? 236 00:09:56,080 --> 00:09:57,320 'Cause I gotta tell you something, 237 00:09:57,398 --> 00:09:59,206 and I just didn't want the sun to go down 238 00:09:59,282 --> 00:10:01,066 on another day without me doing so. 239 00:10:01,068 --> 00:10:04,160 Well, that sounds ominous. What's goin' on? 240 00:10:04,922 --> 00:10:08,498 Okay, so, remember the other day at Bible study 241 00:10:08,576 --> 00:10:09,833 when Trevor, uh, 242 00:10:09,852 --> 00:10:11,685 his unmentionables fell to the floor? 243 00:10:12,413 --> 00:10:14,262 - You caught that? Oh. - Mm-hmm. 244 00:10:14,339 --> 00:10:16,932 And not just me, but Lydia and Janice, 245 00:10:17,084 --> 00:10:18,767 that whole little old lady gang that they have. 246 00:10:19,269 --> 00:10:23,179 And I overheard them saying some unkind things. 247 00:10:23,741 --> 00:10:25,090 How unkind are we talking? 248 00:10:25,092 --> 00:10:29,094 Lydia said that she believed that the pastor 249 00:10:29,113 --> 00:10:32,456 was filling you with more than just the Holy Spirit. 250 00:10:41,384 --> 00:10:44,610 You know, I... I gotta hand it to that old bird. 251 00:10:44,628 --> 00:10:45,552 That's good. 252 00:10:45,629 --> 00:10:46,628 - Tommy. - That's good. 253 00:10:46,705 --> 00:10:48,872 No. No, it's not funny. 254 00:10:48,891 --> 00:10:51,283 - Oh, come on. Yes, it is. - Uh, no, listen, 255 00:10:51,301 --> 00:10:54,803 they cannot just be gossiping and talking about you, 256 00:10:54,955 --> 00:10:55,896 and disrespecting you like that. 257 00:10:56,047 --> 00:10:58,047 - Who cares? - Well, uh... 258 00:10:58,067 --> 00:11:00,234 Well, I care for one, okay? As your friend. 259 00:11:00,461 --> 00:11:02,736 And you should care because they are on a group chat 260 00:11:02,813 --> 00:11:04,146 with, like, half the congregation, T. 261 00:11:04,298 --> 00:11:08,150 Alright, okay, just. Let's... Wait a minute. 262 00:11:08,302 --> 00:11:09,468 Um... 263 00:11:09,987 --> 00:11:12,804 Do you remember when I-I brought you my concerns 264 00:11:12,823 --> 00:11:15,732 about dating our pastor 265 00:11:15,809 --> 00:11:18,085 and how that would set the hens to clucking 266 00:11:18,236 --> 00:11:20,754 and, well, who was it that told me to let them cluck? 267 00:11:20,906 --> 00:11:22,164 - Oh, that was me. - Hmm. 268 00:11:22,240 --> 00:11:23,665 I told you that, okay? 269 00:11:23,817 --> 00:11:25,484 And I meant it when I said it. 270 00:11:26,003 --> 00:11:27,928 But not in front of me, okay? 271 00:11:28,079 --> 00:11:31,098 I do not like hearing them talk about you like that, okay? 272 00:11:31,175 --> 00:11:32,157 I'm-I'm sorry. 273 00:11:32,159 --> 00:11:33,600 Alright. Okay. Honey. 274 00:11:35,846 --> 00:11:37,754 If it makes you so uncomfortable, 275 00:11:37,773 --> 00:11:38,922 then you should say something. 276 00:11:38,999 --> 00:11:40,256 Well, I could say something. 277 00:11:40,276 --> 00:11:42,517 - Good. Go for it. - Eh, well, I might. 278 00:11:42,594 --> 00:11:43,852 You have my blessing. 279 00:11:44,004 --> 00:11:45,779 Okay, so, like, let's say I go in there 280 00:11:45,856 --> 00:11:47,506 and I do set them straight... 281 00:11:47,524 --> 00:11:48,523 Yes. 282 00:11:48,676 --> 00:11:49,616 Which I'm probably going to. 283 00:11:49,809 --> 00:11:50,859 - Okay, good. - Okay? 284 00:11:51,011 --> 00:11:52,602 - Hmm. - So... 285 00:11:53,289 --> 00:11:58,066 I guess I'm just trying to make sure that I am, in fact, 286 00:11:58,143 --> 00:12:00,502 uh, setting them straight. 287 00:12:02,523 --> 00:12:03,446 Gracie. 288 00:12:03,466 --> 00:12:05,023 Mm-hmm? 289 00:12:05,951 --> 00:12:08,694 Did you just ask me if I'm sleeping with our pastor? 290 00:12:08,712 --> 00:12:10,471 Me... 291 00:12:10,622 --> 00:12:11,972 Tommy... 292 00:12:12,475 --> 00:12:13,957 No, ma'am. Okay? 293 00:12:13,976 --> 00:12:15,642 That is not something I would ever 294 00:12:15,794 --> 00:12:17,536 just come out and ask you like that. 295 00:12:17,538 --> 00:12:19,229 That's... It's your business. 296 00:12:20,207 --> 00:12:21,206 That's right. 297 00:12:21,208 --> 00:12:22,374 But you... 298 00:12:22,376 --> 00:12:24,818 I mean, you're not gonna tell me, though? 299 00:12:27,323 --> 00:12:28,739 Okay. 300 00:12:31,068 --> 00:12:32,809 I think that you should do 301 00:12:32,828 --> 00:12:34,661 whatever you think you need to do. 302 00:12:34,738 --> 00:12:37,222 - Mm-hmm? - And, um, well, I'm just 303 00:12:37,224 --> 00:12:38,665 gonna keep doing what I'm doing. 304 00:12:38,742 --> 00:12:41,126 Whatever that may be. 305 00:12:43,506 --> 00:12:44,746 Okay. 306 00:12:51,162 --> 00:12:53,905 Now you say your husband was just getting in this thing the last time you saw him? 307 00:12:53,924 --> 00:12:56,683 Yes. I told him it was a bad idea with his broken arm, 308 00:12:56,835 --> 00:12:58,093 but he didn't wanna hear it. 309 00:12:58,262 --> 00:13:00,746 And this toxin the cops say they found in his system, 310 00:13:00,764 --> 00:13:01,688 they haven't said what it was? 311 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 No, just that it was poison, 312 00:13:03,917 --> 00:13:04,858 but the poison didn't kill him. 313 00:13:04,935 --> 00:13:06,985 Yeah, because he froze to death first. 314 00:13:09,773 --> 00:13:11,848 Interesting. 315 00:13:11,993 --> 00:13:14,074 - Hmm. - What, you see something? 316 00:13:14,249 --> 00:13:16,758 No, it's what I don't see, that's what's interesting. 317 00:13:17,590 --> 00:13:19,745 I mean, look, there's no scratch marks on the door. 318 00:13:19,770 --> 00:13:22,246 No dents, there's no scuff marks down here. 319 00:13:22,332 --> 00:13:23,588 I mean, the only signs of distress 320 00:13:23,613 --> 00:13:25,167 are from where we popped it open with the Halligan. 321 00:13:25,192 --> 00:13:26,588 So you're saying he didn't try to get out? 322 00:13:26,613 --> 00:13:28,284 No. Whatever he was dosed with, 323 00:13:28,309 --> 00:13:29,674 when it hit him, it hit him fast. 324 00:13:29,699 --> 00:13:30,723 - Incapacitated him. - So you're saying 325 00:13:30,748 --> 00:13:32,799 someone must have come in here 326 00:13:32,824 --> 00:13:35,331 while I was out on my run and poisoned him? 327 00:13:35,356 --> 00:13:36,873 No. No, uh... 328 00:13:36,892 --> 00:13:38,815 My best guess is that he was poisoned 329 00:13:38,840 --> 00:13:40,651 20, 30 minutes before he even got in that thing. 330 00:13:40,676 --> 00:13:42,229 He didn't even know he was dosed. 331 00:13:42,793 --> 00:13:43,615 Great. 332 00:13:43,856 --> 00:13:46,659 So all we've managed to do is discredit my alibi, 333 00:13:46,684 --> 00:13:48,362 because the only person who was in the house with him 334 00:13:48,387 --> 00:13:49,886 at that time was me. 335 00:13:50,418 --> 00:13:51,721 Kendra, it's a big house. 336 00:13:51,746 --> 00:13:52,706 Somebody could have been in here 337 00:13:52,731 --> 00:13:54,482 and you'd never have known. 338 00:13:54,715 --> 00:13:56,356 Hey, these security cameras, 339 00:13:56,621 --> 00:13:58,746 - you have 'em all over the property? - Yes. 340 00:13:58,903 --> 00:14:00,832 Okay, then we need to see all the footage from that afternoon. 341 00:14:00,973 --> 00:14:03,393 Maybe we'll catch the real killer on his way in 342 00:14:03,418 --> 00:14:04,284 after you went for your run. 343 00:14:04,309 --> 00:14:05,457 Shh. 344 00:14:06,254 --> 00:14:08,290 You hear that? 345 00:14:08,564 --> 00:14:09,547 Brady. 346 00:14:12,581 --> 00:14:14,706 Aw. Hey, Brady. 347 00:14:17,012 --> 00:14:18,120 How are you doing, buddy? 348 00:14:18,249 --> 00:14:21,045 Anytime Brett travels, he curls up on his clothes 349 00:14:21,070 --> 00:14:22,845 and waits for Daddy to come home. 350 00:14:24,700 --> 00:14:27,310 Wonder if he knows he's never coming home. 351 00:14:28,324 --> 00:14:29,478 - You think he wants a treat? - Yeah. 352 00:14:29,503 --> 00:14:32,277 Uh, Brett keeps 'em stashed all over the house. 353 00:14:32,302 --> 00:14:33,702 Over here, right? 354 00:14:39,358 --> 00:14:41,125 Of course, you did. 355 00:14:42,291 --> 00:14:43,515 Brett. 356 00:14:43,641 --> 00:14:44,807 Obstinate jerk. 357 00:14:45,832 --> 00:14:48,049 Every year I make him promise not to get me anything, 358 00:14:48,074 --> 00:14:49,688 and every year he breaks it. 359 00:14:50,073 --> 00:14:51,723 It's my birthday Saturday. 360 00:14:59,126 --> 00:15:00,384 Uh, Cap? 361 00:15:05,630 --> 00:15:07,647 - Isn't that, uh... - Texas Rangers. 362 00:15:15,820 --> 00:15:17,420 Texas Rangers. Open up. 363 00:15:22,751 --> 00:15:24,234 That's her vehicle. 364 00:15:37,095 --> 00:15:38,696 Or one of them. 365 00:15:44,265 --> 00:15:45,523 Anything? 366 00:15:45,929 --> 00:15:48,095 - Plenty, but not anything we need. - Not yet. 367 00:15:48,120 --> 00:15:49,478 I'm still working on the theory 368 00:15:49,503 --> 00:15:51,862 that your husband was poisoned 20 to 30 minutes 369 00:15:51,887 --> 00:15:52,848 before he got in the cryo chamber, 370 00:15:52,873 --> 00:15:54,307 which was around 3:30. 371 00:15:54,332 --> 00:15:55,433 When I left for my run. 372 00:15:55,458 --> 00:15:59,177 Yeah, so the pool cleaners were done by 2:20. 373 00:15:59,536 --> 00:16:01,110 Lawn guys by 3:00. 374 00:16:01,135 --> 00:16:03,028 And you say that your housekeeper was off? 375 00:16:03,112 --> 00:16:05,371 - Yes. - That's it. 376 00:16:05,598 --> 00:16:07,096 I mean, I don't see anybody else in the proximity, 377 00:16:07,121 --> 00:16:08,692 much less entering or exiting the house. 378 00:16:08,731 --> 00:16:10,117 Let's expand the timeline. 379 00:16:10,142 --> 00:16:11,324 Well, Cap, if he had been dosed 380 00:16:11,349 --> 00:16:13,042 more than 30 minutes before he got in that thing, 381 00:16:13,067 --> 00:16:14,098 Kendra would have seen the signs. 382 00:16:14,123 --> 00:16:16,184 Maybe the poison was slower acting. 383 00:16:16,473 --> 00:16:18,109 Alright, so let's go back to the beginning 384 00:16:18,134 --> 00:16:19,225 and look at everything. 385 00:16:19,320 --> 00:16:21,411 Okay, we can do that. 386 00:16:22,481 --> 00:16:23,448 Oh. 387 00:16:23,466 --> 00:16:25,516 That's the Pad Thai. 388 00:16:26,195 --> 00:16:27,511 This is Gabriel. 389 00:16:28,852 --> 00:16:31,077 Hey, Gabriel. 390 00:16:31,102 --> 00:16:34,045 Uh, I am out running some errands, 391 00:16:34,070 --> 00:16:37,388 um, getting some Thai food. 392 00:16:37,641 --> 00:16:42,653 Yeah, well, um, how can I help... you? 393 00:16:42,678 --> 00:16:44,500 Ran into the delivery guy in the driveway. 394 00:16:44,525 --> 00:16:47,042 He was admiring that fancy orange Porsche 395 00:16:47,067 --> 00:16:47,990 you got parked there. 396 00:16:49,343 --> 00:16:50,450 What do I owe ya? 397 00:16:51,090 --> 00:16:52,475 How about an explanation? 398 00:16:52,500 --> 00:16:54,074 Hey, hey, Cap. 399 00:16:54,422 --> 00:16:55,838 I got something you should see here. 400 00:16:56,348 --> 00:16:58,106 Uh, guys? 401 00:17:00,840 --> 00:17:03,535 - Hi. - You know Major Reyes, Texas Ranger. 402 00:17:03,817 --> 00:17:04,983 Paul Strickland. 403 00:17:05,008 --> 00:17:08,009 You recruited one of your firefighters into this mess? 404 00:17:08,085 --> 00:17:10,252 - He sees things. - Hmm. 405 00:17:10,490 --> 00:17:12,990 Miss Harrington, you're a hard one to find. 406 00:17:13,500 --> 00:17:15,608 Uh, my phone's off. 407 00:17:16,336 --> 00:17:18,427 Is it? 408 00:17:18,573 --> 00:17:20,573 Hey, Major, uh, before you read her her rights, 409 00:17:20,598 --> 00:17:22,573 I really think there's something you should see here. 410 00:17:28,418 --> 00:17:30,325 Alright, so Brett Collier leaves his house 411 00:17:30,350 --> 00:17:32,107 at 11:38 yesterday morning. 412 00:17:32,185 --> 00:17:33,367 He's taking the dog for a walk. 413 00:17:33,444 --> 00:17:35,277 Yeah, and then he returns about an hour later 414 00:17:35,297 --> 00:17:36,370 at 12:46. 415 00:17:37,051 --> 00:17:39,081 So what's that supposed to prove exactly? 416 00:17:39,106 --> 00:17:40,745 I think that it's in that hour 417 00:17:40,770 --> 00:17:42,337 that he was dosed with the neurotoxin 418 00:17:42,362 --> 00:17:43,737 that caused him to get trapped in that chamber. 419 00:17:43,762 --> 00:17:45,880 - He seems fine. - Yeah, he seems fine. 420 00:17:45,905 --> 00:17:46,904 But look. 421 00:17:48,939 --> 00:17:51,848 Oh, that's not a sad dog. It's a sick dog. 422 00:17:51,974 --> 00:17:54,698 Exactly. I think something happened in the time between 423 00:17:54,723 --> 00:17:56,662 when he left with the dog and when he came back. 424 00:17:56,687 --> 00:17:58,353 So you're saying whoever poisoned 425 00:17:58,378 --> 00:17:59,986 Brett Collier poisoned the dog, too? 426 00:18:01,249 --> 00:18:02,731 So why is the dog still alive? 427 00:18:03,158 --> 00:18:04,507 Well, you said it wasn't the poison 428 00:18:04,532 --> 00:18:05,924 that killed Brett, remember? 429 00:18:06,310 --> 00:18:07,660 Yeah. 430 00:18:08,388 --> 00:18:09,704 I said it to you. 431 00:18:10,871 --> 00:18:11,962 But it's true. 432 00:18:12,149 --> 00:18:14,528 The poison didn't kill him. It just incapacitated him. 433 00:18:14,605 --> 00:18:16,864 You think the dog met the killer? 434 00:18:17,105 --> 00:18:18,621 I don't know. We should ask him. 435 00:18:24,002 --> 00:18:25,368 And take him to the vet. 436 00:18:34,414 --> 00:18:36,263 Who knew the reverend could cut a rug? 437 00:18:36,340 --> 00:18:38,324 Oh, I'm just following your lead. 438 00:18:39,533 --> 00:18:42,926 Now, aren't you feeling just the least bit guilty right now? 439 00:18:42,996 --> 00:18:44,755 - What for? - Well, the girls are in school, 440 00:18:44,757 --> 00:18:47,015 and most grown-ups are at work. 441 00:18:47,093 --> 00:18:48,993 And here we are... 442 00:18:50,390 --> 00:18:51,906 on a day date. 443 00:18:51,931 --> 00:18:54,690 - Your boyfriend has to work Sundays. - Hmm. 444 00:18:54,767 --> 00:18:57,451 He's allowed to take a Thursday afternoon off. 445 00:18:57,604 --> 00:18:59,453 Oh. 446 00:18:59,530 --> 00:19:01,214 Oh, nice. 447 00:19:01,365 --> 00:19:03,549 Okay, but see... 448 00:19:03,827 --> 00:19:07,179 Thursdays are supposed to be my cardio day. 449 00:19:07,204 --> 00:19:09,055 Well, let's see what we can do 450 00:19:09,132 --> 00:19:10,464 about getting that heart rate up. 451 00:19:12,762 --> 00:19:14,196 Mm. 452 00:19:16,973 --> 00:19:18,289 - Mm-hmm. - Mm. 453 00:19:18,307 --> 00:19:19,807 Hmm. Careful. 454 00:19:19,884 --> 00:19:21,567 We don't wanna make truth-tellers out of those... 455 00:19:21,719 --> 00:19:25,663 old little chatty biddies at church. 456 00:19:25,665 --> 00:19:27,465 - What do you mean? - Mm, no. 457 00:19:27,467 --> 00:19:29,075 Nothing. Forget it. 458 00:19:29,152 --> 00:19:30,484 Have people been talking? 459 00:19:30,561 --> 00:19:31,393 Um... 460 00:19:31,804 --> 00:19:35,306 I mean... inevitably, yes. 461 00:19:35,308 --> 00:19:36,974 Okay. 462 00:19:36,993 --> 00:19:38,066 Um... 463 00:19:38,661 --> 00:19:41,254 Grace overheard Lydia and Janice 464 00:19:41,330 --> 00:19:44,257 and a-a few of the other busybodies gossiping. 465 00:19:44,408 --> 00:19:45,908 - About us? - Yeah. 466 00:19:51,324 --> 00:19:52,432 Okay, you can't... 467 00:19:52,508 --> 00:19:54,600 You can't say you're surprised. 468 00:19:55,801 --> 00:19:58,829 Um, this is why I hesitated 469 00:19:58,848 --> 00:20:01,423 before saying yes on our first date. 470 00:20:01,443 --> 00:20:05,278 We knew tongues would wag. We decided we didn't care. 471 00:20:06,114 --> 00:20:08,281 I don't remember deciding that. 472 00:20:11,119 --> 00:20:12,511 What are they saying? 473 00:20:13,788 --> 00:20:14,862 Does it matter? 474 00:20:14,939 --> 00:20:16,122 Yes, it matters. 475 00:20:16,975 --> 00:20:19,084 - Huh. - Lydia's husband is on the board of elders. 476 00:20:19,109 --> 00:20:21,586 Trust me, Tommy, it matters. 477 00:20:23,631 --> 00:20:25,022 They're saying I've crossed a line? 478 00:20:25,041 --> 00:20:28,450 Uh, no. More like, uh, you were dragged across it, 479 00:20:28,470 --> 00:20:30,118 by a scarlet woman. 480 00:20:30,138 --> 00:20:31,286 Well, that's not okay. 481 00:20:31,973 --> 00:20:34,807 It's water off a scarlet duck's back. 482 00:20:34,959 --> 00:20:35,975 Okay. 483 00:20:36,311 --> 00:20:39,336 I don't care what those fish wives are saying about me. 484 00:20:39,338 --> 00:20:43,432 And it's nobody's business what happens between us. 485 00:20:43,509 --> 00:20:45,392 I'm a pastor of a congregation. 486 00:20:45,469 --> 00:20:46,969 It is their business. 487 00:20:47,747 --> 00:20:49,638 - We've done nothing wrong. - Doesn't matter. 488 00:20:49,716 --> 00:20:52,550 It's like they say, a lie goes halfway around the world 489 00:20:52,552 --> 00:20:54,385 before the truth gets its pants on. 490 00:20:54,403 --> 00:20:57,054 But you've kept your pants on the whole time. 491 00:21:01,577 --> 00:21:03,318 - Trevor. - You don't understand, Tommy. 492 00:21:03,396 --> 00:21:04,411 This is... 493 00:21:07,509 --> 00:21:10,251 This is why I had to leave the pastorate in Kansas. 494 00:21:12,238 --> 00:21:13,179 It started with the gossip. 495 00:21:13,348 --> 00:21:15,923 Nasty rumors swirling around about my wife 496 00:21:16,075 --> 00:21:17,074 and the choir director. 497 00:21:17,744 --> 00:21:20,228 It was humiliating for her, for him, for me, 498 00:21:20,304 --> 00:21:21,979 and most of all, for Melody. 499 00:21:22,840 --> 00:21:23,597 Oh, poor kid. 500 00:21:23,766 --> 00:21:25,750 The worst part? It was all true. 501 00:21:31,899 --> 00:21:34,941 "For if a man know not how to rule his own house, 502 00:21:36,344 --> 00:21:39,779 how shall he take care of the church of God?" 503 00:21:40,726 --> 00:21:42,501 I will never forget that passage. 504 00:21:42,931 --> 00:21:46,492 The elder board quoted it to me when they removed me as pastor. 505 00:21:47,782 --> 00:21:50,023 I am... I'm so sorry you had to go through that. 506 00:21:50,100 --> 00:21:51,175 I can't let it happen again, Tommy. 507 00:21:51,193 --> 00:21:53,343 I can't let it happen to Melody again. 508 00:21:53,345 --> 00:21:54,436 No, of course not. 509 00:22:00,380 --> 00:22:01,804 Oh. 510 00:22:02,063 --> 00:22:03,538 Tommy. 511 00:22:05,207 --> 00:22:07,800 These past few months have been incredible. 512 00:22:08,814 --> 00:22:11,390 I have never met anyone like you before. 513 00:22:11,415 --> 00:22:13,206 Oh, and you never will again. 514 00:22:14,350 --> 00:22:15,850 I know. 515 00:22:18,634 --> 00:22:19,616 I know. 516 00:22:26,821 --> 00:22:28,404 Don't let them do this to you. 517 00:22:31,066 --> 00:22:33,200 Don't let them do this to us. 518 00:22:43,252 --> 00:22:44,894 I'm sorry. 519 00:23:00,596 --> 00:23:01,520 Hmm. 520 00:23:04,692 --> 00:23:06,108 That's interesting. 521 00:23:07,286 --> 00:23:08,227 What's that, Cap? 522 00:23:08,358 --> 00:23:09,524 It says here that you can 523 00:23:09,549 --> 00:23:11,950 feed your bearded dragon live grubs. 524 00:23:13,701 --> 00:23:15,960 The boys just got one. Bearded dragon. 525 00:23:17,072 --> 00:23:19,423 And, uh, they hate feeding it the live crickets. 526 00:23:19,448 --> 00:23:20,688 Have you met him? 527 00:23:20,708 --> 00:23:22,690 The bearded dragon, not Carlos, obviously. 528 00:23:22,768 --> 00:23:23,767 I know what you're trying to do. 529 00:23:23,860 --> 00:23:25,602 Don't bother. 530 00:23:25,621 --> 00:23:26,953 I'm not here as your consuegro. 531 00:23:27,030 --> 00:23:28,530 I'm here purely on business. 532 00:23:28,607 --> 00:23:30,031 Consuegro? What is that? 533 00:23:30,109 --> 00:23:31,199 It means in-law. 534 00:23:31,719 --> 00:23:34,035 But the English really doesn't do it justice. 535 00:23:34,113 --> 00:23:35,962 I'm looking for Brady's owner. 536 00:23:35,987 --> 00:23:37,395 - Kendra. - Hmm. 537 00:23:37,908 --> 00:23:39,892 Uh, that's me. Is he okay? 538 00:23:40,043 --> 00:23:41,843 I don't see any hemorrhaging or vomiting. 539 00:23:41,954 --> 00:23:45,289 Brady has depressed respiration and impaired motor function. 540 00:23:45,291 --> 00:23:48,625 I usually only see symptoms like that in farm dogs. 541 00:23:48,627 --> 00:23:50,093 Farm dogs? What gets them sick? 542 00:23:50,095 --> 00:23:51,904 - Pesticides, usually. - Oh. 543 00:23:52,131 --> 00:23:54,740 Does that sound like something he could have access to? 544 00:23:57,121 --> 00:23:58,912 Is there something you wanna tell us? 545 00:24:07,571 --> 00:24:10,255 She said, "A shed." 546 00:24:11,291 --> 00:24:13,266 Most guys have a man cave, 547 00:24:14,565 --> 00:24:16,198 Brett had this. 548 00:24:18,246 --> 00:24:19,746 Your husband was a horticulturist? 549 00:24:20,444 --> 00:24:22,355 He called this his Zen space. 550 00:24:22,380 --> 00:24:26,141 I can see why. This is an exquisite collection. 551 00:24:27,233 --> 00:24:28,416 Pteris fern. 552 00:24:28,684 --> 00:24:30,275 Calathea roseopicta. 553 00:24:30,427 --> 00:24:31,593 "Kendra plant." 554 00:24:31,612 --> 00:24:32,611 He named one after you? 555 00:24:32,688 --> 00:24:34,446 It's a Nepenthes. 556 00:24:34,598 --> 00:24:36,022 Brett had a dark sense of humor. 557 00:24:36,099 --> 00:24:37,007 It's carnivorous. 558 00:24:37,176 --> 00:24:38,692 Not the most flattering comparison 559 00:24:38,717 --> 00:24:40,383 a husband could make concerning his wife. 560 00:24:40,512 --> 00:24:42,195 I never claimed we had a perfect relationship. 561 00:24:42,272 --> 00:24:44,248 Well, I never assumed you did. 562 00:24:50,706 --> 00:24:52,372 Well, looky what we have here. 563 00:24:52,449 --> 00:24:54,374 Carbamate-based insecticide. 564 00:24:54,928 --> 00:24:57,929 "Muscle paralysis, suffocation or death." 565 00:24:58,080 --> 00:25:00,098 In concentrated form, that's your murder weapon. 566 00:25:00,123 --> 00:25:01,473 - Maybe. - Maybe? 567 00:25:01,625 --> 00:25:02,382 What else are we looking for? 568 00:25:02,459 --> 00:25:03,914 Those are all the symptoms. 569 00:25:04,053 --> 00:25:05,886 What, the killer just left it for us to find? 570 00:25:06,141 --> 00:25:07,698 That's convenient. And I don't trust convenient. 571 00:25:07,723 --> 00:25:10,196 It's a greenhouse. There'd be insecticide. 572 00:25:10,268 --> 00:25:12,618 Or maybe it has nothing to do with our case. 573 00:25:13,136 --> 00:25:15,022 Alright, well, I'll just have forensics sweep the place 574 00:25:15,047 --> 00:25:16,077 and test any toxins 575 00:25:16,102 --> 00:25:17,977 against what we found in Mr. Collier's system. 576 00:25:18,002 --> 00:25:19,811 It's going to be a match. 577 00:25:21,828 --> 00:25:22,713 I know who did this. 578 00:25:22,738 --> 00:25:24,221 I know who killed Kendra's husband. 579 00:25:24,239 --> 00:25:25,572 Who? 580 00:25:25,950 --> 00:25:26,949 Kendra's husband. 581 00:25:27,414 --> 00:25:29,294 Really? Kendra's husband. 582 00:25:29,319 --> 00:25:31,578 He killed himself. How do you figure? 583 00:25:31,672 --> 00:25:32,838 Security footage showed him 584 00:25:32,915 --> 00:25:34,155 leaving his house the morning of his death 585 00:25:34,675 --> 00:25:36,491 and then returning about an hour later. 586 00:25:36,543 --> 00:25:38,177 I think he came here. 587 00:25:39,305 --> 00:25:41,905 I think after getting his arm crushed under the SUV, 588 00:25:41,907 --> 00:25:44,975 he needed a little horticulture therapy. 589 00:25:46,520 --> 00:25:48,187 Was your husband right-handed? 590 00:25:49,144 --> 00:25:50,485 Yes. 591 00:25:52,656 --> 00:25:54,177 So he was working with one wing, 592 00:25:54,202 --> 00:25:55,229 and it wasn't his dominant one. 593 00:25:55,502 --> 00:25:56,624 So it looks like 594 00:25:56,710 --> 00:25:58,531 he tried to fill his little mister bottle here, 595 00:25:58,749 --> 00:25:59,566 made a mess of it 596 00:25:59,591 --> 00:26:01,570 and got the contaminant all over himself. 597 00:26:01,984 --> 00:26:04,717 Now, an interesting fact about carbamate-based toxins is 598 00:26:04,742 --> 00:26:06,688 they don't need to be ingested for them to kill you. 599 00:26:06,765 --> 00:26:08,811 You get enough of it on your skin, absorb it, 600 00:26:08,836 --> 00:26:09,843 it'll do the same thing. 601 00:26:09,915 --> 00:26:11,672 It'll just take longer. 602 00:26:11,879 --> 00:26:13,378 It's an interesting theory. 603 00:26:13,413 --> 00:26:14,379 More than a theory. 604 00:26:14,531 --> 00:26:16,006 We have a witness. 605 00:26:17,631 --> 00:26:19,406 - The dog. - The dog. 606 00:26:20,554 --> 00:26:22,112 The dog didn't get into the poison. 607 00:26:22,130 --> 00:26:23,871 The poison got into the dog 608 00:26:23,891 --> 00:26:25,540 the same way it got into Brett, 609 00:26:25,617 --> 00:26:27,709 through his skin. 610 00:26:27,786 --> 00:26:29,636 - He pet the dog. - Brett pet the dog. 611 00:26:29,972 --> 00:26:31,713 But by the time he did, 612 00:26:31,732 --> 00:26:33,473 he had already wiped most of it off. 613 00:26:33,625 --> 00:26:35,049 Or rubbed it in. 614 00:26:35,069 --> 00:26:36,902 Which is why Brady only got a little bit sick. 615 00:26:36,979 --> 00:26:39,238 But your husband absorbed a significant amount. 616 00:26:40,132 --> 00:26:41,942 I doubt he even really realized anything was wrong 617 00:26:41,967 --> 00:26:44,111 until the paralytic took hold and he couldn't breathe. 618 00:26:44,136 --> 00:26:45,819 But by then it was too late, and the only thing he could do, 619 00:26:45,895 --> 00:26:47,371 was freeze to death. 620 00:26:50,970 --> 00:26:52,695 Who are you calling? 621 00:26:53,185 --> 00:26:56,228 The lab. And the medical examiner. 622 00:27:03,176 --> 00:27:06,025 Well, I guess whatever happened in Kansas 623 00:27:06,050 --> 00:27:07,228 must have been pretty bad. 624 00:27:07,253 --> 00:27:08,992 Well, it ended in divorce 625 00:27:09,011 --> 00:27:13,438 and caused him to relocate to another state, so... 626 00:27:14,331 --> 00:27:16,745 Oh, Gracie, you were right. 627 00:27:16,886 --> 00:27:19,350 Gossip. It's-it's an insidious thing. 628 00:27:19,375 --> 00:27:20,909 And it doesn't matter if it's true or not. 629 00:27:21,503 --> 00:27:24,745 I mean, we may as well have done the deed 630 00:27:24,770 --> 00:27:28,531 for all the good our restraint did us. 631 00:27:32,275 --> 00:27:34,084 Okay. Alright. 632 00:27:35,554 --> 00:27:37,187 Yes. Yes. Still pure. 633 00:27:37,683 --> 00:27:39,108 - Yeah. - And still nobody's business. 634 00:27:39,133 --> 00:27:40,273 Oh, yes, ma'am. 635 00:27:40,298 --> 00:27:43,632 Uh, you're right. I never said it was. 636 00:27:43,657 --> 00:27:44,823 But, listen, I think I'm... 637 00:27:45,047 --> 00:27:47,881 I think I may have to start shopping for a new home church. 638 00:27:48,475 --> 00:27:50,093 - Tommy. Stop it. - T, come on. 639 00:27:50,118 --> 00:27:53,078 No, guys, no, I-I-I can't go back there. 640 00:27:53,674 --> 00:27:56,768 No, y... He couldn't look me in the eye when he left. 641 00:27:56,817 --> 00:27:58,633 I'm supposed to face that every Sunday? 642 00:27:59,515 --> 00:28:01,606 No, and, and who wants to be lectured to... 643 00:28:02,506 --> 00:28:05,499 for an hour every week by the guy that dumped you? 644 00:28:05,639 --> 00:28:08,702 I'm not sure we can say that he dumped you, Tommy, 645 00:28:08,788 --> 00:28:11,330 because it sounds like he's just having a weak moment, 646 00:28:11,406 --> 00:28:12,831 which doesn't mean... 647 00:28:14,526 --> 00:28:17,101 that you also have to be having one. 648 00:28:25,339 --> 00:28:27,005 Well, according to the ME, 649 00:28:27,030 --> 00:28:28,880 the insecticide is a perfect match 650 00:28:28,905 --> 00:28:30,411 for the toxins found in Brett's system. 651 00:28:30,436 --> 00:28:32,576 And the forensics lab just found traces of it on the sling 652 00:28:32,594 --> 00:28:33,835 and the soft cast he was wearing. 653 00:28:33,929 --> 00:28:36,429 Which confirms that Brett poured it on himself. 654 00:28:36,582 --> 00:28:38,166 Exactly what Paul said. 655 00:28:38,197 --> 00:28:39,621 You knocked this outta the park, 656 00:28:39,704 --> 00:28:40,928 Firefighter Strickland. 657 00:28:40,953 --> 00:28:42,119 I told you he was the best. 658 00:28:42,644 --> 00:28:44,994 Uh, so-so what does this mean for the investigation? 659 00:28:45,181 --> 00:28:46,756 It means the investigation's over. 660 00:28:46,781 --> 00:28:49,640 We're officially ruling it as an accidental death. 661 00:28:50,232 --> 00:28:51,790 You're free to go. 662 00:28:54,357 --> 00:28:55,874 Thank you. 663 00:28:57,607 --> 00:28:59,416 - Thank you all. - Oh, you're welcome. 664 00:29:02,478 --> 00:29:03,903 I'm very sorry for your loss. 665 00:29:03,928 --> 00:29:05,744 I appreciate that, Major. 666 00:29:07,426 --> 00:29:10,236 Hey, Owen, why don't you uh, stick around a second? 667 00:29:14,011 --> 00:29:15,048 Well, I guess that proves 668 00:29:15,073 --> 00:29:16,798 that our training isn't always right. 669 00:29:16,823 --> 00:29:19,221 Sometimes when there's smoke, there is no fire, 670 00:29:19,276 --> 00:29:20,457 and you don't have to thank me. 671 00:29:20,909 --> 00:29:21,641 Thank you? 672 00:29:22,120 --> 00:29:23,909 What I'd like to do is charge you. 673 00:29:24,073 --> 00:29:25,150 Charge me with what? 674 00:29:25,175 --> 00:29:27,071 How about interfering with an investigation? 675 00:29:27,096 --> 00:29:28,268 Or obstruction of justice? 676 00:29:28,331 --> 00:29:30,415 Except if I do that, I'd have to charge myself, too, 677 00:29:30,440 --> 00:29:32,329 because I'm the idiot who trusted a guy 678 00:29:32,354 --> 00:29:34,993 not to wag his tongue with confidential information. 679 00:29:35,018 --> 00:29:37,301 Come on, Gabriel. No justice was obstructed here. 680 00:29:37,326 --> 00:29:38,934 Come on, we solved the case for you. 681 00:29:39,792 --> 00:29:42,393 I mean, not that you wouldn't have... eventually. 682 00:29:45,378 --> 00:29:48,065 Like it or not, you and me, we're gonna be related soon. 683 00:29:48,175 --> 00:29:49,589 So let's get one thing clear. 684 00:29:49,698 --> 00:29:52,034 The next time you decide to go behind my back, 685 00:29:52,180 --> 00:29:54,830 you better have the cojones to do it to my face. 686 00:29:56,511 --> 00:29:57,936 See you at the wedding. 687 00:30:11,434 --> 00:30:12,600 - Hey. - Hi. 688 00:30:13,537 --> 00:30:15,178 Is that spare bedroom still open? 689 00:30:15,180 --> 00:30:17,697 I don't think I can sleep alone in that house tonight. 690 00:30:17,849 --> 00:30:19,166 Sure. Come in. 691 00:30:23,986 --> 00:30:25,302 And... 692 00:30:25,834 --> 00:30:28,335 just to get everything out on the table, 693 00:30:28,487 --> 00:30:31,763 is it okay if for now we keep things friends? 694 00:30:31,788 --> 00:30:32,879 I'd be shocked if you didn't need time. 695 00:30:32,973 --> 00:30:35,289 And I never turn my back on a friend. 696 00:30:35,515 --> 00:30:38,440 Particularly when the friend is bringing booze. 697 00:30:39,841 --> 00:30:41,105 Actually, that's from Brett. 698 00:30:41,130 --> 00:30:43,707 I went back and opened that gift bag we found. 699 00:30:43,709 --> 00:30:46,026 - Mm-hmm? - That's what was in it. 700 00:30:47,001 --> 00:30:48,333 London Dry. Nice. 701 00:30:48,482 --> 00:30:49,300 Brett and I met in London, 702 00:30:49,325 --> 00:30:51,656 and that's where he first introduced me to it. 703 00:30:53,504 --> 00:30:55,571 I think we should pour one out for Brett. 704 00:30:56,716 --> 00:30:58,141 I'd like that. 705 00:30:58,429 --> 00:30:59,895 I'll get the glasses. 706 00:31:04,356 --> 00:31:06,114 I thought before we start game night, 707 00:31:06,224 --> 00:31:08,875 we could make a very special 126 toast 708 00:31:09,210 --> 00:31:11,227 - to the man of the hour, Paul. - Hey! 709 00:31:11,251 --> 00:31:12,768 Come on, guys. You don't have to do that. 710 00:31:12,944 --> 00:31:14,019 Yes, we do. 711 00:31:14,132 --> 00:31:15,965 You keep an innocent woman out of jail, 712 00:31:15,990 --> 00:31:17,154 raise a glass in your honor. 713 00:31:17,680 --> 00:31:20,164 And not for nothing. You saved my dad's love life, so... 714 00:31:20,320 --> 00:31:21,319 To Paul. 715 00:31:21,344 --> 00:31:22,861 The man who sees it all. 716 00:31:23,915 --> 00:31:25,582 Hear, hear. 717 00:31:25,859 --> 00:31:27,901 Well, thank you. I appreciate it. 718 00:31:29,971 --> 00:31:32,154 But you don't seem happy about it. 719 00:31:32,388 --> 00:31:33,629 What's eating at you? 720 00:31:33,948 --> 00:31:34,993 I don't know, it's... 721 00:31:35,018 --> 00:31:36,274 You know, like, when you just finish a puzzle 722 00:31:36,299 --> 00:31:37,594 and there's a piece missing 723 00:31:37,612 --> 00:31:38,762 and you just can't stop thinking about it? 724 00:31:38,780 --> 00:31:40,930 Yeah. So what's the missing piece? 725 00:31:41,019 --> 00:31:43,519 I don't know, it's just buried in my brain. 726 00:31:44,311 --> 00:31:46,004 Wait, you guys, I just realized in this case, 727 00:31:46,029 --> 00:31:47,937 it actually was the one-armed man that did it, 728 00:31:48,212 --> 00:31:49,487 but he did it to himself. 729 00:31:50,089 --> 00:31:51,438 It's kinda wild, right? 730 00:31:51,476 --> 00:31:53,007 Brett was an odd duck, 731 00:31:53,053 --> 00:31:54,982 but he seemed like a nice guy. 732 00:31:55,007 --> 00:31:57,991 Yeah. I mean, who rotates their wife's tires? 733 00:31:58,016 --> 00:31:59,033 Now, that's true love. 734 00:32:00,140 --> 00:32:02,162 Well, it was her birthday, so... 735 00:32:02,187 --> 00:32:04,020 Baby, if you ever decide 736 00:32:04,038 --> 00:32:05,279 that it's an appropriate birthday gift 737 00:32:05,298 --> 00:32:06,856 to rotate my tires, 738 00:32:06,874 --> 00:32:08,024 know that it is not. 739 00:32:08,042 --> 00:32:09,283 Alright, Paul, set it up. 740 00:32:09,302 --> 00:32:10,951 No, it was her birthday. 741 00:32:10,971 --> 00:32:12,211 - What? - Her birthday! That's it. Th... 742 00:32:12,288 --> 00:32:13,362 I found the last piece. 743 00:32:13,364 --> 00:32:15,698 Oh, my God. 744 00:32:15,700 --> 00:32:16,808 Uh... 745 00:32:24,132 --> 00:32:24,982 Hey, Paul. What's up? 746 00:32:25,007 --> 00:32:26,904 Hey, uh, listen, you gotta get a hold of Kendra. 747 00:32:26,929 --> 00:32:28,546 - What's going on? - Remember that bottle 748 00:32:28,585 --> 00:32:30,632 of birthday something that she found stashed in her bedroom? 749 00:32:30,657 --> 00:32:32,156 Uh, yeah? 750 00:32:32,308 --> 00:32:34,242 Yeah, tell her not to open it. 751 00:32:36,404 --> 00:32:38,721 - Why? - Because I think - Brett poisoned it. 752 00:32:38,723 --> 00:32:40,732 I think he was trying to kill her all along. 753 00:32:40,896 --> 00:32:42,626 - Do not let her drink it. - She just did. 754 00:32:42,838 --> 00:32:44,189 - What? Wait a minute. What? What? She's with you? 755 00:32:44,466 --> 00:32:45,837 Oh... 756 00:32:45,913 --> 00:32:48,064 - Hey, Cap. - Owen, I... 757 00:32:48,066 --> 00:32:49,173 I don't feel so... 758 00:32:49,325 --> 00:32:51,158 Oh. Owen. 759 00:32:51,177 --> 00:32:52,176 I don't... 760 00:32:52,253 --> 00:32:53,660 I don't feel so... 761 00:32:53,680 --> 00:32:55,271 Kendra! 762 00:32:55,273 --> 00:32:56,663 - Look at me. Look at me. - Can you? 763 00:32:57,408 --> 00:32:59,592 Uh, Mateo, Mateo, I need you to call 9-1-1, okay? 764 00:32:59,744 --> 00:33:01,686 Tell them to send a RA unit to Captain Strand's house 765 00:33:01,763 --> 00:33:04,188 and tell them they have a victim who just ingested a lethal dose 766 00:33:04,340 --> 00:33:06,190 of carbamate-based insecticide. 767 00:33:06,342 --> 00:33:07,341 Alright, yo, Cap. 768 00:33:07,360 --> 00:33:08,601 Kendra, Kendra, it's okay. 769 00:33:08,753 --> 00:33:10,028 - Captain Strand? - Look at me. Look at me. 770 00:33:10,104 --> 00:33:11,863 - Can you hear me? - Owen, I... 771 00:33:11,939 --> 00:33:13,256 - Hey, Cap. - Call 9-1-1! 772 00:33:13,258 --> 00:33:14,699 Cap, I already did. Okay, rescue's on the way. 773 00:33:14,776 --> 00:33:17,260 And in the meantime, I have Nancy and TK here, okay? 774 00:33:17,262 --> 00:33:19,620 Dad. What's her symptoms? Is she still conscious? 775 00:33:20,189 --> 00:33:21,188 Okay. 776 00:33:21,282 --> 00:33:23,041 - Okay. It's alright. - Dad? 777 00:33:23,117 --> 00:33:25,117 Eyes are open. Pupils are pinpoint. 778 00:33:25,211 --> 00:33:27,528 She's losing motor function pretty quickly. 779 00:33:27,547 --> 00:33:28,954 That's the paralytic taking hold. 780 00:33:29,107 --> 00:33:30,214 You need to turn her head to the side 781 00:33:30,366 --> 00:33:31,698 to make sure she doesn't choke. 782 00:33:31,700 --> 00:33:32,717 Um... 783 00:33:32,794 --> 00:33:35,202 Okay. Done. 784 00:33:35,221 --> 00:33:37,037 Alright. So how's her breathing? 785 00:33:37,057 --> 00:33:38,556 Do you see her chest rising? 786 00:33:41,240 --> 00:33:43,965 Respiration's slowing. 787 00:33:46,074 --> 00:33:47,416 Kendra! 788 00:33:48,194 --> 00:33:49,193 She stopped breathing. 789 00:33:49,218 --> 00:33:50,293 Yo, Mateo, where's the bus? 790 00:33:50,311 --> 00:33:51,736 They're saying three minutes. 791 00:33:52,739 --> 00:33:53,813 Starting rescue breaths. 792 00:33:53,889 --> 00:33:55,481 Whoa, Dad, Dad, do not do that. 793 00:33:55,633 --> 00:33:57,483 The poison is on her lips. It will kill you, too. 794 00:33:57,635 --> 00:33:59,744 Then tell 'em to get ready for two victims. 795 00:34:00,138 --> 00:34:01,370 No, Dad! 796 00:34:03,491 --> 00:34:04,307 Dad? 797 00:34:04,567 --> 00:34:05,491 Come on, come on, you gotta breathe. 798 00:34:05,568 --> 00:34:07,502 - Dad. - You gotta breathe. 799 00:34:29,183 --> 00:34:30,182 I'm right here. 800 00:34:30,259 --> 00:34:32,001 Austin EMS. 801 00:34:32,019 --> 00:34:33,361 We're coming in. 802 00:34:33,947 --> 00:34:35,571 Guys, I'm in here. 803 00:34:37,433 --> 00:34:38,674 Step aside, please. 804 00:34:39,137 --> 00:34:41,145 We got it from here, sir. We got it from here. 805 00:34:42,519 --> 00:34:44,260 Quickly. Let's set up right over here. 806 00:34:44,285 --> 00:34:46,060 We need to get her vitals. 807 00:34:47,161 --> 00:34:48,511 I'll start BVM. 808 00:34:48,536 --> 00:34:50,444 Start a line. Push a mill of atropine. 809 00:34:50,521 --> 00:34:52,204 Get the pulse ox. Quick. 810 00:34:52,281 --> 00:34:53,673 Let's get the IV going. 811 00:34:54,709 --> 00:34:56,008 Pulse ox secured. 812 00:34:57,378 --> 00:34:59,762 It's at 83. Dropping. 813 00:35:00,807 --> 00:35:02,431 IV secured. 814 00:35:06,462 --> 00:35:08,962 We're losin' her. 815 00:35:08,982 --> 00:35:10,398 Go again. 816 00:35:12,134 --> 00:35:13,225 Getting no response. 817 00:35:13,378 --> 00:35:15,111 Heart rate is slowing. 818 00:35:18,334 --> 00:35:19,675 Dad? 819 00:35:21,412 --> 00:35:23,575 We're losing vitals. 820 00:35:23,600 --> 00:35:25,182 Dad, answer me. 821 00:35:26,891 --> 00:35:28,732 I've got voluntary respirations. 822 00:35:31,072 --> 00:35:33,423 She's coming back. 823 00:35:33,448 --> 00:35:35,466 Let's prep her for transport. 824 00:35:43,999 --> 00:35:45,308 How do you feel? 825 00:35:48,746 --> 00:35:52,264 Dizzy, and really nauseous. 826 00:35:52,525 --> 00:35:55,275 But I'm glad to see you. 827 00:35:56,132 --> 00:35:58,373 Owen, what you did for me... 828 00:35:58,398 --> 00:36:00,565 It was no big deal. 829 00:36:00,925 --> 00:36:03,033 I literally gave you the kiss of death. 830 00:36:03,110 --> 00:36:05,594 I can think of worse ways to go. 831 00:36:11,256 --> 00:36:13,831 Oh. And there are three of them. 832 00:36:14,331 --> 00:36:18,308 So, um, walk me through it one more time. 833 00:36:19,262 --> 00:36:21,320 Alright, which part is confusing? 834 00:36:21,345 --> 00:36:24,454 The beginning and-and the stuff in the middle. 835 00:36:25,029 --> 00:36:25,861 And the end. 836 00:36:26,366 --> 00:36:28,291 Oh, come on, Dad. 837 00:36:28,368 --> 00:36:30,293 - It's so simple. - I had no trouble following it. 838 00:36:30,318 --> 00:36:33,061 It really is pretty straightforward, Owen. 839 00:36:33,086 --> 00:36:36,087 You're saying that Paul's theory on the case is all wrong? 840 00:36:36,112 --> 00:36:37,796 What? No. My theory was rock solid. 841 00:36:37,821 --> 00:36:39,229 But you're saying there was no murderer. 842 00:36:39,302 --> 00:36:42,395 - There wasn't. - Then why am I in a hospital bed? 843 00:36:42,420 --> 00:36:43,661 Are you dead? 844 00:36:43,686 --> 00:36:44,761 Well, that's a good point. 845 00:36:45,051 --> 00:36:47,369 Brett was a would-be killer. 846 00:36:47,387 --> 00:36:49,128 He tried and failed more than once. 847 00:36:49,206 --> 00:36:50,872 O-Okay, but how do you know? 848 00:36:50,874 --> 00:36:52,482 - The bolt cutters. - The bolt cutters? 849 00:36:52,634 --> 00:36:53,558 The bolt cutters we found in the greenhouse. 850 00:36:55,154 --> 00:36:56,987 Who uses bolt cutters to prune exotic plants? 851 00:36:57,138 --> 00:36:58,229 - Nobody. - Exactly. 852 00:36:58,306 --> 00:37:00,048 So then I thought back to the accident. 853 00:37:00,066 --> 00:37:02,175 In the cryo chamber. 854 00:37:02,200 --> 00:37:03,241 The other one. 855 00:37:03,788 --> 00:37:05,886 Oh. When-when he spilled the-the poison on himself. 856 00:37:05,911 --> 00:37:07,094 Before that. 857 00:37:07,407 --> 00:37:08,998 In the... car? 858 00:37:09,726 --> 00:37:10,892 Yes. 859 00:37:10,894 --> 00:37:12,060 I always found it odd 860 00:37:12,078 --> 00:37:13,912 that a guy worth over a billion dollars 861 00:37:13,988 --> 00:37:15,338 was rotating his own tires. 862 00:37:15,490 --> 00:37:16,489 Except he wasn't. 863 00:37:16,658 --> 00:37:19,250 Kendra was the only one who drove that car. 864 00:37:19,678 --> 00:37:21,178 So then it dawned on me, 865 00:37:21,254 --> 00:37:24,264 what if he was actually trying to cut the brake line? 866 00:37:25,017 --> 00:37:26,016 The bolt cutters. 867 00:37:26,167 --> 00:37:27,409 It would explain why his arm 868 00:37:27,502 --> 00:37:29,077 got crushed by the chassis... 869 00:37:29,079 --> 00:37:29,835 and not the wheel well. 870 00:37:29,855 --> 00:37:30,854 It's an interesting theory. 871 00:37:31,005 --> 00:37:32,872 After Paul walked me through it, 872 00:37:32,949 --> 00:37:34,024 I checked with the mechanic. 873 00:37:34,175 --> 00:37:35,266 It's confirmed. 874 00:37:35,419 --> 00:37:36,526 Brakes were cut. 875 00:37:36,636 --> 00:37:39,070 And he only had to walk you through this once? 876 00:37:40,757 --> 00:37:45,059 So, I-I understand how the bolt cutters get you to the car, 877 00:37:45,095 --> 00:37:47,687 but how does the car get you to the gin bottle? 878 00:37:47,706 --> 00:37:50,690 I just figured if a guy is trying to murder his wife, 879 00:37:50,709 --> 00:37:53,251 why would he buy her an expensive bottle of gin for her birthday? 880 00:37:54,271 --> 00:37:56,046 To be used in the next attempt. 881 00:37:56,122 --> 00:37:58,289 And the bottom circumference of that type of gin bottle 882 00:37:58,442 --> 00:38:01,033 just happens to be 9.42 centimeters, 883 00:38:01,053 --> 00:38:02,702 which is about the same size as that ring stain 884 00:38:02,779 --> 00:38:03,945 we found on his work table. 885 00:38:04,038 --> 00:38:06,706 So I was right about how he spilled it on him, 886 00:38:06,783 --> 00:38:08,283 just wrong about what he was spilling it into. 887 00:38:08,285 --> 00:38:10,301 Thank God for you, Strickland. 888 00:38:11,121 --> 00:38:12,229 Okay, so what about motive? 889 00:38:12,380 --> 00:38:14,564 You don't need to prove motive to close a case. 890 00:38:14,716 --> 00:38:16,566 Yeah, but the ending isn't as satisfying without one. 891 00:38:16,718 --> 00:38:19,294 Well, I mean, I can think of about two billion motives. 892 00:38:19,296 --> 00:38:22,146 He didn't do it for the money. 893 00:38:22,223 --> 00:38:24,366 He did it because he loved me. 894 00:38:25,969 --> 00:38:28,303 And he finally realized I didn't love him. 895 00:38:28,305 --> 00:38:29,487 Something changed. 896 00:38:29,656 --> 00:38:33,375 Owen walked into my world, and things kinda blew up. 897 00:38:35,087 --> 00:38:36,644 Owen tends to have that effect. 898 00:38:36,663 --> 00:38:39,497 But then when the chips are down, he comes through. 899 00:38:39,574 --> 00:38:41,758 The last time we spoke, I implied that you were 900 00:38:41,909 --> 00:38:43,743 lacking in intestinal fortitude. 901 00:38:43,820 --> 00:38:45,095 Clearly, I was wrong. 902 00:38:45,246 --> 00:38:47,747 Yeah, I think the word you used was "cojones." 903 00:38:47,766 --> 00:38:49,099 That does sound more like you. 904 00:38:51,177 --> 00:38:53,344 Well, peace offering. 905 00:38:54,273 --> 00:38:56,014 - You can check the seal. - I'll do you better. 906 00:38:56,166 --> 00:38:57,348 Why don't you take the first drink? 907 00:38:57,425 --> 00:38:59,276 You know, Gabriel, I think 908 00:38:59,352 --> 00:39:01,569 we're gonna be great consuegros. 909 00:39:02,614 --> 00:39:03,855 Me, too. 910 00:39:03,931 --> 00:39:04,856 Consuegros? 911 00:39:05,008 --> 00:39:06,098 It's like in-laws. 912 00:39:06,176 --> 00:39:07,525 Only better. 913 00:39:15,627 --> 00:39:16,576 You okay? 914 00:39:17,203 --> 00:39:19,170 Yeah. It's just, um... 915 00:39:19,280 --> 00:39:21,798 It's not the same without T and the girls, that's all. 916 00:39:21,875 --> 00:39:22,966 No, it ain't. 917 00:39:31,368 --> 00:39:32,809 Oh, say amen. 918 00:39:33,036 --> 00:39:34,293 - Amen. - Thank you. 919 00:39:34,313 --> 00:39:37,314 Thank you. Thank you very much. 920 00:39:37,649 --> 00:39:38,890 Whoo! 921 00:39:39,042 --> 00:39:41,133 That was some joyful noise 922 00:39:41,211 --> 00:39:42,819 worthy of the mountaintop. 923 00:39:42,896 --> 00:39:44,379 Amen! 924 00:39:49,310 --> 00:39:52,311 At this time, uh, Sister Lydia will come to the pulpit 925 00:39:52,389 --> 00:39:55,832 and read for us Paul's letter. 926 00:39:57,836 --> 00:40:00,078 Uh, to the, um... 927 00:40:03,900 --> 00:40:05,342 Oh, my God. 928 00:40:07,070 --> 00:40:08,678 Keep your seat, sister. 929 00:40:16,779 --> 00:40:18,271 Oh, my God. 930 00:40:20,174 --> 00:40:23,267 You won't mind if I do the reading today, will you? 931 00:40:24,011 --> 00:40:26,029 I feel the Holy Spirit calling me. 932 00:40:27,107 --> 00:40:28,490 Thank you, Reverend. 933 00:40:31,761 --> 00:40:33,018 I woke up this morning 934 00:40:33,038 --> 00:40:36,264 with some passages in my head 935 00:40:36,282 --> 00:40:38,783 that I, uh, I hope will inspire you all 936 00:40:38,860 --> 00:40:40,418 this fine morning. 937 00:40:41,454 --> 00:40:42,504 Enjoy. 938 00:40:45,458 --> 00:40:50,261 "They learn to be idle wandering from house to house. 939 00:40:51,615 --> 00:40:57,042 "And not only idle but tattlers speaking things 940 00:40:57,062 --> 00:40:58,937 "which they ought not. 941 00:40:59,881 --> 00:41:02,123 "Keep thy tongue from evil 942 00:41:02,567 --> 00:41:05,293 "and thy lips from speaking guile. 943 00:41:05,311 --> 00:41:08,888 "Whoever secretly slanders his neighbor, 944 00:41:08,965 --> 00:41:11,157 "him, I will destroy. 945 00:41:12,302 --> 00:41:14,986 "The one who has a haughty look 946 00:41:15,138 --> 00:41:17,155 "and a proud heart, 947 00:41:17,307 --> 00:41:20,208 him, I will not endure." 948 00:41:21,478 --> 00:41:24,312 Which, I-I think is-is God's way of saying, 949 00:41:24,330 --> 00:41:26,981 "If you can't say something nice, 950 00:41:26,983 --> 00:41:28,666 keep your damn mouth shut." 951 00:41:29,836 --> 00:41:31,094 Lydia. 952 00:41:31,321 --> 00:41:33,096 Janice. 953 00:41:33,173 --> 00:41:36,007 Oh, and you, with the funny hat, 954 00:41:36,159 --> 00:41:37,675 whose name I can't ever remember. 955 00:41:37,752 --> 00:41:38,993 Uh, Tommy? 956 00:41:39,012 --> 00:41:40,562 I'm not finished. 957 00:41:46,778 --> 00:41:48,111 Out there in the world, 958 00:41:48,262 --> 00:41:51,856 there is plenty of pain and tragedy 959 00:41:51,933 --> 00:41:54,600 and just plain meanness to go around. 960 00:41:55,528 --> 00:41:59,697 I see it every day on the job. 961 00:41:59,774 --> 00:42:01,332 I'm out there fighting it. 962 00:42:02,443 --> 00:42:04,368 But when we come through those doors, 963 00:42:04,521 --> 00:42:07,630 we should leave those things outside. 964 00:42:09,283 --> 00:42:12,969 I shouldn't feel like I have to fight it in here too. 965 00:42:13,120 --> 00:42:15,388 But I will. 966 00:42:17,309 --> 00:42:21,060 But what I will not do is I will not be shamed. 967 00:42:22,205 --> 00:42:25,206 And I will not be driven from this place. 968 00:42:25,225 --> 00:42:28,209 - Amen. - Mm-hm. 969 00:42:39,889 --> 00:42:41,906 Alright. 970 00:42:41,983 --> 00:42:44,417 Reverend, you can have your pulpit back. 971 00:42:47,914 --> 00:42:49,422 Get it, Dad. 972 00:42:54,070 --> 00:42:56,179 I love you, Tommy Vega. 973 00:42:56,998 --> 00:42:58,389 It's a hot mic. 974 00:43:10,920 --> 00:43:12,153 That's my friend. 70136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.