All language subtitles for [SubtitleTools.com] La.Brea.S02E08.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:06,397 [dramatic music] 2 00:00:06,441 --> 00:00:08,245 - There is a room in that building with a portal. 3 00:00:08,269 --> 00:00:10,488 It can connect to the future. 4 00:00:10,532 --> 00:00:13,665 - Josh and Riley went through it in 1988. 5 00:00:13,709 --> 00:00:15,798 - Your only chance to save your children 6 00:00:15,841 --> 00:00:17,669 is that glass building. 7 00:00:17,713 --> 00:00:21,195 There are dangers there you will not be prepared for. 8 00:00:21,238 --> 00:00:23,066 - OK, here we go. 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,981 - You don't have to be afraid of me. 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,374 I am your father. 11 00:00:26,417 --> 00:00:28,506 - Why is my mother in 1988? 12 00:00:28,550 --> 00:00:29,962 - Give me a chance to explain everything. 13 00:00:29,986 --> 00:00:31,944 - Why do I feel like you're playing a game? 14 00:00:31,988 --> 00:00:34,904 Prove yourself to me. Let us use that portal. 15 00:00:34,947 --> 00:00:36,688 Let's go get Josh. 16 00:00:36,732 --> 00:00:38,038 ♪ 17 00:00:38,081 --> 00:00:39,778 - Josh! - Riley! 18 00:00:39,822 --> 00:00:42,042 - Every time that portal's been to a new time, 19 00:00:42,085 --> 00:00:44,131 it creates a new sinkhole. 20 00:00:44,174 --> 00:00:45,717 - Another sinkhole's gonna open in the ocean 21 00:00:45,741 --> 00:00:47,090 and cause a tidal wave. 22 00:00:47,134 --> 00:00:49,832 But this one we might be able to stop. 23 00:00:49,875 --> 00:00:51,399 - So what's the plan? 24 00:00:51,442 --> 00:00:53,464 - Create a virus that will shut the Lazarus program down. 25 00:00:53,488 --> 00:00:56,360 Stop the sinkholes and destroy the portal for good. 26 00:00:56,404 --> 00:00:58,971 - I have a brain tumor. It's terminal. 27 00:00:59,015 --> 00:01:00,930 But I found a new purpose down here, 28 00:01:00,973 --> 00:01:03,367 and I promise to fight. 29 00:01:03,411 --> 00:01:05,021 - Are you and Dad back together again? 30 00:01:05,065 --> 00:01:07,676 - I love your father, but I love Levi. 31 00:01:07,719 --> 00:01:09,001 - The only thing harder than you guys 32 00:01:09,025 --> 00:01:10,350 splitting up the first time would be having 33 00:01:10,374 --> 00:01:11,723 to live through that again. 34 00:01:11,767 --> 00:01:13,986 - If you don't come back to 10,000 BC with me, 35 00:01:14,030 --> 00:01:15,901 we can't stop these sinkholes. 36 00:01:15,945 --> 00:01:17,338 ♪ 37 00:01:17,381 --> 00:01:19,253 - Looks like we're going with you. 38 00:01:19,295 --> 00:01:21,298 - Here we go. - [grunts] 39 00:01:21,342 --> 00:01:24,127 Eve. Eve, wake up! 40 00:01:24,170 --> 00:01:25,694 ♪ 41 00:01:25,737 --> 00:01:27,348 - You all right? Did you see something? 42 00:01:27,390 --> 00:01:29,785 - As long as you're with me, I'm fine. 43 00:01:29,828 --> 00:01:31,265 Let's go. 44 00:01:31,308 --> 00:01:36,966 ♪ 45 00:01:37,009 --> 00:01:39,969 [breathing heavily] 46 00:01:40,012 --> 00:01:42,928 [tense music] 47 00:01:42,972 --> 00:01:50,110 ♪ 48 00:01:52,199 --> 00:01:54,765 - Eve? - There you are. 49 00:01:56,333 --> 00:01:58,161 Hey. - Hey. 50 00:01:58,205 --> 00:01:59,684 Did you see the kids? - No. 51 00:01:59,728 --> 00:02:01,947 We should head to the clearing. It's just up ahead. 52 00:02:01,991 --> 00:02:03,297 - OK. 53 00:02:03,340 --> 00:02:10,478 ♪ 54 00:02:21,358 --> 00:02:23,404 There's no sign of them. 55 00:02:25,319 --> 00:02:26,885 - They'll show up. - Yeah. 56 00:02:26,929 --> 00:02:33,849 ♪ 57 00:02:42,771 --> 00:02:44,357 - There's something you're not telling me. 58 00:02:44,381 --> 00:02:46,470 What is it? 59 00:02:49,038 --> 00:02:50,518 - No, no. 60 00:02:50,561 --> 00:02:52,520 I just want us to get to that building 61 00:02:52,563 --> 00:02:54,304 before the tidal wave hits. 62 00:02:54,348 --> 00:02:56,741 - We will. 63 00:02:56,785 --> 00:02:58,700 - Hey. 64 00:02:58,743 --> 00:03:00,919 - There you are. 65 00:03:00,963 --> 00:03:01,877 - Hey. - Mom. 66 00:03:01,920 --> 00:03:03,487 - Izzy. 67 00:03:04,314 --> 00:03:06,751 Hey, where's Josh? 68 00:03:06,795 --> 00:03:08,188 - I don't know. 69 00:03:08,231 --> 00:03:11,103 I thought he'd be with you two. 70 00:03:11,147 --> 00:03:13,018 - I'm sure he's gonna be here soon. 71 00:03:13,062 --> 00:03:19,982 ♪ 72 00:03:22,637 --> 00:03:24,204 - Ty. 73 00:03:24,247 --> 00:03:26,206 I didn't know you were back. - Oh. 74 00:03:26,249 --> 00:03:27,511 Well, we are neighbors now, 75 00:03:27,555 --> 00:03:29,228 so I thought I'd come help out for the day. 76 00:03:29,252 --> 00:03:30,688 Just in time too. 77 00:03:30,732 --> 00:03:32,231 Looks like you guys finally got serious 78 00:03:32,255 --> 00:03:33,561 about renovating the place. 79 00:03:33,603 --> 00:03:35,060 Good thing I put myself through med school 80 00:03:35,084 --> 00:03:36,607 working in construction. 81 00:03:36,651 --> 00:03:39,393 - I think we all realized we might be stuck here a while. 82 00:03:39,436 --> 00:03:40,829 We want to get home, 83 00:03:40,872 --> 00:03:45,268 but in the meantime, why not put down some roots? 84 00:03:45,312 --> 00:03:47,704 - Hey, you know, I've been thinking 85 00:03:47,749 --> 00:03:49,838 about something like that too. 86 00:03:51,100 --> 00:03:53,058 I asked Paara to marry me. 87 00:03:53,102 --> 00:03:54,712 - That's wonderful, Ty. 88 00:03:54,756 --> 00:03:57,976 - But in order to do that, I need a proper ring. 89 00:03:58,020 --> 00:03:59,716 - You want me to make one? 90 00:03:59,761 --> 00:04:01,893 - Well, I heard you're a great artist. 91 00:04:01,937 --> 00:04:03,373 Do an old friend a favor? 92 00:04:03,417 --> 00:04:05,245 - I know just where to start. 93 00:04:05,288 --> 00:04:08,248 [soft music] 94 00:04:08,291 --> 00:04:15,429 ♪ 95 00:04:17,692 --> 00:04:19,128 - Hey! 96 00:04:19,171 --> 00:04:21,216 You busy? - No. 97 00:04:21,261 --> 00:04:24,568 - Ty has proposed to Paara and asked me to make him a ring. 98 00:04:24,612 --> 00:04:26,657 I'm gonna head to this cave I saw 99 00:04:26,701 --> 00:04:28,311 and try to find an amethyst. 100 00:04:28,355 --> 00:04:30,008 Will you come? 101 00:04:30,052 --> 00:04:32,924 - Yeah, I'd love to. 102 00:04:32,968 --> 00:04:34,622 - Hey. 103 00:04:36,058 --> 00:04:38,321 You love this thing. 104 00:04:38,365 --> 00:04:40,409 - I'm making a fresh start. 105 00:04:40,454 --> 00:04:41,933 I don't know, Ella. 106 00:04:41,977 --> 00:04:46,938 I'm as happy as I can ever remember being. 107 00:04:46,982 --> 00:04:48,940 It's time I left all this stuff behind. 108 00:04:48,984 --> 00:04:51,813 - Does this have anything to do with Lucas? 109 00:04:51,856 --> 00:04:54,990 ♪ 110 00:04:55,033 --> 00:04:57,340 - We kissed. 111 00:04:57,384 --> 00:05:00,082 - [laughs] 112 00:05:00,125 --> 00:05:01,823 And? 113 00:05:01,866 --> 00:05:04,826 - And it was nice. 114 00:05:04,869 --> 00:05:06,784 [laughs] 115 00:05:06,828 --> 00:05:08,458 Which is why I'm getting rid of everything 116 00:05:08,482 --> 00:05:10,788 connected to the old me. 117 00:05:10,832 --> 00:05:13,704 - Connected to Aaron, you mean? 118 00:05:15,489 --> 00:05:17,969 - He gave me that bracelet. 119 00:05:18,013 --> 00:05:19,928 He's had a hold on me long enough. 120 00:05:19,971 --> 00:05:21,016 - I get it. 121 00:05:21,059 --> 00:05:23,148 It's just... 122 00:05:23,192 --> 00:05:27,065 It's not as simple as throwing things out. 123 00:05:27,109 --> 00:05:29,372 - I just want to move forward 124 00:05:29,416 --> 00:05:33,028 and never think about Aaron again. 125 00:05:34,595 --> 00:05:36,771 Now let's find that cave. 126 00:05:39,904 --> 00:05:41,863 - Hey, someone please remind me not 127 00:05:41,906 --> 00:05:43,821 to volunteer to help next time. 128 00:05:43,865 --> 00:05:45,475 - Keep pushing. It's nearly vertical. 129 00:05:45,519 --> 00:05:47,782 We got this. - [grunting] 130 00:05:47,825 --> 00:05:49,392 - Sorry, what was your name again, mate? 131 00:05:49,436 --> 00:05:51,002 - Wyatt. 132 00:05:51,046 --> 00:05:53,353 - Wyatt, I appreciate your enthusiasm. 133 00:05:53,396 --> 00:05:54,460 - More muscle, less talking. 134 00:05:54,484 --> 00:05:55,442 - I can't hold it. 135 00:05:55,485 --> 00:05:58,140 Whoa! 136 00:05:58,183 --> 00:06:00,925 Damn it! 137 00:06:00,969 --> 00:06:02,927 - It's OK, it's OK. 138 00:06:02,971 --> 00:06:05,495 Push it up. 139 00:06:05,539 --> 00:06:07,932 There we go. 140 00:06:07,976 --> 00:06:11,022 - Hey, next time, 141 00:06:11,066 --> 00:06:13,721 man, maybe it's better to do what you can handle 142 00:06:13,764 --> 00:06:16,463 and not risk someone getting hurt. 143 00:06:16,506 --> 00:06:19,814 - Hey, how is your hand doing? 144 00:06:21,163 --> 00:06:24,166 - I can't feel anything. 145 00:06:24,209 --> 00:06:25,776 Other than that, fantastic. 146 00:06:25,820 --> 00:06:28,170 - Hey, don't listen to Wyatt. 147 00:06:28,213 --> 00:06:29,867 He has no idea what he's talking about. 148 00:06:29,911 --> 00:06:31,478 - Yeah? 149 00:06:31,521 --> 00:06:34,481 Ten minutes ago, you told me he was a construction foreman. 150 00:06:34,524 --> 00:06:36,874 I need a break. 151 00:06:36,918 --> 00:06:38,746 - Lucas. 152 00:06:40,182 --> 00:06:41,575 - [grunts] 153 00:06:41,618 --> 00:06:43,490 - Whoa, Ty. 154 00:06:43,533 --> 00:06:44,534 You OK? 155 00:06:44,578 --> 00:06:46,057 - I'm fine. 156 00:06:46,101 --> 00:06:47,407 It's just a headache. 157 00:06:47,450 --> 00:06:48,645 Been getting them a bit more regularly 158 00:06:48,669 --> 00:06:50,888 since that fight with Taamet. 159 00:06:50,932 --> 00:06:54,631 - Well, at least the best man won. 160 00:06:54,675 --> 00:06:57,547 - Honestly, it's bittersweet. 161 00:06:57,591 --> 00:06:59,636 I still can't believe someone let him go. 162 00:07:00,594 --> 00:07:02,552 - So does Paara have any leads? 163 00:07:02,596 --> 00:07:04,312 - Yeah, they're out there searching for Taamet 164 00:07:04,336 --> 00:07:06,077 and the traitor who freed him. 165 00:07:06,121 --> 00:07:07,968 It's just a matter of time before they're caught. 166 00:07:07,992 --> 00:07:10,647 And I imagine they'll be dealt with accordingly. 167 00:07:10,691 --> 00:07:12,432 - Yeah, yeah. 168 00:07:12,475 --> 00:07:14,695 Totally. Punish them all. 169 00:07:14,738 --> 00:07:17,262 [creature bellows] - Hey, look out! 170 00:07:17,306 --> 00:07:19,221 - Oh-ah! 171 00:07:24,487 --> 00:07:25,575 - You OK? 172 00:07:25,619 --> 00:07:27,534 - Yeah. - I think so. 173 00:07:27,577 --> 00:07:29,797 - [panting] 174 00:07:29,840 --> 00:07:32,713 - Damn, that was a big buffalo. 175 00:07:32,756 --> 00:07:35,280 - On second thought, maybe not. 176 00:07:35,324 --> 00:07:36,760 - What is it? 177 00:07:36,804 --> 00:07:38,433 - I'm not exactly sure what's happening in the sky, 178 00:07:38,457 --> 00:07:42,200 but animals react badly to sudden changes in the weather. 179 00:07:42,244 --> 00:07:44,986 [tense music] 180 00:07:45,029 --> 00:07:47,554 Come with me. 181 00:07:47,597 --> 00:07:49,730 Oh, man. - What? 182 00:07:49,773 --> 00:07:52,297 - We're screwed. - Give them here. 183 00:07:52,341 --> 00:07:56,867 ♪ 184 00:07:56,911 --> 00:07:59,130 There got to be hundreds of them. 185 00:07:59,174 --> 00:08:01,785 - Guys this is, like, really, really bad. 186 00:08:01,829 --> 00:08:03,483 - Why? They're miles away. 187 00:08:03,526 --> 00:08:04,614 - Yeah, for now. 188 00:08:04,658 --> 00:08:05,678 But you see what's in the middle 189 00:08:05,702 --> 00:08:07,182 of their migration path, right? 190 00:08:07,225 --> 00:08:09,184 It's us. 191 00:08:09,227 --> 00:08:10,683 The buffalo in that herd are exhibiting 192 00:08:10,707 --> 00:08:13,318 some strange unfocused movements. 193 00:08:13,362 --> 00:08:14,972 They're anxious. 194 00:08:15,016 --> 00:08:16,820 If something else startles them, they're gonna run. 195 00:08:16,844 --> 00:08:19,150 And they're gonna run through here. 196 00:08:19,194 --> 00:08:20,630 - One of those things knocked down 197 00:08:20,674 --> 00:08:22,763 that beam like a toothpick. 198 00:08:23,894 --> 00:08:25,722 Imagine what hundreds will do. 199 00:08:25,766 --> 00:08:28,159 - They'll destroy everything we've built. 200 00:08:28,203 --> 00:08:32,729 ♪ 201 00:08:32,773 --> 00:08:34,383 - Still no sign of Josh. 202 00:08:34,426 --> 00:08:35,645 - What are we gonna do? 203 00:08:35,688 --> 00:08:37,299 - We only have a few hours. 204 00:08:37,342 --> 00:08:39,606 I hate to say this, but we need to head 205 00:08:39,649 --> 00:08:41,563 for the building and upload the virus. 206 00:08:43,260 --> 00:08:44,567 - Yeah, I think she's right. 207 00:08:44,611 --> 00:08:45,960 We made a plan to meet here. 208 00:08:46,003 --> 00:08:48,353 Josh will make it eventually. 209 00:08:48,397 --> 00:08:50,094 I'm sure he'll be OK. 210 00:08:50,138 --> 00:08:51,443 - I hate it. 211 00:08:51,487 --> 00:08:54,185 I hate this, but I don't think we have a choice. 212 00:08:54,229 --> 00:08:56,492 And Josh knows to keep quiet about what we're doing. 213 00:08:56,536 --> 00:08:58,842 - Even if we go without Josh, 214 00:08:58,886 --> 00:09:00,583 I don't know if we should keep quiet. 215 00:09:00,627 --> 00:09:01,865 Shouldn't we go down there first? 216 00:09:01,889 --> 00:09:03,020 - They deserve to know 217 00:09:03,064 --> 00:09:04,476 we're about to trap them here forever. 218 00:09:04,500 --> 00:09:05,632 - Riley's right. 219 00:09:05,675 --> 00:09:07,198 I mean, come on, those are our friends. 220 00:09:07,242 --> 00:09:09,133 We've got to tell them what we've done sooner or later. 221 00:09:09,157 --> 00:09:10,375 Might as well do it now. 222 00:09:10,419 --> 00:09:11,744 - No, that's just gonna start an argument. 223 00:09:11,768 --> 00:09:13,180 It's better if we do it and just explain later. 224 00:09:13,204 --> 00:09:15,424 - So we're just gonna choose their fate for them? 225 00:09:15,467 --> 00:09:16,556 - We already have. 226 00:09:16,599 --> 00:09:18,296 That's why we came back, isn't it? 227 00:09:18,340 --> 00:09:19,863 - OK, hey, we don't have time for this. 228 00:09:19,907 --> 00:09:22,257 - I agree. You see that haze? 229 00:09:22,300 --> 00:09:24,389 That means an aurora is about to open. 230 00:09:24,433 --> 00:09:26,367 - It's also when the sinkhole in Santa Monica opens, right? 231 00:09:26,391 --> 00:09:27,654 - Exactly. 232 00:09:27,697 --> 00:09:29,414 And if that happens, it'll create a tidal wave 233 00:09:29,438 --> 00:09:31,832 that'll take out far more people than in your clearing. 234 00:09:31,875 --> 00:09:34,530 To stop it, we need to go now. 235 00:09:34,574 --> 00:09:39,491 ♪ 236 00:09:39,535 --> 00:09:41,581 - Come on. 237 00:09:41,624 --> 00:09:46,150 [dramatic music] 238 00:09:49,371 --> 00:09:49,545 . 239 00:09:49,589 --> 00:09:51,678 - This is where we need to part ways. 240 00:09:51,721 --> 00:09:53,723 - We're splitting up? - We have to. 241 00:09:53,767 --> 00:09:55,266 James won't let Caroline in the building, 242 00:09:55,290 --> 00:09:56,639 let alone near the machine. 243 00:09:56,683 --> 00:09:58,603 - But I can access the building's computer system 244 00:09:58,641 --> 00:10:00,991 from a research station about 4 miles that way. 245 00:10:01,035 --> 00:10:02,906 - All right, Riley and I will go with you 246 00:10:02,950 --> 00:10:04,342 in case there's trouble. 247 00:10:04,386 --> 00:10:05,798 - Yeah, and we'll go to the building with you, Dad. 248 00:10:05,822 --> 00:10:07,171 - Izz, I don't think... 249 00:10:07,215 --> 00:10:08,627 - Look, I know you think you can trust your father, 250 00:10:08,651 --> 00:10:09,652 but he is dangerous. 251 00:10:09,696 --> 00:10:10,914 - She's right. 252 00:10:10,958 --> 00:10:12,196 We said we were all in this together. 253 00:10:12,220 --> 00:10:13,787 - That's not a good idea. 254 00:10:13,830 --> 00:10:15,223 I know James. 255 00:10:15,266 --> 00:10:18,139 The only person he'll want to see is his son. 256 00:10:18,182 --> 00:10:20,794 He may see Izzy as an extension of his legacy... 257 00:10:20,837 --> 00:10:22,534 - But not me. 258 00:10:22,578 --> 00:10:24,580 I'll make him suspicious. 259 00:10:24,624 --> 00:10:25,668 - I don't like this. 260 00:10:25,712 --> 00:10:26,930 - I don't like it either, 261 00:10:26,974 --> 00:10:28,758 but I'm not gonna be the reason we fail. 262 00:10:28,802 --> 00:10:31,718 We'll be OK. 263 00:10:31,761 --> 00:10:33,545 - Let's sync our watches to 12:00. 264 00:10:33,589 --> 00:10:35,983 In three hours, we act. 265 00:10:36,026 --> 00:10:37,680 Once you get past the security lock, 266 00:10:37,724 --> 00:10:38,942 I'll upload the virus. 267 00:10:38,986 --> 00:10:41,728 The upload needs to reach at least 85% 268 00:10:41,771 --> 00:10:42,990 to close that sinkhole. 269 00:10:43,033 --> 00:10:44,315 But to shut the machine down for good, 270 00:10:44,339 --> 00:10:47,429 it needs to upload completely. 271 00:10:47,472 --> 00:10:49,039 - All right. 272 00:10:49,083 --> 00:10:52,042 [tense music] 273 00:10:52,086 --> 00:10:54,828 ♪ 274 00:10:54,871 --> 00:10:57,047 - Hey. 275 00:10:57,091 --> 00:10:58,701 Be careful. 276 00:10:58,745 --> 00:11:05,882 ♪ 277 00:11:10,757 --> 00:11:12,236 - Seriously? 278 00:11:12,280 --> 00:11:14,282 A stampede of prehistoric buffaloes? 279 00:11:14,325 --> 00:11:17,024 - Well, animal migration was one of my areas of study, 280 00:11:17,067 --> 00:11:18,678 so I can say with some certainty 281 00:11:18,721 --> 00:11:20,723 that we are totally screwed. 282 00:11:20,767 --> 00:11:22,377 - Well, I've got a plan. 283 00:11:22,420 --> 00:11:24,137 It's called, let's get the hell out of here. 284 00:11:24,161 --> 00:11:25,685 - And go where? 285 00:11:25,728 --> 00:11:28,557 - I can think of dozens of safer places... 286 00:11:28,600 --> 00:11:31,168 The caves, the beach, the hills, 287 00:11:31,212 --> 00:11:34,040 those mountains to the south, that forest to the east, 288 00:11:34,084 --> 00:11:36,347 literally, anywhere other than here. 289 00:11:36,391 --> 00:11:39,002 - He's got a point. - No. 290 00:11:39,046 --> 00:11:41,570 - What do you mean, no? 291 00:11:41,613 --> 00:11:44,529 - We're not running. 292 00:11:44,573 --> 00:11:46,749 We've been doing that since we got here. 293 00:11:46,793 --> 00:11:49,404 ♪ 294 00:11:49,447 --> 00:11:51,754 Nothing's gonna take that away from us. 295 00:11:51,798 --> 00:11:53,277 - I agree. 296 00:11:53,321 --> 00:11:56,063 - And how do you propose to defend this place 297 00:11:56,106 --> 00:11:57,891 against a wall of flesh and hooves 298 00:11:57,934 --> 00:12:00,589 running at 40 miles per hour, huh? 299 00:12:00,632 --> 00:12:03,505 ♪ 300 00:12:03,548 --> 00:12:06,116 - Well, we don't fight it, Judah. 301 00:12:06,160 --> 00:12:08,075 We divert it. 302 00:12:08,118 --> 00:12:10,991 - Man, I think that taser fried your brain. 303 00:12:11,034 --> 00:12:12,470 - Oh, no, no, wait. 304 00:12:12,514 --> 00:12:14,734 Actually, I think diverting the buffalo could work. 305 00:12:14,777 --> 00:12:16,083 - Thank you. 306 00:12:16,126 --> 00:12:17,277 - Herd animals are easily guided. 307 00:12:17,301 --> 00:12:19,782 All we need is some kind of barrier. 308 00:12:19,826 --> 00:12:22,176 - Right, right. 309 00:12:22,219 --> 00:12:24,439 We pour the tar out around the edge of the clearing. 310 00:12:24,482 --> 00:12:27,007 We light that, boom, wall of flame. 311 00:12:27,050 --> 00:12:28,835 Scares the buffalo, redirects them around us. 312 00:12:28,878 --> 00:12:30,445 - Nice. - Thank you. 313 00:12:30,488 --> 00:12:33,187 - OK, if we get a bucket brigade going, 314 00:12:33,230 --> 00:12:34,536 we can lay that tar in no time. 315 00:12:34,579 --> 00:12:36,625 - All right, count me in. - Come on. 316 00:12:36,668 --> 00:12:38,801 Everyone grab one. - Don't say I didn't warn you. 317 00:12:38,845 --> 00:12:41,282 ♪ 318 00:12:41,325 --> 00:12:44,459 - So I need to get to the portal room. 319 00:12:44,502 --> 00:12:47,244 But last time, James didn't let me out of his sight. 320 00:12:47,288 --> 00:12:49,048 - You want me to pull the fire alarm or something? 321 00:12:49,072 --> 00:12:50,639 - [chuckles] 322 00:12:50,682 --> 00:12:52,815 I got a better idea. 323 00:12:52,859 --> 00:12:56,645 The infirmary is on the same level as the portal room, so... 324 00:12:56,688 --> 00:12:59,604 I was thinking... 325 00:12:59,648 --> 00:13:00,823 - Are you serious? 326 00:13:00,867 --> 00:13:03,304 - Hey, it's got to be convincing. 327 00:13:13,140 --> 00:13:16,708 - So you and Mom kissed. 328 00:13:16,752 --> 00:13:20,451 - Excuse me? - When you two said goodbye. 329 00:13:20,495 --> 00:13:22,410 - Yeah. 330 00:13:22,453 --> 00:13:25,021 - Are you guys back together? 331 00:13:25,935 --> 00:13:28,024 - I hope so. 332 00:13:29,025 --> 00:13:31,680 - Well, why'd you say it like that? 333 00:13:31,723 --> 00:13:35,075 - No, it's, you know, I got a lot on my mind, so... 334 00:13:35,118 --> 00:13:39,253 - Dad, we promised that we would watch each other's back 335 00:13:39,296 --> 00:13:41,385 when we came down here. 336 00:13:42,865 --> 00:13:44,780 You can't keep things from me. - I'm not. 337 00:13:44,824 --> 00:13:48,044 ♪ 338 00:13:48,088 --> 00:13:50,699 [sighs] 339 00:13:50,742 --> 00:13:54,050 - The last time our family wasn't on the same page, 340 00:13:54,094 --> 00:13:56,661 we pretty much broke apart. 341 00:13:56,705 --> 00:14:00,840 I thought, once we got back together, 342 00:14:00,883 --> 00:14:03,016 things would be different. 343 00:14:03,059 --> 00:14:05,366 ♪ 344 00:14:05,409 --> 00:14:07,890 I guess I was wrong. 345 00:14:07,934 --> 00:14:13,243 ♪ 346 00:14:13,287 --> 00:14:15,898 - I had a vision. 347 00:14:15,942 --> 00:14:18,858 In '88, before we went through the sinkhole. 348 00:14:18,901 --> 00:14:21,730 - I knew something happened, but I thought those stopped. 349 00:14:21,773 --> 00:14:23,732 - Yeah, so did I. 350 00:14:25,516 --> 00:14:27,605 And it was of your mom. 351 00:14:29,781 --> 00:14:32,610 And she was in my arms and surrounded 352 00:14:32,654 --> 00:14:36,005 by all these red star-shaped flowers. 353 00:14:36,049 --> 00:14:38,747 ♪ 354 00:14:38,790 --> 00:14:41,445 I think she was dead. 355 00:14:41,489 --> 00:14:43,012 - What? 356 00:14:43,056 --> 00:14:45,362 - Hey, look... hey, hey. 357 00:14:45,406 --> 00:14:48,844 Just because I saw it, doesn't mean it has to happen. 358 00:14:50,977 --> 00:14:53,370 - Do you know where it happens? 359 00:14:53,414 --> 00:14:56,025 When does it happen? 360 00:14:56,069 --> 00:14:57,940 Dad? - Look. 361 00:14:57,984 --> 00:15:01,248 Hey, look, until I can figure out what it means, 362 00:15:01,291 --> 00:15:03,859 all we can do is just focus on this, OK? 363 00:15:03,903 --> 00:15:06,688 OK? - OK. 364 00:15:06,731 --> 00:15:07,994 - Hey! 365 00:15:08,037 --> 00:15:09,169 - We got company. - Hey, you! 366 00:15:09,212 --> 00:15:11,867 - Whoa, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 367 00:15:11,911 --> 00:15:13,303 We don't mean any harm. 368 00:15:13,347 --> 00:15:15,566 This is James' granddaughter. 369 00:15:15,610 --> 00:15:17,655 I'm his son. 370 00:15:19,483 --> 00:15:21,529 I need you to tell James that I'm back, 371 00:15:21,572 --> 00:15:23,923 and I need to talk to him. 372 00:15:27,535 --> 00:15:27,709 . 373 00:15:27,752 --> 00:15:29,624 [tense music] 374 00:15:29,667 --> 00:15:32,496 - Gavin, it's good to see you. 375 00:15:32,540 --> 00:15:34,150 I hope you found your son. 376 00:15:34,194 --> 00:15:35,717 - I did, yeah. 377 00:15:35,760 --> 00:15:38,241 You remember Izzy, your granddaughter? 378 00:15:38,285 --> 00:15:41,244 - Hey. - Hey to you too. 379 00:15:41,288 --> 00:15:43,203 I'm glad you found what you wanted, 380 00:15:43,246 --> 00:15:46,597 but I'm surprised. 381 00:15:46,641 --> 00:15:48,686 Why come back? 382 00:15:50,645 --> 00:15:54,214 - Look, I know I had my doubts about you, 383 00:15:54,257 --> 00:15:56,956 but getting my family back, it made me realize I... 384 00:15:56,999 --> 00:15:59,219 There's so much I don't know about who I am, 385 00:15:59,262 --> 00:16:02,309 where I'm from. 386 00:16:02,352 --> 00:16:04,920 I want to know everything there is to know about my family, 387 00:16:04,964 --> 00:16:09,098 and I want Izzy to learn all about it too. 388 00:16:09,142 --> 00:16:12,667 ♪ 389 00:16:12,710 --> 00:16:15,539 - Well, no one cares more about family than I do. 390 00:16:15,583 --> 00:16:17,977 - What happened to your arm? 391 00:16:18,020 --> 00:16:19,891 ♪ 392 00:16:19,935 --> 00:16:21,695 - When we came back down, the landing was hard 393 00:16:21,719 --> 00:16:23,199 on all of us, so... 394 00:16:23,243 --> 00:16:25,071 - Well, we'll get you patched up in no time. 395 00:16:25,114 --> 00:16:27,899 Take him to the infirmary. 396 00:16:27,943 --> 00:16:33,035 Meanwhile, allow me to show you around the building. 397 00:16:33,079 --> 00:16:36,996 After all, you're part of this legacy as well. 398 00:16:37,039 --> 00:16:43,654 ♪ 399 00:16:43,698 --> 00:16:45,395 - Right this way. 400 00:16:45,439 --> 00:16:49,399 ♪ 401 00:16:49,443 --> 00:16:51,445 - The research station's a mile due north. 402 00:16:51,488 --> 00:16:53,229 We need to pick up the pace. 403 00:16:53,273 --> 00:16:54,796 - Hold up a second. 404 00:16:54,839 --> 00:16:57,059 Before we get there, Riley and I have some questions. 405 00:16:57,103 --> 00:16:58,930 - What questions? 406 00:16:58,974 --> 00:17:00,932 - I've been running all this over in my mind, 407 00:17:00,976 --> 00:17:02,891 and I just want to be completely sure. 408 00:17:02,934 --> 00:17:04,588 The only way to stop these sinkholes 409 00:17:04,632 --> 00:17:06,982 is to destroy James' machine? 410 00:17:07,026 --> 00:17:08,114 - Yes. 411 00:17:08,156 --> 00:17:09,941 - And once we do that, there's no way 412 00:17:09,984 --> 00:17:11,682 of getting back to our own time? 413 00:17:11,726 --> 00:17:13,162 We're just trapped here forever? 414 00:17:13,205 --> 00:17:15,208 - Guys, I think it might be too late 415 00:17:15,251 --> 00:17:16,401 to be asking these questions. 416 00:17:16,425 --> 00:17:18,428 - Your whole family's down here, 417 00:17:18,472 --> 00:17:20,082 so I understand this isn't your problem. 418 00:17:20,126 --> 00:17:22,127 But once we do this, my daughter will never see 419 00:17:22,171 --> 00:17:23,825 her mother or brother again. 420 00:17:23,867 --> 00:17:26,219 So maybe indulge me a bit? 421 00:17:26,262 --> 00:17:27,611 - Yeah. 422 00:17:27,655 --> 00:17:29,787 - I just want to be clear. 423 00:17:29,831 --> 00:17:31,876 This is our only option? - Yes. 424 00:17:31,920 --> 00:17:34,270 And I'm sorry, but the only way back to your own time 425 00:17:34,314 --> 00:17:35,532 is through James' machine, 426 00:17:35,576 --> 00:17:37,317 and it's incredibly destructive. 427 00:17:37,360 --> 00:17:40,624 We tried for years to make it safe, 428 00:17:40,668 --> 00:17:42,452 but we failed. 429 00:17:42,496 --> 00:17:44,106 It's just not stable. 430 00:17:44,150 --> 00:17:47,066 - Why can't it send us home, then we shut it down? 431 00:17:47,109 --> 00:17:49,503 - Because every time it's redirected to a different time, 432 00:17:49,546 --> 00:17:53,072 a new and catastrophic sinkhole opens. 433 00:17:53,115 --> 00:17:54,769 So you decide, Sam. 434 00:17:54,812 --> 00:17:57,467 Which city do you want to destroy so you can go home? 435 00:17:57,511 --> 00:17:59,904 - Dad, Dad. 436 00:17:59,948 --> 00:18:02,124 We don't have a choice. 437 00:18:02,168 --> 00:18:05,258 ♪ 438 00:18:05,301 --> 00:18:10,132 - Look, I understand what you're going through. 439 00:18:10,176 --> 00:18:12,482 I sacrificed watching my own son grow up 440 00:18:12,526 --> 00:18:14,658 for the sake of this mission. 441 00:18:15,877 --> 00:18:19,533 But this, the virus I created, 442 00:18:19,576 --> 00:18:22,753 is the only way to make things right. 443 00:18:22,797 --> 00:18:26,322 ♪ 444 00:18:26,366 --> 00:18:27,889 - All right. 445 00:18:27,932 --> 00:18:30,196 I guess that answers my questions. 446 00:18:30,239 --> 00:18:36,506 ♪ 447 00:18:36,550 --> 00:18:38,726 - OK, let's keep going. 448 00:18:38,769 --> 00:18:45,863 ♪ 449 00:18:45,907 --> 00:18:48,518 - Fill it with tar, light it on fire, 450 00:18:48,562 --> 00:18:50,738 and scare the buffalo away. 451 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 - What did I miss? 452 00:18:58,224 --> 00:19:01,140 - Josh, you're back! 453 00:19:03,098 --> 00:19:05,709 Oh, man, this could be the best day ever, 454 00:19:05,753 --> 00:19:08,059 with the exception of the buffalo that are 455 00:19:08,103 --> 00:19:10,366 about to destroy our home, but never mind that. 456 00:19:10,410 --> 00:19:11,846 It is so good to see you. 457 00:19:11,889 --> 00:19:13,195 - It's good to see you too, man. 458 00:19:13,239 --> 00:19:14,651 I missed you. - Hey, you doing all right? 459 00:19:14,675 --> 00:19:16,111 - Oh, yeah. 460 00:19:16,155 --> 00:19:18,045 I twisted my ankle when I was walking to the clearing. 461 00:19:18,069 --> 00:19:20,159 - Sit, rest. 462 00:19:22,378 --> 00:19:24,815 So where's everyone else? 463 00:19:24,859 --> 00:19:26,339 What the hell happened up there? 464 00:19:26,382 --> 00:19:28,123 - They found us in '88. 465 00:19:28,167 --> 00:19:29,733 We all jumped through together. 466 00:19:29,777 --> 00:19:31,474 They should be right behind me. 467 00:19:31,518 --> 00:19:32,910 We had to come back. 468 00:19:32,954 --> 00:19:34,564 We couldn't abandon everyone down here. 469 00:19:34,608 --> 00:19:36,673 - OK, tell me you at least saw "Die Hard" on the big screen. 470 00:19:36,697 --> 00:19:39,787 - I wish, man, no. 471 00:19:39,830 --> 00:19:42,050 It was pretty boring, honestly. 472 00:19:42,093 --> 00:19:43,704 - Whoa, whoa, whoa, boring? 473 00:19:43,747 --> 00:19:45,290 What are you talking about? Are you insane? 474 00:19:45,314 --> 00:19:47,316 I heard your grandmother was in '88. 475 00:19:47,360 --> 00:19:48,839 Did you meet her? 476 00:19:48,883 --> 00:19:51,233 Did she tell you anything about that crazy building? 477 00:19:52,887 --> 00:19:54,976 - It's a long story. 478 00:19:56,151 --> 00:19:59,328 - Hey, Josh, you can talk to me. 479 00:19:59,372 --> 00:20:02,244 We're bros, remember? 480 00:20:02,288 --> 00:20:03,637 Whoa, hold up. 481 00:20:03,680 --> 00:20:05,769 OK, I think we got an issue. 482 00:20:05,813 --> 00:20:08,294 No, no. Stay off the ankle. 483 00:20:08,337 --> 00:20:10,339 I'll be back. 484 00:20:10,383 --> 00:20:12,994 ♪ 485 00:20:13,037 --> 00:20:16,258 - I'm telling you, man. Look, the width is good, right? 486 00:20:16,302 --> 00:20:17,433 The camber, its perfect. 487 00:20:17,477 --> 00:20:19,000 - Camber? 488 00:20:19,043 --> 00:20:21,132 You literally have no idea what you're talking about. 489 00:20:21,176 --> 00:20:24,571 Man, I do this for a living. - All right. 490 00:20:24,614 --> 00:20:25,809 Let's talk to the guy in charge. 491 00:20:25,833 --> 00:20:28,009 Hey, man. Look, I think we're good here. 492 00:20:28,052 --> 00:20:29,967 Yeah, we can just extend the fire line? 493 00:20:30,011 --> 00:20:32,709 Bill the Builder here, he disagrees. 494 00:20:32,753 --> 00:20:33,971 - Yeah, I do. 495 00:20:34,015 --> 00:20:35,384 Look, first, we need to widen the line. 496 00:20:35,408 --> 00:20:37,584 We need more surface area to get the fire bigger. 497 00:20:37,627 --> 00:20:40,151 Otherwise, I don't think your 40 mile an hour stampede 498 00:20:40,195 --> 00:20:42,284 has any hope of being diverted. 499 00:20:44,895 --> 00:20:46,462 - Lucas? - What? 500 00:20:46,506 --> 00:20:47,898 - Say something. 501 00:20:47,942 --> 00:20:49,813 - I don't know. 502 00:20:49,857 --> 00:20:51,162 Listen to Wyatt. 503 00:20:51,206 --> 00:20:52,468 - Thank you. 504 00:20:52,512 --> 00:20:53,991 - Oh, hey. 505 00:20:54,035 --> 00:20:55,776 You OK? - Yeah. 506 00:20:55,819 --> 00:20:58,257 - Then why did you hesitate just then? 507 00:20:58,300 --> 00:21:01,303 - Because I don't know a damn thing about tar or buffalo. 508 00:21:01,347 --> 00:21:02,739 - So? 509 00:21:02,783 --> 00:21:04,306 A good leader motivates and delegates. 510 00:21:04,350 --> 00:21:05,762 - Scott, I don't want to be a leader. 511 00:21:05,786 --> 00:21:08,484 - OK. So why are you doing this then? 512 00:21:08,528 --> 00:21:13,272 ♪ 513 00:21:13,315 --> 00:21:15,709 For Veronica? 514 00:21:15,752 --> 00:21:18,625 OK, man, look, you don't have to be a tough guy around me. 515 00:21:18,668 --> 00:21:23,107 ♪ 516 00:21:23,151 --> 00:21:25,458 - All right, ever since Mom died, 517 00:21:25,501 --> 00:21:26,937 I've been trying to change. 518 00:21:26,981 --> 00:21:28,635 I'm trying to be better, right? 519 00:21:28,678 --> 00:21:30,419 And you know what? 520 00:21:30,463 --> 00:21:33,379 It doesn't happen overnight, but the way 521 00:21:33,422 --> 00:21:37,165 that Veronica looks at me makes me believe 522 00:21:37,208 --> 00:21:40,429 I can be the kind of guy who stands up, 523 00:21:40,473 --> 00:21:42,344 defends his home. 524 00:21:42,388 --> 00:21:47,349 - Hey, Lucas, you are that person, OK? 525 00:21:47,393 --> 00:21:50,047 And even though you can be a massive jerk sometimes, 526 00:21:50,091 --> 00:21:53,877 you're still a jerk that I want to follow. 527 00:21:53,921 --> 00:21:55,531 Don't doubt yourself. 528 00:21:55,575 --> 00:21:56,880 - Thank you, Scott. 529 00:21:56,924 --> 00:21:59,840 You should start a podcast or something. 530 00:21:59,883 --> 00:22:02,233 - [laughs] 531 00:22:02,277 --> 00:22:09,153 ♪ 532 00:22:09,197 --> 00:22:12,940 - The amethyst for Ty's ring is just up ahead. 533 00:22:17,901 --> 00:22:19,425 - Wow. 534 00:22:19,468 --> 00:22:21,383 - It's beautiful, isn't it? 535 00:22:21,427 --> 00:22:23,777 [laughs] 536 00:22:23,820 --> 00:22:25,387 - You think one of these will work? 537 00:22:25,431 --> 00:22:27,389 - Yeah. 538 00:22:29,435 --> 00:22:31,828 - I'm gonna check out the rest of the cave. 539 00:22:31,872 --> 00:22:38,966 ♪ 540 00:22:39,532 --> 00:22:41,316 Oh, my God. 541 00:22:49,759 --> 00:22:52,196 - I know this tree. 542 00:22:56,853 --> 00:23:01,467 Those flowers, I remember these. 543 00:23:02,685 --> 00:23:06,515 - They're the ones Aaron used to make you draw, 544 00:23:06,559 --> 00:23:08,996 the ones you said grew in his old home. 545 00:23:13,348 --> 00:23:15,568 - So what are they doing here? 546 00:23:18,092 --> 00:23:20,399 - I can't be here. 547 00:23:20,442 --> 00:23:27,362 ♪ 548 00:23:32,280 --> 00:23:33,847 - Your father had the same expression 549 00:23:33,890 --> 00:23:36,153 when I showed it to him. 550 00:23:36,197 --> 00:23:38,329 - It's really impressive. 551 00:23:38,373 --> 00:23:40,331 - So are you, 552 00:23:40,375 --> 00:23:42,464 choosing to follow your parents down here 553 00:23:42,508 --> 00:23:44,597 to an unknown future. 554 00:23:44,640 --> 00:23:46,163 Oh, it must have been hard 555 00:23:46,207 --> 00:23:49,950 giving up the modern comforts of the 1980s. 556 00:23:49,993 --> 00:23:52,039 - TVs and cars, they're cool, 557 00:23:52,082 --> 00:23:55,695 but family is the only thing that matters. 558 00:23:55,738 --> 00:23:58,480 - I couldn't agree more. 559 00:23:58,524 --> 00:24:04,878 I did have family here once, a son and a wife. 560 00:24:05,879 --> 00:24:08,185 - What happened to her? 561 00:24:09,535 --> 00:24:12,189 - She left. 562 00:24:12,233 --> 00:24:13,669 In fact, from what I understand, 563 00:24:13,713 --> 00:24:15,671 she traveled to the same time you were just in, 564 00:24:15,715 --> 00:24:18,108 1988, Los Angeles. 565 00:24:18,152 --> 00:24:20,023 I would have thought you'd crossed paths. 566 00:24:21,547 --> 00:24:23,418 - We didn't. 567 00:24:24,941 --> 00:24:26,334 - Huh. 568 00:24:26,377 --> 00:24:28,379 Let's see how your father's doing. 569 00:24:28,423 --> 00:24:31,165 - Actually, can we get some food first? 570 00:24:31,208 --> 00:24:34,211 - Sure, we'll stop by our kitchen on the way. 571 00:24:42,045 --> 00:24:43,960 - Hey, James. 572 00:24:44,004 --> 00:24:47,050 What's this tree? 573 00:24:47,094 --> 00:24:50,010 - Oh, that's our arbor caverna. 574 00:24:50,053 --> 00:24:52,534 It's a fairly common tree here. 575 00:24:52,578 --> 00:24:54,884 It only grows in this time period, 576 00:24:54,928 --> 00:24:56,843 and strangely, mostly in caves. 577 00:24:56,886 --> 00:24:58,845 We're studying it to figure out why. 578 00:24:58,888 --> 00:25:01,064 Stunning, isn't it? 579 00:25:01,108 --> 00:25:03,545 ♪ 580 00:25:03,589 --> 00:25:06,592 Well, let's see about that food. 581 00:25:06,635 --> 00:25:13,599 ♪ 582 00:25:16,645 --> 00:25:18,865 - Oh, my God. 583 00:25:18,908 --> 00:25:21,041 Mom dies in 10,000 BC. 584 00:25:21,084 --> 00:25:22,956 ♪ 585 00:25:26,176 --> 00:25:26,525 . 586 00:25:26,568 --> 00:25:28,048 - There's a stream up ahead. 587 00:25:28,091 --> 00:25:29,353 - Let's grab some water 588 00:25:29,397 --> 00:25:30,635 before we make our last push to the station. 589 00:25:30,659 --> 00:25:33,836 [tense music] 590 00:25:33,880 --> 00:25:40,800 ♪ 591 00:25:41,931 --> 00:25:43,977 - Be right there. 592 00:25:44,020 --> 00:25:50,940 ♪ 593 00:25:53,595 --> 00:25:55,728 There's nothing there. Damn it. 594 00:26:04,388 --> 00:26:06,390 - Sam? 595 00:26:06,434 --> 00:26:08,218 Everything all right? 596 00:26:08,262 --> 00:26:09,480 - It's all good. 597 00:26:09,524 --> 00:26:13,397 Just looking for an extra water bottle. 598 00:26:13,441 --> 00:26:15,835 - I was right about him. - You were. 599 00:26:15,878 --> 00:26:18,446 He went straight for the drive. 600 00:26:20,274 --> 00:26:21,754 What are we going to do? 601 00:26:21,797 --> 00:26:23,732 - We're not going to overreact. That's not going to help. 602 00:26:23,756 --> 00:26:26,454 Let's just try talking to him. 603 00:26:31,807 --> 00:26:34,375 Sam? 604 00:26:34,418 --> 00:26:36,464 Riley? 605 00:26:36,507 --> 00:26:38,901 Riley! 606 00:26:38,945 --> 00:26:41,034 - What the hell are they up to? 607 00:26:41,077 --> 00:26:45,429 ♪ 608 00:26:45,473 --> 00:26:47,649 - Veronica, are you OK? 609 00:26:47,693 --> 00:26:49,999 - Yeah, let's head back. 610 00:26:50,043 --> 00:26:52,262 - Listen. 611 00:26:52,306 --> 00:26:55,265 I think we need to figure out what those flowers mean. 612 00:26:55,309 --> 00:26:58,094 - It doesn't mean anything. 613 00:26:58,138 --> 00:26:59,618 Aaron probably saw them in a book. 614 00:26:59,661 --> 00:27:02,098 It was a coincidence. - I don't know. 615 00:27:02,142 --> 00:27:05,014 I always figured the flowers were some weird image 616 00:27:05,058 --> 00:27:08,191 from his mind, but maybe he knew about this place. 617 00:27:08,235 --> 00:27:11,412 - How? He had never been here before. 618 00:27:11,455 --> 00:27:15,764 - Maybe there's a bigger reason why we're here. 619 00:27:15,808 --> 00:27:17,548 - This doesn't make any sense. 620 00:27:17,592 --> 00:27:21,291 How is it that even when he's not here, 621 00:27:21,335 --> 00:27:23,772 he finds his way back into my head right when I'm happy, 622 00:27:23,816 --> 00:27:25,687 right when I'm trying to move past him? 623 00:27:25,731 --> 00:27:29,125 - I understand, but we can't just ignore this. 624 00:27:29,169 --> 00:27:33,869 - Ella, that man took away everything we knew. 625 00:27:33,913 --> 00:27:35,325 If you're looking for an explanation, 626 00:27:35,349 --> 00:27:37,699 you're never going to find one. 627 00:27:37,743 --> 00:27:43,009 All I can do is promise myself a fresh start, 628 00:27:43,052 --> 00:27:46,926 and nothing is going to stop me from doing that. 629 00:27:46,969 --> 00:27:48,318 - OK. 630 00:27:48,362 --> 00:27:52,148 I won't bring up the flowers again, I promise. 631 00:27:52,192 --> 00:27:57,980 ♪ 632 00:27:58,024 --> 00:28:00,330 - Dad, stop. 633 00:28:00,374 --> 00:28:01,636 Dad, what are you doing? 634 00:28:01,680 --> 00:28:03,092 - We need to get to the research station 635 00:28:03,116 --> 00:28:04,770 before Eve and Caroline do. - Wait, wait! 636 00:28:04,813 --> 00:28:06,815 What are you going to do there? 637 00:28:08,251 --> 00:28:10,645 You want to stop the virus from uploading. 638 00:28:10,689 --> 00:28:12,386 - I can't let them destroy that machine. 639 00:28:12,429 --> 00:28:15,345 We can't give up our only way back to Mom and Andrew. 640 00:28:15,389 --> 00:28:16,999 - But you can't do this. 641 00:28:17,043 --> 00:28:19,959 - I spent my life making hard choices 642 00:28:20,002 --> 00:28:21,874 no one else wants to make. 643 00:28:21,917 --> 00:28:23,789 If you don't want to be a part of it, I get it, 644 00:28:23,832 --> 00:28:26,139 but I'm doing this. 645 00:28:28,358 --> 00:28:29,751 - Just a little sting. 646 00:28:29,795 --> 00:28:31,884 State-of-the-art antibiotics. 647 00:28:31,927 --> 00:28:36,149 It'll kill any infection you got here or in 1988. 648 00:28:36,192 --> 00:28:37,628 - So what do you do here? 649 00:28:37,672 --> 00:28:39,674 - I came onto Lazarus as a physicist. 650 00:28:39,718 --> 00:28:41,328 Then your father put me in charge 651 00:28:41,371 --> 00:28:42,851 of our classified research. 652 00:28:42,895 --> 00:28:45,158 Eventually, made me his chief of operations. 653 00:28:45,201 --> 00:28:48,378 - Ah, he must have seen something in you. 654 00:28:48,422 --> 00:28:51,338 - He gave me a chance when no one else would. 655 00:28:51,381 --> 00:28:55,472 So now I give him my loyalty and protect him from anyone 656 00:28:55,516 --> 00:28:58,258 who might be a distraction. 657 00:28:58,301 --> 00:29:01,043 - Why does that sound like a threat? 658 00:29:02,175 --> 00:29:04,264 - Mastering time travel presents 659 00:29:04,307 --> 00:29:06,788 a plethora of problems. 660 00:29:06,832 --> 00:29:08,548 Your father is on the verge of solving them, 661 00:29:08,572 --> 00:29:10,749 but he can't do that if people pull his focus away 662 00:29:10,792 --> 00:29:12,098 from where it needs to be. 663 00:29:12,141 --> 00:29:14,753 - Ah. You mean people like me. 664 00:29:14,796 --> 00:29:17,277 - I don't care if you're family or not. 665 00:29:17,320 --> 00:29:20,497 If anyone tries to upset his work, 666 00:29:20,541 --> 00:29:23,718 it's my job to deal with them. 667 00:29:23,762 --> 00:29:25,720 - Good to know he's taken care of. 668 00:29:25,764 --> 00:29:29,942 ♪ 669 00:29:29,985 --> 00:29:31,595 - Just give me a moment, and then we'll 670 00:29:31,639 --> 00:29:33,032 get you back to your father. 671 00:29:33,075 --> 00:29:34,313 - You know, if you have work to do, 672 00:29:34,337 --> 00:29:35,793 I can find my way to my father myself. 673 00:29:35,817 --> 00:29:37,776 - It's all right. I'll take you. 674 00:29:37,819 --> 00:29:40,213 - I need you to authorize this, ma'am. 675 00:29:40,256 --> 00:29:42,563 If I could have your signature there. 676 00:29:42,606 --> 00:29:49,570 ♪ 677 00:29:49,613 --> 00:29:51,398 - Hey! 678 00:29:55,228 --> 00:29:56,925 - Change of plans. 679 00:29:56,969 --> 00:30:00,102 You're going to take me to the portal room. 680 00:30:00,146 --> 00:30:02,365 Let's go. 681 00:30:08,328 --> 00:30:08,545 . 682 00:30:08,589 --> 00:30:11,113 - OK. 683 00:30:11,157 --> 00:30:12,419 I think we're nearly done. 684 00:30:12,462 --> 00:30:15,857 - A few more of these should do it. 685 00:30:15,901 --> 00:30:17,467 [thunder rumbles] 686 00:30:17,511 --> 00:30:19,121 - Whoa. 687 00:30:19,165 --> 00:30:22,342 Damn. 688 00:30:22,385 --> 00:30:24,083 Jesus, that's the aurora. 689 00:30:24,126 --> 00:30:26,433 Unbelievable. 690 00:30:26,476 --> 00:30:27,869 - Whoa. 691 00:30:27,913 --> 00:30:29,175 - Hey. 692 00:30:29,218 --> 00:30:30,480 I was just on the watchtower. 693 00:30:30,524 --> 00:30:32,091 That sound spooked the herd. 694 00:30:32,134 --> 00:30:34,049 - They're coming. 695 00:30:34,093 --> 00:30:36,008 - You ready, Lucas? 696 00:30:36,051 --> 00:30:40,360 [tense music] 697 00:30:40,403 --> 00:30:42,231 - Yeah. OK, everybody, buckets down! 698 00:30:42,275 --> 00:30:44,581 Stand back! Stand back! 699 00:30:44,625 --> 00:30:50,631 ♪ 700 00:30:50,674 --> 00:30:51,893 Fire in the hole. 701 00:30:51,937 --> 00:30:59,074 ♪ 702 00:30:59,814 --> 00:31:01,903 OK, everybody, clear out! 703 00:31:01,947 --> 00:31:03,774 Go find some cover! 704 00:31:03,818 --> 00:31:10,781 ♪ 705 00:31:14,437 --> 00:31:18,224 - OK, they all need to go now. 706 00:31:18,267 --> 00:31:19,790 - Excuse me. 707 00:31:19,834 --> 00:31:21,923 We have a situation on level five. 708 00:31:21,967 --> 00:31:24,056 Everyone needs to go straight to their quarters 709 00:31:24,099 --> 00:31:26,928 until further notice. 710 00:31:26,972 --> 00:31:29,235 - Take me to the access pad. 711 00:31:29,278 --> 00:31:32,586 ♪ 712 00:31:32,629 --> 00:31:35,197 - This is it, but it won't do you any good. 713 00:31:35,241 --> 00:31:36,938 Only James can activate it. 714 00:31:36,982 --> 00:31:38,635 - We'll see. 715 00:31:38,679 --> 00:31:41,725 [humming] 716 00:31:41,769 --> 00:31:45,947 ♪ 717 00:31:45,991 --> 00:31:47,818 It worked. 718 00:31:47,862 --> 00:31:49,777 [chuckles] 719 00:31:49,820 --> 00:31:54,173 ♪ 720 00:31:54,216 --> 00:31:56,523 - There it is. 721 00:31:58,829 --> 00:31:59,961 - Eve! 722 00:32:00,005 --> 00:32:02,094 - Riley, where is your dad? 723 00:32:02,137 --> 00:32:03,269 - I don't know. 724 00:32:03,312 --> 00:32:04,792 It's like he snapped or something. 725 00:32:04,835 --> 00:32:06,141 - Well, what did he say? 726 00:32:06,185 --> 00:32:07,292 - He said he can't let you go through 727 00:32:07,316 --> 00:32:09,884 with uploading the virus. 728 00:32:09,928 --> 00:32:11,842 - We need to work fast. 729 00:32:15,411 --> 00:32:17,805 Let's hope Gavin made it. 730 00:32:22,766 --> 00:32:24,290 - He did it. 731 00:32:24,333 --> 00:32:26,031 - And now for the main event. 732 00:32:26,074 --> 00:32:28,685 Time to upload the virus. 733 00:32:32,776 --> 00:32:34,256 - What's that? 734 00:32:34,300 --> 00:32:37,346 - Something's messing with the power. 735 00:32:37,390 --> 00:32:39,609 - Or someone. 736 00:32:40,697 --> 00:32:44,136 - Come on! - Dad, Dad, Dad! 737 00:32:44,179 --> 00:32:45,354 Dad, stop! 738 00:32:45,398 --> 00:32:47,835 - Stop! Sam, think about this. 739 00:32:47,878 --> 00:32:49,010 - Eve... 740 00:32:49,054 --> 00:32:50,403 - If you kill the power here, 741 00:32:50,446 --> 00:32:52,100 people are going to die. 742 00:32:52,144 --> 00:32:59,281 ♪ 743 00:33:01,196 --> 00:33:02,502 - Everyone safe? 744 00:33:02,545 --> 00:33:04,286 - Yeah, there's not a soul left outside. 745 00:33:04,330 --> 00:33:08,377 ♪ 746 00:33:08,421 --> 00:33:11,163 - It's going to work. [buffalo bellowing] 747 00:33:11,206 --> 00:33:12,816 - Here we go. 748 00:33:12,860 --> 00:33:19,693 ♪ 749 00:33:19,736 --> 00:33:22,261 - Look, there's some buffalo from the head of the pack. 750 00:33:22,304 --> 00:33:24,393 - Come on, come on. 751 00:33:27,657 --> 00:33:29,703 Come on. 752 00:33:34,229 --> 00:33:36,362 - [sighs] - Yes. 753 00:33:36,405 --> 00:33:37,885 We did it. 754 00:33:37,928 --> 00:33:39,104 - Don't celebrate yet. 755 00:33:39,147 --> 00:33:41,062 We still got a couple hundred more to go. 756 00:33:41,106 --> 00:33:43,369 - Usually, buffalo stay within about 100 yards 757 00:33:43,412 --> 00:33:44,892 from the rest of the herd, 758 00:33:44,935 --> 00:33:47,938 so I say we got a minute until they're all here. 759 00:33:47,982 --> 00:33:51,551 [rain pattering] 760 00:33:51,594 --> 00:33:55,076 - No, no, no, no, no. 761 00:33:55,120 --> 00:34:00,560 ♪ 762 00:34:00,603 --> 00:34:03,345 - Was that a fish? 763 00:34:03,389 --> 00:34:05,391 - What the hell? 764 00:34:11,136 --> 00:34:13,007 - What is that? 765 00:34:16,010 --> 00:34:17,315 - Oh, my God. 766 00:34:17,359 --> 00:34:18,621 - What is going on? 767 00:34:18,665 --> 00:34:21,188 Where is this coming from? 768 00:34:21,233 --> 00:34:22,799 - Oh, man. 769 00:34:25,976 --> 00:34:28,717 - It's salty. 770 00:34:28,762 --> 00:34:31,764 - Because it's coming from an ocean. 771 00:34:31,808 --> 00:34:33,288 - What? 772 00:34:33,331 --> 00:34:35,943 - In 1988, there's a sinkhole in the Santa Monica Bay 773 00:34:35,985 --> 00:34:37,639 that's opening right now. 774 00:34:37,684 --> 00:34:39,554 My parents and everyone else aren't here 775 00:34:39,599 --> 00:34:40,836 because they're trying to stop it. 776 00:34:40,860 --> 00:34:42,297 - How? 777 00:34:42,341 --> 00:34:44,299 - By shutting off the portal. 778 00:34:44,342 --> 00:34:45,581 - But if they do that, how are we going 779 00:34:45,605 --> 00:34:47,911 to get out of here this place? 780 00:34:47,955 --> 00:34:49,783 - I don't know. 781 00:34:52,655 --> 00:34:55,179 - We've got bigger problems right now. 782 00:34:55,223 --> 00:34:57,921 The rain's putting out the fire. 783 00:34:59,488 --> 00:35:01,534 [buffalo bellowing] - Hear that? 784 00:35:01,577 --> 00:35:04,102 The buffalo are coming. 785 00:35:04,145 --> 00:35:06,016 - What do we do now? 786 00:35:09,368 --> 00:35:09,803 . 787 00:35:09,846 --> 00:35:11,413 - You can't do this. 788 00:35:11,457 --> 00:35:12,980 - I have to. I don't have a choice. 789 00:35:13,023 --> 00:35:16,853 - Dad, that aurora, it looks like it's closing, 790 00:35:16,897 --> 00:35:18,768 which means the sinkhole's going to close. 791 00:35:18,812 --> 00:35:21,597 The virus is working. There's no tidal wave. 792 00:35:21,641 --> 00:35:23,425 Dad, you can't stop the upload now. 793 00:35:23,469 --> 00:35:24,774 People are counting on us. 794 00:35:24,818 --> 00:35:25,969 - I can't let you do it. - Eve... 795 00:35:25,993 --> 00:35:27,081 - Listen to me, Sam. 796 00:35:27,125 --> 00:35:29,953 We all came back down here to save lives. 797 00:35:29,997 --> 00:35:32,086 Thousands of people are at risk right now. 798 00:35:32,130 --> 00:35:35,089 And I am so sorry it's coming at such a great cost to you, 799 00:35:35,133 --> 00:35:37,700 I am, and I know how easy it is for me to talk 800 00:35:37,744 --> 00:35:39,920 about sacrifice because I'm not making 801 00:35:39,963 --> 00:35:42,270 as big a one as you are, but this isn't about me, Sam. 802 00:35:42,314 --> 00:35:46,318 And it's not about you. This is about the greater good. 803 00:35:46,361 --> 00:35:48,407 And I know how important that is to you. 804 00:35:48,450 --> 00:35:53,499 What Caroline is trying to do right now is save lives. 805 00:35:53,542 --> 00:35:55,501 You have to let her do that. 806 00:35:55,544 --> 00:35:57,851 ♪ 807 00:35:57,894 --> 00:35:59,113 - Sorry, I can't. 808 00:35:59,157 --> 00:36:00,177 - OK, Sam, if you're going to do this, 809 00:36:00,201 --> 00:36:01,115 you have to go through me. 810 00:36:01,159 --> 00:36:02,377 - Eve. - I'm not moving. 811 00:36:02,421 --> 00:36:04,727 - Dad, Dad! - No, no. 812 00:36:04,771 --> 00:36:06,468 - Don't do this. 813 00:36:06,512 --> 00:36:08,992 ♪ 814 00:36:09,036 --> 00:36:11,386 Dad. 815 00:36:11,430 --> 00:36:18,350 ♪ 816 00:36:19,177 --> 00:36:21,179 Please. 817 00:36:39,197 --> 00:36:41,286 - Wait. 818 00:36:41,329 --> 00:36:43,592 - Rain's stopping. 819 00:36:43,636 --> 00:36:45,507 - The virus must be working. 820 00:36:45,551 --> 00:36:50,556 - Look, they're almost here. [buffalo bellowing] 821 00:36:50,599 --> 00:36:53,341 Just listen to the hooves. 822 00:36:56,214 --> 00:36:57,302 - That's it. 823 00:36:57,345 --> 00:36:58,564 Listening. 824 00:36:58,607 --> 00:36:59,826 Vibrations. 825 00:36:59,869 --> 00:37:01,262 Animals hate loud noises. 826 00:37:01,306 --> 00:37:03,525 If we can't stop the stampede with fire, 827 00:37:03,569 --> 00:37:05,788 maybe we can with sound. 828 00:37:05,832 --> 00:37:09,705 ♪ 829 00:37:09,749 --> 00:37:11,141 [horn blaring] - OK, Ty, Ty. 830 00:37:11,185 --> 00:37:13,840 Keep banging on that horn! Scott, you're with me! 831 00:37:14,841 --> 00:37:17,235 - Hey, hey! - Honk your horns! 832 00:37:17,278 --> 00:37:19,933 We need you to make noise, as loud as you can! 833 00:37:19,976 --> 00:37:21,804 - Everybody, honk your horns! [horns blaring] 834 00:37:21,848 --> 00:37:24,242 - Louder! - Honk your horns! 835 00:37:24,285 --> 00:37:26,809 - Make some noise! - Honk your horns! 836 00:37:28,333 --> 00:37:30,335 Honk your horns now! 837 00:37:30,378 --> 00:37:32,250 - As loud as you can! 838 00:37:34,426 --> 00:37:37,342 [horns blaring] 839 00:37:41,476 --> 00:37:43,696 - Keep going, man! 840 00:37:43,739 --> 00:37:46,220 [yelling] 841 00:37:47,308 --> 00:37:49,223 - Ahh! 842 00:37:54,315 --> 00:37:55,925 Ahh! 843 00:37:55,969 --> 00:37:58,058 [buffalo bellowing] 844 00:37:58,101 --> 00:37:59,973 - It's working! Keep going! 845 00:38:00,016 --> 00:38:01,670 Keep going! 846 00:38:01,714 --> 00:38:03,933 Whoo! 847 00:38:06,022 --> 00:38:08,808 Yeah, come on! 848 00:38:08,851 --> 00:38:10,766 It worked! - Yeah! 849 00:38:10,810 --> 00:38:12,899 [soft music] 850 00:38:12,942 --> 00:38:15,293 - Yeah! 851 00:38:15,336 --> 00:38:17,512 - Come on! - Hell, yeah. 852 00:38:17,556 --> 00:38:19,906 - Whoo! - It worked. 853 00:38:21,821 --> 00:38:23,605 Hey, you're back. 854 00:38:23,649 --> 00:38:25,259 - Hey, what happened here? 855 00:38:25,303 --> 00:38:26,826 - Oh, just a stampede of buffalo. 856 00:38:26,869 --> 00:38:28,044 No big deal. 857 00:38:28,088 --> 00:38:29,785 - That's what that sound was? 858 00:38:29,829 --> 00:38:31,874 - Yeah, yeah, but we diverted them. 859 00:38:31,918 --> 00:38:33,963 - How? 860 00:38:34,007 --> 00:38:37,315 - Decided to make a stand. 861 00:38:37,358 --> 00:38:40,274 - You risked your life to save the clearing? 862 00:38:42,494 --> 00:38:44,974 Why? 863 00:38:45,018 --> 00:38:47,325 - It's our home. 864 00:38:47,368 --> 00:38:54,288 ♪ 865 00:38:57,030 --> 00:38:58,771 - We did it. 866 00:38:58,814 --> 00:39:01,164 [grunts] 867 00:39:03,689 --> 00:39:04,777 Oh. 868 00:39:04,820 --> 00:39:06,866 - Ty? 869 00:39:06,909 --> 00:39:09,085 Ty? 870 00:39:10,826 --> 00:39:13,655 Ty, Ty! 871 00:39:13,699 --> 00:39:15,614 [dramatic music] 872 00:39:15,657 --> 00:39:16,919 - You're making a mistake. 873 00:39:16,963 --> 00:39:19,008 - No, I'm not. 874 00:39:19,052 --> 00:39:20,662 - Kiera, I got your alert. 875 00:39:20,706 --> 00:39:21,881 - He's uploading a virus. 876 00:39:21,924 --> 00:39:26,015 - James, stand back. 877 00:39:26,059 --> 00:39:28,322 - So you did find your mother? 878 00:39:28,366 --> 00:39:30,193 - I did. 879 00:39:30,237 --> 00:39:33,632 - Gavin, I promise, whatever she said to you, 880 00:39:33,675 --> 00:39:36,025 it's not the truth. 881 00:39:36,069 --> 00:39:37,481 - And what you're saying is the truth? 882 00:39:37,505 --> 00:39:39,768 - I've been down here working on this machine 883 00:39:39,812 --> 00:39:41,379 since the day she left. 884 00:39:41,422 --> 00:39:44,033 I'm on the verge of stabilizing the portal. 885 00:39:44,077 --> 00:39:46,035 That means safe time travel for everyone. 886 00:39:46,079 --> 00:39:47,515 No more auroras. 887 00:39:47,559 --> 00:39:49,212 No more sinkholes. - You're lying. 888 00:39:49,256 --> 00:39:50,823 - He's not. - He is. 889 00:39:50,866 --> 00:39:55,175 - If you finish that upload, all my work will be lost. 890 00:39:55,218 --> 00:39:57,830 We won't be able to rebuild this machine. 891 00:39:57,873 --> 00:40:00,354 We'll be trapped down here forever. 892 00:40:02,312 --> 00:40:04,445 - I know. 893 00:40:04,489 --> 00:40:06,404 - What about Mom? 894 00:40:08,101 --> 00:40:10,669 Dad, there's a tree here with the flowers 895 00:40:10,712 --> 00:40:12,105 that you saw around her... 896 00:40:12,148 --> 00:40:16,936 The red star-shaped flowers from your vision. 897 00:40:18,198 --> 00:40:21,201 The trees, they only grow here in 10,000 BC. 898 00:40:21,244 --> 00:40:25,597 [tense music] 899 00:40:25,640 --> 00:40:26,989 Dad, this is where she dies. 900 00:40:27,033 --> 00:40:31,080 ♪ 901 00:40:31,124 --> 00:40:34,475 - Gavin, I can help you. 902 00:40:34,519 --> 00:40:38,479 I can get her home, but I need my machine to be working. 903 00:40:38,523 --> 00:40:42,483 You just have to put your hand on the pad. 904 00:40:42,527 --> 00:40:46,182 It will stop the upload and save your wife. 905 00:40:46,226 --> 00:40:48,010 - What about the sinkhole in Santa Monica? 906 00:40:48,054 --> 00:40:49,142 - It's closed. 907 00:40:49,185 --> 00:40:50,578 Whatever you were trying to stop 908 00:40:50,622 --> 00:40:52,319 in 1988 has been stopped. 909 00:40:52,362 --> 00:40:54,103 - Every time you use the machine, 910 00:40:54,147 --> 00:40:56,062 the sinkholes are going to keep happening. 911 00:40:56,105 --> 00:40:58,020 I won't have that blood on my hands. 912 00:40:58,064 --> 00:40:59,979 - You won't if you work with me. 913 00:41:00,022 --> 00:41:01,763 We're so close to a solution. 914 00:41:01,807 --> 00:41:06,072 We can fix the machine and save your wife. 915 00:41:06,115 --> 00:41:07,639 You just have to trust me. 916 00:41:07,682 --> 00:41:09,467 - I don't trust you. 917 00:41:09,510 --> 00:41:13,949 ♪ 918 00:41:13,993 --> 00:41:15,995 - Almost there. 919 00:41:16,038 --> 00:41:19,085 - Believe me, I can fix this. 920 00:41:19,128 --> 00:41:21,827 I promise. 921 00:41:21,870 --> 00:41:23,916 - It's 98%. 922 00:41:23,959 --> 00:41:26,962 [dramatic music] 923 00:41:27,006 --> 00:41:29,530 - I can save your wife's life. 924 00:41:29,574 --> 00:41:31,663 - Dad. 925 00:41:31,706 --> 00:41:38,670 ♪ 62058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.