All language subtitles for itn-the.cop.crime.scene.paris.s01e03.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,199 Permiss�o dada. Quando quiser lan�ar. 2 00:00:02,200 --> 00:00:06,160 - A zona do alvo est� clara. - Est� pronto. Lan�ar! 3 00:00:09,440 --> 00:00:11,200 Esse antia�reo l�bio estava a um nanossegundo 4 00:00:11,201 --> 00:00:13,159 de lan�ar um m�ssil terra-ar. 5 00:00:13,160 --> 00:00:17,200 Assegurar que n�o havia civis na �rea valeu o tempo extra. 6 00:00:19,080 --> 00:00:21,939 Evitar mortes de civis era a nossa prioridade. 7 00:00:21,940 --> 00:00:24,609 Nem toda a informa��o do mundo muda o fato 8 00:00:24,610 --> 00:00:27,424 de que, se voc� est� pilotando, a culpa � sua. 9 00:00:27,425 --> 00:00:30,240 Voc�s precisam viver com as decis�es que tomam. 10 00:00:30,241 --> 00:00:32,240 Certo, por hoje � s�, senhores. 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,200 Aquilo foi incr�vel. 12 00:00:42,120 --> 00:00:45,200 C de Charlotte. A sua equipe a chama de Charlie? 13 00:00:45,201 --> 00:00:47,160 Eles me chamam de "comandante". 14 00:00:47,161 --> 00:00:49,220 Queria saber como virou piloto. 15 00:00:49,221 --> 00:00:51,279 Podemos conversar tomando um vinho. 16 00:00:51,280 --> 00:00:54,280 Tenente, o que o faz pensar que tem chances comigo? 17 00:00:54,281 --> 00:00:58,320 O seu anel novo. Diamante, esmeralda e rubi. 18 00:00:58,321 --> 00:01:01,119 Verde, branco e vermelho. 19 00:01:01,120 --> 00:01:04,200 As cores da bandeira italiana. Em minha homenagem, n�? 20 00:01:04,201 --> 00:01:07,160 Boa tentativa. At� amanh�. 21 00:01:30,280 --> 00:01:32,200 Quero v�-la. 22 00:01:33,200 --> 00:01:37,120 N�o quero brigar com voc�, s� quero falar com ela. Ad�le! 23 00:01:39,200 --> 00:01:43,240 Ela n�o quer mais voc�. Chegue perto dela, e mato voc�. 24 00:01:56,120 --> 00:01:58,200 Yannick n�o � um mau sujeito. 25 00:01:58,201 --> 00:02:00,160 � gentil comigo. 26 00:02:00,240 --> 00:02:03,199 Ele � teimoso, admito. 27 00:02:03,200 --> 00:02:06,280 Tem vindo aqui toda manh�, h� 10 dias. 28 00:02:08,240 --> 00:02:11,119 - Como voc� est�? - Bem. 29 00:02:11,120 --> 00:02:14,200 - Dormi a noite toda. - O pior passou. 30 00:02:16,280 --> 00:02:19,160 Vou voltar ao trabalho hoje. 31 00:02:25,080 --> 00:02:28,120 Se este diabinho aqui lhe der ideias, me ligue. 32 00:02:30,160 --> 00:02:33,079 Comandante Charlotte Dumas. For�a A�rea. 33 00:02:33,080 --> 00:02:37,200 Tem identidade da escola militar aqui perto e as chaves do carro. 34 00:02:37,201 --> 00:02:40,199 O ferimento n�o � profundo. Talvez um estilete. 35 00:02:40,200 --> 00:02:44,120 Tem uma c�mera de seguran�a, mas virada para o outro lado. 36 00:02:44,121 --> 00:02:47,199 Nenhuma testemunha viu ou ouviu algo. 37 00:02:47,200 --> 00:02:51,120 Em frente � tumba de Napole�o? Deveria estar cheio de turistas. 38 00:02:51,121 --> 00:02:52,239 Foi muito r�pido. 39 00:02:52,240 --> 00:02:55,320 Nenhum ferimento defensivo nem briga. 40 00:02:55,321 --> 00:02:58,119 Hemorragia em 30 segundos. 41 00:02:58,120 --> 00:03:01,120 Ela foi treinada para isso, mas n�o se defendeu. 42 00:03:01,121 --> 00:03:03,159 O ataque foi inesperado. 43 00:03:03,160 --> 00:03:06,080 De algu�m que podia chegar perto o suficiente. 44 00:03:06,081 --> 00:03:08,079 Talvez este cara. Vejam. 45 00:03:08,080 --> 00:03:10,599 "Ainda mais gostosa por tr�s. Belo traseiro." 46 00:03:10,600 --> 00:03:13,120 N�mero desconhecido. Foi a �ltima mensagem. 47 00:03:13,121 --> 00:03:15,080 Talvez ela fosse encontr�-lo aqui. 48 00:03:19,080 --> 00:03:20,200 Ajude-me aqui. 49 00:03:24,320 --> 00:03:27,280 - O dedo dela. - Ele pegou uma lembran�a. 50 00:04:13,200 --> 00:04:15,799 O dedo dela tem uma marca de anel. 51 00:04:15,800 --> 00:04:18,279 O cara cortou o dedo para pegar o anel. 52 00:04:18,280 --> 00:04:21,200 Talvez ele o tenha dado, mas queria de volta. 53 00:04:21,201 --> 00:04:24,200 Mesquinho e homicida. Que gal�! 54 00:05:05,200 --> 00:05:09,659 A comandante Dumas ensinava T�ticas e Opera��es aqui. 55 00:05:09,660 --> 00:05:13,429 Ela era incr�vel, uma de nossos melhores pilotos. 56 00:05:13,430 --> 00:05:17,200 Ela pilotou em miss�es no Afeganist�o e na L�bia. 57 00:05:17,201 --> 00:05:19,279 Ela morava na escola? 58 00:05:19,280 --> 00:05:23,199 N�o, na base 107, em Velizy. 59 00:05:23,200 --> 00:05:26,239 Ela vinha de carro, que est� no estacionamento. 60 00:05:26,240 --> 00:05:29,280 - Ela tinha marido ou namorado? - N�o, era solteira. 61 00:05:29,281 --> 00:05:33,240 Nunca mencionou namorado, mas era atraente, 62 00:05:33,241 --> 00:05:35,239 ent�o presumo que houvesse algu�m. 63 00:05:35,240 --> 00:05:40,120 Ou algu�m que queria ser o namorado dela. 64 00:05:41,160 --> 00:05:43,699 - E os estudantes dela? - Eram 9 alunos. 65 00:05:43,700 --> 00:05:46,240 Pilotos treinados de outros pa�ses da OTAN. 66 00:05:46,241 --> 00:05:48,160 - Homens? - Isso. 67 00:05:48,161 --> 00:05:50,079 Quero falar com eles. 68 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 Diga � Angel que preciso v�-la. 69 00:05:53,280 --> 00:05:57,200 Ela sempre ia � cantina ap�s a aula para tomar caf�, 70 00:05:57,201 --> 00:05:58,319 mas hoje n�o foi. 71 00:05:58,320 --> 00:06:02,160 Algu�m a viu l� fora depois da aula? 72 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 - N�o... - N�o, senhor. 73 00:06:08,240 --> 00:06:12,160 Dra. Alassane. Obrigado por vir. 74 00:06:17,160 --> 00:06:21,280 Eu queria saber quando teremos o resultado da aut�psia. 75 00:06:23,320 --> 00:06:26,200 - Quando eu terminar. - Obrigado. 76 00:06:28,200 --> 00:06:31,200 Na pr�xima vez, use o celular. 77 00:06:40,200 --> 00:06:42,179 Obrigado. 78 00:06:42,180 --> 00:06:44,160 Podem ir. 79 00:06:47,080 --> 00:06:52,320 Voc� gostou do traseiro da minha colega, Ten. Zavaglia? 80 00:06:53,240 --> 00:06:56,240 Como �, comparada � da comandante Dumas? 81 00:06:56,241 --> 00:06:58,239 Essa pergunta � muito ofensiva. 82 00:06:58,240 --> 00:07:01,240 "Ainda mais gostosa por tr�s. Belo traseiro." 83 00:07:01,241 --> 00:07:03,280 Acho que sabemos quem mandou. 84 00:07:03,281 --> 00:07:06,199 Foi uma piada, est� bem? 85 00:07:06,200 --> 00:07:10,200 Ela viu a mensagem �s 18h02, j� a caminho de Invalides, 86 00:07:10,201 --> 00:07:13,680 ent�o voc� estava l� fora secando a bunda dela. 87 00:07:13,681 --> 00:07:17,160 Por que n�o falou quando perguntei se algu�m a viu? 88 00:07:17,161 --> 00:07:21,120 Porque cantar a professora pode gerar puni��o. 89 00:07:21,121 --> 00:07:23,160 Eu estava na aula quando ela foi morta. 90 00:07:23,161 --> 00:07:25,199 - Pergunte aos outros. - Vamos perguntar. 91 00:07:25,200 --> 00:07:28,699 Eu s� estava me divertindo. N�o tinha chances com ela. 92 00:07:28,700 --> 00:07:32,200 Ela tinha um namorado novo, que cuidava muito bem dela. 93 00:07:32,201 --> 00:07:34,199 Ela apareceu com um anel novo. 94 00:07:34,200 --> 00:07:37,200 Esmeralda, diamante e rubi. Qualidade de primeira. 95 00:07:37,201 --> 00:07:39,279 Esse namorado dela tem muito dinheiro. 96 00:07:39,280 --> 00:07:42,239 Charlotte n�o falou nada sobre o dinheiro dele, 97 00:07:42,240 --> 00:07:46,080 s� que ele era de alta patente no QG da OTAN em Bruxelas. 98 00:07:46,081 --> 00:07:48,120 - O nome dele? - Ela n�o me falou. 99 00:07:49,280 --> 00:07:52,279 Voc�s n�o v�o encontrar fotos dele. 100 00:07:52,280 --> 00:07:56,160 - Por que tanto segredo? - Ele era casado e tinha filhos. 101 00:07:56,161 --> 00:07:58,279 Tinha um trabalho muito sens�vel. 102 00:07:58,280 --> 00:08:01,759 Um esc�ndalo acabaria com a carreira brilhante dele. 103 00:08:01,760 --> 00:08:05,240 S�o as desculpas de sempre quando n�o querem nada s�rio. 104 00:08:05,241 --> 00:08:08,239 Soubemos que ele deu um anel a ela. 105 00:08:08,240 --> 00:08:11,240 Ela ficou impressionada. N�o parecia ser novo. 106 00:08:11,241 --> 00:08:13,760 Devia ser de uma loja de penhores. 107 00:08:13,761 --> 00:08:16,940 Charlotte deu a ele um ultimato? 108 00:08:16,941 --> 00:08:20,119 N�o, ela n�o tinha experi�ncia. 109 00:08:20,120 --> 00:08:25,120 Pilotar avi�es era tranquilo, mas relacionamentos... 110 00:08:25,121 --> 00:08:28,120 Ela guarda as coisas em algum outro lugar? 111 00:08:28,121 --> 00:08:30,199 O arm�rio dela, na base. 112 00:08:30,200 --> 00:08:33,280 O cara vai querer ser encontrado por voc�s antes de n�s. 113 00:08:34,160 --> 00:08:38,320 Se o encontrarem primeiro, s� precisam entreg�-lo vivo. 114 00:08:45,320 --> 00:08:47,159 O que � tudo isso? 115 00:08:47,160 --> 00:08:49,239 Amuletos. Pilotos s�o supersticiosos. 116 00:08:49,240 --> 00:08:52,219 O bumerangue significa que sempre voltaria. 117 00:08:52,220 --> 00:08:55,200 Este parece novo. H� quanto tempo ela tinha? 118 00:08:55,201 --> 00:08:56,720 H� uma semana. 119 00:08:56,721 --> 00:08:58,240 "G-Force". 120 00:09:03,280 --> 00:09:06,080 Eu a reconhe�o. 121 00:09:06,280 --> 00:09:09,739 Ela mandou muito bem h� uns dois s�bados. 122 00:09:09,740 --> 00:09:13,199 Ela foi 12 vezes seguidas sem vomitar. 123 00:09:13,200 --> 00:09:16,199 - Ela estava sozinha? - Tinha um cara com ela. 124 00:09:16,200 --> 00:09:19,199 - Ele a desafiava a repetir. - Como esse homem era? 125 00:09:19,200 --> 00:09:23,699 Uns 30 anos, da minha altura. Olhos azuis, bon� de beisebol. 126 00:09:23,700 --> 00:09:28,200 Cabelo louro. E tamb�m tinha uma queimadura feia no bra�o. 127 00:09:28,201 --> 00:09:31,200 Ouviu o nome dele? Talvez ela tenha falado. 128 00:09:31,201 --> 00:09:34,200 O �nico nome que ela usou foi "babaca". 129 00:09:34,201 --> 00:09:36,159 Ela estava b�bada, eles brigaram. 130 00:09:36,160 --> 00:09:39,320 Ele pegou as chaves do carro, mas ela n�o gostou nada. 131 00:09:39,321 --> 00:09:42,240 Se ele esteve no carro, temos as digitais. 132 00:09:48,200 --> 00:09:50,199 O carro foi limpo h� alguns dias. 133 00:09:50,200 --> 00:09:52,200 Todas as digitais pertenciam a ela. 134 00:09:54,200 --> 00:09:57,200 Ele deixou a bolsa de gin�stica no carro dela. 135 00:10:01,080 --> 00:10:02,199 Ele pratica triatlo. 136 00:10:02,200 --> 00:10:06,120 Estes t�nis servem para correr, nadar, pedalar. E s�o caros. 137 00:10:06,121 --> 00:10:08,199 Etiquetas. 138 00:10:08,200 --> 00:10:12,200 Isso � bom. A comandante tinha a mesma etiqueta no uniforme. 139 00:10:12,201 --> 00:10:15,200 A mesma fonte e o mesmo padr�o de letras e n�meros. 140 00:10:15,201 --> 00:10:17,200 Eles usavam a mesma lavanderia. 141 00:10:20,160 --> 00:10:23,219 Antoine � minha, trabalha para mim, diga onde est�. 142 00:10:23,220 --> 00:10:26,280 Ou o qu�? Faz vodu e manda um esp�rito atr�s de mim? 143 00:10:26,281 --> 00:10:27,799 Como sabe o que farei? 144 00:10:27,800 --> 00:10:30,600 Antoine me disse que sua m�e � uma kindoki em Brazaville. 145 00:10:30,601 --> 00:10:32,199 Eis o que eu vou fazer. 146 00:10:32,200 --> 00:10:35,200 Mandar um esp�rito grand�o atr�s de voc�. O Esp�rito Santo. 147 00:10:35,201 --> 00:10:38,239 Ele vai grudar em voc� e fazer seu pinto cair! 148 00:10:38,240 --> 00:10:42,240 Antoine est� sob minha prote��o. Ela n�o pertence a voc�! 149 00:10:45,080 --> 00:10:48,200 Eu teria cuidado, essas pessoas acreditam em seus fantasmas. 150 00:10:48,201 --> 00:10:51,120 E eu, no meu. Como vai a Ad�le? 151 00:10:51,121 --> 00:10:53,240 Est� limpa h� 12 dias. 152 00:10:53,241 --> 00:10:55,120 Ela � forte, 153 00:10:55,240 --> 00:10:58,280 - mas o namorado deve sair fora. - Yannick? 154 00:10:58,281 --> 00:11:00,280 Isso n�o � decis�o dela? 155 00:11:01,160 --> 00:11:05,199 Est�o juntos h� 3 anos. Ela o ama, ele n�o � violento. 156 00:11:05,200 --> 00:11:09,240 � um vagabundo. Fez ela roubar rem�dios do hospital. 157 00:11:09,241 --> 00:11:11,800 Yannick fez isso na escola t�cnica. 158 00:11:11,801 --> 00:11:13,239 Gosta de trabalhar com metal. 159 00:11:13,240 --> 00:11:16,320 N�o acha emprego desde que se formou. 160 00:11:59,160 --> 00:12:03,200 S�o as etiquetas utilizadas pela lavanderia da base. 161 00:12:03,201 --> 00:12:08,080 Ent�o o namorado est� aqui, n�o em Bruxelas. 162 00:12:08,081 --> 00:12:09,199 Por que ela mentiria? 163 00:12:09,200 --> 00:12:13,200 Na minha �poca, havia regras contra fraterniza��o 164 00:12:13,201 --> 00:12:15,199 entre soldados da mesma base. 165 00:12:15,200 --> 00:12:18,160 Na verdade, n�s desencorajamos isso. 166 00:12:18,161 --> 00:12:20,079 Por isso ela mentiu. 167 00:12:20,080 --> 00:12:22,280 Quanto tempo vai demorar para rastrear a etiqueta? 168 00:12:22,281 --> 00:12:24,800 Alguns dias. Se puder ser rastreada. 169 00:12:24,801 --> 00:12:27,320 Voc�s t�m uma equipe de triatlo? 170 00:12:27,321 --> 00:12:29,220 Temos. 171 00:12:29,221 --> 00:12:31,120 Tem fotos? 172 00:12:35,280 --> 00:12:38,240 Fiquei em 2� no campeonato deste ano. 173 00:12:38,241 --> 00:12:41,160 - Posso ver? - Fique � vontade. 174 00:12:44,080 --> 00:12:45,240 Aqui. 175 00:12:47,160 --> 00:12:48,240 Veja. 176 00:12:49,200 --> 00:12:52,159 T�nis amarelos. Cabelo louro. � ele. 177 00:12:52,160 --> 00:12:56,280 � um erro. A comandante Dumas nunca se envolveria com ele. 178 00:12:56,281 --> 00:12:59,160 Comandante Dumas e eu? 179 00:13:00,120 --> 00:13:02,079 Senhor, diga a eles. 180 00:13:02,080 --> 00:13:04,179 Uma piloto nunca ficaria com um mec�nico. 181 00:13:04,180 --> 00:13:06,280 Tenho mais chances com a Carla Bruni. 182 00:13:08,080 --> 00:13:10,080 Mostre-nos o seu bra�o direito. 183 00:13:18,240 --> 00:13:22,280 - Como foi com a Carla Bruni? - Voc� vem conosco. 184 00:13:22,281 --> 00:13:24,280 Fa�a o que eles mandam, sargento. 185 00:13:29,200 --> 00:13:34,159 O cara est� mentindo. Eu n�o estava l� com ela. 186 00:13:34,160 --> 00:13:38,719 Encontramos os seus t�nis no carro. Amarelos. 187 00:13:38,720 --> 00:13:43,280 N�o s�o os meus. Os meus est�o no meu quarto. 188 00:13:44,160 --> 00:13:47,160 Sente-se. Est� me deixando nervoso. 189 00:13:49,280 --> 00:13:53,160 - Eu nem estava aqui no s�bado. - N�o, teve uma folga de 2 dias. 190 00:13:53,161 --> 00:13:55,159 - N�s verificamos. - Fui ao Golden Bowl. 191 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 A corrida de resist�ncia em moto. Tenho fotos. 192 00:14:03,080 --> 00:14:07,160 Eu vou todos os anos. Aqui est�. 193 00:14:09,160 --> 00:14:13,080 Esse foi o come�o da corrida, no s�bado? 194 00:14:14,160 --> 00:14:17,160 E nenhuma outra at� o final, no domingo � tarde. 195 00:14:17,161 --> 00:14:19,160 E no meio-tempo? 196 00:14:20,120 --> 00:14:21,799 N�o sei. Fiquei b�bado. 197 00:14:21,800 --> 00:14:24,800 - Voc� foi com algu�m? - S� com o meu beb�. 198 00:14:26,160 --> 00:14:28,159 Uma Ducati MHR. 199 00:14:28,160 --> 00:14:34,159 1978. Eu reconstru� pe�a por pe�a. 200 00:14:34,160 --> 00:14:38,160 Foi assim que ganhou a cicatriz? Na moto? 201 00:14:38,161 --> 00:14:41,119 N�o, erro de um piloto. 202 00:14:41,120 --> 00:14:45,120 O cara entrou na cabine, tocou na marcha e ativou os flaps 203 00:14:45,121 --> 00:14:47,660 enquanto eu esvaziava o sistema de voo. 204 00:14:47,661 --> 00:14:50,200 Espirrou flu�do hidr�ulico quente em mim. 205 00:14:50,201 --> 00:14:52,280 Voc� n�o gosta de pilotos, n�o �? 206 00:14:53,240 --> 00:14:55,799 Eu n�o matei Dumas. 207 00:14:55,800 --> 00:14:58,280 Voc� saiu da base �s 14h na tarde de quinta 208 00:14:58,281 --> 00:15:00,279 e s� voltou �s 17h. 209 00:15:00,280 --> 00:15:03,320 Fui ver um carburador pra moto com um cara de Montreuil. 210 00:15:03,321 --> 00:15:06,740 - Vamos precisar do nome dele. - Ele n�o apareceu. 211 00:15:06,741 --> 00:15:10,160 O bar em que �amos nos encontrar estava fechado. 212 00:15:10,161 --> 00:15:16,080 S� tenho o nome dele no eBay. Tony243. 213 00:15:17,120 --> 00:15:20,159 Acreditem em mim. Eu nem gostava de Dumas. 214 00:15:20,160 --> 00:15:24,200 Eu gosto de garotas. Dumas agia como se fosse um cara. 215 00:15:26,120 --> 00:15:30,200 O eBay disse que o login foi criado um dia antes da morte 216 00:15:30,201 --> 00:15:32,239 usando uma identidade falsa. 217 00:15:32,240 --> 00:15:36,240 O endere�o IP � de um caf� a 3km da base. 218 00:15:36,241 --> 00:15:38,279 Ent�o Barron criou o pr�prio �libi. 219 00:15:38,280 --> 00:15:41,200 Ele n�o tem um �libi pra quando foi visto com Dumas? 220 00:15:41,201 --> 00:15:44,160 Da corrida de moto, mas teve um intervalo. 221 00:15:44,161 --> 00:15:46,800 Ele poderia ter vindo ficar com ela 222 00:15:46,801 --> 00:15:48,239 e depois voltado pra corrida. 223 00:15:48,240 --> 00:15:52,240 S� que o cara do G-Force n�o identificou a foto dele. 224 00:15:52,241 --> 00:15:54,119 E tem outro problema... 225 00:15:54,120 --> 00:15:56,159 As etiquetas da lavanderia no short 226 00:15:56,160 --> 00:15:59,239 s�o de um piloto que est� no exterior h� 6 meses. 227 00:15:59,240 --> 00:16:03,080 Ele doou roupas pra loja de segunda m�o pr�xima � base. 228 00:16:03,081 --> 00:16:06,120 - Barron compra l�, e da�? - N�o vejo motivo. 229 00:16:06,240 --> 00:16:10,160 Eles estavam tendo um caso, ele deu um anel a ela 230 00:16:10,161 --> 00:16:12,119 e a matou de repente? 231 00:16:12,120 --> 00:16:15,120 �, porque acaba a emo��o de namorar um mec�nico. 232 00:16:15,121 --> 00:16:17,159 Ela termina, ele fica louco e a mata. 233 00:16:17,160 --> 00:16:20,200 Dumas n�o estava agindo como se tivesse d�vidas. 234 00:16:20,201 --> 00:16:22,239 Ela usava o anel em p�blico. 235 00:16:22,240 --> 00:16:25,199 Ela era uma mulher inexperiente e animada. 236 00:16:25,200 --> 00:16:28,160 N�o fiquem analisando o comportamento dela. 237 00:16:28,161 --> 00:16:31,120 Barron cortou o dedo dela pelo anel. 238 00:16:31,121 --> 00:16:33,120 Encontrem o anel. 239 00:16:36,160 --> 00:16:39,160 Mark Zuckerberg deve amar esse cara. 240 00:16:39,161 --> 00:16:41,660 A vida dele est� no Facebook. 241 00:16:41,661 --> 00:16:44,160 Nenhuma foto da comandante Dumas. 242 00:16:46,160 --> 00:16:50,200 Aqui est�. 3 fotos apagadas no dia da morte. 243 00:16:50,201 --> 00:16:52,280 - Pode recuper�-las? - Claro. 244 00:16:59,160 --> 00:17:02,120 Ele tem tirado a vara. 245 00:17:10,160 --> 00:17:13,079 Ele esconde os pertences pessoais. 246 00:17:13,080 --> 00:17:15,280 N�o confia nos companheiros de trabalho. 247 00:17:18,160 --> 00:17:20,119 Mas nenhum anel. 248 00:17:20,120 --> 00:17:22,160 Porque deve ter escondido em outro lugar. 249 00:17:22,161 --> 00:17:27,279 Aqui est�o, as fotos apagadas. 250 00:17:27,280 --> 00:17:32,200 � uma oficina em Grande Arm�e. Parece que ele � cliente. 251 00:17:32,201 --> 00:17:35,199 Barron vem aqui de duas em duas semanas. 252 00:17:35,200 --> 00:17:39,159 "Ducati isto, Ducati aquilo..." Ele gosta de motos. 253 00:17:39,160 --> 00:17:43,160 - Ele veio aqui na �ltima quinta? - � o meu dia de folga. Espera. 254 00:17:43,161 --> 00:17:45,240 Sabe o Barron, o cara da queimadura? 255 00:17:45,241 --> 00:17:47,159 Ele esteve aqui na quinta? 256 00:17:47,160 --> 00:17:50,120 Veio por volta das 17h. Usou o banheiro. 257 00:18:10,120 --> 00:18:11,160 Bayard. 258 00:18:16,160 --> 00:18:20,199 Voc� n�o devia ser mesquinho. Devia ter jogado no rio. 259 00:18:20,200 --> 00:18:25,160 N�o � meu. Os caras da oficina erraram. N�o fui l� na quinta. 260 00:18:27,160 --> 00:18:29,280 Voc� conhece este anel. 261 00:18:35,160 --> 00:18:40,160 Quero um advogado. N�o vou mais falar com voc�s. 262 00:18:42,280 --> 00:18:45,200 Os ministros da Justi�a e da Defesa est�o em cima. 263 00:18:45,201 --> 00:18:48,220 Precisamos acertar. Associem o anel a ele. 264 00:18:48,221 --> 00:18:52,230 Encontrem um recibo ou quem vendeu pra ele. 265 00:18:52,231 --> 00:18:56,239 Tornem este caso � prova de balas. Por favor. 266 00:18:56,240 --> 00:19:01,160 Certo, vamos mandar uma foto do anel a todas as joalherias 267 00:19:01,161 --> 00:19:04,160 e casas de penhores num raio de 160km de Paris. 268 00:19:04,161 --> 00:19:06,720 E passe pelo banco de dados de roubos. 269 00:19:06,721 --> 00:19:09,280 Talvez ele tenha roubado da av� dele. 270 00:19:32,240 --> 00:19:34,160 Estou gr�vida. 271 00:19:35,160 --> 00:19:37,120 De quase 3 meses. 272 00:19:38,080 --> 00:19:41,200 Quando a mam�e adoeceu, decidi que queria uma fam�lia. 273 00:19:43,200 --> 00:19:46,240 Isso... � bom. 274 00:19:49,080 --> 00:19:51,160 - Pode ficar aqui. - Tudo bem. 275 00:19:51,161 --> 00:19:53,160 Yannick vai ficar comigo. 276 00:19:53,161 --> 00:19:55,220 Ele quer ser um bom pai. 277 00:19:55,221 --> 00:19:57,280 Ele nem tem um emprego. 278 00:20:02,160 --> 00:20:03,200 Boa noite, pai. 279 00:20:11,240 --> 00:20:15,160 Ad�le contou para a m�e antes de morrer. 280 00:20:16,160 --> 00:20:19,679 Foi ideia da m�e dela eu entrar em contato com voc�. 281 00:20:19,680 --> 00:20:23,200 Ela queria que o neto tivesse todas as vantagens. 282 00:20:24,080 --> 00:20:27,200 Duvido que pensasse em mim como uma vantagem. 283 00:20:28,240 --> 00:20:31,240 Ela pensava muito em voc�, Jo. 284 00:20:34,080 --> 00:20:37,280 Ad�le vai voltar a morar com o namorado. 285 00:20:37,281 --> 00:20:39,240 Voc� est� preocupado. 286 00:20:43,120 --> 00:20:46,240 Penso nas mulheres e meninas que vieram at� nossa porta. 287 00:20:46,241 --> 00:20:49,200 Aqui, no leste europeu... 288 00:20:49,320 --> 00:20:53,299 Algumas foram salvas, outras se afogaram. 289 00:20:53,300 --> 00:20:57,279 Me preocupei com todas elas, eu rezei. 290 00:20:57,280 --> 00:21:01,240 Mas, no final, s� podia estar pronta para elas 291 00:21:01,241 --> 00:21:03,280 quando entrassem pela porta. 292 00:21:05,120 --> 00:21:06,240 Boa noite, Jo. 293 00:21:19,120 --> 00:21:21,679 Ent�o, essa � a gata que endireitou voc�. 294 00:21:21,680 --> 00:21:24,240 Espero que esteja lhe dando muita alegria. 295 00:21:24,241 --> 00:21:26,080 Ela � freira. 296 00:21:26,081 --> 00:21:27,240 Freira? 297 00:21:28,080 --> 00:21:30,239 Voc� se superou mesmo. 298 00:21:30,240 --> 00:21:34,159 Achei que n�o gostasse mais de mim. 299 00:21:34,160 --> 00:21:37,320 Pois quando um policial, mesmo um que cresceu com voc�, 300 00:21:38,080 --> 00:21:41,619 acha a religi�o, ele pode ir longe demais. 301 00:21:41,620 --> 00:21:45,160 Sabe, dar as costas aos velhos amigos. 302 00:21:45,240 --> 00:21:48,239 Mas n�o acontecer� com voc�. 303 00:21:48,240 --> 00:21:51,239 Voc� reatou com a sua filha, 304 00:21:51,240 --> 00:21:54,240 est� tentando ser um bom pai. 305 00:21:56,080 --> 00:21:59,120 Digo, eu entendo. Alguns amigos n�o entendem, 306 00:21:59,121 --> 00:22:01,240 mas eu entendo. 307 00:22:02,160 --> 00:22:04,320 Arrisquei meu pesco�o por voc�, Jo. 308 00:22:05,080 --> 00:22:07,240 N�o fa�a com que me arrependa. 309 00:22:14,080 --> 00:22:15,239 Uma freira... 310 00:22:15,240 --> 00:22:18,080 Voc� vai arder no Inferno. 311 00:22:26,160 --> 00:22:27,199 E a�? 312 00:22:27,200 --> 00:22:29,239 Nenhuma resposta das joalherias. 313 00:22:29,240 --> 00:22:31,320 Estou investigando as lojas de penhores. 314 00:22:32,080 --> 00:22:33,320 Bayard est� vendo os roubos. 315 00:22:34,080 --> 00:22:39,200 - O que tem? - C�ibra. Vou dar uma volta. 316 00:22:39,201 --> 00:22:42,160 O meu pai teve sorte, se aposentou 317 00:22:42,161 --> 00:22:45,119 antes de tudo ser computadorizado. 318 00:22:45,120 --> 00:22:47,679 Quando eu comecei, o escrit�rio era assim. 319 00:22:47,680 --> 00:22:50,240 Voc� n�o mudou nada desde que veio pra c�. 320 00:22:50,241 --> 00:22:52,160 Eu deveria mudar? 321 00:22:59,200 --> 00:23:02,659 Onde Barron ficava antes de Velizy? 322 00:23:02,660 --> 00:23:06,120 Na 125� Base A�rea, em Le Tub�. 323 00:23:06,121 --> 00:23:08,159 � perto de Aix-en-Provence. 324 00:23:08,160 --> 00:23:13,199 Os policiais l� denunciaram um anel roubado h� um ano. 325 00:23:13,200 --> 00:23:18,240 Diamante, esmeralda e rubi com duas safiras no meio. 326 00:23:18,241 --> 00:23:20,279 Podem ter removido as safiras. 327 00:23:20,280 --> 00:23:23,759 Encontraram um anel caro e mudaram a apar�ncia dele. 328 00:23:23,760 --> 00:23:27,919 Contate Aix-en-Provence. Quero ver o relat�rio completo. 329 00:23:27,920 --> 00:23:32,080 O anel foi roubado com outras joias ap�s um homic�dio. 330 00:23:32,240 --> 00:23:35,079 Os 4 membros de uma mesma fam�lia. 331 00:23:35,080 --> 00:23:37,279 O Sr. Barron inicialmente era suspeito. 332 00:23:37,280 --> 00:23:40,240 Ele estava namorando a filha de 17 anos, Sybil. 333 00:23:40,241 --> 00:23:42,200 N�o � jogo ser namorada dele. 334 00:23:42,201 --> 00:23:44,160 O caso ainda est� aberto. 335 00:23:44,161 --> 00:23:45,320 N�o por muito tempo. 336 00:23:48,160 --> 00:23:50,279 Foram mortos numa sexta � noite. 337 00:23:50,280 --> 00:23:53,160 A empregada os encontrou dois dias depois. 338 00:23:54,120 --> 00:23:57,280 A m�e, Sra. Legoff, foi encontrada aqui. 339 00:23:58,160 --> 00:24:01,280 A mancha de sangue mostra que ela morreu primeiro. 340 00:24:01,281 --> 00:24:04,200 Golpe na cabe�a com um taco de golfe, 341 00:24:04,201 --> 00:24:06,119 que foi encontrado ali. 342 00:24:06,120 --> 00:24:11,240 Sybil foi encontrada aqui, tamb�m golpeada com o taco. 343 00:24:12,080 --> 00:24:17,280 O filho foi morto esfaqueado com uma faca da fam�lia. 344 00:24:17,281 --> 00:24:20,240 Encontramos a faca na pia da cozinha, limpa. 345 00:24:20,241 --> 00:24:23,239 - Nenhuma digital. - E o Sr. Legoff? 346 00:24:23,240 --> 00:24:26,279 O sangue dele foi encontrado aqui embaixo. 347 00:24:26,280 --> 00:24:30,239 Ele devia estar l� em cima quando come�aram as mortes, 348 00:24:30,240 --> 00:24:34,200 desceu, foi atacado, mas o corpo n�o foi encontrado. 349 00:24:34,201 --> 00:24:36,279 A casa est� trancada desde ent�o. 350 00:24:36,280 --> 00:24:40,080 Enquanto o caso estiver aberto, � uma cena do crime ativa. 351 00:24:40,081 --> 00:24:42,280 Voc� est� convencido de que foi Barron. 352 00:24:42,281 --> 00:24:44,239 Isso mesmo. 353 00:24:44,240 --> 00:24:48,320 A empregada disse que a menina brigava com os pais por ele. 354 00:24:49,080 --> 00:24:51,659 Barron e a menina sa�ram para beber naquela noite. 355 00:24:51,660 --> 00:24:54,429 Transaram. Encontramos o s�men dele dentro dela. 356 00:24:54,430 --> 00:24:58,354 Ele a trouxe pra casa pouco depois da meia-noite. 357 00:24:58,355 --> 00:25:02,280 Ela discutiu com os pais, e foi a� que tudo desandou. 358 00:25:02,281 --> 00:25:05,240 Acreditamos que Barron tenha roubado as joias 359 00:25:05,241 --> 00:25:07,199 para que parecesse um roubo. 360 00:25:07,200 --> 00:25:10,280 Se o achava culpado, por que o libertou? 361 00:25:10,281 --> 00:25:12,199 Nenhuma prova direta. 362 00:25:12,200 --> 00:25:15,200 E dois amigos dele comprovaram o �libi. 363 00:25:15,201 --> 00:25:16,279 N�o acreditou neles? 364 00:25:16,280 --> 00:25:19,280 Soldados n�o cuidam dos amigos? 365 00:25:20,240 --> 00:25:23,160 Talvez a comandante Dumas tenha suspeitado 366 00:25:23,161 --> 00:25:25,199 quando ele deu o anel para ela. 367 00:25:25,200 --> 00:25:28,280 Ela encontrou uma liga��o entre ele e este homic�dio. 368 00:25:28,281 --> 00:25:30,780 Talvez por isso ele a tenha matado. 369 00:25:30,781 --> 00:25:34,430 E o pai? Acha que Barron o sequestrou? 370 00:25:34,431 --> 00:25:38,080 Sabemos que sequestrou. Temos uma fita. 371 00:25:40,200 --> 00:25:45,280 Isto foi �s 3h da manh� num banco pr�ximo � base. 372 00:25:45,281 --> 00:25:48,740 Achamos que Barron amea�ou Legoff. 373 00:25:48,741 --> 00:25:52,199 Usou-o para conseguir dinheiro. 374 00:25:52,200 --> 00:25:55,219 E como Barron levou Legoff at� o banco? De moto? 375 00:25:55,220 --> 00:25:58,189 Ele usou o carro de Legoff, um SUV da Mercedes. 376 00:25:58,190 --> 00:26:01,160 Encontramos abandonado a uns 16km da cidade. 377 00:26:01,161 --> 00:26:03,720 Procuramos o carro de Legoff, mas nada. 378 00:26:03,721 --> 00:26:06,279 Os Legoffs eram que tipo de fam�lia? 379 00:26:06,280 --> 00:26:10,160 Fam�lia rica. Os filhos em escolas particulares. 380 00:26:10,161 --> 00:26:12,680 - Religiosos? - N�o especialmente. 381 00:26:12,681 --> 00:26:15,200 Iam � missa no Natal e na P�scoa. 382 00:26:15,201 --> 00:26:16,279 Viol�ncia dom�stica? 383 00:26:16,280 --> 00:26:21,160 N�o, nem nada relatado pela empregada tamb�m. 384 00:26:21,161 --> 00:26:22,700 Os neg�cios de Legoff? 385 00:26:22,701 --> 00:26:24,239 Empresa aliment�cia. 386 00:26:24,240 --> 00:26:27,079 A maior cliente dele era a base a�rea. 387 00:26:27,080 --> 00:26:29,280 Provavelmente porque ele foi paraquedista por 4 anos. 388 00:26:29,281 --> 00:26:31,279 Sei o que est� pensando, 389 00:26:31,280 --> 00:26:35,279 mas Legoff n�o parece algu�m que mataria a fam�lia toda. 390 00:26:35,280 --> 00:26:39,280 Os neg�cios iam bem, sem hist�rico de problemas mentais. 391 00:26:39,281 --> 00:26:42,160 Nada que o deixasse deprimido. 392 00:26:43,200 --> 00:26:47,160 Caso achem que somos um bando de idiotas aqui, 393 00:26:47,280 --> 00:26:51,119 ficamos de olho na conta banc�ria dele. 394 00:26:51,120 --> 00:26:56,160 Tem $ 300 mil l�. Intocados desde os homic�dios. 395 00:26:56,161 --> 00:26:59,280 � a mesma coisa com o cart�o de cr�dito. 396 00:26:59,281 --> 00:27:01,199 Ele est� morto. 397 00:27:01,200 --> 00:27:05,200 Barron o matou e enterrou o corpo. 398 00:27:05,201 --> 00:27:08,079 Isto � do Facebook de Barron? 399 00:27:08,080 --> 00:27:10,240 Tudo o que tinha l� na �poca do homic�dio. 400 00:27:10,241 --> 00:27:12,239 Esta � a filha, Sybil. 401 00:27:12,240 --> 00:27:14,320 Ele tirou as fotos dela desde ent�o. 402 00:27:14,321 --> 00:27:16,239 Que decente! 403 00:27:16,240 --> 00:27:18,280 N�o, ele fez outra coisa com as fotos. 404 00:27:19,280 --> 00:27:23,280 Veja. Ele cortou esta foto para se livrar do armaz�m. 405 00:27:50,240 --> 00:27:54,280 Uma lente de �culos. Manchada com sangue. 406 00:27:55,120 --> 00:27:58,240 �, aqui tem manchas de sangue nas paredes. 407 00:27:59,120 --> 00:28:04,280 Marcas de corte aqui. Com sangue e cabelo. 408 00:28:04,281 --> 00:28:07,240 Parece que Barron cortou o corpo. 409 00:28:10,160 --> 00:28:12,279 N�o acredito que me trouxeram aqui de novo. 410 00:28:12,280 --> 00:28:17,160 Acredite. Encontramos sangue e cabelo do Sr. Legoff 411 00:28:17,161 --> 00:28:22,160 e uma lente dos �culos dele num armaz�m. 412 00:28:22,161 --> 00:28:26,220 O mesmo armaz�m que voc� cortou desta foto. 413 00:28:26,221 --> 00:28:29,670 Eu n�o cortei a foto. Eu n�o matei os Legoffs. 414 00:28:29,671 --> 00:28:33,120 Meus amigos falaram que eu estava na base. 415 00:28:33,121 --> 00:28:36,240 Fatos n�o mentem. 416 00:28:37,280 --> 00:28:40,240 Voc� tem que tomar agora a decis�o mais importante 417 00:28:40,241 --> 00:28:42,279 da sua vidinha med�ocre. 418 00:28:42,280 --> 00:28:46,120 Pode ir a julgamento e descobrir se o juiz ser� benevolente 419 00:28:46,121 --> 00:28:49,079 com um assassino degenerado 420 00:28:49,080 --> 00:28:52,080 ou pode ser homem e assumir o que fez. 421 00:28:52,081 --> 00:28:53,279 Sem chances! 422 00:28:53,280 --> 00:28:57,159 Isto tudo � mentira. Por que eu os mataria? 423 00:28:57,160 --> 00:29:00,320 N�o queriam voc� com a filha deles. J� falamos disso. 424 00:29:01,080 --> 00:29:04,179 Eu falei que n�o estava apaixonado pela Sybil. 425 00:29:04,180 --> 00:29:07,280 N�o era nada de mais. Eu n�o era o �nico dela. 426 00:29:07,281 --> 00:29:09,160 Como sabe? 427 00:29:12,280 --> 00:29:14,199 Ela teve gonorreia. 428 00:29:14,200 --> 00:29:17,080 Duas semanas antes de eu a conhecer. 429 00:29:17,240 --> 00:29:20,240 Eu n�o ia perder o sono por ela. 430 00:29:20,241 --> 00:29:22,199 Que sentimental! 431 00:29:22,200 --> 00:29:25,280 Imagino que n�o v� confessar. 432 00:29:27,080 --> 00:29:29,120 V� se ferrar. 433 00:29:36,120 --> 00:29:38,319 Voc� procurou esses outros namorados? 434 00:29:38,320 --> 00:29:44,200 N�o. E, mesmo que existam, Barron � o �nico que importa. 435 00:29:44,201 --> 00:29:47,119 O advogado de Barron vai procur�-los. 436 00:29:47,120 --> 00:29:50,240 Ele vai us�-los para levantar d�vidas sobre a culpa de Barron. 437 00:29:50,241 --> 00:29:53,160 � melhor encontr�-los antes dele. 438 00:29:53,161 --> 00:29:54,279 � perda de tempo. 439 00:29:54,280 --> 00:29:59,280 Se perder o seu caso contra Barron, eu perco o meu. 440 00:29:59,281 --> 00:30:01,320 Eu n�o gosto de perder. 441 00:30:04,160 --> 00:30:06,160 Ela est� morta h� um ano. 442 00:30:07,080 --> 00:30:10,599 Deve ter tido namorados que nem as amigas conheciam. 443 00:30:10,600 --> 00:30:14,120 Ela teve uma doen�a. O m�dico sabe quem transmitiu. 444 00:30:14,280 --> 00:30:19,200 Lembro-me dela. Ela morreu no ano passado, com a fam�lia, 445 00:30:19,201 --> 00:30:21,279 em Aix-en-Provence, num roubo. 446 00:30:21,280 --> 00:30:24,280 �, mas, algumas semanas antes, voc� a tratou de gonorreia. 447 00:30:24,281 --> 00:30:27,280 Os registros do hospital mostram que voc� receitou 448 00:30:27,281 --> 00:30:30,079 amoxicilina e probenecida. 449 00:30:30,080 --> 00:30:32,579 Receitei. N�o sei o que tem a ver. 450 00:30:32,580 --> 00:30:35,079 - Ela disse quem a infectou? - N�o. 451 00:30:35,080 --> 00:30:38,280 N�o deve informar os parceiros de que algu�m foi infeccionado? 452 00:30:38,281 --> 00:30:42,260 N�s recomendamos que a paciente os informe. 453 00:30:42,261 --> 00:30:45,710 Pelo que eu lembro, ela j� sabia o que tinha, 454 00:30:45,711 --> 00:30:49,160 o que � estranho para algu�m da idade dela. 455 00:30:49,161 --> 00:30:51,280 Acreditei que ela fez a coisa certa. 456 00:30:51,281 --> 00:30:53,200 Ela veio sozinha? 457 00:30:54,280 --> 00:30:58,200 Algu�m a trouxe. Eu a vi entrando num SUV 458 00:30:58,201 --> 00:31:00,239 quando fui at� o meu carro. 459 00:31:00,240 --> 00:31:03,259 - Um SUV de que marca? - Mercedes. 460 00:31:03,260 --> 00:31:06,280 - Um homem estava dirigindo... - Doutor. 461 00:31:06,281 --> 00:31:07,320 Com licen�a. 462 00:31:08,080 --> 00:31:11,239 � o carro do pai. Ele a trouxe. 463 00:31:11,240 --> 00:31:14,279 Mas � estranho. A m�e a teria trazido. 464 00:31:14,280 --> 00:31:19,240 N�o est� certo. Ele a levou a uma cl�nica a 150km de casa? 465 00:31:19,241 --> 00:31:23,200 - Para n�o os reconhecerem. - Isso n�o me cheira bem. 466 00:31:23,201 --> 00:31:26,079 Incesto? Do que est�o falando? 467 00:31:26,080 --> 00:31:29,080 De acordo com o hospital, uma semana antes, 468 00:31:29,081 --> 00:31:31,640 Legoff fez exame de gonorreia. 469 00:31:31,641 --> 00:31:34,199 N�o � relevante. Legoff morreu. 470 00:31:34,200 --> 00:31:37,239 Por qu�? Porque encontramos sangue e cabelo? 471 00:31:37,240 --> 00:31:40,679 Primeiro voc� suspeitou que Legoff havia matado, 472 00:31:40,680 --> 00:31:44,120 mas ele n�o tinha o perfil, problemas financeiros... 473 00:31:44,121 --> 00:31:48,119 Mas isto � um motivo. 474 00:31:48,120 --> 00:31:52,080 A filha dele chegou em casa, cheirando a bebida e sexo. 475 00:31:52,081 --> 00:31:54,119 Ele deve ter ficado louco de ci�me. 476 00:31:54,120 --> 00:31:56,280 Talvez ele tenha batido nela, mas ela estava b�bada 477 00:31:56,281 --> 00:31:58,159 e bateu de volta. 478 00:31:58,160 --> 00:32:01,080 Ela revelou tudo na frente da m�e e do irm�o, 479 00:32:01,081 --> 00:32:03,100 disse o que o pai fazia com ela. 480 00:32:03,101 --> 00:32:05,120 Legoff entrou em p�nico, a matou. 481 00:32:05,121 --> 00:32:07,239 Matou todos eles. 482 00:32:07,240 --> 00:32:10,679 � fantasia pura. Barron os matou. 483 00:32:10,680 --> 00:32:14,119 Faz sentido. Este caso � meu. 484 00:32:14,120 --> 00:32:17,080 Eu n�o me importo com o que fazem com o seu. 485 00:32:17,081 --> 00:32:20,240 Saiam da minha sala. LaBrecque! 486 00:32:21,200 --> 00:32:23,159 Eles precisam ir � esta��o. 487 00:32:23,160 --> 00:32:26,160 N�o os deixe perder o trem para Paris. 488 00:32:31,160 --> 00:32:34,280 Ele tem raz�o, faz sentido. O armaz�m, o sangue... 489 00:32:34,281 --> 00:32:37,280 Certo. E como encontramos o armaz�m? 490 00:32:39,120 --> 00:32:40,799 As fotos do Facebook cortadas. 491 00:32:40,800 --> 00:32:42,800 Voc� estava fora da sua jurisdi��o. 492 00:32:43,080 --> 00:32:45,160 N�o tinha que conduzir uma investiga��o 493 00:32:45,161 --> 00:32:47,199 sem rela��o com o seu caso. 494 00:32:47,200 --> 00:32:49,279 Eram provas de motivo no caso de Dumas. 495 00:32:49,280 --> 00:32:52,679 N�o fale nada. Voc� � o mais inferior daqui. 496 00:32:52,680 --> 00:32:55,479 Quanta burocracia eu sou obrigado a aceitar? 497 00:32:55,480 --> 00:32:58,280 Temos 4 cad�veres, incluindo 2 crian�as. 498 00:32:58,281 --> 00:33:01,120 Voc� nem se preocupa... 499 00:33:06,280 --> 00:33:09,280 - Voc� � a chefe. - Obrigada. 500 00:33:11,080 --> 00:33:14,240 E agora tenho que fazer as pazes com o nosso amigo do sul. 501 00:33:15,280 --> 00:33:19,039 Se ela passasse mais tempo vendo cad�veres... 502 00:33:19,040 --> 00:33:22,800 Ela j� viu muitos cad�veres. Um conselho, Bayard: 503 00:33:22,801 --> 00:33:25,159 n�o d� tanto de si em todos os casos, 504 00:33:25,160 --> 00:33:28,280 guarde um pouco para a sua esposa e seus filhos. 505 00:33:28,281 --> 00:33:29,279 Sim. 506 00:33:29,280 --> 00:33:32,259 As fotos foram apagadas dia 9 de fevereiro, 507 00:33:32,260 --> 00:33:35,239 5 semanas ap�s o homic�dio dos Legoffs. 508 00:33:35,240 --> 00:33:39,279 O Sr. Barron havia ido para o porta-avi�es De Gaulle, 509 00:33:39,280 --> 00:33:43,320 estava em miss�es no Golfo, sem comunica��o externa, 510 00:33:43,321 --> 00:33:46,079 incluindo Internet. 511 00:33:46,080 --> 00:33:48,200 Ent�o n�o foi ele que cortou as fotos. 512 00:33:48,201 --> 00:33:49,279 � exatamente isso. 513 00:33:49,280 --> 00:33:51,159 Se n�o foi ele, quem foi? 514 00:33:51,160 --> 00:33:54,199 Talvez o mesmo que criou a conta falsa no eBay. 515 00:33:54,200 --> 00:33:57,240 O mesmo cara que se finge de morto h� um ano. 516 00:33:59,080 --> 00:34:01,159 Ent�o Legoff forjou a pr�pria morte, 517 00:34:01,160 --> 00:34:05,239 fingiu para a c�mera do caixa eletr�nico e sumiu. 518 00:34:05,240 --> 00:34:09,280 Um ano depois, ele se disfar�ou e teve um caso com Dumas, 519 00:34:09,281 --> 00:34:13,159 a matou e usou o anel para culpar Barron 520 00:34:13,160 --> 00:34:16,320 pelos homic�dios dela e da fam�lia dele. Isso resume? 521 00:34:17,080 --> 00:34:18,079 Muito bem. 522 00:34:18,080 --> 00:34:20,079 Quero ver com os promotores. 523 00:34:20,080 --> 00:34:23,160 V�o me perguntar por que Legoff esperou um ano? 524 00:34:23,161 --> 00:34:25,280 Ele estava vivendo das joias que roubou. 525 00:34:25,281 --> 00:34:27,079 Deve ter sobrado pouco. 526 00:34:27,080 --> 00:34:30,080 Ele tem pelo menos $ 300 mil intoc�veis no banco 527 00:34:30,081 --> 00:34:31,159 e a casa. 528 00:34:31,160 --> 00:34:33,079 Mas, se Barron for condenado, 529 00:34:33,080 --> 00:34:36,179 ele estar� morto, e os pais dele ficar�o com tudo. 530 00:34:36,180 --> 00:34:39,280 Ele espera que eles possam ajud�-lo e fiquem calados. 531 00:34:39,281 --> 00:34:43,080 Espero que os promotores n�o riam de mim. 532 00:34:45,120 --> 00:34:46,239 Aqui. 533 00:34:46,240 --> 00:34:49,659 Rastreei as joias que o Sr. Legoff roubou. 534 00:34:49,660 --> 00:34:53,079 Partes de um colar que pertenciam � esposa 535 00:34:53,080 --> 00:34:56,240 foram recuperadas na pris�o de um falsificador da C�rsega. 536 00:34:56,241 --> 00:34:58,320 Ele est� preso em La Sant�. 537 00:35:01,160 --> 00:35:04,160 N�o, nunca vi esse tal de Legoff. 538 00:35:10,120 --> 00:35:12,160 Louis e Maria. 539 00:35:13,280 --> 00:35:16,319 Eles est�o na C�rsega com a m�e. 540 00:35:16,320 --> 00:35:20,120 � um longo caminho se vierem visitar. 541 00:35:21,280 --> 00:35:25,160 Se voc� for transferido para a pris�o de Borgo, 542 00:35:25,161 --> 00:35:28,159 � meia hora de �nibus. 543 00:35:28,160 --> 00:35:31,200 Nos d� um motivo para agrad�-lo. 544 00:35:33,320 --> 00:35:39,080 Dois meses atr�s, ele queria um passaporte, 545 00:35:39,081 --> 00:35:41,280 o novo nome e o n�mero do passaporte. 546 00:35:47,160 --> 00:35:49,679 Laval. Henri Laval. 547 00:35:49,680 --> 00:35:52,200 Como o encontramos? 548 00:35:53,160 --> 00:35:55,119 N�o sei. 549 00:35:55,120 --> 00:35:59,279 As crian�as crescem r�pido. Elas v�o esquec�-lo. 550 00:35:59,280 --> 00:36:05,160 O cara tem liga��es na S�rvia. Se descobrirem, estou morto. 551 00:36:05,161 --> 00:36:07,320 N�o me importa. 552 00:36:11,120 --> 00:36:14,120 Eu entreguei o novo passaporte num restaurante. 553 00:36:15,080 --> 00:36:16,240 Ele lava lou�as l�. 554 00:36:17,280 --> 00:36:20,280 Com licen�a, procuramos Henri, o rapaz da lou�a. 555 00:36:26,120 --> 00:36:29,160 - Onde est� o outro rapaz? - O que est� havendo aqui? 556 00:36:29,161 --> 00:36:32,159 O seu rapaz da lou�a, Henri, onde est�? 557 00:36:32,160 --> 00:36:35,080 Acabaram de passar por ele. Ele � meu ma�tre agora. 558 00:36:46,160 --> 00:36:48,119 - Tem o endere�o dele? - Claro. 559 00:36:48,120 --> 00:36:52,120 Tinta loura de cabelo, lente de contato azul... 560 00:36:52,121 --> 00:36:54,180 Tudo para se tornar Barron. 561 00:36:54,181 --> 00:36:56,650 Da loja de penhores de Velizy. 562 00:36:56,651 --> 00:36:59,120 O cara armou para cima de n�s. 563 00:37:00,160 --> 00:37:02,159 As lentes s�o da S�rvia. 564 00:37:02,160 --> 00:37:04,240 Talvez estivesse escondido l�. 565 00:37:25,080 --> 00:37:30,120 A filha de Legoff. Ele a destruiu antes de mat�-la. 566 00:37:30,121 --> 00:37:32,279 A garotinha dele. 567 00:37:32,280 --> 00:37:37,120 Voc� o odeia. E quer mat�-lo. 568 00:37:39,080 --> 00:37:44,200 Eu j� prendi babacas doentes. Nunca matei um. 569 00:37:48,280 --> 00:37:51,719 Meses ap�s voltar � sobriedade, 570 00:37:51,720 --> 00:37:55,160 eu tinha uns acessos de raiva. 571 00:37:56,120 --> 00:37:58,120 Eram t�o brutais... 572 00:37:59,080 --> 00:38:04,080 Toda emo��o que eu afogava nos copos de u�sque voltavam. 573 00:38:06,280 --> 00:38:09,200 Tome cuidado, Jo. 574 00:38:17,120 --> 00:38:20,119 Jo, encontrei a liga��o de Legoff na S�rvia. 575 00:38:20,120 --> 00:38:23,280 Quando ele tinha a empresa, comprava pimentas servas 576 00:38:23,281 --> 00:38:26,300 de um tal de Milan Plavic, um franco-s�rvio. 577 00:38:26,301 --> 00:38:29,320 Eles serviram juntos como paraquedistas. 578 00:38:30,080 --> 00:38:31,320 Achava que Legoff estava morto. 579 00:38:33,160 --> 00:38:36,159 Ele era s� um cara que conheci no Ex�rcito. 580 00:38:36,160 --> 00:38:39,139 N�s t�nhamos neg�cios juntos, mas nada de mais. 581 00:38:39,140 --> 00:38:42,169 Tenho muitos problemas com a minha pr�pria fam�lia. 582 00:38:42,170 --> 00:38:45,200 Os chineses t�m um ditado que talvez voc�s conhe�am. 583 00:38:45,201 --> 00:38:48,240 S� se pode confiar em 3 tipos de homens: 584 00:38:48,241 --> 00:38:50,200 aqueles com quem voc� cresce, 585 00:38:50,201 --> 00:38:52,159 aqueles com quem voc� � preso 586 00:38:52,160 --> 00:38:55,120 e aqueles com quem voc� serve ao Ex�rcito. 587 00:38:56,120 --> 00:38:59,160 J� falei. Legoff n�o era nada para mim. 588 00:38:59,161 --> 00:39:00,319 Para de me enrolar! 589 00:39:00,320 --> 00:39:03,080 Mande-os ir para o ch�o! 590 00:39:13,080 --> 00:39:16,200 Lealdade � bom, menos quando o torna cego. 591 00:39:17,120 --> 00:39:21,080 O seu amigo assassinou a fam�lia, estuprou a filha, 592 00:39:21,081 --> 00:39:22,280 a pr�pria filha, Sybil. 593 00:39:23,240 --> 00:39:25,159 Voc� est� mentindo. 594 00:39:25,160 --> 00:39:28,120 Venha ao meu escrit�rio. Vou mostrar os documentos. 595 00:39:28,121 --> 00:39:30,700 Os relat�rios m�dicos, os depoimentos. 596 00:39:30,701 --> 00:39:33,280 O seu amigo � um assassino estuprador. 597 00:39:33,281 --> 00:39:36,080 E voc� o protege. 598 00:39:36,280 --> 00:39:40,240 N�o confia em n�s? Pergunte a ele. 599 00:39:40,241 --> 00:39:42,200 Depois me ligue. 600 00:39:48,200 --> 00:39:53,120 Ou talvez voc� n�o veja nada errado no que ele fez. 601 00:39:54,120 --> 00:39:57,080 Talvez seja como ele. 602 00:40:08,320 --> 00:40:13,200 Este presente para Ad�le � o qu�? Uma moldura? 603 00:40:14,200 --> 00:40:15,280 Oi, Marty. 604 00:40:16,200 --> 00:40:20,080 Este � o garoto de que lhe falei. Yannick. 605 00:40:20,081 --> 00:40:22,160 Gosta de trabalhar com metal. 606 00:40:24,280 --> 00:40:26,699 O presente para Ad�le 607 00:40:26,700 --> 00:40:29,120 � um emprego para voc�. 608 00:40:36,280 --> 00:40:37,320 Obrigado. 609 00:40:48,240 --> 00:40:49,239 Saint-Clair. 610 00:40:49,240 --> 00:40:53,320 Voc� deve se achar um g�nio. Voc� me viu no restaurante. 611 00:40:53,321 --> 00:40:55,159 Quem �? 612 00:40:55,160 --> 00:40:58,280 Achou que eu tatuaria o meu nome na minha testa? 613 00:40:59,120 --> 00:41:00,799 Identifique-se. 614 00:41:00,800 --> 00:41:03,959 Sou o cara de quem voc� tem falado mentiras. 615 00:41:03,960 --> 00:41:07,120 Eu n�o menti. Voc� sabe, e o seu amigo tamb�m. 616 00:41:07,121 --> 00:41:10,240 N�o, n�o, voc� n�o sabe a verdade. 617 00:41:10,241 --> 00:41:13,120 Vai, diga a verdade. 618 00:41:14,200 --> 00:41:17,280 Tinha uma gangue na base a�rea. 619 00:41:17,281 --> 00:41:19,319 Barron fazia parte dela. 620 00:41:19,320 --> 00:41:22,160 Eles extorquiam dinheiro da minha empresa. 621 00:41:22,161 --> 00:41:24,660 Eu n�o podia mais pagar. 622 00:41:24,661 --> 00:41:27,159 E falei que iria � pol�cia. 623 00:41:27,160 --> 00:41:32,080 Eles foram atr�s de mim, mataram a minha fam�lia, 624 00:41:32,081 --> 00:41:34,159 me sequestraram. 625 00:41:34,160 --> 00:41:38,120 Eu fugi, mas vieram atr�s de mim. Por isso me escondi. 626 00:41:38,121 --> 00:41:40,079 Est� bem, Sr. Legoff. 627 00:41:40,080 --> 00:41:42,579 Eu vou ajud�-lo. Onde est�? 628 00:41:42,580 --> 00:41:45,080 N�o � t�o simples assim. 629 00:41:45,200 --> 00:41:47,240 Eles est�o at� dentro da pol�cia. 630 00:41:47,241 --> 00:41:49,159 Eles mataram a piloto. 631 00:41:49,160 --> 00:41:52,120 Eu vou proteg�-lo. Voc� tem a minha palavra. 632 00:41:54,160 --> 00:41:56,119 Vou ficar onde estou. 633 00:41:56,120 --> 00:41:58,119 Eu s� liguei para deixar tudo claro. 634 00:41:58,120 --> 00:42:00,280 Deve ter sido terr�vel ver sua fam�lia morrer. 635 00:42:00,281 --> 00:42:02,240 A sua filha, Sybil. 636 00:42:04,280 --> 00:42:06,679 Voc� n�o faz ideia. 637 00:42:06,680 --> 00:42:09,080 Ela era muito bonita. 638 00:42:09,081 --> 00:42:10,160 Era. 639 00:42:11,120 --> 00:42:13,239 - Quase uma mulher. - Pare. 640 00:42:13,240 --> 00:42:17,320 - N�o fiz o que voc� me acusa. - N�o o estou julgando. 641 00:42:17,321 --> 00:42:20,160 Voc� mostrou amor a ela do seu pr�prio jeito. 642 00:42:20,161 --> 00:42:22,199 N�o fale isso. 643 00:42:22,200 --> 00:42:25,160 - Eu o entendo, Sr. Legoff. - Cala a boca! 644 00:42:25,161 --> 00:42:27,159 Eu nunca fiz mal � minha filha. 645 00:42:27,160 --> 00:42:31,719 Acho que o seu amigo, Plavic, n�o aprova esse tipo de amor. 646 00:42:31,720 --> 00:42:35,959 Voc� devia ter visto a cara dele quando contei sobre voc�s. 647 00:42:35,960 --> 00:42:39,559 Agora est� mentindo de novo. Plavic n�o ligaria pra isso. 648 00:42:39,560 --> 00:42:44,339 Os s�rvios mandam as pr�prias filhas se prostitu�rem. 649 00:42:44,340 --> 00:42:49,120 - Amizades t�m limites. - Eu estou bem. Ele me deve. 650 00:42:49,121 --> 00:42:52,199 Deve voc�? Por qu�? Salvou a vida dele? 651 00:42:52,200 --> 00:42:55,280 Salvei a pele dele. Esses crimes de que est� me acusando, 652 00:42:55,281 --> 00:42:58,160 ele fez muito pior na �frica, no Ex�rcito. 653 00:42:58,161 --> 00:43:00,120 Eu dei cobertura a ele, ent�o... 654 00:43:01,240 --> 00:43:04,120 Seu filho da m�e. V� se ferrar. 655 00:43:07,120 --> 00:43:08,239 - Normand? - Oi. 656 00:43:08,240 --> 00:43:11,120 - Gravou? - Cada palavra. 657 00:43:11,121 --> 00:43:12,240 �timo. 658 00:43:19,120 --> 00:43:21,159 Plavic n�o ligaria pra isso. 659 00:43:21,160 --> 00:43:24,160 Os s�rvios mandam as pr�prias filhas se prostitu�rem. 660 00:43:25,080 --> 00:43:31,120 - Amizades t�m limites. - Eu estou bem. Ele me deve. 661 00:43:31,121 --> 00:43:35,119 Deve voc�? Por qu�? Salvou a vida dele? 662 00:43:35,120 --> 00:43:38,160 Salvei a pele dele. Esses crimes de que est� me acusando, 663 00:43:38,161 --> 00:43:40,280 ele fez muito pior na �frica, no Ex�rcito. 664 00:43:40,281 --> 00:43:42,200 Eu dei cobertura a ele. 665 00:43:48,120 --> 00:43:52,080 Deixe-me cuidar dele. � melhor para voc�. 666 00:44:54,160 --> 00:44:56,699 Como consegue dormir t�o bem? 667 00:44:56,700 --> 00:44:59,240 Eu nunca coloquei as m�os nela. 668 00:45:01,320 --> 00:45:06,080 Eu a amava. Foi uma conspira��o. Por favor. 669 00:45:06,081 --> 00:45:09,240 Eu juro! Por favor, n�o me machuque. 670 00:45:53,160 --> 00:45:55,240 Tchau, pai. Nos vemos na semana que vem? 671 00:45:55,241 --> 00:45:56,280 Tudo bem. 672 00:45:58,240 --> 00:45:59,280 Espere! 53457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.