All language subtitles for merda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,045 Bonjour, je suis Whoopi Goldberg, 2 00:00:03,128 --> 00:00:06,256 et je suis � New York pour une r�union tout � fait unique. 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,841 Qu'a-t-elle de si unique ? 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,844 Ce n'est pas tous les jours qu'on r�unit William Shatner, 5 00:00:10,928 --> 00:00:14,515 Leonard Nimoy, Patrick Stewart et Jonathan Frakes 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,850 dans la m�me pi�ce. 7 00:00:16,934 --> 00:00:18,852 On a r�ussi � les r�unir 8 00:00:18,936 --> 00:00:21,230 pour ce qu'on appelle un sommet Star Trek. 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,857 L'occasion de discuter de Star Trek, 10 00:00:23,941 --> 00:00:26,193 des films et autres sujets passionnants. 11 00:00:26,276 --> 00:00:27,611 Je suis ravie d'animer cette r�union. 12 00:00:27,694 --> 00:00:31,907 On esp�re que vous trouverez �a �fascinant�, comme dirait Spock. 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 STAR TREK : LE FILM 14 00:00:35,494 --> 00:00:37,287 STAR TREK : PREMIER CONTACT 15 00:00:39,623 --> 00:00:42,000 LE SOMMET STAR TREK 16 00:00:42,459 --> 00:00:43,544 Longue vie. 17 00:00:43,627 --> 00:00:44,670 STAR TREK II : LA COLERE DE KHAN 18 00:00:44,753 --> 00:00:45,879 ... et prosp�rit�. 19 00:00:45,963 --> 00:00:47,005 V'Ger. 20 00:00:47,089 --> 00:00:48,048 STAR TREK : LE FILM 21 00:00:48,131 --> 00:00:49,174 C'est la limite � ne pas franchir ! 22 00:00:49,258 --> 00:00:50,300 STAR TREK : PREMIER CONTACT 23 00:00:50,384 --> 00:00:51,802 Jusqu'ici, mais pas plus loin ! 24 00:00:51,885 --> 00:00:56,431 Le Nexus, un vrai plongeon dans la joie pure. 25 00:00:56,515 --> 00:00:57,641 C'est un grand honneur. 26 00:00:57,724 --> 00:01:00,894 Et je m'opposerais au capitaine de l'Enterprise ? 27 00:01:02,062 --> 00:01:03,438 � la famille. 28 00:01:04,398 --> 00:01:05,399 STAR TREK V : L'ULTIME FRONTIERE 29 00:01:05,482 --> 00:01:06,567 Mes amis, nous sommes rentr�s. 30 00:01:06,650 --> 00:01:08,652 STAR TREK IV : RETOUR SUR TERRE 31 00:01:41,476 --> 00:01:44,813 Je vous souhaite la bienvenue au premier sommet Star Trek. 32 00:01:44,896 --> 00:01:45,939 Le premier ? 33 00:01:46,023 --> 00:01:47,816 Avant de commencer, 34 00:01:48,275 --> 00:01:51,778 j'aimerais savoir si vous avez d�j� tra�n� ensemble comme �a ? 35 00:01:51,862 --> 00:01:53,447 C'est la premi�re fois tous ensemble ? 36 00:01:53,530 --> 00:01:55,824 - Non. - Vous avez d� tra�ner ensemble. 37 00:01:56,116 --> 00:01:57,909 Vous avez l'air d'avoir tra�n�. 38 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 - Oui, on �tait relax. - Relax ? 39 00:02:01,163 --> 00:02:02,539 Lenny et moi avons tra�n�. 40 00:02:02,623 --> 00:02:04,207 - Oh, oui, on a tra�n�. - Lenny. 41 00:02:04,291 --> 00:02:05,751 J'ai tra�n� avec Patrick. 42 00:02:05,834 --> 00:02:08,003 Oui, et on a tra�n� plus longtemps que vous. 43 00:02:08,086 --> 00:02:11,131 Si j'ai tra�n� avec toi, et avec lui, 44 00:02:11,214 --> 00:02:13,800 et que tu as tra�n� avec lui, alors toi et moi avons tra�n�, 45 00:02:13,884 --> 00:02:15,302 et tu as tra�n� avec lui. 46 00:02:15,385 --> 00:02:18,388 J'ai tra�n� avec toi, et toi, et maintenant, avec toi. 47 00:02:18,472 --> 00:02:20,557 Billy et moi avons pass� du temps � tra�ner. 48 00:02:20,641 --> 00:02:21,975 - Oui. - C'est vrai. 49 00:02:22,059 --> 00:02:25,562 C'est la premi�re fois que je tra�ne avec vous deux. 50 00:02:26,104 --> 00:02:29,733 Pourtant vous avez eu une �norme influence sur ma vie. 51 00:02:29,816 --> 00:02:31,443 - Ah oui ? - Je veux en savoir plus. 52 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 J'ai d�j� lu �a. 53 00:02:32,653 --> 00:02:33,862 - C'est la v�rit�. - Raconte. 54 00:02:33,945 --> 00:02:35,030 - Vas-y. - Je vous raconte comment 55 00:02:35,113 --> 00:02:36,865 - j'ai atterri dans Star Trek ? - Tu connais ? 56 00:02:36,948 --> 00:02:37,949 Oui. 57 00:02:38,909 --> 00:02:41,495 Quand j'�tais gamine, 58 00:02:41,912 --> 00:02:46,249 il n'y avait jamais, jamais, jamais de Noirs 59 00:02:46,333 --> 00:02:48,335 - dans le futur. - Oui. 60 00:02:48,418 --> 00:02:51,088 Jamais. Quand on regardait les films de S.F., 61 00:02:51,171 --> 00:02:53,465 il n'y avait jamais de Noirs, jusqu'� Star Trek. 62 00:02:53,548 --> 00:02:55,342 - Exact. - Et Nichelle Nichols 63 00:02:55,425 --> 00:02:58,553 �tait non seulement superbe, mais elle �tait comp�tente. 64 00:02:58,637 --> 00:03:01,723 Elle �tait officier de communication. Elle savait des trucs. 65 00:03:01,807 --> 00:03:04,267 Des ann�es plus tard, LeVar Burton vient chez moi. 66 00:03:04,351 --> 00:03:06,019 Je lui demande : "Alors, quoi de neuf ?" 67 00:03:06,103 --> 00:03:07,646 Il me dit : "Je pr�pare Star Trek." 68 00:03:07,729 --> 00:03:08,855 "Comment �a, �Star Trek' ?" 69 00:03:08,939 --> 00:03:11,525 Il r�pond : "On en fait un nouveau." "Dis-leur que je veux en �tre." 70 00:03:11,608 --> 00:03:13,735 Il se passe un an. Pas de nouvelles. 71 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 Je l'appelle : "Alors, tu leur as dit ?" 72 00:03:15,821 --> 00:03:17,364 "Oui, mais ils ne me croient pas." 73 00:03:17,447 --> 00:03:19,741 J'�tais encore une grande star, � l'�poque. 74 00:03:19,825 --> 00:03:24,705 Ils m'ont dit : 75 00:03:24,788 --> 00:03:28,041 �si elle le veut vraiment, elle nous appelle." J'ai appel�. 76 00:03:28,250 --> 00:03:30,419 Et on a d�jeun� ensemble. 77 00:03:30,627 --> 00:03:34,506 - J'ai rencontr�. - Tous les gros bonnets. 78 00:03:34,631 --> 00:03:37,884 Non, en fait, il y avait juste... 79 00:03:37,968 --> 00:03:39,386 Rick Berman ? Gene Roddenberry ? 80 00:03:39,469 --> 00:03:42,139 Juste Gene et Rick, je crois. 81 00:03:42,347 --> 00:03:45,350 Gene m'a regard�e et a dit : �Pourquoi ?" 82 00:03:45,434 --> 00:03:48,729 J'ai dit : "C'est uniquement gr�ce � vous que j'ai su qu'on �tait l�. 83 00:03:48,812 --> 00:03:51,440 "J'aimerais symboliser �a pour quelqu'un d'autre.� 84 00:03:51,523 --> 00:03:54,484 Il a dit : "C'est s�rieux ?" Moi : "Oui !" 85 00:03:55,152 --> 00:03:58,989 Lui : "Mais c'est une s�rie t�l�vis�e." Et moi : "C'est le futur." 86 00:03:59,406 --> 00:04:02,534 Et il m'a cr�� l'Abordage. 87 00:04:02,826 --> 00:04:06,079 C'est comme �a que je suis devenue Guinan, d'apr�s Texas Guinan. 88 00:04:06,163 --> 00:04:08,915 - Gr�ce � votre s�rie... - Eh bien ! 89 00:04:08,999 --> 00:04:10,751 - Eh bien... - C'est super. 90 00:04:10,834 --> 00:04:13,837 J'y suis pour bien peu de choses. 91 00:04:14,337 --> 00:04:16,590 - Eh bien... - Nous �tions des employ�s. 92 00:04:16,673 --> 00:04:18,842 Oui, mais quand m�me. 93 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 Quand on vous dit ces choses-l�... 94 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 Je vous le demande � tous. 95 00:04:22,095 --> 00:04:24,765 Quand on vient vous voir, lors des conventions, 96 00:04:24,848 --> 00:04:28,185 qu'on vous arr�te en disant : "Mon Dieu, vous avez chang� ma vie !" 97 00:04:28,268 --> 00:04:30,771 �lectrique. Tu as senti ? 98 00:04:30,854 --> 00:04:34,107 Oui, mais je l'ai ignor�, car je sais que ta femme est l�. 99 00:04:36,777 --> 00:04:40,071 Est-ce que vous vous dites : "C'est bon, �a suffit." 100 00:04:40,155 --> 00:04:42,115 Ou est-ce que vous �tes encore surpris 101 00:04:42,199 --> 00:04:45,285 - d'avoir touch� les gens ? - C'est une bonne question. 102 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Comment est-ce que �a peut suffire ? Quand on vous tripote. 103 00:04:49,080 --> 00:04:51,666 Qui, un comportement d�plac�. 104 00:04:51,792 --> 00:04:55,128 Un contact physique d�plac�, pour moi, c'est trop. 105 00:04:55,212 --> 00:04:56,671 - Tu n'as pas ce principe. - Importun. 106 00:04:56,755 --> 00:04:58,298 - Importun. - Comment �a, d�plac� ? 107 00:04:58,381 --> 00:05:02,427 Quand les gens veulent qu'on signe une partie du corps, par exemple. 108 00:05:02,511 --> 00:05:04,930 - Parfois d�tach�e. - �a m'est arriv�. 109 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 Quoi ? 110 00:05:06,223 --> 00:05:09,142 - Tu n'as jamais fait �a ? - Jamais une partie du corps. 111 00:05:09,226 --> 00:05:12,270 Non. Et vous savez, je ne signe pas l'argent, non plus. 112 00:05:12,521 --> 00:05:15,357 Je crois que c'est parce que je ne suis pas citoyen am�ricain. 113 00:05:15,440 --> 00:05:18,318 Je me dis que si je signais un billet de dollars, 114 00:05:18,401 --> 00:05:21,530 on pourrait m'arr�ter et me prendre ma carte de s�jour. 115 00:05:21,738 --> 00:05:23,073 Ni argent, ni partie du corps. 116 00:05:23,156 --> 00:05:24,324 La peur. C'est Fear Factor. 117 00:05:24,407 --> 00:05:25,742 R�fl�chis aux parties du corps. 118 00:05:25,826 --> 00:05:27,494 - Pourquoi ? - C'est juste que... 119 00:05:27,577 --> 00:05:29,162 Tu as d�j� sign� sur le corps, Bill ? 120 00:05:29,246 --> 00:05:34,000 S�rieusement, je suis flatt� quand on me dit : "Vous avez chang� ma vie." 121 00:05:34,084 --> 00:05:35,293 Je suis flatt�. 122 00:05:35,377 --> 00:05:39,756 Mais il y a des transpositions. Je me souviens d'une anecdote 123 00:05:40,215 --> 00:05:45,679 au d�but, comme Spock �tait l'officier scientifique, 124 00:05:46,054 --> 00:05:49,599 j'�tais cens� avoir des connaissances scientifiques incroyables. 125 00:05:49,683 --> 00:05:54,646 J'�tais invit� � Caltech, un institut universitaire de technologie. 126 00:05:55,105 --> 00:05:58,942 On me pr�sentait � de jeunes g�nies. 127 00:05:59,609 --> 00:06:01,403 Ils me pr�sentaient leur projet, 128 00:06:01,486 --> 00:06:04,447 m'expliquant ce qu'ils faisaient. Je ne comprenais pas un mot, 129 00:06:04,531 --> 00:06:07,576 pas un mot de ce qu'ils disaient. J'acquies�ais sagement. 130 00:06:07,659 --> 00:06:09,911 Une fois qu'ils en avaient termin�, 131 00:06:09,995 --> 00:06:12,497 ils me demandaient : "Alors, qu'en pensez-vous ?" 132 00:06:12,581 --> 00:06:15,792 Je r�pondais avec sagesse : "Vous �tes sur la bonne voie." 133 00:06:19,004 --> 00:06:20,589 - C'�tait g�nant. - Oui. 134 00:06:20,672 --> 00:06:21,840 Pourvu qu'ils ne disent pas... 135 00:06:21,923 --> 00:06:23,008 Parce que... 136 00:06:23,091 --> 00:06:25,302 Pourvu qu'ils ne disent pas : "Quelle voie ?" 137 00:06:25,385 --> 00:06:28,013 Oui. On est tellement assimil�s � notre personnage. 138 00:06:28,096 --> 00:06:29,431 - Oui. - En fait. 139 00:06:29,514 --> 00:06:32,642 Mais pour r�pondre s�rieusement, 140 00:06:32,726 --> 00:06:36,438 je ne parle pas de comportement d�plac�, 141 00:06:36,521 --> 00:06:38,607 quelle qu'en soit la d�finition, 142 00:06:38,690 --> 00:06:42,819 mais de ce qu'on sait en tout cas, comme pour la N.A.S.A. 143 00:06:44,070 --> 00:06:46,573 Du temps de la s�rie, 144 00:06:46,656 --> 00:06:50,619 la N.A.S.A. envoyait des fus�es pour atteindre la lune, 145 00:06:50,702 --> 00:06:54,539 et notre audimat augmentait lors des lancements. 146 00:06:54,664 --> 00:06:59,169 Comme notre audimat augmentait, il y avait plus de budget 147 00:06:59,252 --> 00:07:01,963 pour la N.A.S.A,, gr�ce � la popularit� de notre s�rie. 148 00:07:02,047 --> 00:07:06,676 Et de temps en temps, l'un de nous �tait invit� � un lancement 149 00:07:07,719 --> 00:07:08,887 - de fus�e. - Un lancement. 150 00:07:08,970 --> 00:07:11,932 C'�tait extraordinaire. J'ai �t� invit� 151 00:07:12,015 --> 00:07:18,438 � voir le L.E.M., le module lunaire. 152 00:07:18,521 --> 00:07:21,316 Je suis en fait mont� dedans, 153 00:07:22,317 --> 00:07:24,945 avec tous ces gens. 154 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 Quand je suis descendu. 155 00:07:26,112 --> 00:07:29,449 � l'int�rieur du module, j'ai d�j� racont� cette anecdote, 156 00:07:29,532 --> 00:07:31,493 mais j'imagine que ce n'est pas d�plac�, ici. 157 00:07:31,576 --> 00:07:35,330 J'�tais couch� dans le hamac destin� � l'un des astronautes 158 00:07:35,538 --> 00:07:37,958 qui devait man�uvrer l'engin sur la lune. 159 00:07:38,333 --> 00:07:41,586 Je regardais comme �a, et l�, 160 00:07:41,670 --> 00:07:45,465 il y avait une fen�tre en verre plomb�, 161 00:07:45,548 --> 00:07:47,467 pour regarder dehors. Je ne sais pas, 162 00:07:47,550 --> 00:07:50,220 ils voulaient que les astronautes puissent utiliser un sextant 163 00:07:50,303 --> 00:07:52,305 avec les �toiles. 164 00:07:52,389 --> 00:07:56,184 Tandis que j'admirais les �toiles qu'ils projetaient 165 00:07:56,267 --> 00:08:01,064 d'un autre endroit du b�timent, j'ai vu l'Enterprise passer. 166 00:08:01,398 --> 00:08:02,649 Quand je suis ressorti... 167 00:08:02,732 --> 00:08:03,900 - Je ne t'ai jamais dit ? - Non. 168 00:08:03,984 --> 00:08:06,319 Quand j'ai descendu les marches, qui �taient �normes, 169 00:08:06,403 --> 00:08:10,281 comme si on sortait d'une �glise. 170 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 Tandis que je descendais, 171 00:08:12,409 --> 00:08:14,703 5 000 ing�nieurs s'�taient rassembl�s. 172 00:08:14,786 --> 00:08:16,246 Ils �taient tous au courant. 173 00:08:16,329 --> 00:08:18,999 En d�but de journ�e, quand on leur avait annonc� ma venue, 174 00:08:19,082 --> 00:08:21,793 ils �taient all�s acheter une maquette. 175 00:08:21,876 --> 00:08:24,754 Ils avaient tous assembl� la maquette 176 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 et l'avait photographi�e pour la faire passer devant la fen�tre. 177 00:08:27,924 --> 00:08:31,261 Ils se marraient tous. Je suis descendu et j'ai sign� 178 00:08:31,970 --> 00:08:34,597 la maquette qu'ils avaient faite : "Rendez-vous sur la lune.� 179 00:08:34,681 --> 00:08:37,183 C'�tait juste avant qu'ils n'arrivent sur la lune. 180 00:08:37,267 --> 00:08:41,271 �a faisait partie de la popularit� de Star Trek, 181 00:08:41,521 --> 00:08:46,943 en accord avec la culture et la soci�t� de l'�poque. 182 00:08:47,027 --> 00:08:50,196 On �tait l� le jour o� ils ont lanc� la premi�re navette spatiale. 183 00:08:50,280 --> 00:08:51,448 Vraiment ? 184 00:08:51,656 --> 00:08:54,159 � Mojave, en Californie. 185 00:08:54,242 --> 00:08:57,412 Celle qui �tait mont�e sur le dos du 747 186 00:08:57,537 --> 00:09:01,291 pour s'entra�ner � atterrir. Elle s'appelait Enterprise. 187 00:09:01,791 --> 00:09:05,920 L'orchestre de l'arm�e de l'air a jou� la musique de Star Trek 188 00:09:06,004 --> 00:09:07,380 pour la sortie de la navette. 189 00:09:07,464 --> 00:09:08,673 Un �v�nement extraordinaire. 190 00:09:08,757 --> 00:09:13,720 La science, dans ce pays, est en grande partie 191 00:09:13,803 --> 00:09:17,724 li�e intrins�quement � Star Trek. 192 00:09:17,807 --> 00:09:22,520 Beaucoup d'ing�nieurs nous disaient 193 00:09:22,771 --> 00:09:24,689 qu'ils avaient choisi ce m�tier 194 00:09:24,773 --> 00:09:26,775 parce qu'ils avaient regard� Star Trek 195 00:09:26,858 --> 00:09:30,945 et �taient devenus des ing�nieurs ou scientifiques renomm�s. 196 00:09:31,029 --> 00:09:35,617 Je voulais aussi vous demander. Vous n'avez pas grandi avec Star Trek. 197 00:09:35,784 --> 00:09:38,328 Vous ne regardiez pas cette s�rie ? 198 00:09:38,411 --> 00:09:39,996 - Jonathan, vous connaissiez... - Non. 199 00:09:40,080 --> 00:09:41,289 - ... enfant ? - Non. 200 00:09:41,372 --> 00:09:43,583 - Vous recevez ce sc�nario. - J'en avais entendu parler, 201 00:09:43,666 --> 00:09:47,295 mais pas comme ma femme qui avait sa photo au mur. 202 00:09:47,378 --> 00:09:48,963 - Genie ? - Oui. 203 00:09:49,047 --> 00:09:50,632 J'esp�rais que tu parles de partie du corps. 204 00:09:50,715 --> 00:09:52,092 - Mais non. - Non. 205 00:09:52,175 --> 00:09:55,095 Une fois la s�rie lanc�e, je vais voir ma m�re 206 00:09:55,178 --> 00:09:56,888 � Bethlehem, en Pennsylvanie. Je t'ai d�j� racont� �a. 207 00:09:56,971 --> 00:09:58,848 - Oui. - Le r�frig�rateur 208 00:09:58,932 --> 00:10:03,937 de ma petite maison de Bethlehem avait sa photo. 209 00:10:04,020 --> 00:10:06,022 - Mais il n'est pas vex�. - Pas du tout. 210 00:10:06,106 --> 00:10:08,858 Maintenant, c'est la photo de Leonard. 211 00:10:09,776 --> 00:10:11,861 Comme je t'aime, Leonard, je voulais t'inclure. 212 00:10:11,945 --> 00:10:14,197 - T'inclure. - J'en suis reconnaissant. 213 00:10:14,364 --> 00:10:17,367 Vos avez donc une audition. Votre agent dit : 214 00:10:17,450 --> 00:10:19,327 -"On a du neuf.� - J'ai achet� les cassettes. 215 00:10:19,410 --> 00:10:24,249 Parce que, comme pour Patrick, 216 00:10:24,332 --> 00:10:26,709 la S.F. n'�tait pas ce que je pr�f�rais. 217 00:10:26,835 --> 00:10:28,878 - C'est vrai, non ? - Tout � fait. 218 00:10:28,962 --> 00:10:31,589 - Et certainement pas... - Mais on l'a choisi. 219 00:10:31,923 --> 00:10:33,633 Comment �a ? 220 00:10:33,716 --> 00:10:36,177 Je lisais plut�t des choses 221 00:10:36,261 --> 00:10:38,179 comme Updike ou Cheever.... 222 00:10:38,263 --> 00:10:40,557 - Des trucs intellectuels. - M�me pas. 223 00:10:40,640 --> 00:10:43,476 - �sot�rique. - Je suis surpris que tu connaisses. 224 00:10:43,726 --> 00:10:45,562 - Le connaissant. - Je le vois � son air. 225 00:10:45,645 --> 00:10:48,231 On fait du vulgaire divertissement ? 226 00:10:48,314 --> 00:10:50,108 - Comment �a ? - Non, c'est juste... 227 00:10:50,191 --> 00:10:53,444 Je n'�tais pas un grand fan... Je regardais Bonanza. 228 00:10:53,528 --> 00:10:54,696 D'accord. 229 00:10:56,197 --> 00:11:00,410 Rien � voir avec l'intellect... Mais j'ai vite appris. 230 00:11:00,577 --> 00:11:03,872 Quelle part de culture populaire vous �tiez, et nous allions devenir. 231 00:11:03,955 --> 00:11:06,457 Ce fut un �veil incroyable. 232 00:11:06,541 --> 00:11:09,002 Il y a une merveilleuse anecdote sur Robert Wise, 233 00:11:09,085 --> 00:11:10,879 qui devait mettre en sc�ne... 234 00:11:10,962 --> 00:11:14,966 Je crois qu'on a appel� �a Le Film. 235 00:11:15,049 --> 00:11:17,051 Il ne connaissait rien � Star Trek. 236 00:11:17,135 --> 00:11:19,637 Et c'est sa femme qui lui a dit... 237 00:11:19,721 --> 00:11:21,806 On lui a propos� la r�alisation, 238 00:11:21,890 --> 00:11:22,932 et elle a dit : "Fais-le." 239 00:11:23,016 --> 00:11:24,267 Il a dit : "Je ne connais rien � Star Trek." 240 00:11:24,350 --> 00:11:26,686 Il avait fait Le Jour o� la Terre s'arr�ta, 241 00:11:26,769 --> 00:11:28,521 un film de S.F. classique. 242 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 Mais tu as raison. Il ne savait rien de Star Trek. 243 00:11:30,690 --> 00:11:34,068 Sa femme connaissait tout de la s�rie et l'a encourag� � accepter. 244 00:11:34,152 --> 00:11:38,406 Je ne sais pas si, avant de mourir, 245 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 il l'a regrett�. 246 00:11:40,450 --> 00:11:43,119 C'est possible. Tout � fait possible. 247 00:11:43,203 --> 00:11:45,872 J'ai demand� � mes enfants, qui l'avaient vu. 248 00:11:45,955 --> 00:11:50,501 Quand je travaillais � Stratford, dans les ann�es 60, 70, 249 00:11:50,585 --> 00:11:52,837 je rentrais chez moi entre deux repr�sentations 250 00:11:52,921 --> 00:11:56,674 pour donner un bain � mes enfants, 251 00:11:56,758 --> 00:11:58,509 leur lire une histoire, les coucher. 252 00:11:58,593 --> 00:12:01,888 Ils regardaient la s�rie avec ces types 253 00:12:01,971 --> 00:12:05,058 au maillot de corps moulant... 254 00:12:05,141 --> 00:12:07,977 Le ventre bien plat... 255 00:12:08,061 --> 00:12:11,105 Je crois que c'�tait une autre s�rie... 256 00:12:13,316 --> 00:12:16,027 Quand j'ai eu cette occasion, je leur ai dit : 257 00:12:16,110 --> 00:12:18,529 "Vous regardez la s�rie. Racontez-moi." 258 00:12:18,696 --> 00:12:22,450 Et j'ai une d�claration officielle, comme vous dites ici... 259 00:12:23,409 --> 00:12:24,577 - Officielle. - C'est bon. 260 00:12:24,661 --> 00:12:25,662 - S�r ? - On le reconna�t. 261 00:12:25,745 --> 00:12:26,746 - On voit bien. - Oui. 262 00:12:26,829 --> 00:12:29,249 - On sait ce qu'il veut dire. - Je voulais �tre 263 00:12:29,332 --> 00:12:30,708 clair l�-dessus. 264 00:12:31,000 --> 00:12:35,296 La premi�re personne � dire : �Braver l'inconnu" 265 00:12:35,546 --> 00:12:37,632 fut ma fille de 14 ans. 266 00:12:37,715 --> 00:12:40,093 - Elle l'a dit en premier. - "Chauver l'inconnu" ? 267 00:12:40,176 --> 00:12:42,011 "Braver l'inconnu." Oui. 268 00:12:42,178 --> 00:12:45,556 C'est dit par tant d'autres depuis qui croient l'avoir invent�. Non. 269 00:12:45,640 --> 00:12:48,851 Sophie �tait la premi�re. 14 ans. Une gamine intelligente. 270 00:12:49,352 --> 00:12:52,355 - L'histoire. - Je l'ai frapp�e pour �a. 271 00:12:52,522 --> 00:12:56,317 Le fait est, c'est vrai, que l'histoire de la science fiction 272 00:12:56,401 --> 00:12:58,611 a �t� transform�e par Star Trek. Ce fut un tournant. 273 00:12:58,695 --> 00:13:04,200 Avant Star Trek, la science fiction �tait un divertissement bien plus grossier. 274 00:13:04,284 --> 00:13:06,160 C'�tait Buck Rogers. 275 00:13:06,244 --> 00:13:07,787 - La Quatri�me Dimension. - J'ai fait 276 00:13:07,870 --> 00:13:14,794 en 1951, mon premier boulot au cin�ma, 277 00:13:15,545 --> 00:13:19,007 une �norme production intitul�e... 278 00:13:19,090 --> 00:13:20,967 J'ai cru �tre propuls� dans l'espace, 279 00:13:21,050 --> 00:13:22,552 sans jeu de mot, 280 00:13:22,635 --> 00:13:25,221 c'�tait intitul� Zombies of the Stratosphere. 281 00:13:25,972 --> 00:13:28,349 - Je crois que j'ai jou� dedans ! - C'est vrai ? 282 00:13:28,433 --> 00:13:31,144 J'ai fait un film avec Tobe Hooper 283 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 qui devait s'appeler au d�part Zombies from Outer Space. 284 00:13:33,980 --> 00:13:35,315 - Vraiment ? - C'est le m�me ? 285 00:13:35,398 --> 00:13:37,108 Tu me dis quelque chose. 286 00:13:40,153 --> 00:13:41,904 Comment tu vas ? 287 00:13:42,113 --> 00:13:44,157 Ils ont partag� un navet. 288 00:13:44,240 --> 00:13:47,035 Dans ce film, on �tait trois dans un vaisseau spatial 289 00:13:47,118 --> 00:13:50,496 qui traversait l'�cran en laissant une tra�n�e de fum�e. 290 00:13:50,580 --> 00:13:54,625 On atterrissait, on trouvait des Colt 45, 291 00:13:54,709 --> 00:13:57,587 un camion, afin de prendre le pouvoir sur la Terre. 292 00:13:57,795 --> 00:13:59,297 Vous �tiez le zombie ? 293 00:13:59,380 --> 00:14:00,840 - Oui. - Je vois. 294 00:14:00,923 --> 00:14:02,508 - J'�tais l'un d'eux. - Je vois. 295 00:14:02,592 --> 00:14:06,346 D�j� � l'�poque, je jouais un alien. 296 00:14:06,429 --> 00:14:08,514 - II existe en vid�o, ce film ? - Comment ? 297 00:14:08,598 --> 00:14:09,849 - II existe en vid�o ? - Oui. 298 00:14:09,932 --> 00:14:11,184 - II le sera. - Oui, il existe. 299 00:14:11,267 --> 00:14:14,187 - Je t'en vendrai une copie. - Vendrai ? 300 00:14:14,270 --> 00:14:18,316 Mais la question de savoir comment la S.F. a �volu� 301 00:14:18,691 --> 00:14:24,489 � partir d'histoires pour enfants un peu grossi�res 302 00:14:24,739 --> 00:14:27,658 est bien plus complexe que... 303 00:14:28,117 --> 00:14:30,787 Avant Star Trek et apr�s Star Trek. 304 00:14:30,870 --> 00:14:36,042 Il y a une anecdote admirable : il y a d'abord eu La Guerre des �toiles. 305 00:14:36,125 --> 00:14:41,130 Paramount a lutt� pour d�passer la premi�re place 306 00:14:41,297 --> 00:14:45,218 occup�e par ce film et a rapidement voulu lancer quelque chose. 307 00:14:45,301 --> 00:14:46,969 - Exactement, oui. - Star Trek. 308 00:14:47,053 --> 00:14:51,015 On doit tous ici un grand merci � George Lucas, 309 00:14:51,182 --> 00:14:54,977 parce que la s�rie avait �t� annul�e en 1968 ou 1969, 310 00:14:55,061 --> 00:14:59,148 � part les rediffusions tr�s pr�sentes. 311 00:14:59,315 --> 00:15:02,777 Ce n'est qu'en 1977, � la sortie de La Guerre des �toiles, 312 00:15:02,860 --> 00:15:06,406 qui a remport� un �norme succ�s, a tr�s bien march�, 313 00:15:06,489 --> 00:15:09,242 que Paramount s'est dit : "On a un truc du m�me style. 314 00:15:09,325 --> 00:15:11,035 "Ca s'appelle Star Trek. Faisons un film.� 315 00:15:11,119 --> 00:15:12,578 - Je l'ignorais. - C'est parti ainsi. 316 00:15:12,662 --> 00:15:13,913 Je l'ignorais aussi. 317 00:15:13,996 --> 00:15:16,791 Ce qui nous ram�ne � l'histoire de Robert Wise. 318 00:15:16,874 --> 00:15:20,586 I ! avait fait ce merveilleux film de S.F., 319 00:15:20,670 --> 00:15:23,297 donc on lui a demand� de faire Star Trek, qu'il n'avait jamais vu. 320 00:15:23,381 --> 00:15:26,050 - Oui. - Tout �a est li�. 321 00:15:26,134 --> 00:15:32,140 Quand vous avez su que Star Trek allait rena�tre, 322 00:15:32,640 --> 00:15:35,852 vous vouliez participer ? Vous vouliez les aider ? 323 00:15:35,935 --> 00:15:39,063 Ou vous vouliez juste que �a se passe ? 324 00:15:39,147 --> 00:15:41,357 Vous avez d�j� r�pondu � �a mille fois ? 325 00:15:41,441 --> 00:15:44,193 Pour ce DVD, on va y r�pondre une fois de plus. 326 00:15:44,277 --> 00:15:45,278 D'accord. 327 00:15:47,196 --> 00:15:48,573 Pourquoi vous me regardez tous ? 328 00:15:48,656 --> 00:15:50,825 J'ai envie de savoir comment ils nous ont trouv�s. 329 00:15:50,908 --> 00:15:52,952 Ce n'est pas l� qu'elle veut en venir ? 330 00:15:53,035 --> 00:15:57,540 Non, la question est un peu provocatrice. 331 00:15:57,623 --> 00:15:59,125 - Parce que... - Oui. Ily a eu 332 00:15:59,208 --> 00:16:01,502 - beaucoup d'erreurs commises. - Par nous ? 333 00:16:01,586 --> 00:16:03,463 Avant. Non, vous �tes apr�s... 334 00:16:03,546 --> 00:16:04,881 J'ai un. 335 00:16:04,964 --> 00:16:06,549 - Non. Quel coup de poing ! - Promis. 336 00:16:06,632 --> 00:16:08,301 Tu es superbe. 337 00:16:08,593 --> 00:16:12,346 Non, il y a des erreurs qui ont �t� commises 338 00:16:12,430 --> 00:16:15,308 - au cours du tournage. - Commence par les tiennes. 339 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Jusqu'o� je suis pr�t � aller 340 00:16:19,770 --> 00:16:21,856 pour ce DVD ? 341 00:16:22,482 --> 00:16:24,442 Bien, je reprends. 342 00:16:24,525 --> 00:16:27,904 Je me suis peut-�tre mal exprim�e. 343 00:16:28,571 --> 00:16:30,490 Quand j'ai su qu'on faisait une pi�ce... 344 00:16:30,573 --> 00:16:32,450 Tu as une autre fa�on de dire les choses ? 345 00:16:32,533 --> 00:16:33,826 Oui. Vous allez voir. 346 00:16:33,910 --> 00:16:37,163 Quand j'ai su qu'on faisait une pi�ce de La Couleur pourpre, 347 00:16:37,246 --> 00:16:39,749 au d�but, j'�tais �nerv�e. 348 00:16:40,166 --> 00:16:43,711 Et puis je me suis dit : "Ce n'est pas toi qui la fais, 349 00:16:43,794 --> 00:16:46,506 "Tu ne l'as pas jou�e depuis. N'y pense m�me pas. 350 00:16:46,589 --> 00:16:48,841 "Donc, pas de probl�me." Et je n'y ai plus pens�. 351 00:16:48,925 --> 00:16:52,929 Je me demandais si la m�me chose s'est pass�e pour vous. 352 00:16:53,054 --> 00:16:56,557 Pourquoi refont-ils ce truc ? Ils ne feront pas mieux que nous. 353 00:16:56,641 --> 00:16:57,934 Quel est l'int�r�t ? 354 00:16:58,017 --> 00:17:00,269 Eh bien, ils allaient... 355 00:17:00,478 --> 00:17:01,771 Quand la s�rie a �t� annul�e, 356 00:17:01,854 --> 00:17:05,691 Paramount pensait � faire une nouvelle cha�ne 357 00:17:05,775 --> 00:17:08,611 qui d�marrerait avec la s�rie Star Trek. 358 00:17:10,154 --> 00:17:11,697 Et puis ils ont laiss� tomber. 359 00:17:11,781 --> 00:17:12,907 - C'est bien �a ? - Exact. 360 00:17:12,990 --> 00:17:15,201 Puis ils ont voulu faire un film pour la t�l�. 361 00:17:15,284 --> 00:17:18,871 Ils ont laiss� tomber pour faire un film de cin�ma. 362 00:17:18,955 --> 00:17:19,914 - Pour le cin�ma. - Un film. 363 00:17:19,997 --> 00:17:21,707 Et puis ils ont tergivers�. 364 00:17:21,791 --> 00:17:24,377 Pendant quelques ann�es, on a entendu : 365 00:17:24,460 --> 00:17:26,712 �Pr�parez-vous, on va. Non, on ne va pas...� 366 00:17:26,796 --> 00:17:28,381 On d�marre, on abandonne. 367 00:17:28,464 --> 00:17:30,883 On d�marre. Et puis ils ont recrut� Robert Wise 368 00:17:30,967 --> 00:17:33,886 et on a compris qu'on allait faire un grand film 369 00:17:33,970 --> 00:17:39,475 pour surfer sur le succ�s de La Guerre des �toiles 370 00:17:39,559 --> 00:17:42,979 et en �galer la production. 371 00:17:43,271 --> 00:17:44,605 C'�tait �a, l'id�e. 372 00:17:44,689 --> 00:17:48,568 Pour moi, c'�tait compliqu�. 373 00:17:48,651 --> 00:17:51,195 Il n'y a pas de secret dans le fait 374 00:17:51,279 --> 00:17:53,948 qu'on m'assimilait fortement au personnage de Spock. 375 00:17:54,031 --> 00:17:57,493 J'essayais de trouver d'autres r�les 376 00:17:57,577 --> 00:18:00,538 et de tourner la page et d'avancer dans ma carri�re. 377 00:18:00,663 --> 00:18:05,334 En fait, j'�tais ici, � New York, sur Broadway 378 00:18:05,418 --> 00:18:07,336 avec une pi�ce merveilleuse intitul�e Eguus, 379 00:18:07,420 --> 00:18:10,423 quand j'ai eu cet appel de Jeff Katzenberg de Paramount. 380 00:18:10,506 --> 00:18:13,384 Il m'a dit qu'il voulait venir me parler du film. 381 00:18:13,467 --> 00:18:18,306 On a s�rieusement discut� pendant deux jours, 382 00:18:18,389 --> 00:18:21,225 on a r�solu les choses rest�es en suspens 383 00:18:21,309 --> 00:18:22,768 depuis longtemps. 384 00:18:22,852 --> 00:18:26,772 Il a tout arrang�, et j'ai eu une r�union avec Robert Wise, 385 00:18:26,856 --> 00:18:30,943 Gene Roddenberry et Jeff, 386 00:18:31,027 --> 00:18:34,280 o� on a d�cid� de se lancer dans le film. 387 00:18:34,363 --> 00:18:37,450 Mais ce fut une d�cision compliqu�e. 388 00:18:37,533 --> 00:18:39,869 Il fallait savoir si c'�tait un truc unique. 389 00:18:39,952 --> 00:18:42,079 Pourquoi revenir dans un r�le 390 00:18:42,163 --> 00:18:44,749 que j'avais progressivement d�pass� 391 00:18:44,832 --> 00:18:46,125 pour de nouveaux projets ? 392 00:18:46,208 --> 00:18:48,252 Fallait-il redevenir ce personnage ? 393 00:18:48,336 --> 00:18:50,671 - C'�tait complexe. - On t'avait dit 394 00:18:50,755 --> 00:18:53,132 que ce serait le d�but d'une nouvelle s�rie ? 395 00:18:53,215 --> 00:18:55,176 On nous a tout dit. 396 00:18:55,259 --> 00:18:58,929 - Pas � moi, � toi peut-�tre. - Tu connaissais les rumeurs. 397 00:18:59,013 --> 00:19:02,975 Ce devait �tre �a, et puis... Je n'en savais pas plus que toi. 398 00:19:03,059 --> 00:19:06,228 - Probablement moins. - II faut se rappeler d'un truc. 399 00:19:06,312 --> 00:19:08,189 Le titre �tait Star Trek : Le film. 400 00:19:08,272 --> 00:19:10,775 - Oui. - C'�tait donc unique. 401 00:19:10,858 --> 00:19:13,110 L'id�e �tait de faire un film. 402 00:19:13,277 --> 00:19:15,738 On ignorait que �a irait plus loin. 403 00:19:15,821 --> 00:19:17,365 En fait, une fois le film fini, 404 00:19:17,448 --> 00:19:20,076 - j'ai pens� : "�a y est.� - Ils ont d�truit les d�cors. 405 00:19:20,159 --> 00:19:22,662 Ils ont d�truit la passerelle tr�s co�teuse... 406 00:19:22,745 --> 00:19:25,081 - Vraiment ? - Pour chacun des films, 407 00:19:25,164 --> 00:19:28,000 m�me les suivants, le VI ou le VII. 408 00:19:28,084 --> 00:19:29,460 Je ne sais rien sur vos films, 409 00:19:29,543 --> 00:19:32,004 On va en parler, j'en suis s�r. 410 00:19:33,798 --> 00:19:36,550 Mais pour les six films auxquels j'ai particip�, 411 00:19:37,760 --> 00:19:40,262 � la fin du tournage, c'�tait : "Merci les gars, merveilleux.� 412 00:19:40,346 --> 00:19:43,516 Et ils vendaient les d�cors, ou les br�laient, 413 00:19:43,599 --> 00:19:46,352 - les envoyaient aux conventions. - Oui. 414 00:19:46,435 --> 00:19:48,979 C'�tait fini. Ce devait �tre le dernier film. 415 00:19:49,063 --> 00:19:50,940 Et puis un an plus tard : "On va en refaire un. 416 00:19:51,023 --> 00:19:53,984 "On remet de l'argent et on construit une nouvelle passerelle." 417 00:19:54,068 --> 00:19:56,028 Exactement identique � la pr�c�dente. 418 00:19:56,112 --> 00:19:58,906 � propos des contacts que j'ai pu avoir, 419 00:19:58,989 --> 00:20:02,993 plus s�rieusement, j'ai re�u la lettre d'un brigadier de police 420 00:20:03,077 --> 00:20:05,371 de la police de Las Vegas. 421 00:20:05,454 --> 00:20:09,542 Il disait que la s�rie lui plaisait, et surtout, il disait : 422 00:20:09,625 --> 00:20:13,879 "J'ai de mauvaises journ�es dans mon boulot 423 00:20:13,963 --> 00:20:17,383 "o� mon opinion de l'humanit� est vraiment mauvaise. 424 00:20:17,466 --> 00:20:19,635 "Je vois des horreurs. 425 00:20:20,344 --> 00:20:23,222 "Ces jours-l�, � la fin de la journ�e, 426 00:20:23,305 --> 00:20:27,643 "je rentre chez moi et je mets une cassette de Star Trek. 427 00:20:27,727 --> 00:20:30,229 �Et j'ai l'impression que les choses iront mieux." 428 00:20:30,312 --> 00:20:31,689 Oui, c'est g�nial. 429 00:20:31,772 --> 00:20:33,691 C'est �a, l'h�ritage de Gene ? 430 00:20:34,066 --> 00:20:36,777 Il nous a l�gu� quelque chose, 431 00:20:37,153 --> 00:20:39,905 la possibilit� d'une grandeur de l'humanit� ? 432 00:20:39,989 --> 00:20:44,034 Il croyait aux capacit�s de l'humanit�. 433 00:20:44,118 --> 00:20:47,580 Il croyait fortement que le futur serait comme dans Star Trek. 434 00:20:47,663 --> 00:20:48,831 Oui, il avait une vision. 435 00:20:48,914 --> 00:20:51,584 Sa vision de l'espoir est ce qui... 436 00:20:51,667 --> 00:20:53,043 Quand on a commenc� la s�rie, 437 00:20:53,127 --> 00:20:56,797 on entendait parler des Chariots des dieux, 438 00:20:56,881 --> 00:20:59,717 de l'id�e qu'on avait �t� visit�s 439 00:20:59,800 --> 00:21:02,303 par des cr�atures 440 00:21:02,386 --> 00:21:04,930 qui avaient construit les pyramides avant de se retirer 441 00:21:05,014 --> 00:21:06,932 ou autre. Gene disait : "Balivernes. 442 00:21:07,016 --> 00:21:10,227 "Ces merveilles ont �t� cr��es par l'Homme, 443 00:21:10,311 --> 00:21:13,564 �pas par d'anciens astronautes venus d'une autre plan�te. 444 00:21:13,647 --> 00:21:16,692 "Elles sont les cr�ations de l'humanit�, qu'il faut reconna�tre 445 00:21:16,776 --> 00:21:18,861 �et qui doit continuer � faire des merveilles.� 446 00:21:18,944 --> 00:21:22,406 C'est tout � fait vrai, � propos de Gene. 447 00:21:22,782 --> 00:21:27,787 Mais il y a aussi un aspect commercial. 448 00:21:27,870 --> 00:21:32,541 Quand j'ai tourn� une s�rie m�dicale, 449 00:21:32,625 --> 00:21:36,712 Rescue 911, on a trouv�, et on s'en est servi, 450 00:21:36,796 --> 00:21:38,464 que les s�ries les plus populaires 451 00:21:38,547 --> 00:21:40,174 �taient celles o� on sauvait les gens. 452 00:21:40,257 --> 00:21:41,592 C'�tait optimiste. 453 00:21:41,675 --> 00:21:44,094 Voil� les urgences, tout va bien se passer. 454 00:21:44,178 --> 00:21:47,973 Alors qu'en fait, 80 % des appels se terminent par un d�c�s, 455 00:21:48,057 --> 00:21:49,809 mais on ne voyait pas �a. 456 00:21:49,892 --> 00:21:52,561 Combien c'est affreux. 457 00:21:52,895 --> 00:21:56,190 Ce qui fut aussi d�montr� dans une autre s�rie de Gene, 458 00:21:56,273 --> 00:22:00,694 c'est que si le futur �tait pessimiste, les gens n'adh�raient pas. 459 00:22:00,778 --> 00:22:03,656 Savoir qu'on existerait dans 300 ans 460 00:22:03,739 --> 00:22:07,159 qu'on d�passerait la crise �cologique, 461 00:22:07,243 --> 00:22:09,787 la catastrophe vers laquelle on se dirige, 462 00:22:09,870 --> 00:22:14,333 qu'on la r�soudrait par la technologie qui l'a d�clench�e. 463 00:22:14,416 --> 00:22:17,336 Savoir que ceci est vrai, que les gens �volueront 464 00:22:17,419 --> 00:22:19,713 et s'am�lioreront, 465 00:22:20,047 --> 00:22:22,842 malgr� les nombreuses preuves contraires, 466 00:22:22,925 --> 00:22:26,428 tout cela est optimiste et c'est ce que veulent les gens. 467 00:22:26,512 --> 00:22:29,431 Car, au final, on veut tous y croire. 468 00:22:29,515 --> 00:22:32,351 C'est la raison essentielle du succ�s de la s�rie. 469 00:22:32,434 --> 00:22:35,229 - Vous ne pensez pas ? - Absolument. 470 00:22:35,646 --> 00:22:38,440 Les gens sont inspir�s 471 00:22:39,441 --> 00:22:42,695 par l'anti-sexisme, l'anti-racisme 472 00:22:42,778 --> 00:22:45,322 de toutes les s�ries des 40 derni�res ann�es. 473 00:22:45,489 --> 00:22:50,077 L'espoir d'une telle possibilit�, malgr� ce qui se passe dans le monde, 474 00:22:50,327 --> 00:22:52,788 on m'en parle tous les jours. 475 00:22:52,997 --> 00:22:55,875 Tout comme les remarques du flic de Las Vegas. 476 00:22:56,000 --> 00:23:00,880 Quand les choses vont mal, je me replonge dans la s�rie... 477 00:23:00,963 --> 00:23:04,425 C'est comme toi. L'histoire que tu nous as racont�e au d�but. 478 00:23:04,925 --> 00:23:07,928 - J'en suis un exemple. - Tu en es l'exemple. 479 00:23:08,012 --> 00:23:10,639 - Tu es une inspiration, non ? - Oui. 480 00:23:24,028 --> 00:23:25,029 481 00:23:29,950 --> 00:23:34,622 Combien y a-t-il eu de films Star Trek ? Cinq ? Est-ce que... 482 00:23:35,205 --> 00:23:36,957 - On en a fait six. - Six. 483 00:23:37,041 --> 00:23:38,876 Et Bill en a fait un de plus. Tu as tourn� 484 00:23:38,959 --> 00:23:40,002 - dans le septi�me. - Oui. 485 00:23:40,085 --> 00:23:42,922 - Patrick et Moi, on. - Oui. 486 00:23:43,964 --> 00:23:48,260 Quand vous avez tourn�, je dirais avec nous, 487 00:23:48,344 --> 00:23:49,803 car j'�tais dans celui-l�. 488 00:23:49,887 --> 00:23:51,013 - Oui. - Je ne suis pas s�re. 489 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Vous vous rappelez... Comment, le Nexus ? 490 00:23:53,307 --> 00:23:55,309 N'y avait-il pas le Nexus dans ce film ? 491 00:23:55,392 --> 00:23:58,312 C'�tait votre m�dicament pour le ventre, non ? 492 00:23:58,395 --> 00:23:59,980 C'est de l� que vient Malcolm McDowell. 493 00:24:00,064 --> 00:24:01,690 - C'est �a. - Oui. 494 00:24:01,774 --> 00:24:03,359 Malcolm McDowell �tait dans le Nexus. 495 00:24:03,442 --> 00:24:04,902 - Vous l'avez vu, r�cemment ? - Oui. 496 00:24:04,985 --> 00:24:07,404 Je crois qu'il y est toujours. 497 00:24:07,863 --> 00:24:09,156 - Dans le Nexus ? - Oui. 498 00:24:09,239 --> 00:24:12,326 Non, Malcolm McDowell �tait dans le film que j'ai fait avec toi. 499 00:24:12,409 --> 00:24:15,037 - Il est sorti du Nexus. - Oui. C'�tait le Nexus, Bill. 500 00:24:15,120 --> 00:24:16,830 - VII ? - C'�tait le VII. 501 00:24:16,914 --> 00:24:18,582 - II est toujours dans le Nexus ? - Oui. 502 00:24:18,666 --> 00:24:20,751 Il y est toujours ? Le pauvre. 503 00:24:23,921 --> 00:24:27,883 Tu es le seul ancien membre 504 00:24:28,968 --> 00:24:31,845 de la s�rie originale, de la s�rie classique... 505 00:24:32,680 --> 00:24:35,224 Lequel pr�f�res-tu ? S�rie classique ou s�rie originale ? 506 00:24:35,307 --> 00:24:38,310 Je pr�f�re ne pas en parler du tout. 507 00:24:40,938 --> 00:24:42,398 Tu n'as pas jou� dans la n�tre. 508 00:24:42,481 --> 00:24:44,191 - La v�tre ? - Notre s�rie. 509 00:24:44,274 --> 00:24:45,567 - Non, pas dans la s�rie. - Moi, si. 510 00:24:45,651 --> 00:24:49,947 - Leonard, si. Jimmy et Nichelle aussi. - Oui. 511 00:24:51,448 --> 00:24:52,491 Non ? 512 00:24:53,367 --> 00:24:54,868 - Non ? - Je l'ignore. 513 00:24:57,830 --> 00:25:01,625 Il doit se rappeler ses r�pliques. Comme un disque dur, 514 00:25:01,709 --> 00:25:03,460 - il se remplit, et c'est termin�. - Oui. 515 00:25:03,544 --> 00:25:05,921 Sa m�moire est compl�tement. 516 00:25:06,088 --> 00:25:08,465 - On s'est transmis nos pens�es. - Oui. 517 00:25:08,549 --> 00:25:10,801 - C'est un moment dans Star Trek. - C'est vrai. 518 00:25:10,884 --> 00:25:13,053 - Une transmission de pens�es. - Oui. 519 00:25:13,137 --> 00:25:15,264 - Qui pourrait l'oublier ? - Qui ? 520 00:25:15,347 --> 00:25:17,558 - J'aimerais demander � Bill... - Comment oublier �a ? 521 00:25:17,641 --> 00:25:19,643 Pourquoi il n'a pas jou� dans la s�rie ? 522 00:25:19,727 --> 00:25:22,187 Parce qu'ils l'ont tu� dans le film. 523 00:25:22,271 --> 00:25:23,230 - Je sais. - C'�tait pas joli. 524 00:25:23,313 --> 00:25:24,815 C'est Star Trek. On ne meurt jamais. 525 00:25:24,898 --> 00:25:28,027 Star Trek ou pas, avec l'os d'un dinosaure, 526 00:25:28,110 --> 00:25:31,447 ils arrivent � en extraire son A.D.N. 160 millions d'ann�es plus tard. 527 00:25:31,530 --> 00:25:32,531 Comment est-ce possible ? 528 00:25:32,614 --> 00:25:34,033 - On peut toujours revenir. - Oui. 529 00:25:34,116 --> 00:25:35,117 C'est vrai. Comme lui. 530 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Leonard est mort. 531 00:25:36,285 --> 00:25:37,411 - II est revenu. - Leonard est mort. 532 00:25:37,494 --> 00:25:41,540 Je suis vite revenu. J'�tais encore en bon �tat. �a a �t� rapide. 533 00:25:41,623 --> 00:25:45,252 Tu es revenu tr�s vite avec la fonction de r�alisateur. 534 00:25:45,335 --> 00:25:46,378 Il a r�alis� le film. 535 00:25:46,462 --> 00:25:48,338 "Je suis mort, alors je r�alise le suivant." 536 00:25:48,422 --> 00:25:50,132 Plut�t bien, non ? 537 00:25:51,341 --> 00:25:52,634 - Bien n�goci�. - Oui. 538 00:25:52,718 --> 00:25:53,927 Ils ne t'ont jamais demand� ? 539 00:25:54,011 --> 00:25:57,431 Ils n'ont jamais essay� de... 540 00:25:57,514 --> 00:26:00,601 Patrick, je vais t'avouer une chose. 541 00:26:00,684 --> 00:26:02,311 Tu es mon ami. Je t'adore. 542 00:26:02,394 --> 00:26:05,314 On a souvent travaill� ensemble au fil des ans. 543 00:26:05,397 --> 00:26:07,775 On est amis. Je ne t'ai jamais dit �a. 544 00:26:07,858 --> 00:26:09,818 Je n'ai jamais regard� ta s�rie. 545 00:26:09,902 --> 00:26:13,280 Je n'ai jamais vu un �pisode entier de La Nouvelle G�n�ration. 546 00:26:14,114 --> 00:26:15,783 Gros plan sur Patrick. 547 00:26:19,036 --> 00:26:24,249 - C'est courageux d'avouer �a. - II faut avoir des couilles de capitaine. 548 00:26:26,919 --> 00:26:29,171 C'est de �a qu'il s'agit, non ? La virilit�. 549 00:26:29,254 --> 00:26:31,006 Tu sais qui est Whoopi Goldberg ? 550 00:26:31,090 --> 00:26:35,177 C'est une superbe femme tr�s chaleureuse 551 00:26:35,260 --> 00:26:38,555 qui quand elle me touche, m'envoie une d�charge �lectrique. 552 00:26:41,183 --> 00:26:42,810 Je vais t'inviter, un soir. 553 00:26:42,893 --> 00:26:44,228 - O� �a ? - Je lui montrerais... 554 00:26:44,311 --> 00:26:45,854 - Chez moi. - Tu penses � quel �pisode ? 555 00:26:45,938 --> 00:26:49,024 - Lequel, d'apr�s toi ? - Celui o� il ne joue pas dedans. 556 00:26:49,108 --> 00:26:51,944 - Bien vu. - �a en fait 178. 557 00:26:52,027 --> 00:26:53,987 - Vous avez tourn� 178 �pisodes ? - Oui. 558 00:26:54,071 --> 00:26:55,030 Cent de plus que moi. 559 00:26:55,114 --> 00:26:56,156 Tu aurais pu en regarder un. 560 00:26:56,240 --> 00:26:57,574 Un seul. Sur les 178 tourn�s. 561 00:26:57,658 --> 00:26:58,659 Cent �pisodes de plus que... 562 00:26:58,742 --> 00:27:01,453 Je ne regarde pas la t�l�. Et il y en avait tant. 563 00:27:01,537 --> 00:27:02,663 Tu ne regardes pas Boston Justice ? 564 00:27:02,746 --> 00:27:03,747 Le type dans Boston Justice ? 565 00:27:03,831 --> 00:27:06,166 Je n'ai jamais regard�. 566 00:27:07,668 --> 00:27:08,877 Hooker ? 567 00:27:10,712 --> 00:27:15,175 - J'en ai r�alis� plusieurs, alors... - Tu n'as vu que la version r�alisateur. 568 00:27:15,259 --> 00:27:17,970 Non, c'�tait une torture de regarder les rushes. 569 00:27:18,595 --> 00:27:22,141 Non, en v�rit�, je devais avoir de la r�ticence. 570 00:27:22,224 --> 00:27:24,476 Enfouie tr�s profond. Je devais �tre r�ticent. 571 00:27:24,560 --> 00:27:26,061 - �a ressort enfin. - Oui. 572 00:27:26,145 --> 00:27:27,354 C'est tr�s sain. 573 00:27:27,437 --> 00:27:29,439 - Pas sain ? - Si, justement. 574 00:27:29,523 --> 00:27:30,983 - Oui. - Que �a ressorte ? 575 00:27:31,066 --> 00:27:34,069 - �a nous blesse, mais c'est positif. - C'est bien que �a ressorte. 576 00:27:34,153 --> 00:27:35,863 - D'�tre capable d'avouer ? - Vas-y, Bill. 577 00:27:35,946 --> 00:27:39,741 - Allez. - Bien. Je n'ai jamais regard�, car... 578 00:27:42,619 --> 00:27:44,288 - Dis-le, Bill. - Je ne peux pas. 579 00:27:44,371 --> 00:27:46,039 - Mais, si. - Tu es en s�curit�. 580 00:27:46,123 --> 00:27:47,082 Tu es en s�curit� avec nous. 581 00:27:47,166 --> 00:27:48,876 Car je suis accro aux informations. 582 00:27:48,959 --> 00:27:51,253 - J'adore le sport, les films. - Tu y �tais presque. 583 00:27:51,336 --> 00:27:53,547 - Presque. - Pas des s�ries d'une heure. 584 00:27:53,630 --> 00:27:55,549 - Je n'y crois pas. - Tu as d�j� regard� ? 585 00:27:55,632 --> 00:27:59,386 - Tu as d�j� regard� un de leurs. - Bill, je t'adore. Tu es mon ami. 586 00:27:59,678 --> 00:28:02,806 On est tr�s proches, et je sais que tu mens. 587 00:28:05,893 --> 00:28:08,270 - � quoi servent les amis ? - Oui. 588 00:28:08,353 --> 00:28:10,272 - Je vais vous dire. - As-tu regard� ? 589 00:28:10,355 --> 00:28:13,525 En v�rit�... Je l'ai d�j� dit... 590 00:28:13,609 --> 00:28:16,028 - Il ne va pas r�pondre. - Il n'a jamais regard� non plus. 591 00:28:16,111 --> 00:28:18,906 Je ne cherche pas � me faire bien voir, mais le fait est 592 00:28:18,989 --> 00:28:20,282 que quand ils ont annonc� 593 00:28:20,365 --> 00:28:22,242 une nouvelle g�n�ration avec de nouveaux acteurs, 594 00:28:22,326 --> 00:28:24,912 j'ai pens� : "�a ne va pas marcher. Sans nous ? Vous rigolez !" 595 00:28:24,995 --> 00:28:26,997 On en a parl�. 596 00:28:27,915 --> 00:28:30,250 - Je peux comprendre. - Moi aussi. 597 00:28:30,334 --> 00:28:32,461 - Oui. - Je suis content que tu l'aies dit. 598 00:28:32,544 --> 00:28:36,423 Je l'ai souvent dit en public : �Ils ont construit leur propre univers, 599 00:28:36,506 --> 00:28:38,133 �ils ont r�ussi, et je les en f�licite. 600 00:28:38,217 --> 00:28:41,178 "Ils font du super boulot." C'est vrai. 601 00:28:41,261 --> 00:28:43,305 - Que voulais-tu dire ? - �a va plus loin. 602 00:28:43,388 --> 00:28:44,598 �a va plus loin que �a. 603 00:28:44,681 --> 00:28:48,352 - Dans le VII, la transition. - Il te montre du doigt. 604 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 G�n�rations. �a s'appelait G�n�rations. 605 00:28:50,520 --> 00:28:51,521 - G�n�rations. - G�n�rations. 606 00:28:51,605 --> 00:28:53,106 On a pass� le relais, 607 00:28:53,190 --> 00:28:55,192 - la torche. - Oui. 608 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 Ils voulaient que Leonard joue dedans, et moi aussi. 609 00:28:58,362 --> 00:28:59,821 - Il a dit non. - II voulait le r�aliser. 610 00:28:59,905 --> 00:29:01,615 - II a dit non. - Ils ne me voulaient pas. 611 00:29:01,698 --> 00:29:03,116 - Mais, si. - Non ! 612 00:29:03,200 --> 00:29:04,451 - J'ai dit : "Leonard." - Non. 613 00:29:04,534 --> 00:29:06,995 Je me rappelle o� c'�tait. Sur le parking de la Paramount. 614 00:29:07,079 --> 00:29:09,122 J'ai dit : "Joue dedans." Et lui : "Non." 615 00:29:09,206 --> 00:29:10,457 J'ai dit : "Leonard." Je l'ai attrap� : 616 00:29:10,540 --> 00:29:11,625 "Joue dedans." Lui : "Non." 617 00:29:11,708 --> 00:29:12,960 - I ne voulait. - Tu sais quoi ? 618 00:29:13,043 --> 00:29:16,505 On peut te dire la v�rit�. On ne voulait pas de Leonard. 619 00:29:18,048 --> 00:29:20,175 Je comprends pourquoi. 620 00:29:20,259 --> 00:29:21,301 - C'est bien. - C'est g�nial. 621 00:29:21,385 --> 00:29:22,344 ... �a aurait �t� difficile. 622 00:29:22,427 --> 00:29:24,554 - G�nial, Whoopi. - C'�tait votre passerelle. 623 00:29:24,638 --> 00:29:26,139 Votre passerelle. 624 00:29:26,223 --> 00:29:27,683 - En fait, si on continue. - Oui. 625 00:29:27,766 --> 00:29:31,395 Il y avait une r�plique : "Commandant sur la passerelle", non ? 626 00:29:31,478 --> 00:29:33,480 - "Commandant sur la passerelle." - Oui. 627 00:29:33,563 --> 00:29:39,236 Dans la derni�re sc�ne, quand la passerelle s'effondre sur moi, 628 00:29:39,319 --> 00:29:41,738 j'ai dit : "Passerelle sur le commandant." 629 00:29:42,781 --> 00:29:44,700 Ils n'ont pas voulu la garder. 630 00:29:44,950 --> 00:29:47,661 - Quels idiots ! - �a marchait aux conventions. 631 00:29:48,745 --> 00:29:49,788 Je le jure. 632 00:29:49,871 --> 00:29:50,998 - Tu dis �a ? - Je l'ai invent�e. 633 00:29:51,081 --> 00:29:56,128 - Mourant : "Passerelle sur moi.� - J'aurais voulu qu'il dise �a. 634 00:29:56,211 --> 00:29:57,838 Ils devaient voir 635 00:29:57,921 --> 00:29:59,715 qu'on avait le sens de l'humour. 636 00:29:59,798 --> 00:30:00,966 - Oui. - Rien. 637 00:30:01,049 --> 00:30:05,846 Leonard, j'aimerais vous demander, car il n'y a aucun personnage 638 00:30:05,929 --> 00:30:10,934 comme vous dans La Nouvelle G�n�ration. Personne. 639 00:30:11,018 --> 00:30:12,185 Ce n'est pas tout � fait... 640 00:30:12,269 --> 00:30:15,105 - Ah bon ? Data. - Qui est Data ? 641 00:30:15,188 --> 00:30:20,235 La diff�rence, c'est que Leonard a de la peau, 642 00:30:20,319 --> 00:30:23,322 alors que Data est un andro�de. Ce n'est pas pareil. 643 00:30:24,239 --> 00:30:26,366 II avait une maman. Je m'en souviens. 644 00:30:26,450 --> 00:30:28,243 - Vous avez raison. - Data n'en avait pas. 645 00:30:28,327 --> 00:30:31,496 Dans un sens, vous avez raison. Mais Data m'a �t� pr�sent� 646 00:30:31,580 --> 00:30:34,416 comme �tant le Spock de La Nouvelle G�n�ration. 647 00:30:34,708 --> 00:30:37,252 - D'accord. Je ne le savais pas. - C'est le Spock 648 00:30:37,336 --> 00:30:38,795 - de cette s�rie. - Je vois. 649 00:30:38,879 --> 00:30:41,715 - Avec la question... - J'ai jou� dans la deuxi�me saison. 650 00:30:41,798 --> 00:30:43,425 ... de ses capacit�s �motives, tout �a. 651 00:30:43,508 --> 00:30:46,887 Il a une puissance c�r�brale, comme moi. 652 00:30:46,970 --> 00:30:48,096 Oui. 653 00:30:48,180 --> 00:30:51,933 Mais vous savez, Data a couch� plusieurs fois. Et Spock ? 654 00:30:52,017 --> 00:30:54,603 - I ! fonctionnait bien. - Oui, mais il ne couchait pas. 655 00:30:54,686 --> 00:30:55,896 - II avait trois vitesses. - Oui. 656 00:30:55,979 --> 00:30:57,481 - Fais-le. - Je ne peux pas. 657 00:30:57,564 --> 00:30:58,565 Bing Crosby. 658 00:30:58,648 --> 00:31:00,817 Allez. Fais-le, Jonathan. 659 00:31:06,073 --> 00:31:08,450 J'aimerais que cette blague soit de moi. 660 00:31:08,992 --> 00:31:11,203 - Elle est de toi maintenant. - Non. 661 00:31:11,578 --> 00:31:13,789 Mais je vais voler : "Passerelle sur le commandant.� 662 00:31:13,872 --> 00:31:16,917 �a aura du succ�s � la prochaine convention. 663 00:31:17,000 --> 00:31:19,669 "Vous savez ce que Bill a dit lors du sommet ?" 664 00:31:21,671 --> 00:31:23,632 Peut-on parler d'une chose dont on n'a pas parl� ? 665 00:31:23,715 --> 00:31:25,967 On a �vit� le sujet, je ne sais pas pourquoi, 666 00:31:26,051 --> 00:31:28,678 mais je pense que c'est le moment de l'aborder. 667 00:31:28,762 --> 00:31:33,100 Pouvons-nous parler des costumes ? S'il vous pla�t ? 668 00:31:33,183 --> 00:31:35,936 Seigneur. D�testiez-vous autant vos costumes que... 669 00:31:36,019 --> 00:31:38,146 Je le d�testais apr�s le d�jeuner. 670 00:31:43,026 --> 00:31:45,070 Je le d�testais. Tu �tais mince. 671 00:31:45,153 --> 00:31:48,657 Je d�testais mon costume. Pas toi ? 672 00:31:48,740 --> 00:31:52,369 - Jonathan a abim� plusieurs. - Bon sang, ne raconte pas... 673 00:31:54,704 --> 00:31:55,831 Parfois, le soir... 674 00:31:55,914 --> 00:31:56,957 - II renversait de la nourriture ? - Non. 675 00:31:57,040 --> 00:32:00,502 ... il l'arrachait litt�ralement. 676 00:32:00,585 --> 00:32:04,631 On avait des costumes en spandex. Je regardais la costumi�re 677 00:32:04,714 --> 00:32:06,716 - qui disait : "Oh, non." - Que d�testais-tu ? 678 00:32:06,800 --> 00:32:08,802 - Ils �taient si serr�s et horribles. - Serr�s ? 679 00:32:08,885 --> 00:32:11,471 Voyez-vous, deux ans de spandex... 680 00:32:11,555 --> 00:32:15,100 Avant d'avoir de la gabardine. Le tic de Picard. 681 00:32:15,183 --> 00:32:18,311 - Qui doit-on remercier ? - S�rement Bill. 682 00:32:18,395 --> 00:32:20,897 - Pourquoi Bill ? - Vous pouvez me remercier. 683 00:32:20,981 --> 00:32:23,900 Ne me remerciez pas. Remerciez mon chiropraticien. 684 00:32:23,984 --> 00:32:25,902 Il a dit : "S'ils ne changent pas ton costume, 685 00:32:25,986 --> 00:32:27,988 �tu auras des s�quelles." 686 00:32:28,071 --> 00:32:31,241 Ils ont con�u ces costumes en spandex avec des �lastiques, 687 00:32:31,324 --> 00:32:35,328 et tous les costumes avaient au moins une taille de moins. 688 00:32:35,412 --> 00:32:37,664 Car Gene. C'est bien Gene. 689 00:32:38,582 --> 00:32:43,211 Il tenait � ce qu'on n'ait aucun pli, qu'on soit lisse. 690 00:32:43,295 --> 00:32:46,006 La seule fa�on d'y arriver, c'�tait que ce soit trop petit. 691 00:32:46,089 --> 00:32:48,216 - Ca tirait. - On �tait comme �a. 692 00:32:48,300 --> 00:32:49,885 - 14 heures par jour. - Ca tirait, 693 00:32:49,968 --> 00:32:51,178 et il fallait supporter la tension. 694 00:32:51,261 --> 00:32:53,138 - C'�tait difficile. - C'�tait fatigant. 695 00:32:53,221 --> 00:32:55,307 - �puisant.... - Vous n'aviez pas d'�lastiques ? 696 00:32:55,390 --> 00:32:56,850 Pas d'�lastiques dans votre s�rie ? 697 00:32:56,933 --> 00:32:57,893 - Sur vos costumes ? - Non. 698 00:32:57,976 --> 00:33:00,729 On n'avait pas d'�lastiques du tout. 699 00:33:00,812 --> 00:33:03,064 Pour le premier film, 700 00:33:03,148 --> 00:33:04,983 ils voulaient qu'on ait ce style immacul�. 701 00:33:05,066 --> 00:33:07,194 Ils nous repassaient avant chaque prise. 702 00:33:07,277 --> 00:33:08,320 - Oui. - Ah bon ? 703 00:33:08,403 --> 00:33:10,113 On nous repassait pour enlever les plis... 704 00:33:10,197 --> 00:33:11,239 - Partout ? - ... avant de tourner. 705 00:33:11,323 --> 00:33:12,365 - Partout. - Oui. 706 00:33:12,449 --> 00:33:14,075 - �a s'infiltrait. - Ca a l'air sympa. 707 00:33:14,159 --> 00:33:17,579 - Oui. - On �tait vaporis�s. 708 00:33:21,333 --> 00:33:24,544 Dans votre s�rie, donniez-vous des surnoms � tout le monde ? 709 00:33:24,628 --> 00:33:26,129 - "Billy". - "Lenny". 710 00:33:27,130 --> 00:33:28,798 - "Billy !" - "Lenny !� 711 00:33:29,466 --> 00:33:30,842 "Viens sur le plateau, Billy. Raccroche !" 712 00:33:30,926 --> 00:33:32,886 �J'arrive ! Non, je peux pas ! J'arrive, Lenny !" 713 00:33:32,969 --> 00:33:34,930 - "Raccroche !" - "D'accord !" 714 00:33:37,182 --> 00:33:38,975 -"Cr�ne d'�uf." -"Cr�ne d'�uf." 715 00:33:39,059 --> 00:33:40,393 - "Capitaine P�can." - Oui. 716 00:33:40,477 --> 00:33:43,021 "Capitaine P�can, le plus tarte de la galaxie.� 717 00:33:43,104 --> 00:33:44,481 La tarte." 718 00:33:46,358 --> 00:33:48,318 -"Num�ro Un." -"Num�ro Un." 719 00:33:48,860 --> 00:33:51,196 - "Data l'andro�de." Rien de sp�cial. - Data. 720 00:33:51,279 --> 00:33:52,656 Et Marina ? 721 00:33:53,073 --> 00:33:55,325 "Conseill�re Troi". "Mauvaise humeur". 722 00:33:55,659 --> 00:33:58,662 Oui. C'�tait pas toi, qui �tais de mauvaise humeur ? 723 00:33:59,496 --> 00:34:02,207 Oui, toujours, dans la s�rie. Elle dit : 724 00:34:03,792 --> 00:34:06,461 "Je ressens de la douleur en eux.� 725 00:34:08,046 --> 00:34:10,840 Tu vois ? Ces trucs marchent bien aux conventions. 726 00:34:11,049 --> 00:34:13,051 Quels sont vos souvenirs de la s�rie ? 727 00:34:13,134 --> 00:34:16,930 Je me suis bien amus�e. J'ai pass� de bons moments. 728 00:34:17,138 --> 00:34:21,184 - Tu avais un surnom. - Oui, "T�te de vaisseau." 729 00:34:21,351 --> 00:34:24,396 � cause de mes chapeaux. Ils ressemblaient au vaisseau. 730 00:34:24,688 --> 00:34:27,524 Je disais � tout le monde que j'�tais son arri�re-grand-m�re. 731 00:34:27,607 --> 00:34:32,070 - Combien d'�pisodes avez-vous fait ? - Je n'ai manqu� qu'une saison. 732 00:34:32,153 --> 00:34:34,698 - Tout, sauf une saison. - Tous les �pisodes, sauf une saison. 733 00:34:34,781 --> 00:34:36,783 - Sauf une saison. - Non. 734 00:34:36,866 --> 00:34:39,452 Si, j'ai travaill� toutes les saisons, sauf une. 735 00:34:39,536 --> 00:34:40,912 Oui, mais pas tous les �pisodes. 736 00:34:40,996 --> 00:34:43,415 - Pas tous, mais... - De temps en temps. 737 00:34:43,498 --> 00:34:44,916 - Oui. - � chaque fois qu'on pouvait. 738 00:34:45,000 --> 00:34:46,668 - Le Guinan Show. - On a am�nag� l'Abordage 739 00:34:46,751 --> 00:34:48,044 pour le Whoopi Show. 740 00:34:48,128 --> 00:34:51,715 Des moments pr�f�r�s de la s�rie. De toutes les s�ries. 741 00:34:57,387 --> 00:35:00,265 Oui. C'est difficile, car c'est sentimental. 742 00:35:01,224 --> 00:35:03,268 Je n'ai jamais racont� cette anecdote sans... 743 00:35:03,351 --> 00:35:04,811 Vous voyez ? �a commence d�j�. 744 00:35:04,894 --> 00:35:07,731 J'ai une pi�ce, ce soir, je dois garder ma voix. 745 00:35:07,814 --> 00:35:12,110 Quand on tournait la derni�re sc�ne 746 00:35:13,653 --> 00:35:18,575 du dernier film, on avait une sc�ne ensemble dans la salle de r�union. 747 00:35:20,910 --> 00:35:22,621 On est arriv�s � 7 h du matin 748 00:35:22,704 --> 00:35:25,749 pour r�p�ter, et je ne pouvais pas dire mes r�pliques. 749 00:35:25,832 --> 00:35:28,501 Jonathan devait me dire : 750 00:35:28,585 --> 00:35:31,588 "Capitaine, �a a �t� un plaisir d'�tre sous vos ordres." 751 00:35:31,671 --> 00:35:35,425 Je devais dire : "Non, Num�ro Un, le plaisir �tait pour moi.� 752 00:35:35,592 --> 00:35:39,804 Je n'y arrivais pas, c'�tait horrible. 753 00:35:39,888 --> 00:35:43,725 Tu n'y arrivais pas, car c'�tait toi le num�ro un. 754 00:35:44,309 --> 00:35:47,771 C'�tait le num�ro deux, et tu l'appelais "Num�ro Un". 755 00:35:47,937 --> 00:35:50,106 - Ca te troublait. - Je suppose, oui. 756 00:35:50,190 --> 00:35:53,026 S�rement. Je mentais, en plus. 757 00:35:57,280 --> 00:35:58,448 Seigneur. 758 00:35:58,573 --> 00:36:01,660 - C'est une sc�ne compliqu�e. - Tr�s compliqu�e. 759 00:36:03,620 --> 00:36:05,455 La question que j'aimerais vraiment vous poser, 760 00:36:05,538 --> 00:36:10,543 qui me tourmente. C'est peut-�tre dingue. 761 00:36:10,627 --> 00:36:16,883 �a ne vous g�ne jamais que Star Trek ait autant de succ�s ? 762 00:36:16,966 --> 00:36:19,427 J'adore cette expression : "Je ne veux pas vous d�ranger." 763 00:36:19,511 --> 00:36:20,970 "Mais..." 764 00:36:22,430 --> 00:36:25,141 "Excusez-moi, je ne voudrais pas vous d�ranger." 765 00:36:26,810 --> 00:36:28,728 "Vous me d�rangez d�j�. Qu'est-ce." 766 00:36:28,812 --> 00:36:33,900 Le moment parfait pour dire comment aborder les membres de Star Trek. 767 00:36:34,234 --> 00:36:35,276 - D'accord ? - Oui. 768 00:36:35,360 --> 00:36:37,237 Si vous deviez dire 769 00:36:37,320 --> 00:36:39,406 aux gens qui veulent vous parler... 770 00:36:39,489 --> 00:36:43,660 Quelle est la meilleure fa�on de vous aborder ? 771 00:36:44,536 --> 00:36:47,664 - Eh bien, l'argent. - L'argent. 772 00:36:47,747 --> 00:36:50,500 Tu m'as enlev� les mots de... 773 00:36:51,501 --> 00:36:53,044 - Et vous n'�tes pas dr�le ? - Pas de mal. 774 00:36:53,128 --> 00:36:56,756 - Oui. - �tre jeune et belle. 775 00:36:56,881 --> 00:36:57,924 - Oui. - S�rement. 776 00:36:58,007 --> 00:37:00,885 Une jeune, belle et riche aurait toute notre attention. 777 00:37:00,969 --> 00:37:05,390 - Pas de gar�ons ? - Je ne peux pas parler pour eux. 778 00:37:05,473 --> 00:37:08,893 On a fait une pause pipi, tout le monde est parti aux toilettes. 779 00:37:08,977 --> 00:37:10,228 - Pas nous. - Non. 780 00:37:10,311 --> 00:37:12,731 On sait ce qu'il en est pour nous. 781 00:37:13,523 --> 00:37:16,192 Johnny, qu'est-ce qui te plairait ? 782 00:37:18,319 --> 00:37:21,072 Je ne suis pas difficile. J'ignore si je suis... 783 00:37:21,156 --> 00:37:22,907 - R�p�te ? - Je n'aime pas �tre d�rang� 784 00:37:22,991 --> 00:37:24,617 quand je mange. 785 00:37:26,035 --> 00:37:27,454 Je suis flatt�. 786 00:37:27,537 --> 00:37:30,999 Je pense comme Leonard. Je trouve que c'est important. 787 00:37:31,082 --> 00:37:34,461 C'est un privil�ge que les gens aiment notre s�rie. 788 00:37:34,544 --> 00:37:38,548 En ce qui me concerne, qu'ils sachent que je ne suis pas Ben Kingsley. 789 00:37:40,967 --> 00:37:43,887 C'est toujours un point positif pour moi. 790 00:37:43,970 --> 00:37:47,140 Et si tu as mal dormi la nuit pr�c�dente ? 791 00:37:47,223 --> 00:37:50,226 Tu es irritable et tu ne supportes m�me pas ta femme. 792 00:37:50,310 --> 00:37:52,687 �a m'est arriv� plusieurs fois. 793 00:37:52,771 --> 00:37:56,524 "H�, vous n'�tes pas le type. 794 00:37:57,442 --> 00:37:59,903 "Vous �tiez Dr Kirk dans Star Wars." 795 00:38:04,240 --> 00:38:08,036 - N'est-ce pas impardonnable ? - J'ai eu une exp�rience unique. 796 00:38:08,119 --> 00:38:11,164 Je fais pas mal de photographie. 797 00:38:11,247 --> 00:38:13,416 - Avec des mod�les ? - Non. 798 00:38:14,501 --> 00:38:16,503 - Des mod�les nus ? - Oui. 799 00:38:16,586 --> 00:38:19,172 Je travaille dans des galeries et des mus�es 800 00:38:19,255 --> 00:38:21,841 et j'�tais � une soir�e avec ma femme � Los Angeles. 801 00:38:21,925 --> 00:38:24,844 On marchait dans le parking apr�s la soir�e 802 00:38:24,928 --> 00:38:27,263 et on s'est retrouv�s avec Tom Hanks. 803 00:38:27,347 --> 00:38:30,266 - On bavardait en chemin. -"Oui, Tom et moi." 804 00:38:30,433 --> 00:38:31,434 Tom et moi, oui. 805 00:38:31,518 --> 00:38:34,187 Un jeune homme arrive avec son appareil photo : 806 00:38:34,270 --> 00:38:37,357 "M. Hanks, je peux prendre une photo avec vous ?" 807 00:38:37,440 --> 00:38:39,943 M. Hanks dit : "Oui. Qui prend la photo ?" 808 00:38:40,026 --> 00:38:42,237 Puis le jeune m'a reconnu 809 00:38:42,320 --> 00:38:44,948 et il a dit : "M. Nimoy, vous �tes un bon photographe. 810 00:38:45,031 --> 00:38:47,283 "Voulez-vous bien prendre la photo ?" 811 00:38:47,534 --> 00:38:49,077 - Je l'ai fait. - Super. 812 00:38:49,160 --> 00:38:52,288 Ce gamin a une photo de lui et de Tom Hanks 813 00:38:52,372 --> 00:38:53,748 - prise par Leonard Nimoy. - Marrant. 814 00:38:53,832 --> 00:38:56,459 On ne le sait pas vraiment, 815 00:38:56,543 --> 00:38:58,211 mais puisqu'on parle de M. Hanks, 816 00:38:58,294 --> 00:39:02,382 - C'est un grand fan de la s�rie. - Oui. 817 00:39:02,465 --> 00:39:06,302 M. Hanks conna�t le nom des �pisodes. 818 00:39:06,636 --> 00:39:09,389 Il para�t qu'il a m�me vu un �pisode de La Nouvelle G�n�ration. 819 00:39:09,472 --> 00:39:10,723 - Ah bon ? - � ce qu'il para�t. 820 00:39:10,807 --> 00:39:13,184 Dieu merci, au moins une personne l'a regard�. 821 00:39:13,268 --> 00:39:14,936 Beaucoup de gens n'ont vu aucun �pisode. 822 00:39:15,019 --> 00:39:16,062 Ou juste des passages. 823 00:39:16,145 --> 00:39:18,565 J'ai vu Les Fr�res Karamazov. 824 00:39:18,648 --> 00:39:20,733 - Plusieurs fois. - C'est un �pisode de Star Trek ? 825 00:39:20,817 --> 00:39:23,194 Tu devais d�p�rir. 826 00:39:23,278 --> 00:39:26,072 Vous avez fait beaucoup de t�l�, aussi. Tu sais ce que c'est... 827 00:39:26,155 --> 00:39:29,367 On s'est tous lanc�s l�-dedans, car... 828 00:39:29,909 --> 00:39:33,705 Ce que vous avez cr�� nous a pos� un grand d�fi 829 00:39:33,788 --> 00:39:35,665 qu'il a fallu relever. 830 00:39:35,748 --> 00:39:38,167 Vous aviez des fans tr�s loyaux. 831 00:39:38,251 --> 00:39:41,838 �a a �t� dur de faire le poids. Vous avez cr��... 832 00:39:41,921 --> 00:39:43,840 Vous �tiez entr�s dans la culture populaire, 833 00:39:43,923 --> 00:39:46,718 et c'est quelque chose que... Je ne pense pas que toi et moi, 834 00:39:46,801 --> 00:39:50,013 on savait dans quoi on s'embarquait. 835 00:39:50,096 --> 00:39:52,181 Dorn �tait fan de Star Trek. Wil Wheaton aussi. 836 00:39:52,265 --> 00:39:53,474 LeVar �tait d�j� une star. 837 00:39:53,558 --> 00:39:57,437 - Je ne savais rien. - On n'en imaginait pas l'importance. 838 00:39:57,520 --> 00:39:59,898 On m'a demand� d'aller aux conventions la 1�re saison. 839 00:39:59,981 --> 00:40:01,858 J'ai refus�. J'ignorais ce que c'�tait. 840 00:40:01,941 --> 00:40:04,903 En plus, je devais apprendre mes r�pliques le week-end. 841 00:40:04,986 --> 00:40:06,571 Je ne pouvais pas faire le tour du pays. 842 00:40:06,654 --> 00:40:09,282 J'avais peur, quand le lundi matin arrivait, 843 00:40:09,365 --> 00:40:11,784 de ne pas �tre pr�t. Ou le mardi ou le mercredi. 844 00:40:11,868 --> 00:40:14,704 Bref, � la fin de la saison, 845 00:40:14,787 --> 00:40:17,540 j'ai accept� une invitation pour aller � Denver. 846 00:40:17,624 --> 00:40:20,001 On m'a fait prendre l'avion. On est venu me chercher. 847 00:40:20,084 --> 00:40:22,837 On m'a emmen� dans un endroit et fait entrer par derri�re. 848 00:40:22,921 --> 00:40:25,256 On m'a dit : "Vous passez dans 10 mn." 849 00:40:25,340 --> 00:40:28,301 J'ai r�pondu : "Super. Il y a des gens ?" 850 00:40:28,384 --> 00:40:30,053 J'�tais s�rieux. 851 00:40:31,179 --> 00:40:34,140 - 4 000, 5 000 personnes. - Je suis mont� sur sc�ne. 852 00:40:34,223 --> 00:40:38,561 Je me suis senti comme un membre des Beatles au Shea Stadium. 853 00:40:39,062 --> 00:40:41,773 Durant toute la 1�re saison, je n'avais aucune id�e 854 00:40:41,856 --> 00:40:43,816 de ce qui se passait. 855 00:40:43,900 --> 00:40:46,861 C'est encore ainsi. �a ne vous arrive jamais � Las Vegas ? 856 00:40:46,945 --> 00:40:50,323 Dis-nous comment c'est de monter sur sc�ne. 857 00:40:50,406 --> 00:40:53,910 Je vais d'abord dire une chose. Je ne sais pas si c'est vrai, 858 00:40:53,993 --> 00:40:55,703 mais il para�t que Patrick a dit : 859 00:40:55,787 --> 00:40:59,540 "Si j'avais su dans quoi je m'embarquais, j'aurais refus�, 860 00:40:59,624 --> 00:41:01,334 �et �a aurait �t� une erreur." 861 00:41:01,417 --> 00:41:04,504 - As-tu vraiment dit �a ? - Oui. 862 00:41:04,587 --> 00:41:05,546 - J'ai bien dit �a. - Dis-nous 863 00:41:05,630 --> 00:41:07,382 comment c'�tait de monter sur sc�ne 864 00:41:07,465 --> 00:41:09,592 devant 4 000, 5 000 ou 10 000. 865 00:41:09,676 --> 00:41:11,678 On parlait parfois devant 15 000 personnes. 866 00:41:11,761 --> 00:41:15,598 - Rappelez-vous l'Albert Hall. - On y �tait. 867 00:41:16,724 --> 00:41:20,853 Sans savoir ce qu'on allait dire. 868 00:41:21,187 --> 00:41:24,273 - Enfin. - Ce n'�tait pas plus facile, ensuite ? 869 00:41:24,524 --> 00:41:26,150 C'�tait comme voler. 870 00:41:26,234 --> 00:41:29,028 Mais quand on le d�crit � ses amis, 871 00:41:29,112 --> 00:41:30,405 m�me � des acteurs, 872 00:41:30,488 --> 00:41:34,492 les qualit�s qu'il faut avoir, et ce qui se passe � une convention, 873 00:41:34,575 --> 00:41:36,786 c'est inconcevable. 874 00:41:36,869 --> 00:41:42,333 C'est � la fois un spectacle comique, un d�bat public et un r�cit d'anecdotes. 875 00:41:42,792 --> 00:41:45,753 Personnellement, je fais aussi un spectacle dansant et chantant 876 00:41:45,837 --> 00:41:47,880 lors de mes participations... 877 00:41:47,964 --> 00:41:50,425 - Strip-tease ? - ... Mais certains refusent. 878 00:41:50,508 --> 00:41:52,301 Je fais des imitations. 879 00:41:54,971 --> 00:41:56,556 Et on a l'attention du public. 880 00:41:56,639 --> 00:41:59,684 Il y a 15 000 personnes qui ont pay� car elles aiment la s�rie, 881 00:41:59,767 --> 00:42:01,436 alors inutile de les convaincre. 882 00:42:01,519 --> 00:42:05,690 - L'as-tu d�j� fait ? - Je n'y suis jamais all�e. 883 00:42:05,773 --> 00:42:07,066 - On ne m'a pas invit�e. - Seigneur. 884 00:42:07,150 --> 00:42:10,445 - C'est faux. - Non, c'est vrai. 885 00:42:10,528 --> 00:42:12,739 - Sur la t�te de mes petits-enfants. - Leonard. 886 00:42:12,822 --> 00:42:13,865 Dis qu'elle ment. 887 00:42:13,948 --> 00:42:14,991 Non, c'est vrai. 888 00:42:15,074 --> 00:42:16,367 - Ils ne t'ont jamais invit�e ? - Non. 889 00:42:16,451 --> 00:42:17,493 - Incroyable. - Impossible. 890 00:42:17,577 --> 00:42:20,038 - C'est incroyable. - Non, c'est vrai. 891 00:42:20,121 --> 00:42:21,748 - Incroyable. - Jamais invit�e. 892 00:42:21,831 --> 00:42:23,624 - Ils ont peur de toi. - Jamais. 893 00:42:23,708 --> 00:42:26,377 - C'est impossible. - Je ne comprends pas. 894 00:42:26,461 --> 00:42:28,546 En as-tu d�j� parl� � quelqu'un ? 895 00:42:28,629 --> 00:42:32,175 Non. � qui faut-il en parler ? Un responsable des conventions ? 896 00:42:32,717 --> 00:42:35,094 - Je vais trouver le responsable. - On va arranger �a. 897 00:42:35,178 --> 00:42:36,387 On va te mettre en contact. 898 00:42:36,471 --> 00:42:37,805 J'ai une question. 899 00:42:37,889 --> 00:42:40,808 Vu que... Vous savez que je ne prends pas l'avion. 900 00:42:40,933 --> 00:42:43,603 - C'est peut-�tre pour �a. - Comment voyagez-vous ? 901 00:42:43,686 --> 00:42:46,773 - J'ai un bus. Jamais d'avion. - Vous faites comme.... 902 00:42:46,856 --> 00:42:48,608 - John Madden, oui. - John Madden. 903 00:42:48,691 --> 00:42:50,777 - Vous traversez le pays en bus ? - Oui. 904 00:42:50,860 --> 00:42:53,780 J'ai vu son bus. Elle le garait dans ma rue, avant. 905 00:42:54,072 --> 00:42:55,782 - � Los Angeles ? - Dans notre rue. 906 00:42:55,865 --> 00:42:57,075 - � Palisades, oui. - Notre rue. 907 00:42:57,158 --> 00:42:59,035 Tu m'as suivie dans cette rue. 908 00:42:59,118 --> 00:43:00,161 Oh�. 909 00:43:00,286 --> 00:43:01,537 Mais il est question de... 910 00:43:01,621 --> 00:43:03,206 On peut aller en bus � certaines conventions. 911 00:43:03,289 --> 00:43:04,791 Je me demande si c'est pareil 912 00:43:04,874 --> 00:43:07,001 que quand vous vouliez faire Star Trek. 913 00:43:07,085 --> 00:43:08,961 - S�rement. - Ils attendent votre appel. 914 00:43:09,045 --> 00:43:10,338 - S�rement. - "Veut-elle vraiment ? 915 00:43:10,421 --> 00:43:13,174 -"Si elle appelle, on.� - C'est s�rement �a. 916 00:43:13,508 --> 00:43:17,136 Peut-�tre, et ce qui arrive, aussi, 917 00:43:17,220 --> 00:43:20,890 surtout avec moi, c'est que les gens ne sont jamais s�rs 918 00:43:21,516 --> 00:43:24,811 que je veuille faire un truc comme �a. 919 00:43:24,894 --> 00:43:26,354 - C'est ce que je dis. - Que je veuille. 920 00:43:26,437 --> 00:43:30,441 C'est peut-�tre du fait que parmi nous tous, tu es la seule 921 00:43:30,525 --> 00:43:34,445 qui a de l'exp�rience en tant que comique. 922 00:43:35,404 --> 00:43:37,198 - Peut-�tre. - Et tu as eu du succ�s. 923 00:43:37,281 --> 00:43:39,408 Je t'ai vue � Broadway. 924 00:43:39,951 --> 00:43:42,537 - Oui, on �tait jeunes, � l'�poque. - Moi aussi. 925 00:43:42,620 --> 00:43:46,457 Patrick. Tu es toujours sur les planches quelque part. 926 00:43:46,541 --> 00:43:51,170 Tu joues dans une pi�ce qu'on ne peut pas nommer, 927 00:43:51,254 --> 00:43:53,589 alors on ne la nommera pas. 928 00:43:54,507 --> 00:43:56,843 Moi aussi, j'ai fait du th��tre. 929 00:43:56,926 --> 00:44:02,140 Mais ce qui est admirable, chez lui, c'est qu'il est d�vou� au th��tre. 930 00:44:02,557 --> 00:44:06,102 Tous ceux qui font du th��tre 931 00:44:07,103 --> 00:44:11,732 savent que c'est essentiel. 932 00:44:11,816 --> 00:44:15,361 �a demande beaucoup de soi-m�me, 933 00:44:15,444 --> 00:44:18,948 de la puissance, de l'�nergie, de l'endurance, 934 00:44:19,407 --> 00:44:22,034 et de la force mentale. 935 00:44:22,118 --> 00:44:25,663 Ce sont les meilleurs acteurs 936 00:44:25,788 --> 00:44:29,041 qui sortent de films et de s�ries � succ�s 937 00:44:29,458 --> 00:44:32,420 et qui retournent sur les planches. 938 00:44:32,503 --> 00:44:34,380 - C'est incroyable. - C'est exactement. Enfin, 939 00:44:34,463 --> 00:44:36,924 - sans vouloir en rajouter. - Rajoutes-en. 940 00:44:37,008 --> 00:44:39,969 C'est ainsi que notre s�rie a eu du succ�s. 941 00:44:40,052 --> 00:44:41,762 C'est ainsi qu'il a abord� Picard, 942 00:44:41,846 --> 00:44:43,514 et nous autres �tions... 943 00:44:43,598 --> 00:44:46,726 C'est comme jouer au tennis avec quelqu'un de meilleur. 944 00:44:48,269 --> 00:44:49,395 "C'est ainsi.� 945 00:44:49,478 --> 00:44:52,190 C'est ainsi qu'il a abord� son travail sur la s�rie, 946 00:44:52,273 --> 00:44:54,567 avec huit pages au lieu de cinq actes. 947 00:44:54,650 --> 00:44:56,402 Jonathan, tu r�alises ? 948 00:44:56,485 --> 00:44:57,862 - Oui. - Partout. 949 00:44:57,945 --> 00:44:59,363 Est-ce une chose dont tu r�vais ? 950 00:44:59,447 --> 00:45:02,491 - Que tu as toujours voulu faire ? - �a m'est venu. 951 00:45:02,825 --> 00:45:05,369 J'ai toujours pens� que c'�tait le meilleur boulot. 952 00:45:05,453 --> 00:45:08,414 Maintenant, je pense que c'est le meilleur au monde, 953 00:45:08,998 --> 00:45:10,625 de r�aliser des films. 954 00:45:10,708 --> 00:45:14,045 Leonard, on parlait de photographie un peu plus t�t. 955 00:45:14,170 --> 00:45:17,173 Vous venez de sortir un livre sur des femmes 956 00:45:17,757 --> 00:45:19,383 - �normes. - Des grosses femmes. 957 00:45:19,467 --> 00:45:24,388 �normes, grosses, belles, mais grosses. �normes. 958 00:45:24,472 --> 00:45:27,350 Une tr�s belle philosophie accompagne le livre. 959 00:45:27,433 --> 00:45:29,268 Parlez-en, je vous en prie. 960 00:45:30,853 --> 00:45:33,397 Le livre parle de l'image du corps dans notre culture, 961 00:45:33,481 --> 00:45:37,944 de ce qui est beau. L'industrie de la mode nous dit 962 00:45:38,152 --> 00:45:43,366 qu'il est n�cessaire d'avoir un certain corps pour �tre consid�r� superbe. 963 00:45:44,408 --> 00:45:47,245 Le fait est que la plupart des gens, surtout les femmes, 964 00:45:47,328 --> 00:45:50,039 n'ont pas ce genre de corps et ne l'auront jamais. 965 00:45:50,122 --> 00:45:52,458 Mais on leur dit : "Achetez ces cachets, ce r�gime 966 00:45:52,541 --> 00:45:55,544 �ou ce programme de remise en forme, essayez cette chirurgie, 967 00:45:55,628 --> 00:45:57,964 �et vous vous rapprocherez de l'id�al." 968 00:45:58,047 --> 00:46:01,133 On nous met cette carotte devant le nez 969 00:46:01,217 --> 00:46:03,803 pour favoriser le commerce et gagner de l'argent. 970 00:46:03,886 --> 00:46:06,514 - Le livre parle de ce probl�me. - II est superbe. 971 00:46:06,597 --> 00:46:09,141 On en parle un peu dans la s�rie. 972 00:46:09,225 --> 00:46:12,144 J'aimerais vous parler, juste un instant. 973 00:46:12,228 --> 00:46:18,734 De La Quatri�me Dimension � Boston Justice. 974 00:46:19,193 --> 00:46:21,237 - Vous n'arr�tez jamais ? - Non. 975 00:46:22,655 --> 00:46:24,949 Si je m'arr�te, je ne red�marre plus. 976 00:46:25,700 --> 00:46:27,410 Je comprends. 977 00:46:28,160 --> 00:46:29,412 Je comprends. 978 00:46:29,954 --> 00:46:31,998 - Non, je. Je suis sur ma lanc�e. - Oui. 979 00:46:32,081 --> 00:46:34,375 Parfois �a marche, d'autres fois non. 980 00:46:34,500 --> 00:46:36,335 - �a marche pour toi. - Oui. 981 00:46:37,253 --> 00:46:40,172 Il a tr�s bien r�ussi � se reconvertir. 982 00:46:40,840 --> 00:46:44,844 C'est vrai, d'acteur principal � acteur de genre. 983 00:46:45,094 --> 00:46:46,721 - J'ai �volu�. - Tu as bien r�ussi. 984 00:46:46,804 --> 00:46:48,514 - On a tous r�ussi. - Tu as tr�s bien r�ussi. 985 00:46:48,597 --> 00:46:50,516 Tu t'es tr�s bien d�brouill�. 986 00:47:03,362 --> 00:47:04,363 987 00:47:09,160 --> 00:47:12,913 Mais vous avez tous r�alis� Star Trek. 988 00:47:12,997 --> 00:47:14,790 - Quelques. - Ils ont r�alis� des films. 989 00:47:14,874 --> 00:47:17,418 - En fait, tu ne les as... - Je n'ai fait que la s�rie. 990 00:47:17,501 --> 00:47:19,545 C'est d�j� plus que moi. 991 00:47:19,628 --> 00:47:21,380 - Tu m'as dirig�e. - Je t'ai dirig�e. 992 00:47:21,464 --> 00:47:22,506 �a compense. 993 00:47:22,590 --> 00:47:25,593 Quand Patrick tournait la s�rie, il m'a dit : "Jonathan." 994 00:47:25,676 --> 00:47:28,012 -"Tu es nul.� - Non. Il �tait... 995 00:47:28,679 --> 00:47:31,640 "Pourrais-tu trouver une raison 996 00:47:31,724 --> 00:47:36,354 �qui te pousserait � t'agenouiller ? Tu vois ce grand espace ? 997 00:47:36,520 --> 00:47:40,775 "Quand tu dis ta r�plique, est-ce que tu pourrais." 998 00:47:40,858 --> 00:47:43,778 J'ai r�pondu : "Je vais essayer, Patrick. 999 00:47:43,861 --> 00:47:46,447 - "Comme tu veux." - �a n'a pas r�ussi. 1000 00:47:46,530 --> 00:47:50,284 �Jonathan, peux-tu t'agenouiller..." 1001 00:47:50,368 --> 00:47:53,621 Il l'a fait. Sur le sol du vaisseau. 1002 00:47:53,704 --> 00:47:55,331 C'�tait sur le pont. 1003 00:47:55,414 --> 00:47:56,624 C'est l� qu'�tait la cam�ra. 1004 00:47:56,707 --> 00:47:58,626 - Oh ! - Quelle raison. 1005 00:47:58,709 --> 00:48:00,669 Je l'ai fait pour lui, je lui devais bien �a. 1006 00:48:00,753 --> 00:48:04,632 Je sais. Mais qu'est-ce que tu pouvais penser ? 1007 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 Si ton personnage, le capitaine, s'agenouillait ? 1008 00:48:06,384 --> 00:48:09,637 J'ai pens� que c'�tait un acteur fabuleux. 1009 00:48:09,720 --> 00:48:11,680 Tu t'es agenouill� devant lui ? 1010 00:48:11,764 --> 00:48:16,394 - Un jour, il sera fait chevalier ? - Mon seigneur. 1011 00:48:16,477 --> 00:48:19,146 - En ing�nierie ? - Oui. 1012 00:48:19,230 --> 00:48:22,191 Attends, il t'a demand� de trouver une raison ? 1013 00:48:22,316 --> 00:48:24,944 Non. !I m'a demand� de m'agenouiller. 1014 00:48:25,111 --> 00:48:26,654 - J'ai dit oui. - Je voulais qu'il baisse 1015 00:48:26,737 --> 00:48:28,656 - la t�te. - J'ai dit d'accord. 1016 00:48:28,739 --> 00:48:31,283 Groucho ? On t'a appris � faire Groucho, non ? 1017 00:48:31,367 --> 00:48:32,326 Oui. 1018 00:48:32,410 --> 00:48:35,162 Tu as appris beaucoup de choses en tant qu'acteur. 1019 00:48:35,246 --> 00:48:37,790 - Que j'utilise aujourd'hui. - Oui. 1020 00:48:37,873 --> 00:48:38,916 Crier, par exemple. 1021 00:48:38,999 --> 00:48:40,793 - Je crie beaucoup. - C'est �a, jouer. 1022 00:48:40,876 --> 00:48:43,129 L'une des premi�res choses que j'ai apprises... 1023 00:48:43,212 --> 00:48:45,089 Tu n'as jamais cri� en tant que capitaine ? 1024 00:48:45,172 --> 00:48:46,507 Rarement. 1025 00:48:46,590 --> 00:48:48,092 - Tr�s rarement. - Oui. 1026 00:48:48,175 --> 00:48:50,344 - "Ca s'arr�te ici !" - Tu as cri� apr�s Alfre. 1027 00:48:50,428 --> 00:48:52,304 - "Ici !" - Je crois que j'ai dit... 1028 00:48:52,388 --> 00:48:55,683 - Ce n'est pas un cri. - Je pouvais dire "ici" en trois syllabes. 1029 00:48:55,766 --> 00:48:59,019 Tu as dit �a en une fois. Je ne sais pas si on l'a film�. 1030 00:48:59,103 --> 00:49:03,941 �En 30 ans de th��tre, je n'ai jamais �t� trait� comme �a." 1031 00:49:04,024 --> 00:49:05,609 J'ai entendu �a une fois. 1032 00:49:05,693 --> 00:49:06,694 - C'�tait � quel sujet ? - Oui ? 1033 00:49:06,777 --> 00:49:08,112 La restauration, je crois. 1034 00:49:08,195 --> 00:49:09,697 Le caf� �tait froid ? 1035 00:49:10,614 --> 00:49:15,911 Pas de fromage ? Les crackers �taient mauvais ? 1036 00:49:16,036 --> 00:49:19,874 Whoopi posait une question sur la r�alisation. Je vais t'aider. 1037 00:49:19,957 --> 00:49:21,750 - Non ! - C'�tait une bonne question. 1038 00:49:21,834 --> 00:49:25,129 Pour moi, c'est une grande joie 1039 00:49:25,212 --> 00:49:28,966 d'�tre assise ici avec vous tous. Alors... 1040 00:49:29,049 --> 00:49:32,219 Les choses que vous avez faites, r�alis�es ou jou�es, 1041 00:49:32,303 --> 00:49:35,931 et je ne parle pas que de Star Trek, 1042 00:49:36,015 --> 00:49:38,601 - tout �a me fascine... - Je voudrais questionner Bill 1043 00:49:38,684 --> 00:49:40,519 sur le premier jour... 1044 00:49:41,228 --> 00:49:42,897 Comment a-t-il r�agi quand il a su 1045 00:49:42,980 --> 00:49:45,232 que j'allais diriger le Star Trek suivant ? 1046 00:49:45,316 --> 00:49:47,401 Bill, comment as-tu r�agi quand tu as su. 1047 00:49:47,485 --> 00:49:49,820 - �a nous int�resse. - Moi aussi. 1048 00:49:49,904 --> 00:49:56,202 ... que Leonard allait r�aliser son premier Star Trek ? 1049 00:49:59,705 --> 00:50:01,373 "Quoi ? 1050 00:50:09,173 --> 00:50:11,926 "Arr�te ! 1051 00:50:12,760 --> 00:50:15,846 "Qu'est-ce que je vais faire ?" 1052 00:50:17,681 --> 00:50:20,017 Voil�. 1053 00:50:20,434 --> 00:50:22,811 Il y a d'autres... 1054 00:50:22,895 --> 00:50:24,522 - Tu voulais le faire ? - �a a dur� quelques jours. 1055 00:50:24,605 --> 00:50:26,148 - Je voulais le faire ? - Oui. 1056 00:50:26,232 --> 00:50:31,111 J'adore r�aliser. On aime tous r�aliser. 1057 00:50:31,195 --> 00:50:34,865 Leonard m'a beaucoup appris. 1058 00:50:35,366 --> 00:50:39,703 Il m'a appris le courage. Les acteurs sont peureux. 1059 00:50:40,538 --> 00:50:44,959 "Mon prochain boulot." �Est-ce qu'ils m'aimeront ?" 1060 00:50:45,042 --> 00:50:46,961 Lui, pas du tout. 1061 00:50:47,044 --> 00:50:51,882 Il s'en fichait compl�tement. 1062 00:50:54,218 --> 00:50:58,681 Il a eu le culot de dire : "Je jouerai, mais je veux aussi le r�aliser.� 1063 00:50:58,764 --> 00:51:03,060 On voulait tous le faire, tous les acteurs r�vent de �a. 1064 00:51:03,143 --> 00:51:06,480 Mais on a peur qu'ils disent : "Non, merci. Au revoir. 1065 00:51:06,564 --> 00:51:09,024 "On a d�j� notre r�alisateur. Merci beaucoup.� 1066 00:51:09,108 --> 00:51:11,986 Une fois que tu as dit : "Je ne joue que si je le r�alise�, 1067 00:51:12,069 --> 00:51:13,779 tu ne peux plus revenir en arri�re. 1068 00:51:13,862 --> 00:51:15,948 - Oui. - Tu te ridiculiserais. 1069 00:51:16,031 --> 00:51:19,159 Tu dois t'en tenir � ce que tu as dit. 1070 00:51:19,243 --> 00:51:22,371 Si tu fixes un prix, par exemple 10 $, 1071 00:51:22,788 --> 00:51:25,666 et qu'on te dit : "Non, cinq�, tu r�ponds : "Sept. 1072 00:51:25,749 --> 00:51:27,126 �Non, cinq." 1073 00:51:27,209 --> 00:51:29,670 Tu dis : "D'accord pour cinq.� 1074 00:51:29,753 --> 00:51:31,046 - On ne peut pas. - Non. 1075 00:51:31,130 --> 00:51:35,342 Il a eu le culot de dire : 1076 00:51:35,426 --> 00:51:39,179 "Je le r�alise ou je ne joue pas." Ils ont dit : "D'accord." 1077 00:51:39,263 --> 00:51:45,811 Jonathan, tu as fait des films et des s�ries t�l�, pourquoi ? 1078 00:51:46,604 --> 00:51:48,397 J'�tais un pi�tre acteur. 1079 00:51:48,480 --> 00:51:51,442 Je suis devenu un bon petit r�alisateur. 1080 00:51:51,775 --> 00:51:54,570 Pourquoi ? Comme l'a dit Bill... 1081 00:51:54,653 --> 00:51:56,822 Je ne sais pas pour vous, 1082 00:51:56,905 --> 00:52:00,618 mais c'�tait un r�ve de pouvoir r�aliser. 1083 00:52:01,577 --> 00:52:05,706 J'aimais participer � la cr�ation de l'histoire, diriger les gens, 1084 00:52:05,789 --> 00:52:10,502 auditionner des acteurs, les choisir. J'adorais �a. 1085 00:52:10,586 --> 00:52:13,130 J'adorais �tre sur le plateau tous les jours, tout... 1086 00:52:13,213 --> 00:52:17,968 Et �tre avec mes amis pour mon premier film. 1087 00:52:18,302 --> 00:52:21,597 Les gens en qui j'avais confiance, dont l'opinion m'importait. 1088 00:52:21,680 --> 00:52:24,558 Aucun de nous n'aurait pu r�aliser sans Jonathan. 1089 00:52:24,642 --> 00:52:28,687 Gates, LeVar, Michael et moi. 1090 00:52:28,771 --> 00:52:31,023 J'ai oubli� quelqu'un ? Brent n'a jamais voulu, si ? 1091 00:52:31,106 --> 00:52:33,525 - Non. -Il a dit. 1092 00:52:33,609 --> 00:52:35,361 - Marina. - II sera sur le prochain film 1093 00:52:35,444 --> 00:52:37,196 � cause de "Souviens-toi". 1094 00:52:37,279 --> 00:52:39,698 Il devait diriger un �pisode 1095 00:52:39,782 --> 00:52:42,868 car il est all� � "l'universit� Paramount�, comme disait Jonathan. 1096 00:52:42,951 --> 00:52:47,081 Jonathan, en plus de jouer le commandant Riker, 1097 00:52:47,164 --> 00:52:49,083 et de tout le travail que �a implique, 1098 00:52:49,166 --> 00:52:53,003 est all� � toutes les r�unions de la production, 1099 00:52:53,087 --> 00:52:56,590 aux sessions de montage et de casting, pendant deux ans. 1100 00:52:56,674 --> 00:53:02,012 Il a tout appris en regardant les autres, 1101 00:53:02,096 --> 00:53:04,515 et il a fini par les convaincre. 1102 00:53:04,598 --> 00:53:07,101 - Oui. - Le studio a dit : 1103 00:53:07,184 --> 00:53:09,144 - "Il en fera un.� - Oui. 1104 00:53:09,228 --> 00:53:11,647 Jonathan est all� au plateau d'enregistrement 1105 00:53:11,730 --> 00:53:14,525 le premier matin, Plateau 8 Paramount, 1106 00:53:14,608 --> 00:53:18,654 et il a �t� pro d�s le... C'est le seul d'entre nous. 1107 00:53:18,737 --> 00:53:21,073 LeVar, Michael, ils sont devenus r�alisateurs. 1108 00:53:21,156 --> 00:53:23,283 Moi, je m'amusais. 1109 00:53:23,367 --> 00:53:26,537 C'�tait g�nial d'�tre sur un studio d'Hollywood, 1110 00:53:26,620 --> 00:53:28,455 mais lui, il a �t� pro d�s le d�but. 1111 00:53:28,539 --> 00:53:32,543 C'est logique qu'ils aient demand� � Jonathan 1112 00:53:32,626 --> 00:53:34,503 - de r�aliser le second film. - Oui. 1113 00:53:34,586 --> 00:53:38,257 Bill et moi avons demand� de pouvoir r�aliser des �pisodes, 1114 00:53:38,340 --> 00:53:40,801 mais ils ont refus� cat�goriquement. 1115 00:53:40,884 --> 00:53:42,344 Vous n'avez pas r�alis� d'�pisodes ? 1116 00:53:42,428 --> 00:53:43,971 - Non. - Ah bon ? 1117 00:53:44,054 --> 00:53:46,181 Je me suis battu pendant trois ans pour y arriver. 1118 00:53:46,265 --> 00:53:48,016 Je n'avais aucune chance. 1119 00:53:48,100 --> 00:53:53,647 Un �pisode de science-fiction, �a se pr�pare. 1120 00:53:53,731 --> 00:53:57,025 Tu n'avais pas le temps de jouer 1121 00:53:57,109 --> 00:53:59,027 la semaine pendant laquelle tu pr�parais tout. 1122 00:53:59,111 --> 00:54:00,154 Vas-y, Leonard. Pardon. 1123 00:54:00,237 --> 00:54:02,406 C'�tait hors de question. Ils refusaient. 1124 00:54:02,489 --> 00:54:06,577 Quand l'occasion s'est pr�sent�e, quand "Spock est mort", 1125 00:54:06,744 --> 00:54:10,497 � la fin du II, ils voulaient que Spock revienne dans le III, 1126 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 je sentais que c'�tait le moment d'enfoncer la porte. 1127 00:54:14,960 --> 00:54:17,963 Raconte-leur. Tu peux r�v�ler 1128 00:54:18,046 --> 00:54:20,507 ce que t'ont dit 1129 00:54:20,591 --> 00:54:27,347 non seulement DeForest et Bones, mais le producteur. 1130 00:54:28,432 --> 00:54:30,934 - J'ignore de quoi tu parles. - Je vais te le dire. 1131 00:54:31,018 --> 00:54:32,227 Je vais te le dire. 1132 00:54:32,311 --> 00:54:34,354 - II meurt. D'accord ? - Oui. 1133 00:54:34,438 --> 00:54:37,316 - C'est fini. - Oui. 1134 00:54:37,399 --> 00:54:41,695 Leonard, l'acteur, revient dans le troisi�me film. 1135 00:54:41,779 --> 00:54:47,075 Il �tait pr�vu qu'une fois mort, Bones dirait quelque chose. 1136 00:54:47,159 --> 00:54:48,786 J'ai dit : "Il a dit quoi ? 1137 00:54:48,869 --> 00:54:50,245 "Ca n'avait rien � voir avec l'histoire.� 1138 00:54:50,329 --> 00:54:53,707 Je n'ai jamais su ce qu'il avait dit. 1139 00:54:53,791 --> 00:54:57,211 Mais ils l'ont utilis� pour le faire revenir. 1140 00:54:57,294 --> 00:55:00,631 On pourrait penser que �a avait �t� pr�par�. 1141 00:55:00,714 --> 00:55:04,426 C'est vrai. C'�tait une journ�e cl�. 1142 00:55:04,510 --> 00:55:07,971 On avait d�cid� de faire dispara�tre Spock. 1143 00:55:08,388 --> 00:55:13,727 J'�tais triste, car le film marchait bien. 1144 00:55:13,811 --> 00:55:15,979 J'ai pens� qu'on avait fait une grave erreur. 1145 00:55:16,063 --> 00:55:19,817 Star Trek II promettait d'�tre un bon film. 1146 00:55:19,900 --> 00:55:23,237 Au niveau du sc�nario, de la r�alisation, des acteurs. 1147 00:55:23,320 --> 00:55:26,198 Et mon dernier jour arrive. 1148 00:55:26,281 --> 00:55:33,080 Heureusement, juste avant la sc�ne finale, o� il meurt, 1149 00:55:33,163 --> 00:55:36,166 je vais dans la chambre, je sauve le vaisseau et je meurs, 1150 00:55:36,250 --> 00:55:40,462 le producteur me dit : "Peut-�tre pourrais-tu dire ou faire 1151 00:55:40,546 --> 00:55:44,007 "quelque chose qui aurait un impact sur l'avenir." 1152 00:55:44,091 --> 00:55:48,095 Je me suis dit : "Ouah ! C'est." L'heure est grave. 1153 00:55:48,178 --> 00:55:51,598 J'ai pens� � utiliser la t�l�pathie avec DeForest Kelley, 1154 00:55:51,682 --> 00:55:54,685 qui gisait inconscient, ou � moiti� conscient. 1155 00:55:54,768 --> 00:55:57,396 Je devais lui dire un seul mot, mais lequel ? 1156 00:55:57,479 --> 00:56:00,399 Je me suis d�cid� pour "Souviens-toi." 1157 00:56:01,024 --> 00:56:04,903 C'est assez ambigu pour �tre r�utilis� par la suite. 1158 00:56:04,987 --> 00:56:06,905 C'est ce qui s'est pass�. 1159 00:56:06,989 --> 00:56:10,993 J'ai dit : "Souviens-toi." Le film suivant a �t� b�ti l�-dessus. 1160 00:56:11,743 --> 00:56:14,413 Mais en gros, 1161 00:56:14,496 --> 00:56:19,710 pour toi, c'�tait fini. M�me � moi, tu ne m'as rien dit, 1162 00:56:20,210 --> 00:56:23,630 sachant que je saurais me taire. 1163 00:56:23,714 --> 00:56:26,884 C'�tait une tactique pour pouvoir r�aliser le III ? 1164 00:56:26,967 --> 00:56:30,137 Ou n'y avais-tu pas pens� ? 1165 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 - Sur le moment ? Non. - Oui. 1166 00:56:32,014 --> 00:56:34,349 -"Souviens-toi." - Non. 1167 00:56:34,433 --> 00:56:37,561 "Je n'ai pas envie de dire �a. Je vais mourir, je suis mort. 1168 00:56:37,644 --> 00:56:40,272 "Pourquoi je dirais �a ? Souviens-toi de quoi ?" 1169 00:56:40,355 --> 00:56:43,233 Je n'avais pas de but pr�cis. Je t'assure. 1170 00:56:43,358 --> 00:56:45,235 - Au d�but du film. - Je ne te crois pas. 1171 00:56:45,319 --> 00:56:47,446 - Je suis s�rieux. - II s'agenouille, il dit : 1172 00:56:47,529 --> 00:56:48,989 "Agenouille-toi�. "Je m'agenouille, 1173 00:56:49,072 --> 00:56:51,033 "mais je ne sais pas pourquoi." 1174 00:56:51,116 --> 00:56:52,159 Les producteurs... "Souviens-toi." 1175 00:56:52,242 --> 00:56:53,243 Je l'ai fait par amiti�. 1176 00:56:53,327 --> 00:56:54,870 -"Souviens-toi..." - Ecoute-moi. 1177 00:56:54,953 --> 00:56:55,954 Oui. 1178 00:56:56,038 --> 00:56:58,373 - Oui. - Sois attentif. 1179 00:56:58,457 --> 00:57:03,003 Le film marchait bien. 1180 00:57:03,086 --> 00:57:04,588 Cinq ou six jours apr�s sa sortie, 1181 00:57:04,671 --> 00:57:06,506 la Paramount m'a appel� 1182 00:57:06,590 --> 00:57:10,761 pour discuter du film suivant. J'ai dit � mon agent : 1183 00:57:10,844 --> 00:57:13,388 "Combien on demande ? 1184 00:57:13,472 --> 00:57:16,141 "Ils ont besoin de moi, je peux demander un bon cachet, 1185 00:57:16,224 --> 00:57:17,517 "mais je voudrais plus.� 1186 00:57:17,601 --> 00:57:19,561 Il a dit : "D'accord." Je lui ai dit 1187 00:57:19,645 --> 00:57:22,397 que j'aimerais r�aliser ce film. 1188 00:57:22,481 --> 00:57:24,232 Il a trouv� que c'�tait une bonne id�e. 1189 00:57:24,316 --> 00:57:27,611 Voil� ce qui s'est pass�. Avant la r�union. 1190 00:57:27,694 --> 00:57:29,905 Je suis all� dans le bureau du producteur. 1191 00:57:29,988 --> 00:57:31,823 Il m'a dit : "On voudrait que tu sois 1192 00:57:31,907 --> 00:57:33,158 �dans le prochain film.� 1193 00:57:33,241 --> 00:57:35,452 Je lui ai dit que je voulais le r�aliser. 1194 00:57:35,535 --> 00:57:36,912 Il a trouv� l'id�e int�ressante. 1195 00:57:36,995 --> 00:57:38,914 "Allons en discuter avec M. Eisner." 1196 00:57:38,997 --> 00:57:40,874 Voil� comment �a s'est pass�. 1197 00:57:41,959 --> 00:57:45,045 Je reviens l�-dessus encore une fois, 1198 00:57:45,128 --> 00:57:46,088 apr�s, je vous laisse la place, 1199 00:57:46,171 --> 00:57:47,214 car on a trop parl�. 1200 00:57:47,297 --> 00:57:48,256 - Oui. - Je suis fascin�. 1201 00:57:48,340 --> 00:57:49,383 Voil� la situation. 1202 00:57:49,466 --> 00:57:51,176 - Je ne comprends pas. - Passionnant. 1203 00:57:51,259 --> 00:57:52,886 Je ne comprends pas. 1204 00:57:52,970 --> 00:57:55,681 - Jonathan Frakes, un super acteur. - Oui. 1205 00:57:55,764 --> 00:57:56,807 Le r�alisateur dit : 1206 00:57:56,890 --> 00:57:58,517 �Pourrais-tu t'agenouiller ?" 1207 00:57:58,600 --> 00:58:00,686 - Encore. - Il dit : "D'accord." 1208 00:58:00,769 --> 00:58:02,980 Et moi : "Quoi ? C'est le capitaine du vaisseau, 1209 00:58:03,063 --> 00:58:05,232 �pourquoi s'agenouille-t-il ?� 1210 00:58:05,315 --> 00:58:06,566 Le producteur dit : 1211 00:58:06,650 --> 00:58:08,610 "Leonard, tu meurs, tu es mort, c'est fini. 1212 00:58:08,694 --> 00:58:11,571 "La fin du II et... Peux-tu dire 'Souviens-toi' ?" 1213 00:58:11,780 --> 00:58:12,906 "Oui, je peux." 1214 00:58:12,990 --> 00:58:14,825 Tout acteur se demanderait : 1215 00:58:14,908 --> 00:58:16,535 "Qu'est-ce que je ressens ? 1216 00:58:16,618 --> 00:58:18,578 �Pourquoi je fais �a ? Pourquoi je dis �a ?" 1217 00:58:18,662 --> 00:58:21,748 Il y a une raison � tout ce qu'on fait. 1218 00:58:21,832 --> 00:58:26,670 "Je vais m'agenouiller. Bon." 1219 00:58:26,753 --> 00:58:28,672 ��Souviens-toi', oui, je vais le dire." 1220 00:58:28,755 --> 00:58:30,507 Il devait y avoir une raison. 1221 00:58:30,590 --> 00:58:33,593 C'est exact. Je savais exactement ce que je faisais. 1222 00:58:33,677 --> 00:58:35,679 Je pensais qu'on ferait quatre autres films. 1223 00:58:35,762 --> 00:58:37,931 - Pour ce DVD. - On en fera quatre autres. 1224 00:58:38,015 --> 00:58:40,100 J'en aurais r�alis� deux, 1225 00:58:40,183 --> 00:58:42,102 toi un, et j'en aurais produit un. 1226 00:58:42,185 --> 00:58:44,688 Apr�s, tu serais mort. C'�tait pr�vu comme �a. 1227 00:58:44,771 --> 00:58:46,940 Comment le savais-tu ? 1228 00:58:47,024 --> 00:58:50,277 - Sechel. - C'est le capitaine. 1229 00:58:50,360 --> 00:58:52,362 - Pourquoi tu n'as pas r�alis�... - Ou la chance ? 1230 00:58:52,446 --> 00:58:55,073 ... au moins un des films ? 1231 00:58:55,157 --> 00:58:56,533 - Je n'ai pas. - Ca t'aurait plu ? 1232 00:58:56,616 --> 00:58:59,119 ... r�alis� de film car je suis le seul de ce groupe, 1233 00:58:59,202 --> 00:59:00,787 je ne sais pas toi, Whoopi, 1234 00:59:00,871 --> 00:59:03,665 mais �a ne me disait rien. 1235 00:59:03,749 --> 00:59:05,459 J'allais te demander si c'�tait voulu. 1236 00:59:05,542 --> 00:59:07,878 Oui. 1237 00:59:07,961 --> 00:59:12,090 Un jour, Sherry Lansing m'a convoqu� pour parler du prochain film, 1238 00:59:12,174 --> 00:59:18,305 il me l'a propos�, mais j'ai dit non. 1239 00:59:18,388 --> 00:59:21,141 On m'a pass� la brosse � reluire, c'est comme �a qu'on dit ? 1240 00:59:21,224 --> 00:59:22,684 - Oui. - Absolument. 1241 00:59:22,768 --> 00:59:24,394 - Oui. - C'est comme cirer 1242 00:59:24,478 --> 00:59:25,687 les pompes. Absolument. 1243 00:59:25,771 --> 00:59:28,774 C'est lui qui m'a appris cette expression. Il le sait. 1244 00:59:29,066 --> 00:59:32,319 Je ne voulais pas r�aliser, apr�s avoir vu Jonathan le faire, 1245 00:59:32,402 --> 00:59:35,155 surtout sur son premier film. 1246 00:59:35,238 --> 00:59:37,491 - Sur. - Cirage de pompe. 1247 00:59:37,574 --> 00:59:38,575 Oui. 1248 00:59:39,326 --> 00:59:43,163 Pareil pour le th��tre. 1249 00:59:43,246 --> 00:59:46,583 J'ai eu la chance d'avoir de grands metteurs en sc�ne. 1250 00:59:46,666 --> 00:59:49,419 Je ne ferai jamais aussi bien qu'eux. 1251 00:59:49,586 --> 00:59:54,049 Chacun doit rester � sa place. J'aime r�aliser des s�ries t�l�. 1252 00:59:54,257 --> 00:59:57,385 En fait, je dirais que les six �pisodes que j'ai r�alis�s 1253 00:59:57,469 --> 01:00:01,389 m'ont rendu heureux pendant sept ans. 1254 01:00:01,473 --> 01:00:04,017 Savoir que quelques mois apr�s, on diffuserait un �pisode 1255 01:00:04,101 --> 01:00:07,813 o� mon nom apparaissait au g�n�rique, c'�tait fantastique. 1256 01:00:07,896 --> 01:00:12,275 R�aliser ces �pisodes, avec des amis en face 1257 01:00:12,400 --> 01:00:15,695 et derri�re la cam�ra. 1258 01:00:15,779 --> 01:00:18,865 Qu'as-tu fait quand tu as r�alis�... 1259 01:00:18,949 --> 01:00:21,660 Je lui ai demand� de s'agenouiller, 1260 01:00:21,827 --> 01:00:23,703 - et il m'en veut encore. - Non. 1261 01:00:23,787 --> 01:00:27,624 Tu as des amis, tu les aimes, ils s'aiment tous, 1262 01:00:27,707 --> 01:00:30,710 mais en tant qu'acteur, tu ne t'es pas dit : 1263 01:00:30,794 --> 01:00:32,712 "Jonathan, arr�te de sourire." 1264 01:00:32,796 --> 01:00:36,716 - On a tous fait �a. - Peux-tu dire � ton pote... 1265 01:00:36,800 --> 01:00:39,386 Tu as fait le 179e. 1266 01:00:39,469 --> 01:00:41,179 - 178e. - Tu es sur le dernier. 1267 01:00:41,263 --> 01:00:45,475 178e. Sur le 177e, Jonathan a dit : "Patrick, 1268 01:00:46,143 --> 01:00:47,769 "ce sourire, �a me g�ne. 1269 01:00:47,853 --> 01:00:50,063 - "Arr�te de sourire." - Oui. 1270 01:00:50,147 --> 01:00:51,148 - C'est vrai ? - Oui, 1271 01:00:51,231 --> 01:00:52,649 mais on faisait �a souvent. 1272 01:00:52,732 --> 01:00:55,527 On ne se g�nait pas pour le dire. 1273 01:00:55,610 --> 01:00:56,903 - Tu �tais l�. - Oui. 1274 01:00:56,987 --> 01:00:58,363 Ce qui te g�nait dans son jeu. 1275 01:00:58,446 --> 01:01:00,031 Si on ne supportait pas la critique, 1276 01:01:00,115 --> 01:01:04,119 il valait mieux arr�ter. C'�tait tr�s dur. 1277 01:01:04,202 --> 01:01:05,579 - Tr�s dur. - C'est vrai. 1278 01:01:05,662 --> 01:01:07,414 - C'�tait dur. - Je ne comprends pas. 1279 01:01:07,497 --> 01:01:09,457 Tu as aim� r�aliser ces �pisodes, 1280 01:01:09,541 --> 01:01:11,084 mais tu as refus� le film ? 1281 01:01:11,168 --> 01:01:13,003 Oui, parce que... 1282 01:01:13,503 --> 01:01:17,257 Je ne m'en sentais pas capable. 1283 01:01:17,340 --> 01:01:22,929 C'�tait trop grand pour moi. Je ne pouvais pas jouer le capitaine 1284 01:01:23,013 --> 01:01:25,015 et me charger de la r�alisation. 1285 01:01:25,098 --> 01:01:27,642 Je ne sais pas pour vous, mais je n'ai jamais aim� 1286 01:01:27,726 --> 01:01:29,769 r�aliser un �pisode et jouer en m�me temps. 1287 01:01:29,853 --> 01:01:34,399 En plus, je n'ai pas pu jouer dans les �pisodes que j'ai faits. 1288 01:01:34,482 --> 01:01:38,778 J'�tais maladroit, mal � l'aise, tendu. 1289 01:01:38,862 --> 01:01:42,282 Je voulais qu'ils �courtent mes sc�nes. Ils le faisaient de toute fa�on. 1290 01:01:42,365 --> 01:01:44,159 Tu apparaissais peu � l'�cran. 1291 01:01:44,242 --> 01:01:47,204 C'est comme �a quand on r�alise un �pisode. 1292 01:01:47,287 --> 01:01:48,580 Je comprends. 1293 01:01:48,663 --> 01:01:51,082 Le premier Star Trek que j'ai fait, c'�tait comme �a. 1294 01:01:51,166 --> 01:01:54,085 C'�tait � la recherche de Spock, je n'apparais qu'� la fin. 1295 01:01:54,169 --> 01:01:55,503 - Ils te cherchaient. - Oui. 1296 01:01:55,587 --> 01:01:56,630 Ils te croyaient mort. 1297 01:01:56,713 --> 01:01:58,256 J'�tais tranquille. 1298 01:01:58,340 --> 01:02:00,634 - Tu te souviens ? -"Souviens-toi". 1299 01:02:00,717 --> 01:02:05,263 J'avais h�te d'enlever mon uniforme de remettre mon jean et mon t-shirt, 1300 01:02:05,347 --> 01:02:08,183 et de remettre mon viseur autour du cou. 1301 01:02:08,266 --> 01:02:11,228 On s'est bien amus�s sur cette s�rie, 1302 01:02:11,311 --> 01:02:13,146 mais au d�but, ce n'�tait pas �vident. 1303 01:02:13,230 --> 01:02:16,107 J'�tais un casse-pieds. 1304 01:02:16,191 --> 01:02:18,401 - Non ! - Jonathan, arr�te. 1305 01:02:18,985 --> 01:02:20,028 Tu parles en g�n�ral. 1306 01:02:20,111 --> 01:02:21,821 Oui, c'�tait au d�but de la s�rie. 1307 01:02:21,905 --> 01:02:23,448 - Pr�cise. - J'�tais. 1308 01:02:23,990 --> 01:02:25,450 C'est quand tu cirais les pompes. 1309 01:02:25,533 --> 01:02:27,994 - C'est mieux maintenant. - Non. C'est. 1310 01:02:28,078 --> 01:02:29,579 - �a aurait irrit�... - Laissez-le... 1311 01:02:29,663 --> 01:02:32,123 Laissez-le parler. �a m'int�resse. 1312 01:02:32,207 --> 01:02:35,085 Docteur... 1313 01:02:35,168 --> 01:02:38,004 - On dirait un psy ! - Oui. 1314 01:02:38,088 --> 01:02:40,006 J'avais peur. 1315 01:02:40,090 --> 01:02:42,259 J'�tais tr�s pointilleux 1316 01:02:42,342 --> 01:02:43,426 car j'avais peur. 1317 01:02:43,510 --> 01:02:46,721 - De quoi ? - Du travail qu'on me demandait. 1318 01:02:46,805 --> 01:02:49,099 Je n'avais jamais fait �a avant, 1319 01:02:49,182 --> 01:02:52,352 je n'avais jamais boss� � Hollywood, dans un studio hollywoodien. 1320 01:02:52,435 --> 01:02:55,313 Ces gens �taient � l'aise, d�contract�s, ils �taient habitu�s. 1321 01:02:55,397 --> 01:02:59,150 Et moi, j'avais le r�le du capitaine. 1322 01:02:59,484 --> 01:03:01,528 Comment d�finir. 1323 01:03:01,611 --> 01:03:03,905 Mais pourquoi �tais-tu casse-pieds ? 1324 01:03:03,989 --> 01:03:07,701 Je prenais les choses trop au s�rieux, 1325 01:03:07,784 --> 01:03:11,621 je voulais que les autres fassent pareil. 1326 01:03:11,788 --> 01:03:15,208 Au d�but de la s�rie, j'ai fait une grande r�union. 1327 01:03:15,333 --> 01:03:17,168 Apr�s tout, j'�tais capitaine. 1328 01:03:17,252 --> 01:03:18,878 J'�tais le num�ro un sur la feuille d'appel. 1329 01:03:18,962 --> 01:03:20,463 Il m'appelle encore num�ro un. 1330 01:03:20,547 --> 01:03:24,968 Je les ai r�unis et j'ai dit qu'il �tait important 1331 01:03:25,135 --> 01:03:27,721 qu'on travaille de fa�on plus s�rieuse. 1332 01:03:27,804 --> 01:03:31,266 �Il y a trop de laisser-aller.� Je n'en reviens pas. 1333 01:03:31,349 --> 01:03:34,436 �Il y a trop de laisser-aller sur le plateau. 1334 01:03:34,519 --> 01:03:36,604 "On perd du temps. N'oubliez pas, 1335 01:03:36,688 --> 01:03:38,440 �on rentre chez nous a diff�rentes heures. 1336 01:03:38,523 --> 01:03:40,900 "Mais ces gens travaillent 1337 01:03:40,984 --> 01:03:44,029 "12 heures par jour. 1338 01:03:44,112 --> 01:03:47,657 "Soyez responsables." Je n'en reviens pas. 1339 01:03:47,741 --> 01:03:48,992 Tu aurais dit �a, Bill ? 1340 01:03:49,075 --> 01:03:52,329 J'aurais dit le contraire. Leonard aurait pu dire �a. 1341 01:03:52,412 --> 01:03:53,621 Je vois ! 1342 01:03:54,205 --> 01:03:56,458 - Je me souviens... - Tu mens encore ! 1343 01:03:56,541 --> 01:03:59,502 Tu mens. Arr�te. 1344 01:04:00,754 --> 01:04:02,589 J'ai dit : "C'�tait Denise..." 1345 01:04:02,672 --> 01:04:04,758 Je voudrais que tu nous dises 1346 01:04:04,841 --> 01:04:07,761 quelle a �t� la r�action des acteurs. 1347 01:04:07,844 --> 01:04:10,472 Je sais ce qu'a dit Denise Crosby. 1348 01:04:11,264 --> 01:04:13,558 Elle a dit : "Oh, Patrick !" 1349 01:04:13,641 --> 01:04:14,851 - "Arr�te !" - "D�tends-toi !" 1350 01:04:14,934 --> 01:04:20,357 "On rigole !" "On n'est pas l� pour rigoler." 1351 01:04:21,358 --> 01:04:22,567 - Une phrase inoubliable. - Oui. 1352 01:04:22,650 --> 01:04:24,486 - "On n'est pas l� pour rigoler." - Oui. 1353 01:04:24,569 --> 01:04:29,115 Ouah. Il �tait casse-pieds. 1354 01:04:29,199 --> 01:04:30,700 - Mais vous savez quoi ? - �a a chang�. 1355 01:04:30,784 --> 01:04:32,369 Et comment ! 1356 01:04:32,452 --> 01:04:34,287 - Pas seulement pour �a. - Ils ont chang� ? 1357 01:04:34,371 --> 01:04:35,789 - Je. - Ils sont devenus s�rieux ? 1358 01:04:35,872 --> 01:04:37,749 - Non. - C'est lui qui a chang�. 1359 01:04:37,832 --> 01:04:39,125 - Je vous le dis. - Qu'en dis-tu ? 1360 01:04:39,209 --> 01:04:43,463 Ces sauvages d'Am�ricains l'ont transform�. 1361 01:04:43,546 --> 01:04:48,176 Les �tats-Unis m'ont tant apport�. 1362 01:04:48,259 --> 01:04:51,262 Sur un plan personnel, professionnel, financier. 1363 01:04:51,346 --> 01:04:52,639 Mais ce qu'il y a, c'est que. 1364 01:04:52,722 --> 01:04:55,558 Une bonne fa�on de commencer ton discours quand tu seras adoub�. 1365 01:04:55,642 --> 01:04:56,684 - Tu crois ? - Oui. 1366 01:04:56,768 --> 01:04:57,977 - Oui. - Et ensuite, tu... 1367 01:04:58,061 --> 01:04:59,938 Et socialement ? 1368 01:05:00,021 --> 01:05:03,817 Aussi, mais ce que je veux dire, 1369 01:05:03,900 --> 01:05:07,779 c'est que l'Am�rique m'a d�coinc�. 1370 01:05:07,904 --> 01:05:09,739 Avant, j'�tais trop s�rieux. 1371 01:05:09,823 --> 01:05:12,617 Peut-�tre que je le suis encore. 1372 01:05:12,700 --> 01:05:15,161 Non, tu es marrant. 1373 01:05:15,245 --> 01:05:18,415 - Tu es hilarant. - Tu nous fais rire. 1374 01:05:18,498 --> 01:05:20,834 C'est gr�ce aux �tats-Unis et � ces guignols. 1375 01:05:20,917 --> 01:05:23,670 Ils m'ont appris � devenir dr�le. 1376 01:05:23,795 --> 01:05:27,006 - Tu faisais des trucs... - Ils parlent entre eux. 1377 01:05:27,090 --> 01:05:28,091 On discute. 1378 01:05:28,174 --> 01:05:30,427 Ils cherchent qui d'autre aurait pu dire �a. 1379 01:05:30,510 --> 01:05:31,761 Qui �tait le plus s�rieux ? 1380 01:05:31,845 --> 01:05:33,596 Oui. 1381 01:05:33,680 --> 01:05:35,723 - Et. - Et vous, vous aviez... 1382 01:05:35,807 --> 01:05:40,979 Leonard a fait une �cole d'acteur, comme Patrick. 1383 01:05:42,272 --> 01:05:45,733 L'approche �tait diff�rente, mais c'�tait Spock. 1384 01:05:45,817 --> 01:05:49,696 Les premi�res ann�es, il �tait froid pour plusieurs raisons. 1385 01:05:49,779 --> 01:05:52,866 J'�tais submerg�. Vraiment. 1386 01:05:52,949 --> 01:05:56,453 II se sentait rassur� 1387 01:05:56,536 --> 01:05:58,037 en �tant froid. 1388 01:05:58,121 --> 01:05:59,706 Il a beaucoup d'humour, 1389 01:05:59,789 --> 01:06:02,083 on ne l'a su que plus tard. 1390 01:06:02,167 --> 01:06:05,712 - Tu �tais fou d�s le d�part ? - J'en ai bien peur. 1391 01:06:05,795 --> 01:06:08,923 Je voudrais vous poser une question, 1392 01:06:09,007 --> 01:06:11,050 vous r�pondrez � tour de r�le. 1393 01:06:11,134 --> 01:06:15,096 Aujourd'hui, si vous faites le bilan, 1394 01:06:15,180 --> 01:06:17,891 que signifie Star Trek pour vous ? 1395 01:06:20,477 --> 01:06:21,478 - Moi ? - Oui. 1396 01:06:21,561 --> 01:06:22,729 Tu t'adresses � moi ? 1397 01:06:22,812 --> 01:06:24,856 C'est �a. 1398 01:06:24,939 --> 01:06:28,276 Star Trek, �a repr�sente tout. 1399 01:06:28,359 --> 01:06:31,321 �a a �t� un fantastique tremplin pour moi. 1400 01:06:31,404 --> 01:06:34,908 Apr�s �a, j'ai fait beaucoup de choses. 1401 01:06:34,991 --> 01:06:40,038 Il m'a apport� la notori�t�, 1402 01:06:40,121 --> 01:06:42,123 et quand on est au box office, 1403 01:06:42,207 --> 01:06:45,752 on nous propose des r�les int�ressants 1404 01:06:45,835 --> 01:06:49,130 qu'on n'aurait pas obtenus autrement. 1405 01:06:49,214 --> 01:06:52,467 Quand on est c�l�bre, 1406 01:06:52,550 --> 01:06:56,763 c'est une bonne publicit� pour le film qu'on tourne... 1407 01:06:56,846 --> 01:06:59,015 Mis � part le talent, 1408 01:06:59,098 --> 01:07:01,893 c'est la c�l�brit� qui permet 1409 01:07:05,021 --> 01:07:07,565 de faire des choses int�ressantes. 1410 01:07:07,649 --> 01:07:11,528 C'est ce qui s'est pass� pour moi. 1411 01:07:11,611 --> 01:07:17,492 Les inconv�nients ne sont rien compar�s � la chance extraordinaire 1412 01:07:18,034 --> 01:07:21,621 que m'a donn�e Star Trek. 1413 01:07:21,704 --> 01:07:23,331 D'accord. Leonard ? 1414 01:07:25,917 --> 01:07:29,629 J'avais 19 ans quand je suis arriv� � Los Angeles. 1415 01:07:29,712 --> 01:07:33,383 Entre 19 ans et 35 ans, 1416 01:07:33,466 --> 01:07:37,887 j'ai eu des r�les de plus en plus int�ressants, 1417 01:07:37,971 --> 01:07:42,892 mais je ne tournais jamais plus de deux semaines. 1418 01:07:42,976 --> 01:07:45,812 Comme de nombreux acteurs, 1419 01:07:45,895 --> 01:07:49,190 je ne savais pas quel serait mon prochain travail. 1420 01:07:49,274 --> 01:07:53,778 On tourne, et quand c'�tait fini, 1421 01:07:53,861 --> 01:07:57,657 au bout d'une dizaine de jours, 1422 01:07:57,740 --> 01:08:00,493 on sent un grand vide, 1423 01:08:00,577 --> 01:08:03,496 on se demande si on retrouvera un boulot un jour. 1424 01:08:03,580 --> 01:08:04,622 D'accord. 1425 01:08:04,706 --> 01:08:07,000 Pour moi, c'�tait la premi�re fois 1426 01:08:07,083 --> 01:08:10,003 que je voyais mon nom peint sur la porte d'une loge d'acteur, 1427 01:08:10,086 --> 01:08:11,170 et non �crit � la craie 1428 01:08:11,254 --> 01:08:15,633 et effac� six ou sept jours apr�s, 1429 01:08:15,717 --> 01:08:17,885 c'�tait extraordinaire. 1430 01:08:17,969 --> 01:08:22,682 Apr�s Star Trek, j'ai toujours trouv� du travail. 1431 01:08:22,765 --> 01:08:26,686 Je n'avais plus � m'en faire. 1432 01:08:26,769 --> 01:08:29,480 Star Trek a d�marr� en septembre 1966. 1433 01:08:29,564 --> 01:08:32,317 Un changement majeur dans ma vie. 1434 01:08:32,400 --> 01:08:34,193 Bien. Patrick ? 1435 01:08:35,445 --> 01:08:36,571 C'est comme Bill. 1436 01:08:36,654 --> 01:08:39,699 Ce que Leonard a dit est vrai pour moi. 1437 01:08:39,782 --> 01:08:45,913 Mais j'ajouterai deux choses. Je suis fier d'y avoir particip�, 1438 01:08:46,623 --> 01:08:48,791 d'avoir fait tout �a, 1439 01:08:48,875 --> 01:08:53,546 la s�rie t�l� puis les films. 1440 01:08:53,630 --> 01:08:57,884 Et le fait de savoir que partout dans le monde, 1441 01:08:57,967 --> 01:08:59,469 quoi que je fasse, 1442 01:08:59,552 --> 01:09:04,349 j'ai huit potes � qui je peux t�l�phoner 1443 01:09:04,432 --> 01:09:10,355 et sur qui je peux compter. Notre amiti� est solide comme le roc. 1444 01:09:10,438 --> 01:09:12,190 Ouah. C'est g�nial. 1445 01:09:12,273 --> 01:09:14,692 Qui, c'est ce que je. 1446 01:09:14,776 --> 01:09:17,403 - J'allais le dire. - Pardon. 1447 01:09:17,487 --> 01:09:21,908 En plus de pouvoir m'acheter une voiture, 1448 01:09:21,991 --> 01:09:24,077 une maison, des choses magnifiques, 1449 01:09:24,160 --> 01:09:26,788 et d'avoir particip� � une s�rie culte, 1450 01:09:26,871 --> 01:09:32,877 j'ai rencontr� mes meilleurs amis. 1451 01:09:33,961 --> 01:09:39,050 Tous les matins, de bonne humeur ou pas, 1452 01:09:39,133 --> 01:09:41,761 j'�tais press� d'aller travailler. Peu importait l'heure. 1453 01:09:41,844 --> 01:09:42,970 J'�tais heureux 1454 01:09:43,054 --> 01:09:46,182 d'�tre entour� de gens intelligents, talentueux et merveilleux. 1455 01:09:46,265 --> 01:09:48,309 Encore aujourd'hui, 1456 01:09:48,393 --> 01:09:51,854 c'est le meilleur travail que j'aie jamais eu. 1457 01:09:53,356 --> 01:09:54,899 Fantastique. 1458 01:09:55,692 --> 01:09:57,694 - G�nial. - Oui. 1459 01:10:06,869 --> 01:10:10,415 Il y avait autre chose, non ? 1460 01:10:13,376 --> 01:10:14,919 Je n'ai jamais regard� un �pisode. 1461 01:10:15,002 --> 01:10:16,379 Qu'est-ce que vous faites ? 1462 01:10:16,462 --> 01:10:17,964 Tu arrives � chanter �a. Moi non. 1463 01:10:18,047 --> 01:10:20,174 J'ai du mal � reconna�tre l'air.119094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.