Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:08,090 --> 00:00:09,759
In my vision, you were surrounded
3
00:00:09,759 --> 00:00:11,218
by these red flowers.
4
00:00:11,218 --> 00:00:13,054
You were dead.
5
00:00:13,054 --> 00:00:14,388
So you did find something.
6
00:00:14,388 --> 00:00:15,849
After everything we've been through,
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,307
you still don't trust me?
8
00:00:17,307 --> 00:00:18,809
Ella's never abandoned me.
9
00:00:18,809 --> 00:00:20,603
There's no way I'm abandoning her.
10
00:00:20,603 --> 00:00:21,855
I'm not gonna make it.
11
00:00:21,855 --> 00:00:23,272
I love you.
12
00:00:23,272 --> 00:00:24,690
Sometimes it just feels
13
00:00:24,690 --> 00:00:26,067
like other people are moving on,
14
00:00:26,067 --> 00:00:27,777
making new memories here.
15
00:00:27,777 --> 00:00:29,528
Mine are all still back home.
16
00:00:29,528 --> 00:00:30,864
Whatever progress you've made
17
00:00:30,864 --> 00:00:32,865
against the cancer goes away immediately
18
00:00:32,865 --> 00:00:34,701
if you're not doing
consistent treatment.
19
00:00:34,701 --> 00:00:36,326
Get to the infirmary.
There's nobody there.
20
00:00:36,326 --> 00:00:37,536
You can get your pills.
21
00:00:37,536 --> 00:00:39,872
This project has taken
everything from me.
22
00:00:39,872 --> 00:00:41,082
I gotta stop it.
23
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
Those explosives will
24
00:00:42,167 --> 00:00:43,667
destroy the entire building.
25
00:00:43,667 --> 00:00:45,337
I made a promise to my family
to get them home.
26
00:00:45,337 --> 00:00:46,838
You need to give this up.
27
00:00:46,838 --> 00:00:48,340
It's not gonna stop.
28
00:01:12,197 --> 00:01:14,573
Levi!
29
00:01:16,033 --> 00:01:18,912
- You guys made it.
- Yeah.
30
00:01:18,912 --> 00:01:22,664
Here, help me get this off him.
31
00:01:26,126 --> 00:01:27,128
We've got to move.
32
00:01:27,128 --> 00:01:29,923
- We're running out of time here.
- Save yourselves.
33
00:01:29,923 --> 00:01:32,759
Leave me. Get out of here.
34
00:01:32,759 --> 00:01:33,801
Dad, we can't.
35
00:01:33,801 --> 00:01:35,469
We have to help him.
36
00:01:38,139 --> 00:01:39,765
Get out of here!
37
00:01:39,765 --> 00:01:40,765
Come on.
38
00:01:44,020 --> 00:01:45,854
Ty, help me.
39
00:01:45,854 --> 00:01:47,314
I'm gonna lift this up.
40
00:01:47,314 --> 00:01:51,235
You pull him out.
41
00:01:51,235 --> 00:01:53,320
Ah!
42
00:02:31,317 --> 00:02:33,194
The building's gone.
43
00:02:33,194 --> 00:02:35,320
I don't know how we're gonna get home.
44
00:02:35,320 --> 00:02:37,240
We'll figure it out.
45
00:02:41,911 --> 00:02:44,706
♪ Oh ♪
46
00:02:44,706 --> 00:02:50,295
♪ Thought I'd go and leave ♪
47
00:02:50,295 --> 00:02:53,965
♪ Anyway time recalls ♪
48
00:02:53,965 --> 00:02:59,054
♪ All your life,
all your life, all your life ♪
49
00:03:01,973 --> 00:03:04,683
♪ All your life ♪
50
00:03:04,683 --> 00:03:10,022
♪ All your life,
all your life, all your life ♪
51
00:03:14,443 --> 00:03:17,572
♪ Oh ♪
52
00:03:17,572 --> 00:03:20,324
♪ You can't believe ♪
53
00:03:23,370 --> 00:03:28,375
♪ That a match dipped ♪
54
00:03:28,375 --> 00:03:30,960
♪ In gasoline ♪
55
00:03:34,213 --> 00:03:39,301
♪ Has the power to lift ♪
56
00:03:39,301 --> 00:03:42,805
♪ You from this dream ♪
57
00:03:42,805 --> 00:03:48,311
♪ One I thought to leave ♪
58
00:03:48,311 --> 00:03:53,733
♪ Now I'll go and lead ♪
59
00:03:53,733 --> 00:03:57,444
♪ Anyway time recalls ♪
60
00:03:57,444 --> 00:04:00,156
♪ All your life, all your life ♪
61
00:04:00,156 --> 00:04:02,991
♪ All your life ♪
62
00:04:05,412 --> 00:04:08,080
♪ All your life ♪
63
00:04:08,080 --> 00:04:13,586
♪ All your life,
all your life, all your life ♪
64
00:04:14,837 --> 00:04:18,007
I realize our new
predicament isn't ideal.
65
00:04:18,007 --> 00:04:22,387
But where some see problems,
I see opportunities.
66
00:04:22,387 --> 00:04:24,014
Now that the building's gone,
67
00:04:24,014 --> 00:04:27,057
there's no denying we're here
for the long term.
68
00:04:27,057 --> 00:04:28,726
That being the case,
69
00:04:28,726 --> 00:04:30,394
we need a more permanent setup,
70
00:04:30,394 --> 00:04:31,812
starting with a leadership structure.
71
00:04:31,812 --> 00:04:33,398
You're talking about an election?
72
00:04:33,398 --> 00:04:36,067
I am. Someone needs to be in charge.
73
00:04:36,067 --> 00:04:38,987
If we want to survive,
we have to be efficient.
74
00:04:38,987 --> 00:04:40,154
I think it's a great idea.
75
00:04:40,154 --> 00:04:41,281
If we're going down this road,
76
00:04:41,281 --> 00:04:42,615
I'm throwing my name in the ring.
77
00:04:42,615 --> 00:04:43,992
Oh, yeah? Kind of like a dark horse,
78
00:04:43,992 --> 00:04:45,201
JFK kind of vibe?
79
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
- I like it.
- If we're gonna do this,
80
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
we'll need oversight.
81
00:04:48,288 --> 00:04:49,663
I hereby appoint myself
82
00:04:49,663 --> 00:04:50,956
Election Commissioner.
83
00:04:50,956 --> 00:04:51,957
Please stop.
84
00:04:51,957 --> 00:04:53,459
His nonsense aside,
85
00:04:53,459 --> 00:04:55,461
I'm also putting my name up.
86
00:04:55,461 --> 00:04:57,129
Let's take a few hours
before we reconvene
87
00:04:57,129 --> 00:04:59,507
for speeches and voting.
88
00:04:59,507 --> 00:05:01,300
I'll be watching, so please,
89
00:05:01,300 --> 00:05:02,968
no one even think about bribing me.
90
00:05:02,968 --> 00:05:04,596
OK.
91
00:05:04,596 --> 00:05:07,639
Wow, local elections.
92
00:05:07,639 --> 00:05:09,225
I guess we're officially
a community, huh?
93
00:05:09,225 --> 00:05:11,978
What do you think
our property tax is gonna be,
94
00:05:11,978 --> 00:05:13,187
three oranges,
95
00:05:13,187 --> 00:05:14,521
a basket of fish?
96
00:05:14,521 --> 00:05:15,564
Well, you're... you're really
97
00:05:15,564 --> 00:05:17,524
taking this in stride.
98
00:05:17,524 --> 00:05:19,694
I don't think we have a choice.
99
00:05:19,694 --> 00:05:23,281
Lost our way back home,
100
00:05:23,281 --> 00:05:25,324
both my parents.
101
00:05:25,324 --> 00:05:26,992
You know, I just... I just wanna focus
102
00:05:26,992 --> 00:05:30,038
- on you and me and the kids, right?
- Yeah.
103
00:05:30,038 --> 00:05:32,706
I did get you something.
104
00:05:34,918 --> 00:05:36,127
- What is this?
- Yeah, I...
105
00:05:36,127 --> 00:05:39,254
- I got it from the wedding.
- Aw, thank you. It's beautiful.
106
00:05:39,254 --> 00:05:40,507
- Yeah.
- Maybe...
107
00:05:40,507 --> 00:05:43,175
maybe we can go on a... a long walk,
108
00:05:43,175 --> 00:05:44,302
and I can thank you in private.
109
00:05:44,302 --> 00:05:46,096
Oh, I'd like that.
110
00:05:46,096 --> 00:05:47,305
You're full of good ideas.
111
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
- I am full of good ideas.
- Yeah.
112
00:05:48,473 --> 00:05:49,516
- Oh.
- Ow.
113
00:05:49,516 --> 00:05:50,516
- You all right?
- Yeah.
114
00:05:50,516 --> 00:05:51,516
No, it's fine. It's fine.
115
00:05:51,518 --> 00:05:55,562
I'm fine.
116
00:06:02,278 --> 00:06:06,324
Gavin, I'm fine.
117
00:06:06,324 --> 00:06:07,533
- What... what's up?
- I... I know.
118
00:06:07,533 --> 00:06:11,370
I... I've seen this cut before
119
00:06:11,370 --> 00:06:13,372
in my vision.
120
00:06:13,372 --> 00:06:14,581
What are you saying?
121
00:06:14,581 --> 00:06:16,375
It was a fresh wound on your palm,
122
00:06:16,375 --> 00:06:17,711
same size, same placement.
123
00:06:17,711 --> 00:06:19,963
I'm sure that's just a coincidence.
124
00:06:19,963 --> 00:06:21,714
Yeah, maybe.
125
00:06:21,714 --> 00:06:23,925
Or maybe it's a sign
my vision's about to happen.
126
00:06:39,149 --> 00:06:40,983
If you're hungry.
127
00:06:44,446 --> 00:06:48,449
Ty.
128
00:06:48,449 --> 00:06:50,326
I just wanted to say thanks
129
00:06:50,326 --> 00:06:53,620
for getting Paara to let
me stay here while I recover.
130
00:06:53,620 --> 00:06:55,165
Didn't seem like you had another option.
131
00:06:55,165 --> 00:06:57,792
You're right.
132
00:06:57,792 --> 00:07:00,002
No one at this Clearing wants
to talk to me right now.
133
00:07:00,002 --> 00:07:02,297
I'm sure you can understand
their position.
134
00:07:02,297 --> 00:07:04,466
Yeah, I can.
135
00:07:04,466 --> 00:07:07,552
What I can't quite
see is where I go from here.
136
00:07:12,557 --> 00:07:15,769
You know, they say fresh air
is often the best medicine.
137
00:07:17,353 --> 00:07:19,064
Join me for a walk?
138
00:07:19,064 --> 00:07:22,524
What do you say?
139
00:07:24,526 --> 00:07:25,862
Let me ask you a question.
140
00:07:25,862 --> 00:07:27,863
Do you guys see any of those red trees
141
00:07:27,863 --> 00:07:28,947
around here with the flowers?
142
00:07:28,947 --> 00:07:30,617
- Because I don't.
- Mom, you know
143
00:07:30,617 --> 00:07:31,826
it's not that simple.
144
00:07:31,826 --> 00:07:33,202
Yeah, those trees are everywhere.
145
00:07:33,202 --> 00:07:34,704
And now we don't even have
a way to get out of here.
146
00:07:34,704 --> 00:07:36,163
But we have been dealing with this
147
00:07:36,163 --> 00:07:38,165
since we came back down here,
and I'm still standing.
148
00:07:38,165 --> 00:07:39,500
Mom, this is different.
149
00:07:41,168 --> 00:07:43,338
Look, it's just
another challenge, right?
150
00:07:43,338 --> 00:07:46,257
It's just another problem
we have to overcome.
151
00:07:46,257 --> 00:07:47,800
Your mom is right.
152
00:07:47,800 --> 00:07:48,968
We just have to keep our eyes open
153
00:07:48,968 --> 00:07:51,512
and keep living our lives.
154
00:07:54,848 --> 00:07:59,062
- OK. We live our lives.
- Yeah.
155
00:08:00,271 --> 00:08:04,192
All right.
I'll go, uh, finish my chores.
156
00:08:04,192 --> 00:08:06,528
I will help.
157
00:08:11,115 --> 00:08:12,533
It's gonna be OK.
158
00:08:12,533 --> 00:08:14,035
Yeah, I... I know. I know,
159
00:08:14,035 --> 00:08:16,745
because I'm not gonna lose you.
160
00:08:16,745 --> 00:08:18,331
I'm working on a plan.
161
00:08:18,331 --> 00:08:20,750
We'll figure this out.
162
00:08:27,132 --> 00:08:31,302
There's a lot I've been thinking about,
163
00:08:31,302 --> 00:08:32,803
a lot I need to say.
164
00:08:32,803 --> 00:08:34,806
We don't need to get
into all of that right now.
165
00:08:36,599 --> 00:08:38,768
I'd like to.
166
00:08:38,768 --> 00:08:41,062
To be honest, I could
use someone to talk to.
167
00:08:41,062 --> 00:08:45,149
Levi, I'm not your therapist.
168
00:08:51,155 --> 00:08:52,322
- Are you all right?
- I'm just...
169
00:08:52,322 --> 00:08:54,033
I'm just a little light-headed. It's OK.
170
00:08:55,326 --> 00:08:58,495
You should really go on without me.
171
00:08:58,495 --> 00:09:03,083
Here.
172
00:09:15,138 --> 00:09:17,222
You know, I'd like to go back alone.
173
00:09:17,222 --> 00:09:20,184
- No, it's OK. I'll go with you.
- No.
174
00:09:20,184 --> 00:09:22,812
And for the record, I am far from OK.
175
00:09:22,812 --> 00:09:25,440
I have cancer.
176
00:09:25,440 --> 00:09:27,107
And the pills that would have
helped me were destroyed
177
00:09:27,107 --> 00:09:28,817
when you blew up that building.
178
00:09:30,820 --> 00:09:32,614
Ty, I'm... I'm sorry.
179
00:09:32,614 --> 00:09:34,865
You're sorry?
180
00:09:34,865 --> 00:09:38,119
I had a second chance at life here.
181
00:09:38,119 --> 00:09:40,288
I was looking forward
to building my life with Paara.
182
00:09:40,288 --> 00:09:41,748
And now whatever time I have left
183
00:09:41,748 --> 00:09:43,124
has been cut short because of you.
184
00:09:44,750 --> 00:09:47,461
Like I said, I'll go back alone.
185
00:09:59,849 --> 00:10:02,101
- Hey.
- Hey.
186
00:10:03,852 --> 00:10:05,605
How's the speech coming?
187
00:10:05,605 --> 00:10:08,817
It's no Gettysburg Address,
but it's something.
188
00:10:15,948 --> 00:10:17,826
Hey, what happened to your wedding ring?
189
00:10:20,577 --> 00:10:23,998
Oh, yeah. I lost it.
190
00:10:23,998 --> 00:10:26,250
Well, you don't seem
too concerned about it.
191
00:10:27,876 --> 00:10:29,211
I don't know where it went.
192
00:10:31,755 --> 00:10:33,466
I remember when I was eight
and you lost it,
193
00:10:33,466 --> 00:10:35,927
you turned the whole house
upside down for days.
194
00:10:37,553 --> 00:10:39,556
It's just a ring.
195
00:10:39,556 --> 00:10:40,932
That ring means Mom.
196
00:10:40,932 --> 00:10:42,392
It means home.
197
00:10:42,392 --> 00:10:44,184
I know we're stuck for now,
198
00:10:44,184 --> 00:10:46,437
but we can't stop fighting
to get out of here.
199
00:10:57,072 --> 00:10:58,991
This, for better or worse, is our home,
200
00:10:58,991 --> 00:11:01,160
and we need... we need
to take pride in that.
201
00:11:01,160 --> 00:11:03,120
And we can do this by, you know,
202
00:11:03,120 --> 00:11:06,750
picking up after ourselves,
for starters.
203
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Are you practicing your speech?
204
00:11:08,335 --> 00:11:10,794
Believe me, I need to.
205
00:11:10,794 --> 00:11:13,380
Public speaking is not my thing.
206
00:11:13,380 --> 00:11:16,091
That might be the cutest
thing I've ever seen you do.
207
00:11:16,091 --> 00:11:17,802
Great. Well, I hope the rest of them
208
00:11:17,802 --> 00:11:19,511
take me a little bit more seriously.
209
00:11:21,264 --> 00:11:22,932
This means a lot to you, doesn't it?
210
00:11:24,725 --> 00:11:26,561
Yeah, I guess.
211
00:11:26,561 --> 00:11:28,645
I mean, I do feel like I could
actually make a difference,
212
00:11:28,645 --> 00:11:30,981
help people.
213
00:11:30,981 --> 00:11:33,192
And I finally...
214
00:11:33,192 --> 00:11:37,279
you know, I think I finally get
what my mom wanted me to be.
215
00:11:41,909 --> 00:11:44,745
Ella always had
a good feeling about you.
216
00:11:48,415 --> 00:11:50,835
I know you miss her.
217
00:11:50,835 --> 00:11:53,421
Yeah, I do.
218
00:11:54,963 --> 00:11:57,299
But I've been trying
to focus on the future.
219
00:11:59,052 --> 00:12:01,721
If these coordinates are a piece
220
00:12:01,721 --> 00:12:03,431
of something larger that could
actually get us home,
221
00:12:03,431 --> 00:12:06,225
then I need to...
I need to figure out how.
222
00:12:06,225 --> 00:12:08,977
Well, you figured the first part out.
223
00:12:08,977 --> 00:12:12,606
If there is more to the story,
you'll find it.
224
00:12:12,606 --> 00:12:14,192
Come here.
225
00:12:20,990 --> 00:12:23,243
Your lips are cold.
226
00:12:23,243 --> 00:12:24,952
Your hands are clammy, as well.
227
00:12:24,952 --> 00:12:27,330
You sure there's nothing else going on?
228
00:12:27,330 --> 00:12:30,207
- No, I'm good.
- Yeah?
229
00:12:30,207 --> 00:12:32,961
Maybe you should get Sam
to check you out.
230
00:12:32,961 --> 00:12:35,462
Hey. I'm ready to hear that speech,
231
00:12:35,462 --> 00:12:37,881
- my liege.
- Do not call me that.
232
00:12:37,881 --> 00:12:39,299
Oh, my God.
233
00:12:39,299 --> 00:12:41,219
I'm fine. Go work on your speech.
234
00:12:41,219 --> 00:12:43,513
I'm gonna take another look
at these coordinates.
235
00:12:43,513 --> 00:12:44,889
All right.
236
00:12:47,267 --> 00:12:48,393
Idiot.
237
00:12:57,652 --> 00:13:01,614
Veronica? I wanted to talk to
you about something.
238
00:13:01,614 --> 00:13:02,990
Sure. About what?
239
00:13:02,990 --> 00:13:05,826
Actually, those
coordinates you got there.
240
00:13:23,010 --> 00:13:27,432
- Levi.
- Kira.
241
00:13:27,432 --> 00:13:30,018
- You're alive.
- Yes.
242
00:13:30,018 --> 00:13:31,519
I'm not here for a fight.
243
00:13:33,145 --> 00:13:36,357
- What do you want?
- Help.
244
00:13:36,357 --> 00:13:38,650
Me and the others who survived
the building collapse,
245
00:13:38,650 --> 00:13:40,445
we're trying to start over.
246
00:13:40,445 --> 00:13:43,239
We made shelter
in an old research outpost.
247
00:13:43,239 --> 00:13:44,865
We have food, medicine, water.
248
00:13:44,865 --> 00:13:46,743
But...
249
00:13:46,743 --> 00:13:48,244
We need other things too.
250
00:13:48,244 --> 00:13:50,496
What does that have to do with me?
251
00:13:50,496 --> 00:13:53,625
Taamet told me he had a lockbox buried
252
00:13:53,625 --> 00:13:57,044
inside the village,
a 10,000 B.C. survival kit
253
00:13:57,044 --> 00:13:58,379
with tools, weapons, seeds...
254
00:13:58,379 --> 00:14:00,465
everything we need to live down here.
255
00:14:02,299 --> 00:14:04,552
And you want me to get it for you?
256
00:14:04,552 --> 00:14:06,553
You can go in there. I can't.
257
00:14:06,553 --> 00:14:09,099
After everything you've done,
why would I help you?
258
00:14:09,099 --> 00:14:11,058
Because it's not just about me.
259
00:14:11,058 --> 00:14:12,936
It's everyone you displaced.
260
00:14:12,936 --> 00:14:15,647
Nobody can ever get home again.
261
00:14:15,647 --> 00:14:16,980
Don't you owe them help?
262
00:14:22,111 --> 00:14:24,072
What about a trade?
263
00:14:24,072 --> 00:14:26,740
You say you have medicine.
264
00:14:26,740 --> 00:14:29,244
Do you still have access to
the treatment for Ty's cancer?
265
00:14:31,328 --> 00:14:33,331
I do.
266
00:14:33,331 --> 00:14:35,375
I'm willing to give it to you
if you agree to meet me
267
00:14:35,375 --> 00:14:39,086
with Taamet's box by the end of the day.
268
00:14:39,086 --> 00:14:41,715
Tell me where to find it.
269
00:14:44,009 --> 00:14:47,928
- Silas?
- Gavin, my boy.
270
00:14:47,928 --> 00:14:49,264
You're a welcome sight.
271
00:14:49,264 --> 00:14:51,140
I was worried about you.
272
00:14:51,140 --> 00:14:52,558
You look like hell.
273
00:14:52,558 --> 00:14:55,687
Eh, it takes more than
a bullet to strike me down,
274
00:14:55,687 --> 00:14:58,648
not that I have much to look forward to.
275
00:14:58,648 --> 00:15:01,109
Paara still plans to hold me accountable
276
00:15:01,109 --> 00:15:04,278
for my past transgressions.
277
00:15:04,278 --> 00:15:05,739
Maybe I can talk to her.
278
00:15:05,739 --> 00:15:08,700
No, I don't think
that would be of any use.
279
00:15:10,451 --> 00:15:12,953
That's not why you're here, is it?
280
00:15:12,953 --> 00:15:15,664
No. No, it's not.
281
00:15:15,664 --> 00:15:17,375
I came to talk to you about this.
282
00:15:18,960 --> 00:15:21,462
It's Moore's journal.
283
00:15:21,462 --> 00:15:25,299
Now, it turns out
that this is actually a puzzle.
284
00:15:25,299 --> 00:15:28,135
Someone solved it, and it's coordinates.
285
00:15:28,135 --> 00:15:30,096
They lead to something down here.
286
00:15:30,096 --> 00:15:31,472
We just don't know what it is.
287
00:15:31,472 --> 00:15:33,182
You don't say.
288
00:15:33,182 --> 00:15:35,143
Now, you worked with Moore.
289
00:15:35,143 --> 00:15:37,687
If anybody can make sense
of it, it's you.
290
00:15:43,777 --> 00:15:45,403
What is it?
291
00:15:45,403 --> 00:15:48,990
I knew it.
This journal isn't just theory.
292
00:15:48,990 --> 00:15:51,618
This... this is recorded data.
293
00:15:51,618 --> 00:15:54,328
He was working
on real-world experiments.
294
00:15:54,328 --> 00:15:55,496
I don't understand what that means.
295
00:15:55,496 --> 00:15:57,664
It means Moore needed a machine
296
00:15:57,664 --> 00:15:59,292
to create this data...
297
00:16:01,211 --> 00:16:03,587
A machine here, in 10,000 B.C.
298
00:16:06,508 --> 00:16:09,344
You're saying he made a portal here.
299
00:16:09,344 --> 00:16:13,764
- I think there's a chance, yes.
- If he did,
300
00:16:13,764 --> 00:16:16,558
I might finally be able
to get my family home.
301
00:16:25,442 --> 00:16:26,442
I... I knew Moore better than anyone.
302
00:16:27,403 --> 00:16:28,529
When he left the building, he...
303
00:16:28,529 --> 00:16:29,989
he lived here in the Village.
304
00:16:29,989 --> 00:16:31,825
He told me he wanted to make
a machine of his own,
305
00:16:31,825 --> 00:16:34,201
a machine that could be operated safely
306
00:16:34,201 --> 00:16:35,787
and wouldn't create sinkholes.
307
00:16:35,787 --> 00:16:39,456
I didn't know how far
he'd gotten until now.
308
00:16:39,456 --> 00:16:41,375
But I have to warn you.
309
00:16:41,375 --> 00:16:45,922
Moore was incredibly protective
of his work... secretive.
310
00:16:45,922 --> 00:16:49,134
It will not be a simple journey
to find that portal.
311
00:16:53,388 --> 00:16:55,264
Time to cast your ballots,
312
00:16:55,264 --> 00:16:57,057
or stones, as it were.
313
00:16:57,057 --> 00:16:59,561
If you're with team Sam,
they go in here.
314
00:16:59,561 --> 00:17:02,230
Team Lucas goes in the other one.
315
00:17:02,230 --> 00:17:04,148
OK, let's have at it.
316
00:17:04,148 --> 00:17:05,817
Hey, that can wait.
317
00:17:05,817 --> 00:17:07,736
- Everything all right?
- Yeah, more than all right.
318
00:17:07,736 --> 00:17:09,695
I just learned we may still
have a way home.
319
00:17:11,780 --> 00:17:13,240
I thought we lost that
with the building.
320
00:17:13,240 --> 00:17:14,867
I know, so did I. But I spoke to Silas,
321
00:17:14,867 --> 00:17:17,244
and he believes that
Moore built another portal,
322
00:17:17,244 --> 00:17:19,748
and it's down here,
maybe just 15 miles away.
323
00:17:19,748 --> 00:17:21,915
Ho... hold on.
How do you know where it is?
324
00:17:21,915 --> 00:17:24,501
Veronica figured it out.
325
00:17:24,501 --> 00:17:25,753
She figured out the coordinates,
326
00:17:25,753 --> 00:17:28,423
and Silas believes
that's what they lead to.
327
00:17:28,423 --> 00:17:31,175
I knew it. I... I felt it.
328
00:17:31,175 --> 00:17:32,594
We need to check this out now.
329
00:17:32,594 --> 00:17:35,512
But I mean, no one's
ever seen this portal, right?
330
00:17:35,512 --> 00:17:37,348
Just saying, 15 miles, it's a...
331
00:17:37,348 --> 00:17:38,767
it's a long stroll for a slice of maybe.
332
00:17:38,767 --> 00:17:41,603
I'd walk double that
if it meant we had a chance.
333
00:17:41,603 --> 00:17:42,936
I know this is a lot to take in,
334
00:17:42,936 --> 00:17:45,272
but if this is a way home,
we can't ignore this.
335
00:17:45,272 --> 00:17:46,691
This could be how we save you.
336
00:17:51,153 --> 00:17:52,739
Yeah. Everybody who's going,
337
00:17:52,739 --> 00:17:54,199
gather up your stuff.
We'll leave in about an hour.
338
00:17:58,118 --> 00:18:01,205
- Hey, I'll be there in a second, OK?
- OK.
339
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
You did this, you know?
340
00:18:05,876 --> 00:18:08,296
You've given us all hope.
341
00:18:08,296 --> 00:18:10,298
I was just following my gut.
342
00:18:10,298 --> 00:18:11,548
Besides, we're not there yet.
343
00:18:11,548 --> 00:18:13,343
Well, if your gut gets us home,
344
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
I'm treating you to a spa day.
345
00:18:20,849 --> 00:18:22,810
You don't look so hot.
346
00:18:22,810 --> 00:18:27,648
I've been getting headaches
and dizzy spells and nausea.
347
00:18:27,648 --> 00:18:29,608
Your symptoms could be from the wasps.
348
00:18:29,608 --> 00:18:32,403
Toxins can stay in the body
for weeks after the sting.
349
00:18:32,403 --> 00:18:35,240
Oh, maybe that's it.
350
00:18:35,240 --> 00:18:37,826
Let me... let me see if I can
351
00:18:37,826 --> 00:18:40,912
- find you something for the pain.
- OK.
352
00:18:53,215 --> 00:18:54,800
- Here you go.
- Thanks.
353
00:18:56,552 --> 00:18:58,262
Are you ready to get
the hell out of here?
354
00:18:58,262 --> 00:18:59,556
Yeah.
355
00:19:03,226 --> 00:19:06,061
OK, let's do it.
356
00:19:53,902 --> 00:19:55,569
Keeping busy, I see.
357
00:19:55,569 --> 00:19:56,570
This is none of your business.
358
00:19:56,570 --> 00:19:58,198
- Keep moving.
- What exactly
359
00:19:58,198 --> 00:19:59,240
are you doing here?
360
00:19:59,240 --> 00:20:00,407
I'm not gonna tell you again.
361
00:20:00,407 --> 00:20:02,117
- Go.
- It'd be a shame
362
00:20:02,117 --> 00:20:03,369
if one of the guards were to be
363
00:20:03,369 --> 00:20:05,579
suddenly called over and saw you here.
364
00:20:05,579 --> 00:20:07,539
I bet you they'd be very interested
365
00:20:07,539 --> 00:20:09,625
in what you're digging up.
366
00:20:14,463 --> 00:20:16,090
I made a deal with Kira.
367
00:20:17,759 --> 00:20:20,595
- Kira?
- She asked me to find this.
368
00:20:20,595 --> 00:20:22,262
And in exchange, she's gonna give me
369
00:20:22,262 --> 00:20:23,807
cancer medication for Ty.
370
00:20:26,851 --> 00:20:28,269
I'll keep quiet.
371
00:20:28,269 --> 00:20:31,271
- But I want in.
- What? No.
372
00:20:31,271 --> 00:20:33,066
- Why?
- I'm to be put
373
00:20:33,066 --> 00:20:34,942
on trial in two days' time.
374
00:20:34,942 --> 00:20:38,113
But if I help save the life
of Paara's husband,
375
00:20:38,113 --> 00:20:39,905
I may earn a reprieve.
376
00:20:41,365 --> 00:20:45,327
I think they're looking for me.
377
00:20:49,249 --> 00:20:51,625
OK. You can come with me.
378
00:20:51,625 --> 00:20:53,586
But we need a way out of here.
379
00:20:53,586 --> 00:20:56,297
Getting out of the Village
won't be a problem.
380
00:20:56,297 --> 00:20:58,173
I'll show you the way.
381
00:21:12,105 --> 00:21:14,941
We got a problem.
382
00:21:14,941 --> 00:21:16,817
This direction's too steep to scale.
383
00:21:16,817 --> 00:21:18,236
We need to find a way around it.
384
00:21:18,236 --> 00:21:20,654
OK. Let's scout ahead.
385
00:21:20,654 --> 00:21:22,824
Everyone else, take a break.
386
00:21:29,497 --> 00:21:31,332
Let me go look over here, OK?
387
00:21:36,421 --> 00:21:39,214
Hey, idiot.
388
00:21:39,214 --> 00:21:40,842
Why am I an idiot?
389
00:21:40,842 --> 00:21:43,552
Why haven't you made up with Riley yet?
390
00:21:43,552 --> 00:21:45,971
I'm not talking about that
with my kid sister.
391
00:21:48,557 --> 00:21:51,644
Look, if things work out,
392
00:21:51,644 --> 00:21:53,520
we make it back home,
393
00:21:53,520 --> 00:21:54,980
real life is gonna pull everyone
394
00:21:54,980 --> 00:21:56,023
in different directions.
395
00:21:56,023 --> 00:21:58,609
So if you want a future with Riley,
396
00:21:58,609 --> 00:22:00,862
you need to fix things now.
397
00:22:11,038 --> 00:22:13,415
You know, you're good at this.
398
00:22:13,415 --> 00:22:17,711
- Your dad must be a great teacher.
- He is.
399
00:22:17,711 --> 00:22:20,423
Ooh, you're gonna need
a larger bandage...
400
00:22:22,592 --> 00:22:24,344
Which I don't have.
401
00:22:24,344 --> 00:22:26,011
I'm gonna go see what my dad's got.
402
00:22:53,248 --> 00:22:57,292
- Riley.
- Were you and Mom getting divorced?
403
00:22:57,292 --> 00:23:00,422
All this time, you said
you wanted to get back to her.
404
00:23:00,422 --> 00:23:03,133
Dad, why didn't you say anything?
405
00:23:03,133 --> 00:23:04,425
Now's not the time.
406
00:23:04,425 --> 00:23:05,759
We might be going home soon.
407
00:23:05,759 --> 00:23:08,596
Now's exactly the time.
408
00:23:08,596 --> 00:23:10,097
You didn't lose your ring.
409
00:23:10,097 --> 00:23:11,766
You took it off.
410
00:23:14,435 --> 00:23:16,270
It's complicated.
411
00:23:16,270 --> 00:23:20,357
Right now we need to focus
on finding that portal.
412
00:23:20,357 --> 00:23:21,692
We found a way around the hill.
413
00:23:21,692 --> 00:23:23,236
- We need to go.
- Dad.
414
00:23:23,236 --> 00:23:26,990
All right, everyone, let's move out.
415
00:23:33,413 --> 00:23:35,080
We're clear of the Village.
416
00:23:35,080 --> 00:23:37,125
I want to see what's inside the box.
417
00:23:37,125 --> 00:23:40,586
Kira said it was full
of seeds, tools, and weapons.
418
00:23:40,586 --> 00:23:43,213
It hardly seems big enough for all that.
419
00:23:43,213 --> 00:23:44,632
I've known Kira for years.
420
00:23:44,632 --> 00:23:48,135
With her, there's always an angle.
421
00:23:48,135 --> 00:23:50,930
We need to find something
to break this lock with.
422
00:24:06,070 --> 00:24:10,491
Silas? No, no, no, no, no, no.
423
00:24:10,491 --> 00:24:13,077
Where the hell did you go?
424
00:24:26,090 --> 00:24:29,009
So Gavin thinks we're
about half a kilometer out
425
00:24:29,009 --> 00:24:30,178
from the portal.
426
00:24:31,762 --> 00:24:33,138
All right.
427
00:24:33,138 --> 00:24:34,682
I know we might be going home
and everything,
428
00:24:34,682 --> 00:24:36,308
but why are you so happy?
429
00:24:36,308 --> 00:24:37,685
This ain't the Judah I know.
430
00:24:37,685 --> 00:24:39,729
Eh, just thinking about my hot tub,
431
00:24:39,729 --> 00:24:41,647
my hot wife.
432
00:24:41,647 --> 00:24:43,982
Yeah, that's right, my hot wife.
433
00:24:43,982 --> 00:24:45,442
Didn't know I was married, did you?
434
00:24:45,442 --> 00:24:48,195
You never asked.
435
00:24:48,195 --> 00:24:49,905
And you're still not
paying attention to me.
436
00:24:49,905 --> 00:24:51,782
No, I'm not, dude,
because I'm looking at that.
437
00:24:54,201 --> 00:24:57,997
Whoa. Hey, guys.
438
00:24:57,997 --> 00:24:59,749
Over here.
439
00:25:08,340 --> 00:25:09,843
Oh, God.
440
00:25:11,885 --> 00:25:13,304
Did an animal do this?
441
00:25:13,304 --> 00:25:14,931
Yeah, it looks that way.
442
00:25:25,025 --> 00:25:26,817
- Damn it.
- What?
443
00:25:26,817 --> 00:25:28,569
We're here.
444
00:25:28,569 --> 00:25:29,945
This is where the coordinates end.
445
00:25:29,945 --> 00:25:31,780
Then why are there nothing
but dead bodies here?
446
00:25:55,680 --> 00:25:59,224
Eve. They had a kid with them.
447
00:25:59,224 --> 00:26:00,852
Who were these people?
448
00:26:00,852 --> 00:26:03,270
I'm more concerned
with what did this to them.
449
00:26:13,198 --> 00:26:14,699
No way.
450
00:26:17,535 --> 00:26:19,828
You all right, man?
451
00:26:19,828 --> 00:26:22,082
Uh, the day we fell down here,
452
00:26:22,082 --> 00:26:25,250
I was actually on my way
to a job interview.
453
00:26:25,250 --> 00:26:27,753
We were set to meet
at a café near the Peterson.
454
00:26:27,753 --> 00:26:29,297
Yeah?
455
00:26:32,133 --> 00:26:35,135
This is their business card.
456
00:26:35,135 --> 00:26:37,888
That's the same symbol as this locket.
457
00:26:37,888 --> 00:26:39,807
What does that mean?
458
00:26:39,807 --> 00:26:41,393
I have no freaking idea.
459
00:26:41,393 --> 00:26:43,353
Hey, guys, check it out.
460
00:26:43,353 --> 00:26:45,270
We've got something.
461
00:26:48,817 --> 00:26:51,318
I think it's a lockbox.
462
00:26:53,947 --> 00:26:55,699
Do you have that key,
463
00:26:55,699 --> 00:26:59,411
- the one you found with Moore's skeleton?
- Yeah.
464
00:27:21,391 --> 00:27:24,184
Looks like a map
to some kind of cave system.
465
00:27:24,184 --> 00:27:25,769
That could be where the portal is.
466
00:27:25,769 --> 00:27:27,814
Then that's where we're going.
467
00:27:39,284 --> 00:27:43,038
Silas! Hey.
468
00:27:43,038 --> 00:27:45,164
Stay away, or I'll break
your ribs again.
469
00:27:45,164 --> 00:27:47,375
That box is my only way to help Ty.
470
00:27:47,375 --> 00:27:48,835
I have to get it to Kira.
471
00:27:48,835 --> 00:27:50,878
You're a fool if you think
she'll help you.
472
00:27:50,878 --> 00:27:53,213
Kira took my daughter away from me.
473
00:27:53,213 --> 00:27:55,383
I'm gonna use this box
to get close to her.
474
00:27:55,383 --> 00:27:57,384
Then I'll make her pay
for what she's done.
475
00:27:57,384 --> 00:27:58,677
Listen to me.
476
00:27:58,677 --> 00:28:00,471
Killing Kira will not
bring your daughter back.
477
00:28:00,471 --> 00:28:02,473
And it sure as hell will not
make you feel any better.
478
00:28:02,473 --> 00:28:03,974
You have no idea
what you're talking about!
479
00:28:03,974 --> 00:28:05,894
Actually, I do.
480
00:28:05,894 --> 00:28:08,395
I lost my daughter.
481
00:28:08,395 --> 00:28:10,440
And when she died,
it was like someone put
482
00:28:10,440 --> 00:28:13,317
a thousand-pound weight on my chest.
483
00:28:13,317 --> 00:28:15,487
And I thought that if I could
stop the thing that hurt her,
484
00:28:15,487 --> 00:28:17,654
if I destroyed Lazarus,
then maybe that weight
485
00:28:17,654 --> 00:28:18,740
would finally go away.
486
00:28:18,740 --> 00:28:21,534
But it's still right here.
487
00:28:21,534 --> 00:28:24,287
Revenge doesn't fix the pain.
488
00:28:31,294 --> 00:28:34,923
Maybe we can get justice
and those pills.
489
00:28:38,134 --> 00:28:39,594
What do you have in mind?
490
00:28:48,394 --> 00:28:50,896
No improvement since this morning?
491
00:28:50,896 --> 00:28:53,857
No. But like you said,
492
00:28:53,857 --> 00:28:56,111
it's probably just from the wasp sting.
493
00:28:58,779 --> 00:29:02,491
You know, whatever
you tell me stays between us.
494
00:29:06,621 --> 00:29:10,500
You know what I took from
your medical kit, don't you?
495
00:29:10,500 --> 00:29:11,835
The pregnancy test.
496
00:29:14,295 --> 00:29:17,007
Did you take it?
497
00:29:17,007 --> 00:29:19,174
No, not yet.
498
00:29:19,174 --> 00:29:20,969
It's okay to be nervous.
499
00:29:20,969 --> 00:29:23,971
I don't know how to be a mom.
500
00:29:23,971 --> 00:29:25,640
I didn't exactly have great role models
501
00:29:25,640 --> 00:29:26,974
in the parent department.
502
00:29:26,974 --> 00:29:28,434
So you know what not to do.
503
00:29:28,434 --> 00:29:30,060
But the first thing about being a mom
504
00:29:30,060 --> 00:29:31,186
is knowing if you are one.
505
00:29:32,689 --> 00:29:34,148
Yeah, you're right.
506
00:29:36,401 --> 00:29:38,361
I'll tell Lucas what's going on.
507
00:29:40,195 --> 00:29:43,782
And then I'll take the test.
508
00:29:52,541 --> 00:29:53,960
Wait!
509
00:30:15,440 --> 00:30:20,111
Hey. Hey, it's okay. I'm a friend.
510
00:30:23,740 --> 00:30:25,075
Is this yours?
511
00:30:32,248 --> 00:30:34,291
Here.
512
00:30:38,630 --> 00:30:40,382
It's okay.
513
00:30:45,636 --> 00:30:49,265
- What is it, Iz?
- It's one of those flowers.
514
00:30:53,728 --> 00:30:55,563
Iz, where are you going?
515
00:31:12,372 --> 00:31:14,874
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
516
00:31:23,842 --> 00:31:24,842
I'm really sorry to hear this.
517
00:31:25,759 --> 00:31:28,304
Can't imagine how hard this is.
518
00:31:28,304 --> 00:31:31,432
But if Eve is in danger,
others could be too.
519
00:31:31,432 --> 00:31:33,684
Why don't a few of us go ahead
to the cave,
520
00:31:33,684 --> 00:31:36,395
then circle back once we know
everything's safe?
521
00:31:36,395 --> 00:31:37,771
I think that's a smart plan.
522
00:31:37,771 --> 00:31:39,273
I'll go with you.
523
00:31:39,273 --> 00:31:41,026
Someone needs to look
after the people here.
524
00:31:41,026 --> 00:31:42,568
I'll stay.
525
00:31:52,119 --> 00:31:55,498
Eve, what do you think?
526
00:31:57,834 --> 00:31:59,251
I think I should stay.
527
00:31:59,251 --> 00:32:01,837
- All right.
- Come here.
528
00:32:01,837 --> 00:32:03,964
We're gonna get through this.
529
00:32:03,964 --> 00:32:07,009
I'll be back before you know it.
530
00:32:07,009 --> 00:32:09,471
- Love you, Mom.
- Love you.
531
00:32:09,471 --> 00:32:11,138
You got this.
532
00:32:32,535 --> 00:32:34,537
You didn't say
you were bringing friends.
533
00:32:34,537 --> 00:32:36,122
All kinds of dangers out here.
534
00:32:36,122 --> 00:32:39,334
Better to be safe.
535
00:32:39,334 --> 00:32:41,836
Let's just do the trade.
I brought my part.
536
00:32:41,836 --> 00:32:44,005
So did I.
537
00:32:44,005 --> 00:32:46,548
But I do need to check one thing first.
538
00:32:49,219 --> 00:32:50,720
What's with the Geiger counter?
539
00:32:53,807 --> 00:32:55,307
Those are fuel rods.
540
00:32:55,307 --> 00:32:57,852
You need them for any machine
that manipulates time.
541
00:32:57,852 --> 00:32:59,479
But I destroyed your machine.
542
00:32:59,479 --> 00:33:02,065
You destroyed the first one.
543
00:33:02,065 --> 00:33:03,482
After reading Moore's journal,
544
00:33:03,482 --> 00:33:06,318
I think he might have built another.
545
00:33:06,318 --> 00:33:08,570
This isn't Taamet's box.
546
00:33:08,570 --> 00:33:11,199
This was Moore's. You lied to me.
547
00:33:11,199 --> 00:33:12,409
I'm still gonna need it.
548
00:33:12,409 --> 00:33:14,201
Wait, if there's another
way to get us home,
549
00:33:14,201 --> 00:33:16,162
- we can all use it.
- We tried that last time.
550
00:33:16,162 --> 00:33:17,372
Well, then I'm not giving you the box.
551
00:33:17,372 --> 00:33:18,707
You don't have a choice.
552
00:33:23,752 --> 00:33:27,757
Ah!
553
00:33:31,720 --> 00:33:34,055
Good work, Silas.
554
00:33:34,055 --> 00:33:35,932
Take her to the Village.
555
00:34:05,627 --> 00:34:07,630
Your daughter's death changed you.
556
00:34:11,009 --> 00:34:13,887
You helped people today,
557
00:34:13,887 --> 00:34:15,804
including my husband.
558
00:34:19,726 --> 00:34:22,228
Perhaps you deserve another chance.
559
00:34:24,146 --> 00:34:26,315
Don't waste this.
560
00:34:34,824 --> 00:34:37,786
I was hoping I could ask you
a couple of questions,
561
00:34:37,786 --> 00:34:40,914
like how long have you been here?
562
00:34:40,914 --> 00:34:43,166
Where are you from?
563
00:34:48,338 --> 00:34:53,467
Hey. Hi. I'm sure you're
probably pretty scared
564
00:34:53,467 --> 00:34:55,387
being down here alone, huh?
565
00:34:55,387 --> 00:34:56,846
My name is Eve.
566
00:34:56,846 --> 00:35:00,307
What's your name?
567
00:35:00,307 --> 00:35:03,143
Petra. Ich heisse Petra.
568
00:35:03,143 --> 00:35:05,813
Well, that explains
why she doesn't understand us.
569
00:35:05,813 --> 00:35:07,440
Anybody speak German?
570
00:35:07,440 --> 00:35:10,025
Yeah, actually.
I studied it for two semesters.
571
00:35:10,025 --> 00:35:11,485
Let's see what I can remember.
572
00:35:11,485 --> 00:35:12,987
Guten tag, Petra.
573
00:35:12,987 --> 00:35:16,365
Ich spreche nur ein bisschen Deutsch.
574
00:35:16,365 --> 00:35:20,244
That's great. Keep going.
575
00:35:20,244 --> 00:35:23,331
Uh, mein name ist Scott.
576
00:35:23,331 --> 00:35:26,793
- Hey. How you feeling?
- Better, I think.
577
00:35:28,460 --> 00:35:31,965
- I want to talk to you about something.
- Yeah.
578
00:35:31,965 --> 00:35:35,300
You know, there's something
I want to say to you too.
579
00:35:35,300 --> 00:35:38,346
Truth is, the closer
we get to going home,
580
00:35:38,346 --> 00:35:41,266
the more I'm not sure it's what I want.
581
00:35:41,266 --> 00:35:43,059
You want to stay here,
582
00:35:43,059 --> 00:35:46,228
with saber tooths and no plumbing?
583
00:35:46,228 --> 00:35:48,981
I'm a better person here.
584
00:35:48,981 --> 00:35:51,650
I mean, I could be
the freaking mayor, right?
585
00:35:51,650 --> 00:35:53,862
I can't be that same guy up there.
586
00:35:53,862 --> 00:35:55,405
Well, what if we work on it together?
587
00:35:55,405 --> 00:35:56,822
Sure, okay.
588
00:35:56,822 --> 00:35:59,199
Or I ruin everything close
to me like I did before.
589
00:36:04,204 --> 00:36:05,623
What?
590
00:36:05,623 --> 00:36:07,458
What are you thinking now?
591
00:36:09,878 --> 00:36:12,380
I need to tell you something,
but I don't...
592
00:36:12,380 --> 00:36:16,800
maybe now's not a good time.
593
00:36:18,635 --> 00:36:21,222
Hey. We need to find shelter.
594
00:36:21,222 --> 00:36:22,389
There's more caves around here.
595
00:36:22,389 --> 00:36:23,391
We should find one.
596
00:36:23,391 --> 00:36:25,143
Petra, we need to, uh,
597
00:36:25,143 --> 00:36:26,518
gehen to a cave...
598
00:36:26,518 --> 00:36:29,813
to a... a hohle.
599
00:36:31,398 --> 00:36:34,193
Nein. Nein.
600
00:36:34,193 --> 00:36:37,072
Uh, monster.
601
00:36:37,072 --> 00:36:42,952
- Monster. Monster.
- Monster?
602
00:36:42,952 --> 00:36:44,454
Petra, what do you mean?
603
00:36:52,461 --> 00:36:54,547
Ask her where she saw that.
604
00:36:54,547 --> 00:36:56,800
Uh, wo ist das?
605
00:37:02,347 --> 00:37:04,264
That's the direction everyone went.
606
00:37:04,264 --> 00:37:06,266
I have to warn them.
607
00:37:06,266 --> 00:37:07,601
What about Gavin's vision?
608
00:37:07,601 --> 00:37:09,103
I'm not letting
my family walk into danger.
609
00:37:09,103 --> 00:37:10,855
I'm going.
610
00:37:10,855 --> 00:37:13,483
- Okay, then I am too.
- Okay, fine. Let's move.
611
00:37:25,411 --> 00:37:26,746
Based on the map,
612
00:37:26,746 --> 00:37:28,789
the portal must be somewhere nearby.
613
00:37:30,375 --> 00:37:32,585
What is this?
614
00:37:32,585 --> 00:37:35,505
Looks like it's been
retrofitted for some reason.
615
00:37:42,137 --> 00:37:43,679
Jesus.
616
00:37:46,849 --> 00:37:50,061
This looks like an animal made it.
617
00:37:50,061 --> 00:37:54,648
Yeah, a really frickin' big one.
618
00:37:56,525 --> 00:37:59,070
Let's just keep going, okay?
619
00:38:08,496 --> 00:38:13,835
It's good to see that smile again.
620
00:38:13,835 --> 00:38:16,588
Honestly, I was starting
to give up hope.
621
00:38:16,588 --> 00:38:18,340
I don't know if these are gonna cure me,
622
00:38:18,340 --> 00:38:21,509
but it's more than I had before.
623
00:38:21,509 --> 00:38:24,554
And now we have a future together.
624
00:38:24,554 --> 00:38:26,514
And that future begins today.
625
00:38:28,182 --> 00:38:29,684
Paara.
626
00:38:31,143 --> 00:38:33,521
I'll be right back.
627
00:38:43,530 --> 00:38:46,284
I, uh, wanted to say thank you
628
00:38:46,284 --> 00:38:47,952
for what you did for me today.
629
00:38:49,704 --> 00:38:52,498
I also wanted to apologize.
630
00:38:52,498 --> 00:38:54,000
I shouldn't have snapped at you earlier.
631
00:38:54,000 --> 00:38:57,378
No, it's understandable.
632
00:38:57,378 --> 00:39:00,005
I just hope that I've made it up to you.
633
00:39:00,005 --> 00:39:02,925
No better amends than
potentially saving my life.
634
00:39:05,094 --> 00:39:09,349
So...
635
00:39:09,349 --> 00:39:12,726
where do you go from here?
636
00:39:12,726 --> 00:39:16,898
I took away the chance
for a lot of people to go home.
637
00:39:16,898 --> 00:39:20,110
Maybe if I bring this box
to them, it'll help.
638
00:39:20,110 --> 00:39:23,947
Well, I'd like to help too.
Want some company?
639
00:39:23,947 --> 00:39:26,324
Feels like I owe you a walk
from this morning.
640
00:39:29,494 --> 00:39:32,121
I'd like that.
641
00:39:42,548 --> 00:39:44,967
There's something through here.
642
00:39:48,972 --> 00:39:50,764
This is it.
643
00:39:55,478 --> 00:39:56,980
Is the portal in there?
644
00:39:56,980 --> 00:39:59,690
You hear that?
645
00:40:04,487 --> 00:40:06,780
- Are you guys okay?
- Mom?
646
00:40:06,780 --> 00:40:07,824
Hey. Whoa, whoa, whoa.
647
00:40:07,824 --> 00:40:09,409
Hey. What are you doing?
648
00:40:09,409 --> 00:40:10,492
I thought you were gonna stay put.
649
00:40:10,492 --> 00:40:11,786
I had to warn you.
650
00:40:11,786 --> 00:40:15,081
There's something here,
something dangerous.
651
00:40:15,081 --> 00:40:17,416
What? Gavin?
652
00:40:18,835 --> 00:40:19,918
Look.
653
00:40:33,641 --> 00:40:35,726
This is what I saw.
654
00:40:37,061 --> 00:40:42,150
It's coming towards us.
655
00:40:57,248 --> 00:41:00,085
Dad!
656
00:41:16,141 --> 00:41:17,811
- You okay?
- Yeah.
657
00:41:19,269 --> 00:41:20,563
- I'm okay.
- Dad!
658
00:41:20,563 --> 00:41:25,485
No. Gavin!
659
00:41:28,697 --> 00:41:32,909
No. Gavin. Gavin!
660
00:41:53,052 --> 00:41:58,052
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
46330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.