Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,241 --> 00:00:03,241
All right, heads he lives,
tails we do him.
2
00:00:04,921 --> 00:00:06,561
Who are you?
3
00:00:08,121 --> 00:00:09,321
- Thank you.
- What for?
4
00:00:09,401 --> 00:00:10,401
For saving my life.
5
00:00:10,441 --> 00:00:11,601
You've not been here long,
6
00:00:11,681 --> 00:00:14,441
yet already, I owe you
a whole litany of debts.
7
00:00:14,521 --> 00:00:15,321
Cait!
8
00:00:15,401 --> 00:00:17,321
Let's have a close look
at those eyes.
9
00:00:17,401 --> 00:00:18,241
[Screaming]
10
00:00:18,321 --> 00:00:19,161
Father, it's me.
11
00:00:19,241 --> 00:00:21,121
- Cait? Cait!
- I'm here. I'm here.
12
00:00:21,201 --> 00:00:23,761
Yesterday I sent an envoy
to parley with your father.
13
00:00:23,841 --> 00:00:25,281
Does he even know you're here?
14
00:00:25,361 --> 00:00:26,361
Formation!
15
00:00:27,121 --> 00:00:28,697
[Brutus] Out of nowhere,
they surrounded us.
16
00:00:28,721 --> 00:00:30,401
- How many?
- Two dozen, maybe more.
17
00:00:31,721 --> 00:00:32,561
How many down?
18
00:00:32,641 --> 00:00:34,681
I don't think anyone survived.
19
00:00:34,761 --> 00:00:35,761
Exceptyou.
20
00:00:37,281 --> 00:00:39,001
That's mine.
21
00:00:39,081 --> 00:00:40,081
Don't touch it.
22
00:00:40,881 --> 00:00:41,961
All texts are forbidden.
23
00:00:42,041 --> 00:00:43,281
They are the work of devils.
24
00:00:43,361 --> 00:00:44,721
That is what
our father believes,
25
00:00:44,801 --> 00:00:45,801
not you!
26
00:00:45,841 --> 00:00:48,601
If he knew what
you just told me,
27
00:00:48,681 --> 00:00:52,001
he'd do the same
as he did to our mother.
28
00:00:52,081 --> 00:00:53,857
[Pellenor] The druids now
will decide your fate.
29
00:00:53,881 --> 00:00:55,321
Then you throw me to the winds.
30
00:00:55,401 --> 00:00:56,201
Know this.
31
00:00:56,281 --> 00:00:58,881
You are dead to me.
32
00:00:58,961 --> 00:01:00,121
[Amena] The daughter, kerra.
33
00:01:00,201 --> 00:01:01,001
I'm afraid...
34
00:01:01,081 --> 00:01:02,201
Afraid what?
35
00:01:02,281 --> 00:01:04,081
She keeps secrets from you.
36
00:01:04,161 --> 00:01:06,241
What secrets?
37
00:02:06,561 --> 00:02:08,081
The druids are the
eyes of the gods.
38
00:02:10,921 --> 00:02:12,721
They might want to see this.
39
00:02:20,761 --> 00:02:23,401
[J'j'j']
40
00:02:26,881 --> 00:02:29,841
J“ thrown like a star
in my vast sleep j“
41
00:02:29,921 --> 00:02:33,041
j“ I opened my eyes
to take a peek j“
42
00:02:33,121 --> 00:02:36,121
j“ to find
that I was by the sea j“
43
00:02:36,201 --> 00:02:39,081
j“ gazing with tranquillity j“
44
00:02:39,161 --> 00:02:42,041
j“ 'twas then
when the hurdy gurdy man j“
45
00:02:42,121 --> 00:02:45,161
j“ came singing songs of love j“
46
00:02:45,241 --> 00:02:47,801
j“ then when
the hurdy gurdy man j“
47
00:02:47,881 --> 00:02:48,881
j“ came singing j“
48
00:02:48,961 --> 00:02:54,001
j“ songs of love j“
49
00:02:54,081 --> 00:02:56,441
j“ hurdy gurdy, hurdy gurdy j“
50
00:02:56,521 --> 00:02:59,921
j“ hurdy gurdy gurdy, he sang j“
51
00:03:00,001 --> 00:03:02,201
j“ hurdy gurdy, hurdy gurdy j“
52
00:03:02,281 --> 00:03:05,761
j“ hurdy gurdy gurdy, he sang j“
53
00:03:46,761 --> 00:03:47,761
I washed it.
54
00:03:47,801 --> 00:03:50,561
Oh, you want me
to say thank you?
55
00:03:50,641 --> 00:03:52,881
You shouldn't have touched
big pebble in the first place.
56
00:03:53,961 --> 00:03:55,281
Well,
you got it back, didn't you?
57
00:03:58,841 --> 00:04:00,561
Why didn't you tell him
his daughter's dead?
58
00:04:05,521 --> 00:04:07,441
So he could sleep.
59
00:04:09,321 --> 00:04:10,201
And when he wakes?
60
00:04:10,281 --> 00:04:11,801
I thought you had a mission.
61
00:04:11,881 --> 00:04:12,801
The camp's back that way.
62
00:04:12,881 --> 00:04:15,201
My plans... have changed.
63
00:04:15,281 --> 00:04:16,081
Since when?
64
00:04:16,161 --> 00:04:17,681
Since I saw the general.
65
00:04:17,761 --> 00:04:19,721
Since I looked in his eyes.
66
00:04:19,801 --> 00:04:21,241
And?
67
00:04:21,321 --> 00:04:22,321
I saw something.
68
00:04:23,961 --> 00:04:25,361
Saw what?
69
00:04:25,441 --> 00:04:26,601
I don't know.
70
00:04:30,521 --> 00:04:32,521
He's not a man.
71
00:04:32,601 --> 00:04:34,361
He's something...
He's something else,
72
00:04:34,441 --> 00:04:38,481
something... far, far stronger.
73
00:04:40,121 --> 00:04:42,401
So what are you going to do?
74
00:04:42,481 --> 00:04:44,481
I have to think about that.
75
00:04:44,561 --> 00:04:47,041
Yesterday, you knew everything.
76
00:04:47,121 --> 00:04:49,321
Today, nothing.
77
00:04:49,401 --> 00:04:51,201
You sure you're the man
for this mission?
78
00:04:51,281 --> 00:04:53,201
Don't be ridiculous.
Of course I am...
79
00:04:53,281 --> 00:04:55,841
But I never said
it would be easy.
80
00:04:59,881 --> 00:05:01,401
If I were you,
81
00:05:01,481 --> 00:05:03,841
I'd follow the hill paths west,
82
00:05:03,921 --> 00:05:04,761
to crugdunon.
83
00:05:04,841 --> 00:05:07,081
King pellenor will protect you.
84
00:05:09,841 --> 00:05:11,241
Here.
85
00:05:13,201 --> 00:05:14,361
What's this?
86
00:05:14,441 --> 00:05:15,961
Mix it with a handful of water.
87
00:05:16,041 --> 00:05:18,321
Bathe the sockets once a day,
88
00:05:18,401 --> 00:05:20,761
and he may make it
as far as the citadel.
89
00:05:23,921 --> 00:05:25,201
Stay stinky.
90
00:05:40,761 --> 00:05:41,841
Is that you, child?
91
00:05:41,921 --> 00:05:43,361
It's me, father.
92
00:05:47,521 --> 00:05:48,441
Where am I?
93
00:05:48,521 --> 00:05:49,441
We're safe,
94
00:05:49,521 --> 00:05:50,841
but we have to get away
from here.
95
00:05:51,801 --> 00:05:53,801
Can you stand?
96
00:05:53,881 --> 00:05:55,761
Of course I can stand.
I'm not that old.
97
00:06:01,641 --> 00:06:03,761
Is that comfortable?
98
00:06:03,841 --> 00:06:05,801
Not going to lie.
99
00:06:05,881 --> 00:06:08,481
Right now, not a
lot's comfortable.
100
00:06:25,841 --> 00:06:27,521
Where is she?
101
00:06:33,401 --> 00:06:34,681
She met with the romans,
102
00:06:34,761 --> 00:06:37,761
parleyed with them secretly,
when I forbade it.
103
00:06:39,801 --> 00:06:41,441
Why did you go?
104
00:06:42,921 --> 00:06:44,601
To stop them
crucifying our people.
105
00:06:46,641 --> 00:06:50,201
And what did the romans
demand in return?
106
00:06:51,641 --> 00:06:54,081
Or was it a favour to you?
107
00:06:55,601 --> 00:06:57,841
I vowed that I would try
and persuade my father
108
00:06:57,921 --> 00:06:59,081
to speak with them.
109
00:06:59,161 --> 00:07:01,401
[Velan] What is Rome to you?
110
00:07:01,481 --> 00:07:04,401
Who do you serve?
111
00:07:06,001 --> 00:07:07,801
My loyalty is to my tribe.
112
00:07:07,881 --> 00:07:11,401
Your mother used
those same words.
113
00:07:11,481 --> 00:07:14,361
My loyalty is to my tribe alone.
114
00:07:14,441 --> 00:07:15,441
[Pehenofl sheslwng.
115
00:07:30,881 --> 00:07:31,881
What are these things?
116
00:07:32,881 --> 00:07:35,881
[Pellenor] Roman artefacts
from the last invasion,
117
00:07:35,961 --> 00:07:37,881
hidden in her chamber.
118
00:07:37,961 --> 00:07:40,321
My mother gave them to me...
119
00:07:40,401 --> 00:07:41,321
The night you took her.
120
00:07:41,401 --> 00:07:43,641
She was a sacrifice to the gods.
121
00:07:43,721 --> 00:07:45,281
So you decided.
122
00:07:46,761 --> 00:07:49,881
She knows the written word
is forbidden.
123
00:07:49,961 --> 00:07:54,121
Only the gods have the power
to write the truth.
124
00:07:54,201 --> 00:07:55,401
So you cannot read them.
125
00:07:56,521 --> 00:07:59,281
No more than the runes
you scribed on my father's face.
126
00:08:02,961 --> 00:08:04,401
Do you fear the gods?
127
00:08:04,481 --> 00:08:06,841
The gods know my heart.
128
00:08:06,921 --> 00:08:08,081
Do you fear the gods?
129
00:08:08,161 --> 00:08:09,761
I fear them...
130
00:08:09,841 --> 00:08:12,241
But if loving my mother
angers the gods,
131
00:08:12,321 --> 00:08:13,481
they are no gods of mine.
132
00:08:13,561 --> 00:08:15,041
[Thunder rolls]
133
00:08:23,041 --> 00:08:26,881
You just made
a very big decision.
134
00:08:26,961 --> 00:08:31,241
Now the gods will make theirs.
135
00:08:40,721 --> 00:08:44,481
[Lucius] Bad for morale,
keeping him alive.
136
00:08:44,561 --> 00:08:47,921
Since when do we
forgive mutineers?
137
00:08:48,001 --> 00:08:51,881
Bastards who kill
their comrades?
138
00:08:51,961 --> 00:08:54,801
When they've been somewhere
I need to know about.
139
00:08:54,881 --> 00:08:58,241
Then they're called "spies."
140
00:08:58,321 --> 00:08:59,921
Wait.
141
00:09:21,201 --> 00:09:24,601
Not quite back yet, are you?
142
00:09:24,681 --> 00:09:28,561
But when you are...
143
00:09:28,641 --> 00:09:31,041
I want to hear all about it.
144
00:09:40,761 --> 00:09:42,561
[Exhaled breath]
145
00:10:02,321 --> 00:10:03,761
[Thunder rolls]
146
00:10:06,961 --> 00:10:08,681
We used to stay up like this
147
00:10:08,761 --> 00:10:11,401
when we were small.
148
00:10:12,441 --> 00:10:14,521
Remember what you
used to say to me?
149
00:10:16,681 --> 00:10:20,121
That you'd die before
you'd let anyone hurt me.
150
00:10:21,881 --> 00:10:24,921
You made a vow...
151
00:10:25,001 --> 00:10:28,081
A little prince's vow.
152
00:10:28,161 --> 00:10:30,161
I was so impressed.
153
00:10:30,241 --> 00:10:34,401
I was only six, seven.
154
00:10:34,481 --> 00:10:39,641
To have such a serious,
grown-up brother
155
00:10:39,721 --> 00:10:41,961
defend me...
156
00:10:50,161 --> 00:10:51,681
I release you from that vow.
157
00:10:55,961 --> 00:10:58,081
I can handle my own fate.
158
00:10:58,161 --> 00:10:59,961
You think I'm weak.
159
00:11:00,041 --> 00:11:02,441
No.
160
00:11:02,521 --> 00:11:03,521
No.
161
00:11:06,561 --> 00:11:08,281
You have to promise
me something.
162
00:11:09,481 --> 00:11:11,601
When you're king,
163
00:11:11,681 --> 00:11:13,201
you make your own choices.
164
00:11:13,281 --> 00:11:16,641
Don't bow to the will
of the druids.
165
00:11:16,721 --> 00:11:18,841
You cannot let them
destroy us both.
166
00:11:18,921 --> 00:11:19,961
Promise me.
167
00:11:48,521 --> 00:11:49,801
[Keys jangle]
168
00:12:03,081 --> 00:12:05,121
You know the way out of here.
169
00:12:07,401 --> 00:12:08,881
By morning,
we'll be at the coast.
170
00:12:10,561 --> 00:12:12,281
Two nights' sailing,
we'll be in Gaul.
171
00:12:17,721 --> 00:12:20,401
And what welcome
will await us there?
172
00:12:24,121 --> 00:12:26,201
I can't wait that long.
173
00:12:47,521 --> 00:12:48,761
[Gasping]
174
00:13:12,481 --> 00:13:14,961
I have been very far away.
175
00:13:15,041 --> 00:13:16,201
[Unhahng]
176
00:13:16,281 --> 00:13:17,881
The voices were clear.
177
00:13:21,321 --> 00:13:24,521
Are you ready to follow
the will of the gods?
178
00:13:32,841 --> 00:13:34,321
We are ready.
179
00:13:38,041 --> 00:13:39,521
The gods have decided...
180
00:13:44,921 --> 00:13:46,641
That you will be the sacrifice,
181
00:13:46,721 --> 00:13:48,881
king pellenor.
182
00:13:48,961 --> 00:13:51,041
You must surrender
yourself to them.
183
00:13:51,121 --> 00:13:52,201
No!
184
00:13:58,321 --> 00:14:01,281
Do you accept
the gods' judgment?
185
00:14:08,441 --> 00:14:09,601
I do.
186
00:14:09,681 --> 00:14:10,961
[Inhaling deeply]
187
00:14:13,001 --> 00:14:14,201
[Exhahng]
188
00:14:32,321 --> 00:14:34,401
I always knew
his last breath as king
189
00:14:34,481 --> 00:14:36,881
would be my first...
190
00:14:36,961 --> 00:14:39,121
But I'm not ready...
191
00:14:40,761 --> 00:14:41,761
Not ready to see him go.
192
00:14:47,921 --> 00:14:49,241
Sister.
193
00:14:50,641 --> 00:14:52,561
Congratulations.
194
00:14:52,641 --> 00:14:54,481
Seems the gods have
been merciful...
195
00:14:54,561 --> 00:14:56,161
To some.
196
00:14:56,241 --> 00:14:58,081
Excuse me.
197
00:15:02,081 --> 00:15:03,201
Have you spoken to them yet?
198
00:15:03,281 --> 00:15:04,681
Who?
199
00:15:04,761 --> 00:15:06,641
What do you mean, who?
200
00:15:06,721 --> 00:15:08,801
The druids.
201
00:15:08,881 --> 00:15:10,401
You need their blessing.
202
00:15:14,801 --> 00:15:15,881
You are a monster.
203
00:15:15,961 --> 00:15:17,321
[Scoffs]
204
00:15:17,401 --> 00:15:19,481
I know why you don't dare
speak with the druids...
205
00:15:19,561 --> 00:15:20,881
Because in your heart,
206
00:15:20,961 --> 00:15:23,721
you know that you
are too weak to lead us.
207
00:15:25,481 --> 00:15:26,641
Prove me wrong.
208
00:15:26,721 --> 00:15:27,601
Look me in the eye
209
00:15:27,681 --> 00:15:30,761
and show me that
you're not afraid.
210
00:15:30,841 --> 00:15:33,921
When I look at you,
I do fear something.
211
00:15:34,001 --> 00:15:36,001
I fear that the gods are insane
212
00:15:36,081 --> 00:15:38,441
for ever putting us together.
213
00:15:42,761 --> 00:15:44,057
Well, if you won't
speak with them,
214
00:15:44,081 --> 00:15:45,681
I will.
215
00:15:53,321 --> 00:15:54,681
[Door opens]
216
00:15:58,241 --> 00:16:01,041
I've sent messengers
to your general
217
00:16:01,121 --> 00:16:04,441
to Grant us safe passage
to our burial grounds,
218
00:16:04,521 --> 00:16:06,721
in return for your life.
219
00:16:21,201 --> 00:16:25,201
What's the scariest thing
you can tell me right now?
220
00:16:25,281 --> 00:16:29,241
What is the absolute worst thing
221
00:16:29,321 --> 00:16:31,641
that I should be afraid of?
222
00:16:39,401 --> 00:16:42,841
Many legions have sailed
to your islands.
223
00:16:42,921 --> 00:16:45,001
You see, but my legion,
224
00:16:45,081 --> 00:16:47,281
the ninth,
225
00:16:47,361 --> 00:16:48,721
is the worst thing on this earth
226
00:16:48,801 --> 00:16:50,961
that you want to face.
227
00:16:52,121 --> 00:16:55,761
We have a general.
228
00:16:55,841 --> 00:16:56,841
This...
229
00:16:57,841 --> 00:16:59,761
This man...
230
00:17:01,721 --> 00:17:03,641
His weapon is not the sword.
231
00:17:06,481 --> 00:17:08,441
His weapon is you.
232
00:17:08,521 --> 00:17:12,041
He uses your right arm
to fight your left,
233
00:17:12,121 --> 00:17:14,281
and your left eye
to suspect your right,
234
00:17:14,361 --> 00:17:17,041
and before you know it...
235
00:17:18,601 --> 00:17:21,161
You'll have torn out
your eyes...
236
00:17:23,081 --> 00:17:24,681
And ripped out
your fucking heart.
237
00:17:27,601 --> 00:17:28,961
Your biggest fear...
238
00:17:30,081 --> 00:17:34,201
His name is aulus plautius.
239
00:18:00,601 --> 00:18:01,601
General!
240
00:18:04,081 --> 00:18:06,561
They just butchered
one of our patrols,
241
00:18:06,641 --> 00:18:10,001
and now they want safe passage?
242
00:18:10,081 --> 00:18:10,961
To where?
243
00:18:11,041 --> 00:18:13,641
Their sacred burial ground.
244
00:18:13,721 --> 00:18:14,881
It's called the Amber palace.
245
00:18:16,641 --> 00:18:18,321
At this point, the old aulus
246
00:18:18,401 --> 00:18:19,881
would be crucifying
the messenger.
247
00:18:27,081 --> 00:18:28,521
They have vitus.
He's their prisoner.
248
00:18:30,121 --> 00:18:32,441
They want to trade vitus
in return for safe passage.
249
00:18:32,521 --> 00:18:35,441
Vitus is one man.
250
00:18:35,521 --> 00:18:38,801
A man who has been
inside their citadel,
251
00:18:38,881 --> 00:18:40,841
and I want to know
what he knows.
252
00:18:42,201 --> 00:18:43,201
You okay?
253
00:18:44,081 --> 00:18:45,321
Yeah.
254
00:18:45,401 --> 00:18:47,721
I'm fine. I've just, uh...
255
00:18:47,801 --> 00:18:50,481
Just, I think I've got the...
256
00:18:53,441 --> 00:18:55,841
You knew about this.
257
00:18:55,921 --> 00:18:58,241
You knew they'd sacrifice
their king, didn't you?
258
00:18:58,321 --> 00:18:59,921
You made this happen.
259
00:19:00,001 --> 00:19:02,681
Not me. The gods.
260
00:19:03,801 --> 00:19:06,321
The gods have spoken.
261
00:19:10,201 --> 00:19:12,521
Tell your people
they can have safe passage
262
00:19:12,601 --> 00:19:14,681
in exchange for our optio.
263
00:19:14,761 --> 00:19:17,481
In the name of the cantii,
we thank you.
264
00:19:17,561 --> 00:19:19,561
Now, get out of my sight.
265
00:19:21,921 --> 00:19:23,521
[Aulus] Follow him.
Take four men.
266
00:19:23,601 --> 00:19:25,521
Keep a safe distance.
267
00:19:27,841 --> 00:19:31,801
I want to know all I can
about this Amber palace.
268
00:19:50,081 --> 00:19:51,361
My trusted elders.
269
00:19:51,441 --> 00:19:53,601
The king has been purified.
270
00:19:53,681 --> 00:19:55,121
Only we touch him now.
271
00:20:03,361 --> 00:20:06,681
When the druids
read these runes to me,
272
00:20:06,761 --> 00:20:10,441
and I know, finally,
how the gods see me...
273
00:20:12,001 --> 00:20:14,681
I trust I'll be content.
274
00:20:17,081 --> 00:20:20,401
I hope they tell me
I've done my best,
275
00:20:20,481 --> 00:20:23,321
and the cantii will prosper...
276
00:20:23,401 --> 00:20:27,481
Long after we've all gone
277
00:20:27,561 --> 00:20:29,961
to the other place.
278
00:20:32,241 --> 00:20:36,201
I'll see you there, brothers...
279
00:20:36,281 --> 00:20:37,601
And sister.
280
00:20:37,681 --> 00:20:38,801
[Murmured response]
281
00:21:05,281 --> 00:21:07,121
The sun is shining.
282
00:21:07,201 --> 00:21:10,001
I can feel it on my face.
283
00:21:10,081 --> 00:21:12,361
It is.
284
00:21:12,441 --> 00:21:14,081
[Birdsong]
285
00:21:16,761 --> 00:21:18,681
Let's rest a while.
286
00:21:18,761 --> 00:21:21,201
It's a long way to crugdunon.
287
00:21:21,281 --> 00:21:23,401
We're not going there.
We're going home.
288
00:21:23,481 --> 00:21:26,161
Islene is waiting for us.
289
00:21:33,801 --> 00:21:34,921
Father...
290
00:21:36,921 --> 00:21:37,841
I lied to you.
291
00:21:37,921 --> 00:21:39,561
Islene's...
292
00:21:41,641 --> 00:21:42,961
Islene's dead.
293
00:21:45,121 --> 00:21:46,201
[Crying] I'm sorry.
294
00:21:46,281 --> 00:21:48,521
I didn't know what to say.
295
00:21:56,321 --> 00:21:57,761
I'm sorry.
296
00:21:57,841 --> 00:21:59,041
Get away from me.
297
00:21:59,121 --> 00:22:00,801
Get away!
298
00:22:00,881 --> 00:22:02,521
Islene!
299
00:22:02,601 --> 00:22:04,001
[Sobbing]
300
00:22:04,081 --> 00:22:05,801
Islene!
301
00:22:09,081 --> 00:22:10,201
Islene!
302
00:22:10,281 --> 00:22:11,081
[Crying]
303
00:22:11,161 --> 00:22:13,081
Islene!
304
00:22:26,241 --> 00:22:27,921
[Amena] May I speak with you?
305
00:22:40,161 --> 00:22:42,801
The romans
will come to crugdunon.
306
00:22:42,881 --> 00:22:44,161
Sooner or later, they will come.
307
00:22:50,201 --> 00:22:51,641
In order
for our tribe to survive,
308
00:22:51,721 --> 00:22:52,801
the cantii need a king
309
00:22:52,881 --> 00:22:54,801
who can stand
against the romans,
310
00:22:54,881 --> 00:22:55,921
a strong king.
311
00:22:59,161 --> 00:23:01,721
Is your husband, phelan,
not strong?
312
00:23:01,801 --> 00:23:03,921
He's the natural successor.
313
00:23:04,001 --> 00:23:07,521
It is true I have
a strong husband...
314
00:23:07,601 --> 00:23:08,801
But his name is not phelan.
315
00:23:11,401 --> 00:23:14,081
His name
is lindon of the Gaul...
316
00:23:14,161 --> 00:23:15,081
The man you chose for me.
317
00:23:15,161 --> 00:23:17,281
The man the gods chose.
318
00:23:18,841 --> 00:23:21,321
The gods know
that phelan is weak.
319
00:23:21,401 --> 00:23:23,161
That is why
they delivered me lindon.
320
00:23:23,241 --> 00:23:26,401
The gods wanted you
to bear children.
321
00:23:26,481 --> 00:23:28,041
Is there a problem there?
322
00:23:37,121 --> 00:23:38,601
Lindon and I
shall have many children.
323
00:23:41,161 --> 00:23:43,521
Together, we can lead our
people through this darkness.
324
00:23:45,241 --> 00:23:47,521
That is why I come to you...
325
00:23:49,281 --> 00:23:51,921
You who speak for the gods,
326
00:23:52,001 --> 00:23:55,241
you who are like the plagues...
327
00:23:55,321 --> 00:23:58,041
The waves...
328
00:23:58,121 --> 00:23:59,801
Famine...
329
00:23:59,881 --> 00:24:01,681
[Sui'].
330
00:24:01,761 --> 00:24:05,361
If you knew who I was,
you would not be here.
331
00:24:05,441 --> 00:24:07,641
Forgive me.
332
00:24:09,961 --> 00:24:11,561
I came to speak from my heart.
333
00:24:11,641 --> 00:24:13,441
Do you even know your heart?
334
00:24:13,521 --> 00:24:15,201
Have you seen it?
335
00:24:17,161 --> 00:24:19,841
I'd know your heart
if I could hold it in my hand,
336
00:24:19,921 --> 00:24:22,361
touch it with these fingers.
337
00:24:22,441 --> 00:24:24,681
Warm...
338
00:24:24,761 --> 00:24:26,401
Still beating...
339
00:24:28,441 --> 00:24:31,441
I could know you then,
amena of the cantii.
340
00:24:40,721 --> 00:24:43,201
Ask for rain.
341
00:24:43,281 --> 00:24:46,521
Ask the hawk to spare the mouse.
342
00:24:46,601 --> 00:24:48,201
Ask,
343
00:24:48,281 --> 00:24:49,681
and you will see...
344
00:24:49,761 --> 00:24:54,401
What's happening here
is beyond us.
345
00:24:56,721 --> 00:24:59,321
It's always been beyond us.
346
00:25:01,361 --> 00:25:03,121
It's beautiful.
347
00:25:09,961 --> 00:25:11,561
[Amena sobs, pants]
348
00:25:19,881 --> 00:25:21,961
Don't be scared.
349
00:25:22,041 --> 00:25:23,121
He likes you.
350
00:25:24,441 --> 00:25:26,361
Go to his tent tonight.
351
00:25:26,441 --> 00:25:29,201
Suck his cock.
352
00:25:31,281 --> 00:25:34,241
Maybe then, the gods
will smile on you.
353
00:25:44,801 --> 00:25:46,601
[Aulus] Legionnaire!
354
00:25:58,081 --> 00:25:59,881
Sir.
355
00:26:25,081 --> 00:26:27,601
What's...
356
00:26:27,681 --> 00:26:29,041
What's it for, sir?
357
00:26:29,121 --> 00:26:31,041
Valour.
358
00:26:32,761 --> 00:26:34,281
Bravery in extremis.
359
00:26:37,641 --> 00:26:40,201
You're too moved to thank me.
I understand.
360
00:26:42,841 --> 00:26:43,841
Brutus marius...
361
00:26:45,921 --> 00:26:48,441
Order of britannia.
362
00:26:52,601 --> 00:26:54,681
I've got a little job for you.
363
00:26:54,761 --> 00:26:55,761
[Flies buzzing]
364
00:27:08,481 --> 00:27:11,161
When he starts talking,
you come and get me.
365
00:27:11,241 --> 00:27:12,161
You understand?
366
00:27:12,241 --> 00:27:13,721
Aye, general.
367
00:27:24,161 --> 00:27:26,481
Might help jog his memory.
368
00:27:33,201 --> 00:27:34,521
Fucking hell...
369
00:28:06,241 --> 00:28:07,841
You gave the queen blueberries.
370
00:28:10,841 --> 00:28:12,441
You should finish them all.
371
00:29:12,281 --> 00:29:13,841
Don't break the nest.
372
00:29:13,921 --> 00:29:15,761
We need the eggs.
373
00:29:18,881 --> 00:29:20,601
It's perfect. Any bones?
374
00:29:25,481 --> 00:29:28,001
We'll need a few more,
and bigger, if you can.
375
00:29:28,081 --> 00:29:29,841
And feathers...
376
00:29:29,921 --> 00:29:30,841
Are we making arrows?
377
00:29:30,921 --> 00:29:33,121
How do we boil the bones?
We've no pan.
378
00:29:33,201 --> 00:29:35,441
We're not making arrows.
379
00:29:35,521 --> 00:29:37,801
A snare, is it?
Well, we'll need bait.
380
00:29:37,881 --> 00:29:40,121
Go. Find the bones.
381
00:29:40,201 --> 00:29:41,201
Be careful.
382
00:30:05,841 --> 00:30:07,681
Ohh..
383
00:30:10,481 --> 00:30:11,537
[Phelan] Surely that's enough.
384
00:30:11,561 --> 00:30:12,961
No.
385
00:30:13,041 --> 00:30:14,161
It's what the gods command.
386
00:30:16,561 --> 00:30:17,561
[Coughing]
387
00:30:25,681 --> 00:30:28,481
Did you check
the grain stores today?
388
00:30:29,881 --> 00:30:31,361
I'll check them tomorrow.
389
00:30:31,441 --> 00:30:32,721
Yeah, well...
390
00:30:32,801 --> 00:30:36,041
See that you do.
391
00:30:36,121 --> 00:30:38,601
Warriors need to be fed,
or they grow lax.
392
00:30:45,401 --> 00:30:46,321
I don't want it this way.
393
00:30:46,401 --> 00:30:50,281
It's the way of kings.
394
00:30:50,361 --> 00:30:54,761
We're called to serve,
to please the gods.
395
00:31:02,161 --> 00:31:04,241
I made your life hard...
396
00:31:06,881 --> 00:31:09,121
Decisions I've taken.
397
00:31:13,601 --> 00:31:16,521
I loved your mother once...
398
00:31:18,841 --> 00:31:23,641
But when the gods said
she must die...
399
00:31:23,721 --> 00:31:24,761
Should I have wavered?
400
00:31:28,241 --> 00:31:30,321
Should I have defied them?
401
00:31:30,401 --> 00:31:31,881
[Chucang]
402
00:31:34,161 --> 00:31:37,161
No, no, no.
403
00:31:46,561 --> 00:31:49,561
I pray
you'll serve our people well.
404
00:31:53,081 --> 00:31:54,681
That's all I desire, father.
405
00:32:07,321 --> 00:32:10,721
He won't see me.
406
00:32:10,801 --> 00:32:12,681
I'm sorry...
407
00:32:25,641 --> 00:32:27,761
I thought
last night was my last.
408
00:32:30,281 --> 00:32:31,281
And?
409
00:32:32,561 --> 00:32:35,881
When my brother becomes king...
410
00:32:35,961 --> 00:32:38,161
You'll still be married
to his queen.
411
00:32:39,681 --> 00:32:43,401
Our tribe needs this family
to be united, lindon.
412
00:32:43,481 --> 00:32:45,081
No.
413
00:32:45,161 --> 00:32:47,721
When you know what you want,
you do it.
414
00:32:47,801 --> 00:32:50,521
I won't be bound to any man.
415
00:32:54,481 --> 00:32:56,161
[He walks away]
416
00:33:00,721 --> 00:33:03,121
[Phelan] It's not too late.
417
00:33:03,201 --> 00:33:06,921
Speak to your daughter.
Forgive her.
418
00:33:07,001 --> 00:33:08,161
I beg you.
419
00:33:08,241 --> 00:33:11,841
No... no...
420
00:33:22,361 --> 00:33:23,521
[Sawyer] When I was your age,
421
00:33:23,601 --> 00:33:26,361
one of the elders
snapped his back,
422
00:33:26,441 --> 00:33:27,761
and his wife called in
the druids.
423
00:33:28,801 --> 00:33:31,161
The druid who came
424
00:33:31,241 --> 00:33:34,041
used a sparrow nest
and rabbit bones...
425
00:33:34,121 --> 00:33:35,161
Crow feathers,
426
00:33:35,241 --> 00:33:37,201
and he moved his
hands over them,
427
00:33:37,281 --> 00:33:38,881
and when he was finished,
428
00:33:38,961 --> 00:33:42,041
old ruggan comes walking
out of his hut
429
00:33:42,121 --> 00:33:43,361
like nothing ever happened.
430
00:33:44,641 --> 00:33:45,641
He turned back time...
431
00:33:46,681 --> 00:33:50,081
Made everything
as it was before.
432
00:33:50,161 --> 00:33:53,081
He begged the sun,
and the sun...
433
00:33:53,161 --> 00:33:54,961
It went backwards
through the sky,
434
00:33:55,041 --> 00:33:56,281
and the day was born over.
435
00:33:56,361 --> 00:33:58,641
The day was born over,
436
00:33:58,721 --> 00:34:00,681
and this is how he did it...
437
00:34:00,761 --> 00:34:02,161
And my islene
438
00:34:02,241 --> 00:34:04,281
will come walking
through those trees
439
00:34:04,361 --> 00:34:06,081
like nothing ever happened.
440
00:34:06,161 --> 00:34:07,961
You see? You see now?
441
00:34:08,041 --> 00:34:09,481
You see what we can do here?
442
00:34:09,561 --> 00:34:11,041
Yes, father.
443
00:34:15,841 --> 00:34:18,441
Today, you carry a king.
444
00:34:18,521 --> 00:34:19,841
[Horse whinnies]
445
00:34:39,801 --> 00:34:41,441
Happy now?
446
00:34:41,521 --> 00:34:42,401
Follow with the others.
447
00:34:42,481 --> 00:34:44,121
We'll be there at sunset.
448
00:34:44,201 --> 00:34:45,601
You druids...
449
00:34:45,681 --> 00:34:47,681
Think you're like the wind...
450
00:34:49,081 --> 00:34:50,801
Like earthquakes...
451
00:34:51,921 --> 00:34:53,881
But you're not, are you?
452
00:34:53,961 --> 00:34:54,961
How can you be?
453
00:35:01,601 --> 00:35:03,841
You see it very clearly.
454
00:35:05,201 --> 00:35:08,961
The gods gave you good eyes.
455
00:35:09,041 --> 00:35:11,761
Watch very carefully.
456
00:35:44,881 --> 00:35:46,281
Behold the power of Rome!
457
00:35:49,401 --> 00:35:52,281
[Vitus]
Behold the power of Rome!
458
00:35:54,881 --> 00:35:59,361
Behold... the power of Rome!
459
00:36:10,361 --> 00:36:12,561
[Chanting]
460
00:36:31,401 --> 00:36:33,041
[Gasping]
461
00:37:04,921 --> 00:37:07,121
Sulis I beg.
462
00:37:07,561 --> 00:37:11,961
Hear my plea,
turn back the hands of time for me.
463
00:37:13,241 --> 00:37:15,041
Deliver her safe.
464
00:37:15,121 --> 00:37:16,041
[Animal noises]
465
00:37:16,121 --> 00:37:18,001
Deliver her free.
466
00:37:21,441 --> 00:37:27,281
Sulis, I beg, hear my plea!
467
00:37:37,441 --> 00:37:42,521
Earth, prepare to receive our brother.
468
00:37:42,601 --> 00:37:48,001
We return to you as a child,
469
00:37:48,081 --> 00:37:53,601
free from his wordly cares
470
00:37:53,681 --> 00:38:00,681
and stripped of pride and sorrow.
471
00:38:11,961 --> 00:38:14,201
Tell me what is written.
472
00:38:18,601 --> 00:38:22,241
You were pellenor,
king of the cantii,
473
00:38:22,321 --> 00:38:23,721
chosen by the gods.
474
00:38:23,801 --> 00:38:26,721
The gods took your beloved wife.
475
00:38:26,801 --> 00:38:29,561
Your heart was against it,
476
00:38:29,641 --> 00:38:32,761
but you obeyed the gods.
477
00:38:32,841 --> 00:38:36,561
A darkness entered you...
478
00:38:36,641 --> 00:38:39,601
Darkness you cast
upon your children,
479
00:38:39,681 --> 00:38:42,441
and you were broken.
480
00:38:42,521 --> 00:38:45,361
A broken father.
481
00:38:45,441 --> 00:38:47,361
A broken king.
482
00:38:47,441 --> 00:38:49,841
I did the gods' will!
483
00:38:49,921 --> 00:38:51,321
What more do the runes say?
484
00:38:51,401 --> 00:38:53,801
What more?
485
00:38:53,881 --> 00:38:55,001
That is all.
486
00:38:55,081 --> 00:38:57,641
[Pehenofl no, I...!
487
00:38:57,721 --> 00:39:00,881
I was more than that! More!
488
00:39:00,961 --> 00:39:05,161
That is what you take
to the next place.
489
00:39:21,361 --> 00:39:22,681
No...
490
00:39:22,761 --> 00:39:23,761
No!
491
00:39:26,401 --> 00:39:28,121
No!
492
00:39:28,201 --> 00:39:30,561
No...
493
00:39:44,721 --> 00:39:45,721
Kerra!
494
00:39:47,721 --> 00:39:48,721
[Panting]
495
00:39:57,121 --> 00:39:58,121
Forgive me.
496
00:40:06,201 --> 00:40:09,281
I don't know how...
497
00:40:09,361 --> 00:40:12,881
But if your faith
is the truth...
498
00:40:12,961 --> 00:40:14,801
We will meet in the next world.
499
00:40:18,881 --> 00:40:19,881
Aah!
500
00:40:33,561 --> 00:40:35,841
It's stopped, hasn't it?
501
00:40:35,921 --> 00:40:38,441
The gods are stopping the sun!
502
00:40:38,521 --> 00:40:39,921
Islene!
503
00:40:40,001 --> 00:40:40,921
I'm here! Come now!
504
00:40:41,001 --> 00:40:41,801
Please stop.
505
00:40:41,881 --> 00:40:43,761
I can hear her. She's near.
506
00:40:43,841 --> 00:40:45,681
Sulis, sulis, sulis...
507
00:40:46,121 --> 00:40:47,161
Sulis I beg.
508
00:40:47,281 --> 00:40:51,921
Hear my plea, turn back the hands of time.
Deliver her safe, deliver her free.
509
00:40:52,001 --> 00:40:54,121
No... no...
510
00:40:54,201 --> 00:40:55,321
Sulis ymbiliaf!
511
00:40:55,401 --> 00:40:57,081
Sulis ymbiliaf!
512
00:40:57,161 --> 00:40:59,121
Sulis, sulis gwared...
513
00:40:59,201 --> 00:41:01,401
- [Crying]
- Ymbiliaf fy nghri sulis.
514
00:41:01,481 --> 00:41:03,721
Sulis! Sulis! Sulis gwared...
515
00:41:03,801 --> 00:41:06,121
[Sobbing]
516
00:41:07,761 --> 00:41:10,561
Sulis... sulis gwared...
517
00:41:10,641 --> 00:41:11,521
[Yelling]
518
00:41:11,601 --> 00:41:14,081
[She sobs]
519
00:41:14,161 --> 00:41:15,601
Where are you, my gods?
520
00:41:15,681 --> 00:41:18,881
Where... are... my... gods?
521
00:41:18,961 --> 00:41:20,881
[They both sob]
522
00:41:27,081 --> 00:41:28,601
[He cries]
523
00:42:27,201 --> 00:42:28,761
[Leather creaks]
524
00:42:43,601 --> 00:42:44,601
[Gasping]
525
00:43:52,481 --> 00:43:54,361
Kneel
526
00:44:15,401 --> 00:44:17,521
From this night...
527
00:44:17,601 --> 00:44:21,321
You are queen kerra
of the cantii.
528
00:44:24,561 --> 00:44:27,321
Your eyes now lead us.
529
00:44:27,401 --> 00:44:29,681
What do they see?
530
00:44:43,681 --> 00:44:46,761
[Blowing]
531
00:45:19,521 --> 00:45:21,921
[Tearfully] When I was cold,
532
00:45:22,001 --> 00:45:24,401
you kept me warm.
533
00:45:24,481 --> 00:45:27,761
When I wept, you comforted me.
534
00:45:31,401 --> 00:45:35,521
Because of you...
535
00:45:35,601 --> 00:45:37,321
I belong.
536
00:45:40,601 --> 00:45:42,561
When you are a child again...
537
00:45:42,641 --> 00:45:44,761
Weak, helpless...
538
00:45:46,641 --> 00:45:48,881
I will protect you.
539
00:45:52,121 --> 00:45:54,721
I will protect you.
540
00:46:04,321 --> 00:46:05,561
[J“j“j“]
541
00:46:05,641 --> 00:46:08,481
J“ histories of ages past j“
542
00:46:08,561 --> 00:46:11,681
j“ unenlightened shadows cast j“
543
00:46:11,761 --> 00:46:14,481
j“ down through all eternity j“
544
00:46:14,561 --> 00:46:17,321
j“ the crying of humanity j“
545
00:46:17,401 --> 00:46:20,281
j“ 'tis then
when the hurdy gurdy man j“
546
00:46:20,361 --> 00:46:23,641
j“ comes singing
songs of love j“
547
00:46:23,721 --> 00:46:26,281
j“ then when
the hurdy gurdy man j“
548
00:46:26,361 --> 00:46:28,801
j“ comes singing songs... j“
33146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.