All language subtitles for ölopuhytr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,241 --> 00:00:03,241 All right, heads he lives, tails we do him. 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,561 Who are you? 3 00:00:08,121 --> 00:00:09,321 - Thank you. - What for? 4 00:00:09,401 --> 00:00:10,401 For saving my life. 5 00:00:10,441 --> 00:00:11,601 You've not been here long, 6 00:00:11,681 --> 00:00:14,441 yet already, I owe you a whole litany of debts. 7 00:00:14,521 --> 00:00:15,321 Cait! 8 00:00:15,401 --> 00:00:17,321 Let's have a close look at those eyes. 9 00:00:17,401 --> 00:00:18,241 [Screaming] 10 00:00:18,321 --> 00:00:19,161 Father, it's me. 11 00:00:19,241 --> 00:00:21,121 - Cait? Cait! - I'm here. I'm here. 12 00:00:21,201 --> 00:00:23,761 Yesterday I sent an envoy to parley with your father. 13 00:00:23,841 --> 00:00:25,281 Does he even know you're here? 14 00:00:25,361 --> 00:00:26,361 Formation! 15 00:00:27,121 --> 00:00:28,697 [Brutus] Out of nowhere, they surrounded us. 16 00:00:28,721 --> 00:00:30,401 - How many? - Two dozen, maybe more. 17 00:00:31,721 --> 00:00:32,561 How many down? 18 00:00:32,641 --> 00:00:34,681 I don't think anyone survived. 19 00:00:34,761 --> 00:00:35,761 Exceptyou. 20 00:00:37,281 --> 00:00:39,001 That's mine. 21 00:00:39,081 --> 00:00:40,081 Don't touch it. 22 00:00:40,881 --> 00:00:41,961 All texts are forbidden. 23 00:00:42,041 --> 00:00:43,281 They are the work of devils. 24 00:00:43,361 --> 00:00:44,721 That is what our father believes, 25 00:00:44,801 --> 00:00:45,801 not you! 26 00:00:45,841 --> 00:00:48,601 If he knew what you just told me, 27 00:00:48,681 --> 00:00:52,001 he'd do the same as he did to our mother. 28 00:00:52,081 --> 00:00:53,857 [Pellenor] The druids now will decide your fate. 29 00:00:53,881 --> 00:00:55,321 Then you throw me to the winds. 30 00:00:55,401 --> 00:00:56,201 Know this. 31 00:00:56,281 --> 00:00:58,881 You are dead to me. 32 00:00:58,961 --> 00:01:00,121 [Amena] The daughter, kerra. 33 00:01:00,201 --> 00:01:01,001 I'm afraid... 34 00:01:01,081 --> 00:01:02,201 Afraid what? 35 00:01:02,281 --> 00:01:04,081 She keeps secrets from you. 36 00:01:04,161 --> 00:01:06,241 What secrets? 37 00:02:06,561 --> 00:02:08,081 The druids are the eyes of the gods. 38 00:02:10,921 --> 00:02:12,721 They might want to see this. 39 00:02:20,761 --> 00:02:23,401 [J'j'j'] 40 00:02:26,881 --> 00:02:29,841 J“ thrown like a star in my vast sleep j“ 41 00:02:29,921 --> 00:02:33,041 j“ I opened my eyes to take a peek j“ 42 00:02:33,121 --> 00:02:36,121 j“ to find that I was by the sea j“ 43 00:02:36,201 --> 00:02:39,081 j“ gazing with tranquillity j“ 44 00:02:39,161 --> 00:02:42,041 j“ 'twas then when the hurdy gurdy man j“ 45 00:02:42,121 --> 00:02:45,161 j“ came singing songs of love j“ 46 00:02:45,241 --> 00:02:47,801 j“ then when the hurdy gurdy man j“ 47 00:02:47,881 --> 00:02:48,881 j“ came singing j“ 48 00:02:48,961 --> 00:02:54,001 j“ songs of love j“ 49 00:02:54,081 --> 00:02:56,441 j“ hurdy gurdy, hurdy gurdy j“ 50 00:02:56,521 --> 00:02:59,921 j“ hurdy gurdy gurdy, he sang j“ 51 00:03:00,001 --> 00:03:02,201 j“ hurdy gurdy, hurdy gurdy j“ 52 00:03:02,281 --> 00:03:05,761 j“ hurdy gurdy gurdy, he sang j“ 53 00:03:46,761 --> 00:03:47,761 I washed it. 54 00:03:47,801 --> 00:03:50,561 Oh, you want me to say thank you? 55 00:03:50,641 --> 00:03:52,881 You shouldn't have touched big pebble in the first place. 56 00:03:53,961 --> 00:03:55,281 Well, you got it back, didn't you? 57 00:03:58,841 --> 00:04:00,561 Why didn't you tell him his daughter's dead? 58 00:04:05,521 --> 00:04:07,441 So he could sleep. 59 00:04:09,321 --> 00:04:10,201 And when he wakes? 60 00:04:10,281 --> 00:04:11,801 I thought you had a mission. 61 00:04:11,881 --> 00:04:12,801 The camp's back that way. 62 00:04:12,881 --> 00:04:15,201 My plans... have changed. 63 00:04:15,281 --> 00:04:16,081 Since when? 64 00:04:16,161 --> 00:04:17,681 Since I saw the general. 65 00:04:17,761 --> 00:04:19,721 Since I looked in his eyes. 66 00:04:19,801 --> 00:04:21,241 And? 67 00:04:21,321 --> 00:04:22,321 I saw something. 68 00:04:23,961 --> 00:04:25,361 Saw what? 69 00:04:25,441 --> 00:04:26,601 I don't know. 70 00:04:30,521 --> 00:04:32,521 He's not a man. 71 00:04:32,601 --> 00:04:34,361 He's something... He's something else, 72 00:04:34,441 --> 00:04:38,481 something... far, far stronger. 73 00:04:40,121 --> 00:04:42,401 So what are you going to do? 74 00:04:42,481 --> 00:04:44,481 I have to think about that. 75 00:04:44,561 --> 00:04:47,041 Yesterday, you knew everything. 76 00:04:47,121 --> 00:04:49,321 Today, nothing. 77 00:04:49,401 --> 00:04:51,201 You sure you're the man for this mission? 78 00:04:51,281 --> 00:04:53,201 Don't be ridiculous. Of course I am... 79 00:04:53,281 --> 00:04:55,841 But I never said it would be easy. 80 00:04:59,881 --> 00:05:01,401 If I were you, 81 00:05:01,481 --> 00:05:03,841 I'd follow the hill paths west, 82 00:05:03,921 --> 00:05:04,761 to crugdunon. 83 00:05:04,841 --> 00:05:07,081 King pellenor will protect you. 84 00:05:09,841 --> 00:05:11,241 Here. 85 00:05:13,201 --> 00:05:14,361 What's this? 86 00:05:14,441 --> 00:05:15,961 Mix it with a handful of water. 87 00:05:16,041 --> 00:05:18,321 Bathe the sockets once a day, 88 00:05:18,401 --> 00:05:20,761 and he may make it as far as the citadel. 89 00:05:23,921 --> 00:05:25,201 Stay stinky. 90 00:05:40,761 --> 00:05:41,841 Is that you, child? 91 00:05:41,921 --> 00:05:43,361 It's me, father. 92 00:05:47,521 --> 00:05:48,441 Where am I? 93 00:05:48,521 --> 00:05:49,441 We're safe, 94 00:05:49,521 --> 00:05:50,841 but we have to get away from here. 95 00:05:51,801 --> 00:05:53,801 Can you stand? 96 00:05:53,881 --> 00:05:55,761 Of course I can stand. I'm not that old. 97 00:06:01,641 --> 00:06:03,761 Is that comfortable? 98 00:06:03,841 --> 00:06:05,801 Not going to lie. 99 00:06:05,881 --> 00:06:08,481 Right now, not a lot's comfortable. 100 00:06:25,841 --> 00:06:27,521 Where is she? 101 00:06:33,401 --> 00:06:34,681 She met with the romans, 102 00:06:34,761 --> 00:06:37,761 parleyed with them secretly, when I forbade it. 103 00:06:39,801 --> 00:06:41,441 Why did you go? 104 00:06:42,921 --> 00:06:44,601 To stop them crucifying our people. 105 00:06:46,641 --> 00:06:50,201 And what did the romans demand in return? 106 00:06:51,641 --> 00:06:54,081 Or was it a favour to you? 107 00:06:55,601 --> 00:06:57,841 I vowed that I would try and persuade my father 108 00:06:57,921 --> 00:06:59,081 to speak with them. 109 00:06:59,161 --> 00:07:01,401 [Velan] What is Rome to you? 110 00:07:01,481 --> 00:07:04,401 Who do you serve? 111 00:07:06,001 --> 00:07:07,801 My loyalty is to my tribe. 112 00:07:07,881 --> 00:07:11,401 Your mother used those same words. 113 00:07:11,481 --> 00:07:14,361 My loyalty is to my tribe alone. 114 00:07:14,441 --> 00:07:15,441 [Pehenofl sheslwng. 115 00:07:30,881 --> 00:07:31,881 What are these things? 116 00:07:32,881 --> 00:07:35,881 [Pellenor] Roman artefacts from the last invasion, 117 00:07:35,961 --> 00:07:37,881 hidden in her chamber. 118 00:07:37,961 --> 00:07:40,321 My mother gave them to me... 119 00:07:40,401 --> 00:07:41,321 The night you took her. 120 00:07:41,401 --> 00:07:43,641 She was a sacrifice to the gods. 121 00:07:43,721 --> 00:07:45,281 So you decided. 122 00:07:46,761 --> 00:07:49,881 She knows the written word is forbidden. 123 00:07:49,961 --> 00:07:54,121 Only the gods have the power to write the truth. 124 00:07:54,201 --> 00:07:55,401 So you cannot read them. 125 00:07:56,521 --> 00:07:59,281 No more than the runes you scribed on my father's face. 126 00:08:02,961 --> 00:08:04,401 Do you fear the gods? 127 00:08:04,481 --> 00:08:06,841 The gods know my heart. 128 00:08:06,921 --> 00:08:08,081 Do you fear the gods? 129 00:08:08,161 --> 00:08:09,761 I fear them... 130 00:08:09,841 --> 00:08:12,241 But if loving my mother angers the gods, 131 00:08:12,321 --> 00:08:13,481 they are no gods of mine. 132 00:08:13,561 --> 00:08:15,041 [Thunder rolls] 133 00:08:23,041 --> 00:08:26,881 You just made a very big decision. 134 00:08:26,961 --> 00:08:31,241 Now the gods will make theirs. 135 00:08:40,721 --> 00:08:44,481 [Lucius] Bad for morale, keeping him alive. 136 00:08:44,561 --> 00:08:47,921 Since when do we forgive mutineers? 137 00:08:48,001 --> 00:08:51,881 Bastards who kill their comrades? 138 00:08:51,961 --> 00:08:54,801 When they've been somewhere I need to know about. 139 00:08:54,881 --> 00:08:58,241 Then they're called "spies." 140 00:08:58,321 --> 00:08:59,921 Wait. 141 00:09:21,201 --> 00:09:24,601 Not quite back yet, are you? 142 00:09:24,681 --> 00:09:28,561 But when you are... 143 00:09:28,641 --> 00:09:31,041 I want to hear all about it. 144 00:09:40,761 --> 00:09:42,561 [Exhaled breath] 145 00:10:02,321 --> 00:10:03,761 [Thunder rolls] 146 00:10:06,961 --> 00:10:08,681 We used to stay up like this 147 00:10:08,761 --> 00:10:11,401 when we were small. 148 00:10:12,441 --> 00:10:14,521 Remember what you used to say to me? 149 00:10:16,681 --> 00:10:20,121 That you'd die before you'd let anyone hurt me. 150 00:10:21,881 --> 00:10:24,921 You made a vow... 151 00:10:25,001 --> 00:10:28,081 A little prince's vow. 152 00:10:28,161 --> 00:10:30,161 I was so impressed. 153 00:10:30,241 --> 00:10:34,401 I was only six, seven. 154 00:10:34,481 --> 00:10:39,641 To have such a serious, grown-up brother 155 00:10:39,721 --> 00:10:41,961 defend me... 156 00:10:50,161 --> 00:10:51,681 I release you from that vow. 157 00:10:55,961 --> 00:10:58,081 I can handle my own fate. 158 00:10:58,161 --> 00:10:59,961 You think I'm weak. 159 00:11:00,041 --> 00:11:02,441 No. 160 00:11:02,521 --> 00:11:03,521 No. 161 00:11:06,561 --> 00:11:08,281 You have to promise me something. 162 00:11:09,481 --> 00:11:11,601 When you're king, 163 00:11:11,681 --> 00:11:13,201 you make your own choices. 164 00:11:13,281 --> 00:11:16,641 Don't bow to the will of the druids. 165 00:11:16,721 --> 00:11:18,841 You cannot let them destroy us both. 166 00:11:18,921 --> 00:11:19,961 Promise me. 167 00:11:48,521 --> 00:11:49,801 [Keys jangle] 168 00:12:03,081 --> 00:12:05,121 You know the way out of here. 169 00:12:07,401 --> 00:12:08,881 By morning, we'll be at the coast. 170 00:12:10,561 --> 00:12:12,281 Two nights' sailing, we'll be in Gaul. 171 00:12:17,721 --> 00:12:20,401 And what welcome will await us there? 172 00:12:24,121 --> 00:12:26,201 I can't wait that long. 173 00:12:47,521 --> 00:12:48,761 [Gasping] 174 00:13:12,481 --> 00:13:14,961 I have been very far away. 175 00:13:15,041 --> 00:13:16,201 [Unhahng] 176 00:13:16,281 --> 00:13:17,881 The voices were clear. 177 00:13:21,321 --> 00:13:24,521 Are you ready to follow the will of the gods? 178 00:13:32,841 --> 00:13:34,321 We are ready. 179 00:13:38,041 --> 00:13:39,521 The gods have decided... 180 00:13:44,921 --> 00:13:46,641 That you will be the sacrifice, 181 00:13:46,721 --> 00:13:48,881 king pellenor. 182 00:13:48,961 --> 00:13:51,041 You must surrender yourself to them. 183 00:13:51,121 --> 00:13:52,201 No! 184 00:13:58,321 --> 00:14:01,281 Do you accept the gods' judgment? 185 00:14:08,441 --> 00:14:09,601 I do. 186 00:14:09,681 --> 00:14:10,961 [Inhaling deeply] 187 00:14:13,001 --> 00:14:14,201 [Exhahng] 188 00:14:32,321 --> 00:14:34,401 I always knew his last breath as king 189 00:14:34,481 --> 00:14:36,881 would be my first... 190 00:14:36,961 --> 00:14:39,121 But I'm not ready... 191 00:14:40,761 --> 00:14:41,761 Not ready to see him go. 192 00:14:47,921 --> 00:14:49,241 Sister. 193 00:14:50,641 --> 00:14:52,561 Congratulations. 194 00:14:52,641 --> 00:14:54,481 Seems the gods have been merciful... 195 00:14:54,561 --> 00:14:56,161 To some. 196 00:14:56,241 --> 00:14:58,081 Excuse me. 197 00:15:02,081 --> 00:15:03,201 Have you spoken to them yet? 198 00:15:03,281 --> 00:15:04,681 Who? 199 00:15:04,761 --> 00:15:06,641 What do you mean, who? 200 00:15:06,721 --> 00:15:08,801 The druids. 201 00:15:08,881 --> 00:15:10,401 You need their blessing. 202 00:15:14,801 --> 00:15:15,881 You are a monster. 203 00:15:15,961 --> 00:15:17,321 [Scoffs] 204 00:15:17,401 --> 00:15:19,481 I know why you don't dare speak with the druids... 205 00:15:19,561 --> 00:15:20,881 Because in your heart, 206 00:15:20,961 --> 00:15:23,721 you know that you are too weak to lead us. 207 00:15:25,481 --> 00:15:26,641 Prove me wrong. 208 00:15:26,721 --> 00:15:27,601 Look me in the eye 209 00:15:27,681 --> 00:15:30,761 and show me that you're not afraid. 210 00:15:30,841 --> 00:15:33,921 When I look at you, I do fear something. 211 00:15:34,001 --> 00:15:36,001 I fear that the gods are insane 212 00:15:36,081 --> 00:15:38,441 for ever putting us together. 213 00:15:42,761 --> 00:15:44,057 Well, if you won't speak with them, 214 00:15:44,081 --> 00:15:45,681 I will. 215 00:15:53,321 --> 00:15:54,681 [Door opens] 216 00:15:58,241 --> 00:16:01,041 I've sent messengers to your general 217 00:16:01,121 --> 00:16:04,441 to Grant us safe passage to our burial grounds, 218 00:16:04,521 --> 00:16:06,721 in return for your life. 219 00:16:21,201 --> 00:16:25,201 What's the scariest thing you can tell me right now? 220 00:16:25,281 --> 00:16:29,241 What is the absolute worst thing 221 00:16:29,321 --> 00:16:31,641 that I should be afraid of? 222 00:16:39,401 --> 00:16:42,841 Many legions have sailed to your islands. 223 00:16:42,921 --> 00:16:45,001 You see, but my legion, 224 00:16:45,081 --> 00:16:47,281 the ninth, 225 00:16:47,361 --> 00:16:48,721 is the worst thing on this earth 226 00:16:48,801 --> 00:16:50,961 that you want to face. 227 00:16:52,121 --> 00:16:55,761 We have a general. 228 00:16:55,841 --> 00:16:56,841 This... 229 00:16:57,841 --> 00:16:59,761 This man... 230 00:17:01,721 --> 00:17:03,641 His weapon is not the sword. 231 00:17:06,481 --> 00:17:08,441 His weapon is you. 232 00:17:08,521 --> 00:17:12,041 He uses your right arm to fight your left, 233 00:17:12,121 --> 00:17:14,281 and your left eye to suspect your right, 234 00:17:14,361 --> 00:17:17,041 and before you know it... 235 00:17:18,601 --> 00:17:21,161 You'll have torn out your eyes... 236 00:17:23,081 --> 00:17:24,681 And ripped out your fucking heart. 237 00:17:27,601 --> 00:17:28,961 Your biggest fear... 238 00:17:30,081 --> 00:17:34,201 His name is aulus plautius. 239 00:18:00,601 --> 00:18:01,601 General! 240 00:18:04,081 --> 00:18:06,561 They just butchered one of our patrols, 241 00:18:06,641 --> 00:18:10,001 and now they want safe passage? 242 00:18:10,081 --> 00:18:10,961 To where? 243 00:18:11,041 --> 00:18:13,641 Their sacred burial ground. 244 00:18:13,721 --> 00:18:14,881 It's called the Amber palace. 245 00:18:16,641 --> 00:18:18,321 At this point, the old aulus 246 00:18:18,401 --> 00:18:19,881 would be crucifying the messenger. 247 00:18:27,081 --> 00:18:28,521 They have vitus. He's their prisoner. 248 00:18:30,121 --> 00:18:32,441 They want to trade vitus in return for safe passage. 249 00:18:32,521 --> 00:18:35,441 Vitus is one man. 250 00:18:35,521 --> 00:18:38,801 A man who has been inside their citadel, 251 00:18:38,881 --> 00:18:40,841 and I want to know what he knows. 252 00:18:42,201 --> 00:18:43,201 You okay? 253 00:18:44,081 --> 00:18:45,321 Yeah. 254 00:18:45,401 --> 00:18:47,721 I'm fine. I've just, uh... 255 00:18:47,801 --> 00:18:50,481 Just, I think I've got the... 256 00:18:53,441 --> 00:18:55,841 You knew about this. 257 00:18:55,921 --> 00:18:58,241 You knew they'd sacrifice their king, didn't you? 258 00:18:58,321 --> 00:18:59,921 You made this happen. 259 00:19:00,001 --> 00:19:02,681 Not me. The gods. 260 00:19:03,801 --> 00:19:06,321 The gods have spoken. 261 00:19:10,201 --> 00:19:12,521 Tell your people they can have safe passage 262 00:19:12,601 --> 00:19:14,681 in exchange for our optio. 263 00:19:14,761 --> 00:19:17,481 In the name of the cantii, we thank you. 264 00:19:17,561 --> 00:19:19,561 Now, get out of my sight. 265 00:19:21,921 --> 00:19:23,521 [Aulus] Follow him. Take four men. 266 00:19:23,601 --> 00:19:25,521 Keep a safe distance. 267 00:19:27,841 --> 00:19:31,801 I want to know all I can about this Amber palace. 268 00:19:50,081 --> 00:19:51,361 My trusted elders. 269 00:19:51,441 --> 00:19:53,601 The king has been purified. 270 00:19:53,681 --> 00:19:55,121 Only we touch him now. 271 00:20:03,361 --> 00:20:06,681 When the druids read these runes to me, 272 00:20:06,761 --> 00:20:10,441 and I know, finally, how the gods see me... 273 00:20:12,001 --> 00:20:14,681 I trust I'll be content. 274 00:20:17,081 --> 00:20:20,401 I hope they tell me I've done my best, 275 00:20:20,481 --> 00:20:23,321 and the cantii will prosper... 276 00:20:23,401 --> 00:20:27,481 Long after we've all gone 277 00:20:27,561 --> 00:20:29,961 to the other place. 278 00:20:32,241 --> 00:20:36,201 I'll see you there, brothers... 279 00:20:36,281 --> 00:20:37,601 And sister. 280 00:20:37,681 --> 00:20:38,801 [Murmured response] 281 00:21:05,281 --> 00:21:07,121 The sun is shining. 282 00:21:07,201 --> 00:21:10,001 I can feel it on my face. 283 00:21:10,081 --> 00:21:12,361 It is. 284 00:21:12,441 --> 00:21:14,081 [Birdsong] 285 00:21:16,761 --> 00:21:18,681 Let's rest a while. 286 00:21:18,761 --> 00:21:21,201 It's a long way to crugdunon. 287 00:21:21,281 --> 00:21:23,401 We're not going there. We're going home. 288 00:21:23,481 --> 00:21:26,161 Islene is waiting for us. 289 00:21:33,801 --> 00:21:34,921 Father... 290 00:21:36,921 --> 00:21:37,841 I lied to you. 291 00:21:37,921 --> 00:21:39,561 Islene's... 292 00:21:41,641 --> 00:21:42,961 Islene's dead. 293 00:21:45,121 --> 00:21:46,201 [Crying] I'm sorry. 294 00:21:46,281 --> 00:21:48,521 I didn't know what to say. 295 00:21:56,321 --> 00:21:57,761 I'm sorry. 296 00:21:57,841 --> 00:21:59,041 Get away from me. 297 00:21:59,121 --> 00:22:00,801 Get away! 298 00:22:00,881 --> 00:22:02,521 Islene! 299 00:22:02,601 --> 00:22:04,001 [Sobbing] 300 00:22:04,081 --> 00:22:05,801 Islene! 301 00:22:09,081 --> 00:22:10,201 Islene! 302 00:22:10,281 --> 00:22:11,081 [Crying] 303 00:22:11,161 --> 00:22:13,081 Islene! 304 00:22:26,241 --> 00:22:27,921 [Amena] May I speak with you? 305 00:22:40,161 --> 00:22:42,801 The romans will come to crugdunon. 306 00:22:42,881 --> 00:22:44,161 Sooner or later, they will come. 307 00:22:50,201 --> 00:22:51,641 In order for our tribe to survive, 308 00:22:51,721 --> 00:22:52,801 the cantii need a king 309 00:22:52,881 --> 00:22:54,801 who can stand against the romans, 310 00:22:54,881 --> 00:22:55,921 a strong king. 311 00:22:59,161 --> 00:23:01,721 Is your husband, phelan, not strong? 312 00:23:01,801 --> 00:23:03,921 He's the natural successor. 313 00:23:04,001 --> 00:23:07,521 It is true I have a strong husband... 314 00:23:07,601 --> 00:23:08,801 But his name is not phelan. 315 00:23:11,401 --> 00:23:14,081 His name is lindon of the Gaul... 316 00:23:14,161 --> 00:23:15,081 The man you chose for me. 317 00:23:15,161 --> 00:23:17,281 The man the gods chose. 318 00:23:18,841 --> 00:23:21,321 The gods know that phelan is weak. 319 00:23:21,401 --> 00:23:23,161 That is why they delivered me lindon. 320 00:23:23,241 --> 00:23:26,401 The gods wanted you to bear children. 321 00:23:26,481 --> 00:23:28,041 Is there a problem there? 322 00:23:37,121 --> 00:23:38,601 Lindon and I shall have many children. 323 00:23:41,161 --> 00:23:43,521 Together, we can lead our people through this darkness. 324 00:23:45,241 --> 00:23:47,521 That is why I come to you... 325 00:23:49,281 --> 00:23:51,921 You who speak for the gods, 326 00:23:52,001 --> 00:23:55,241 you who are like the plagues... 327 00:23:55,321 --> 00:23:58,041 The waves... 328 00:23:58,121 --> 00:23:59,801 Famine... 329 00:23:59,881 --> 00:24:01,681 [Sui']. 330 00:24:01,761 --> 00:24:05,361 If you knew who I was, you would not be here. 331 00:24:05,441 --> 00:24:07,641 Forgive me. 332 00:24:09,961 --> 00:24:11,561 I came to speak from my heart. 333 00:24:11,641 --> 00:24:13,441 Do you even know your heart? 334 00:24:13,521 --> 00:24:15,201 Have you seen it? 335 00:24:17,161 --> 00:24:19,841 I'd know your heart if I could hold it in my hand, 336 00:24:19,921 --> 00:24:22,361 touch it with these fingers. 337 00:24:22,441 --> 00:24:24,681 Warm... 338 00:24:24,761 --> 00:24:26,401 Still beating... 339 00:24:28,441 --> 00:24:31,441 I could know you then, amena of the cantii. 340 00:24:40,721 --> 00:24:43,201 Ask for rain. 341 00:24:43,281 --> 00:24:46,521 Ask the hawk to spare the mouse. 342 00:24:46,601 --> 00:24:48,201 Ask, 343 00:24:48,281 --> 00:24:49,681 and you will see... 344 00:24:49,761 --> 00:24:54,401 What's happening here is beyond us. 345 00:24:56,721 --> 00:24:59,321 It's always been beyond us. 346 00:25:01,361 --> 00:25:03,121 It's beautiful. 347 00:25:09,961 --> 00:25:11,561 [Amena sobs, pants] 348 00:25:19,881 --> 00:25:21,961 Don't be scared. 349 00:25:22,041 --> 00:25:23,121 He likes you. 350 00:25:24,441 --> 00:25:26,361 Go to his tent tonight. 351 00:25:26,441 --> 00:25:29,201 Suck his cock. 352 00:25:31,281 --> 00:25:34,241 Maybe then, the gods will smile on you. 353 00:25:44,801 --> 00:25:46,601 [Aulus] Legionnaire! 354 00:25:58,081 --> 00:25:59,881 Sir. 355 00:26:25,081 --> 00:26:27,601 What's... 356 00:26:27,681 --> 00:26:29,041 What's it for, sir? 357 00:26:29,121 --> 00:26:31,041 Valour. 358 00:26:32,761 --> 00:26:34,281 Bravery in extremis. 359 00:26:37,641 --> 00:26:40,201 You're too moved to thank me. I understand. 360 00:26:42,841 --> 00:26:43,841 Brutus marius... 361 00:26:45,921 --> 00:26:48,441 Order of britannia. 362 00:26:52,601 --> 00:26:54,681 I've got a little job for you. 363 00:26:54,761 --> 00:26:55,761 [Flies buzzing] 364 00:27:08,481 --> 00:27:11,161 When he starts talking, you come and get me. 365 00:27:11,241 --> 00:27:12,161 You understand? 366 00:27:12,241 --> 00:27:13,721 Aye, general. 367 00:27:24,161 --> 00:27:26,481 Might help jog his memory. 368 00:27:33,201 --> 00:27:34,521 Fucking hell... 369 00:28:06,241 --> 00:28:07,841 You gave the queen blueberries. 370 00:28:10,841 --> 00:28:12,441 You should finish them all. 371 00:29:12,281 --> 00:29:13,841 Don't break the nest. 372 00:29:13,921 --> 00:29:15,761 We need the eggs. 373 00:29:18,881 --> 00:29:20,601 It's perfect. Any bones? 374 00:29:25,481 --> 00:29:28,001 We'll need a few more, and bigger, if you can. 375 00:29:28,081 --> 00:29:29,841 And feathers... 376 00:29:29,921 --> 00:29:30,841 Are we making arrows? 377 00:29:30,921 --> 00:29:33,121 How do we boil the bones? We've no pan. 378 00:29:33,201 --> 00:29:35,441 We're not making arrows. 379 00:29:35,521 --> 00:29:37,801 A snare, is it? Well, we'll need bait. 380 00:29:37,881 --> 00:29:40,121 Go. Find the bones. 381 00:29:40,201 --> 00:29:41,201 Be careful. 382 00:30:05,841 --> 00:30:07,681 Ohh.. 383 00:30:10,481 --> 00:30:11,537 [Phelan] Surely that's enough. 384 00:30:11,561 --> 00:30:12,961 No. 385 00:30:13,041 --> 00:30:14,161 It's what the gods command. 386 00:30:16,561 --> 00:30:17,561 [Coughing] 387 00:30:25,681 --> 00:30:28,481 Did you check the grain stores today? 388 00:30:29,881 --> 00:30:31,361 I'll check them tomorrow. 389 00:30:31,441 --> 00:30:32,721 Yeah, well... 390 00:30:32,801 --> 00:30:36,041 See that you do. 391 00:30:36,121 --> 00:30:38,601 Warriors need to be fed, or they grow lax. 392 00:30:45,401 --> 00:30:46,321 I don't want it this way. 393 00:30:46,401 --> 00:30:50,281 It's the way of kings. 394 00:30:50,361 --> 00:30:54,761 We're called to serve, to please the gods. 395 00:31:02,161 --> 00:31:04,241 I made your life hard... 396 00:31:06,881 --> 00:31:09,121 Decisions I've taken. 397 00:31:13,601 --> 00:31:16,521 I loved your mother once... 398 00:31:18,841 --> 00:31:23,641 But when the gods said she must die... 399 00:31:23,721 --> 00:31:24,761 Should I have wavered? 400 00:31:28,241 --> 00:31:30,321 Should I have defied them? 401 00:31:30,401 --> 00:31:31,881 [Chucang] 402 00:31:34,161 --> 00:31:37,161 No, no, no. 403 00:31:46,561 --> 00:31:49,561 I pray you'll serve our people well. 404 00:31:53,081 --> 00:31:54,681 That's all I desire, father. 405 00:32:07,321 --> 00:32:10,721 He won't see me. 406 00:32:10,801 --> 00:32:12,681 I'm sorry... 407 00:32:25,641 --> 00:32:27,761 I thought last night was my last. 408 00:32:30,281 --> 00:32:31,281 And? 409 00:32:32,561 --> 00:32:35,881 When my brother becomes king... 410 00:32:35,961 --> 00:32:38,161 You'll still be married to his queen. 411 00:32:39,681 --> 00:32:43,401 Our tribe needs this family to be united, lindon. 412 00:32:43,481 --> 00:32:45,081 No. 413 00:32:45,161 --> 00:32:47,721 When you know what you want, you do it. 414 00:32:47,801 --> 00:32:50,521 I won't be bound to any man. 415 00:32:54,481 --> 00:32:56,161 [He walks away] 416 00:33:00,721 --> 00:33:03,121 [Phelan] It's not too late. 417 00:33:03,201 --> 00:33:06,921 Speak to your daughter. Forgive her. 418 00:33:07,001 --> 00:33:08,161 I beg you. 419 00:33:08,241 --> 00:33:11,841 No... no... 420 00:33:22,361 --> 00:33:23,521 [Sawyer] When I was your age, 421 00:33:23,601 --> 00:33:26,361 one of the elders snapped his back, 422 00:33:26,441 --> 00:33:27,761 and his wife called in the druids. 423 00:33:28,801 --> 00:33:31,161 The druid who came 424 00:33:31,241 --> 00:33:34,041 used a sparrow nest and rabbit bones... 425 00:33:34,121 --> 00:33:35,161 Crow feathers, 426 00:33:35,241 --> 00:33:37,201 and he moved his hands over them, 427 00:33:37,281 --> 00:33:38,881 and when he was finished, 428 00:33:38,961 --> 00:33:42,041 old ruggan comes walking out of his hut 429 00:33:42,121 --> 00:33:43,361 like nothing ever happened. 430 00:33:44,641 --> 00:33:45,641 He turned back time... 431 00:33:46,681 --> 00:33:50,081 Made everything as it was before. 432 00:33:50,161 --> 00:33:53,081 He begged the sun, and the sun... 433 00:33:53,161 --> 00:33:54,961 It went backwards through the sky, 434 00:33:55,041 --> 00:33:56,281 and the day was born over. 435 00:33:56,361 --> 00:33:58,641 The day was born over, 436 00:33:58,721 --> 00:34:00,681 and this is how he did it... 437 00:34:00,761 --> 00:34:02,161 And my islene 438 00:34:02,241 --> 00:34:04,281 will come walking through those trees 439 00:34:04,361 --> 00:34:06,081 like nothing ever happened. 440 00:34:06,161 --> 00:34:07,961 You see? You see now? 441 00:34:08,041 --> 00:34:09,481 You see what we can do here? 442 00:34:09,561 --> 00:34:11,041 Yes, father. 443 00:34:15,841 --> 00:34:18,441 Today, you carry a king. 444 00:34:18,521 --> 00:34:19,841 [Horse whinnies] 445 00:34:39,801 --> 00:34:41,441 Happy now? 446 00:34:41,521 --> 00:34:42,401 Follow with the others. 447 00:34:42,481 --> 00:34:44,121 We'll be there at sunset. 448 00:34:44,201 --> 00:34:45,601 You druids... 449 00:34:45,681 --> 00:34:47,681 Think you're like the wind... 450 00:34:49,081 --> 00:34:50,801 Like earthquakes... 451 00:34:51,921 --> 00:34:53,881 But you're not, are you? 452 00:34:53,961 --> 00:34:54,961 How can you be? 453 00:35:01,601 --> 00:35:03,841 You see it very clearly. 454 00:35:05,201 --> 00:35:08,961 The gods gave you good eyes. 455 00:35:09,041 --> 00:35:11,761 Watch very carefully. 456 00:35:44,881 --> 00:35:46,281 Behold the power of Rome! 457 00:35:49,401 --> 00:35:52,281 [Vitus] Behold the power of Rome! 458 00:35:54,881 --> 00:35:59,361 Behold... the power of Rome! 459 00:36:10,361 --> 00:36:12,561 [Chanting] 460 00:36:31,401 --> 00:36:33,041 [Gasping] 461 00:37:04,921 --> 00:37:07,121 Sulis I beg. 462 00:37:07,561 --> 00:37:11,961 Hear my plea, turn back the hands of time for me. 463 00:37:13,241 --> 00:37:15,041 Deliver her safe. 464 00:37:15,121 --> 00:37:16,041 [Animal noises] 465 00:37:16,121 --> 00:37:18,001 Deliver her free. 466 00:37:21,441 --> 00:37:27,281 Sulis, I beg, hear my plea! 467 00:37:37,441 --> 00:37:42,521 Earth, prepare to receive our brother. 468 00:37:42,601 --> 00:37:48,001 We return to you as a child, 469 00:37:48,081 --> 00:37:53,601 free from his wordly cares 470 00:37:53,681 --> 00:38:00,681 and stripped of pride and sorrow. 471 00:38:11,961 --> 00:38:14,201 Tell me what is written. 472 00:38:18,601 --> 00:38:22,241 You were pellenor, king of the cantii, 473 00:38:22,321 --> 00:38:23,721 chosen by the gods. 474 00:38:23,801 --> 00:38:26,721 The gods took your beloved wife. 475 00:38:26,801 --> 00:38:29,561 Your heart was against it, 476 00:38:29,641 --> 00:38:32,761 but you obeyed the gods. 477 00:38:32,841 --> 00:38:36,561 A darkness entered you... 478 00:38:36,641 --> 00:38:39,601 Darkness you cast upon your children, 479 00:38:39,681 --> 00:38:42,441 and you were broken. 480 00:38:42,521 --> 00:38:45,361 A broken father. 481 00:38:45,441 --> 00:38:47,361 A broken king. 482 00:38:47,441 --> 00:38:49,841 I did the gods' will! 483 00:38:49,921 --> 00:38:51,321 What more do the runes say? 484 00:38:51,401 --> 00:38:53,801 What more? 485 00:38:53,881 --> 00:38:55,001 That is all. 486 00:38:55,081 --> 00:38:57,641 [Pehenofl no, I...! 487 00:38:57,721 --> 00:39:00,881 I was more than that! More! 488 00:39:00,961 --> 00:39:05,161 That is what you take to the next place. 489 00:39:21,361 --> 00:39:22,681 No... 490 00:39:22,761 --> 00:39:23,761 No! 491 00:39:26,401 --> 00:39:28,121 No! 492 00:39:28,201 --> 00:39:30,561 No... 493 00:39:44,721 --> 00:39:45,721 Kerra! 494 00:39:47,721 --> 00:39:48,721 [Panting] 495 00:39:57,121 --> 00:39:58,121 Forgive me. 496 00:40:06,201 --> 00:40:09,281 I don't know how... 497 00:40:09,361 --> 00:40:12,881 But if your faith is the truth... 498 00:40:12,961 --> 00:40:14,801 We will meet in the next world. 499 00:40:18,881 --> 00:40:19,881 Aah! 500 00:40:33,561 --> 00:40:35,841 It's stopped, hasn't it? 501 00:40:35,921 --> 00:40:38,441 The gods are stopping the sun! 502 00:40:38,521 --> 00:40:39,921 Islene! 503 00:40:40,001 --> 00:40:40,921 I'm here! Come now! 504 00:40:41,001 --> 00:40:41,801 Please stop. 505 00:40:41,881 --> 00:40:43,761 I can hear her. She's near. 506 00:40:43,841 --> 00:40:45,681 Sulis, sulis, sulis... 507 00:40:46,121 --> 00:40:47,161 Sulis I beg. 508 00:40:47,281 --> 00:40:51,921 Hear my plea, turn back the hands of time. Deliver her safe, deliver her free. 509 00:40:52,001 --> 00:40:54,121 No... no... 510 00:40:54,201 --> 00:40:55,321 Sulis ymbiliaf! 511 00:40:55,401 --> 00:40:57,081 Sulis ymbiliaf! 512 00:40:57,161 --> 00:40:59,121 Sulis, sulis gwared... 513 00:40:59,201 --> 00:41:01,401 - [Crying] - Ymbiliaf fy nghri sulis. 514 00:41:01,481 --> 00:41:03,721 Sulis! Sulis! Sulis gwared... 515 00:41:03,801 --> 00:41:06,121 [Sobbing] 516 00:41:07,761 --> 00:41:10,561 Sulis... sulis gwared... 517 00:41:10,641 --> 00:41:11,521 [Yelling] 518 00:41:11,601 --> 00:41:14,081 [She sobs] 519 00:41:14,161 --> 00:41:15,601 Where are you, my gods? 520 00:41:15,681 --> 00:41:18,881 Where... are... my... gods? 521 00:41:18,961 --> 00:41:20,881 [They both sob] 522 00:41:27,081 --> 00:41:28,601 [He cries] 523 00:42:27,201 --> 00:42:28,761 [Leather creaks] 524 00:42:43,601 --> 00:42:44,601 [Gasping] 525 00:43:52,481 --> 00:43:54,361 Kneel 526 00:44:15,401 --> 00:44:17,521 From this night... 527 00:44:17,601 --> 00:44:21,321 You are queen kerra of the cantii. 528 00:44:24,561 --> 00:44:27,321 Your eyes now lead us. 529 00:44:27,401 --> 00:44:29,681 What do they see? 530 00:44:43,681 --> 00:44:46,761 [Blowing] 531 00:45:19,521 --> 00:45:21,921 [Tearfully] When I was cold, 532 00:45:22,001 --> 00:45:24,401 you kept me warm. 533 00:45:24,481 --> 00:45:27,761 When I wept, you comforted me. 534 00:45:31,401 --> 00:45:35,521 Because of you... 535 00:45:35,601 --> 00:45:37,321 I belong. 536 00:45:40,601 --> 00:45:42,561 When you are a child again... 537 00:45:42,641 --> 00:45:44,761 Weak, helpless... 538 00:45:46,641 --> 00:45:48,881 I will protect you. 539 00:45:52,121 --> 00:45:54,721 I will protect you. 540 00:46:04,321 --> 00:46:05,561 [J“j“j“] 541 00:46:05,641 --> 00:46:08,481 J“ histories of ages past j“ 542 00:46:08,561 --> 00:46:11,681 j“ unenlightened shadows cast j“ 543 00:46:11,761 --> 00:46:14,481 j“ down through all eternity j“ 544 00:46:14,561 --> 00:46:17,321 j“ the crying of humanity j“ 545 00:46:17,401 --> 00:46:20,281 j“ 'tis then when the hurdy gurdy man j“ 546 00:46:20,361 --> 00:46:23,641 j“ comes singing songs of love j“ 547 00:46:23,721 --> 00:46:26,281 j“ then when the hurdy gurdy man j“ 548 00:46:26,361 --> 00:46:28,801 j“ comes singing songs... j“ 33146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.