Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,417
(bold instrumental music)
2
00:00:15,817 --> 00:00:19,150
(slow electronic music)
3
00:00:26,117 --> 00:00:31,117
(insects chirping)
(chiming)
4
00:00:37,183 --> 00:00:42,183
(pensive instrumental music)
(chiming)
5
00:01:49,983 --> 00:01:52,250
(whirring)
6
00:01:58,183 --> 00:02:01,916
(pensive instrumental music)
7
00:02:18,217 --> 00:02:20,450
(crashing)
8
00:02:24,217 --> 00:02:27,950
(pensive instrumental music)
9
00:02:53,884 --> 00:02:56,117
(whirring)
10
00:02:58,217 --> 00:03:01,983
(pensive instrumental music)
11
00:03:10,916 --> 00:03:12,684
(whirring)
12
00:03:12,684 --> 00:03:16,417
(pensive instrumental music)
13
00:03:52,851 --> 00:03:57,751
(wind blowing)
(pounding)
14
00:04:05,183 --> 00:04:08,950
(ominous instrumental music)
15
00:04:13,150 --> 00:04:16,817
(upbeat instrumental music)
16
00:04:32,751 --> 00:04:34,983
(whirring)
17
00:04:43,384 --> 00:04:47,050
(upbeat instrumental music)
18
00:04:54,884 --> 00:04:57,150
(whirring)
19
00:05:00,651 --> 00:05:04,317
(upbeat instrumental music)
20
00:05:18,983 --> 00:05:21,217
(whirring)
21
00:05:25,450 --> 00:05:29,117
(upbeat instrumental music)
22
00:05:35,217 --> 00:05:39,050
(children shouting playfully)
23
00:05:52,450 --> 00:05:54,117
- Good, do it again.
24
00:06:04,283 --> 00:06:05,250
Not bad.
25
00:06:05,250 --> 00:06:07,150
You learn pretty fast for a cop.
26
00:06:07,150 --> 00:06:08,384
(laughs)
27
00:06:08,384 --> 00:06:09,751
Yeah, well cops may
be slow learners,
28
00:06:09,751 --> 00:06:13,317
but at least they're
fast on the take.
29
00:06:13,317 --> 00:06:15,784
And I guess I've just been
taken by one of the best, huh.
30
00:06:15,784 --> 00:06:20,183
- He is not one of the best,
Mr. Man, he is the best.
31
00:06:21,183 --> 00:06:23,083
- Well, look who's here.
32
00:06:23,083 --> 00:06:25,817
And I suppose you're qualified
to know who the best is.
33
00:06:25,817 --> 00:06:27,017
- Can an elephant skate?
34
00:06:27,017 --> 00:06:28,751
What is it of your business?
35
00:06:28,751 --> 00:06:32,083
- [Instructor] Rap on,
now tell me about it.
36
00:06:32,083 --> 00:06:34,150
- Alright, alright,
I get the message.
37
00:06:34,150 --> 00:06:35,884
I'll see you when you get back.
38
00:06:35,884 --> 00:06:37,817
Oh, by the way, how long
are you gonna be gone?
39
00:06:37,817 --> 00:06:41,684
- Oh man, a week in
fabulous downtown Hong Kong,
40
00:06:41,684 --> 00:06:44,584
followed by a week
of improvement for
the body and soul.
41
00:06:44,584 --> 00:06:46,916
And then back to the states.
42
00:06:46,916 --> 00:06:50,983
- Hmm, we're gonna have a
master in the neighborhood, huh.
43
00:06:50,983 --> 00:06:55,117
You know, that could be a very
valuable asset to the force.
44
00:06:55,117 --> 00:06:58,484
- Yes, I know, but
don't play with me, man.
45
00:06:58,484 --> 00:07:00,884
You're getting lessons
from me, and that's it.
46
00:07:00,884 --> 00:07:02,484
You can come up from
that morgue of yours
47
00:07:02,484 --> 00:07:04,517
just as long as you
come as a student.
48
00:07:04,517 --> 00:07:07,851
But the next time, the next
time you try to recruit me
49
00:07:07,851 --> 00:07:09,617
into that pig pen of yours,
50
00:07:09,617 --> 00:07:13,717
is the day I stop pulling
my punches and ice you.
51
00:07:14,650 --> 00:07:16,851
- Okay, don't get excited, Luke.
52
00:07:16,851 --> 00:07:19,916
Don't blow your cool,
my apologies, alright.
53
00:07:19,916 --> 00:07:21,751
Just have a good trip.
54
00:07:32,117 --> 00:07:34,784
- I dont know why you let
that pig honky come up here.
55
00:07:34,784 --> 00:07:35,817
- Because I owe him a favor,
56
00:07:35,817 --> 00:07:37,484
and that's all it's about.
57
00:07:37,484 --> 00:07:38,916
He stuck his neck out
for me when I was busted
58
00:07:38,916 --> 00:07:43,250
for almost killin' that
pusher on 116th Street.
59
00:07:43,250 --> 00:07:45,350
Plus, he keeps his appointments,
60
00:07:45,350 --> 00:07:49,183
which is more than I can say
for you, mister, you're late.
61
00:07:49,183 --> 00:07:50,517
Where were you?
62
00:07:50,517 --> 00:07:52,317
- Some dude in the
deuce was flashin'
63
00:07:52,317 --> 00:07:54,350
a big roll on St. Nicholas.
64
00:07:54,350 --> 00:07:57,717
So, I happened upon this scrap
game for a quarter, you dig?
65
00:07:57,717 --> 00:08:00,250
So, then he wants to do me
in because he drops its all,
66
00:08:00,250 --> 00:08:02,417
and want a refund to boot.
67
00:08:02,417 --> 00:08:04,751
To make a long story short,
68
00:08:04,751 --> 00:08:08,784
he whips out a piece and
he takes the whole pot.
69
00:08:08,784 --> 00:08:11,584
Well, at least he tried
to take the whole pot.
70
00:08:11,584 --> 00:08:13,217
Me and Tom put a
showstopper on him,
71
00:08:13,217 --> 00:08:15,484
and got the bread back.
72
00:08:15,484 --> 00:08:17,717
We didn't hurt him too bad.
73
00:08:17,717 --> 00:08:19,617
We let 'em go.
74
00:08:19,617 --> 00:08:20,717
Chinks are funny.
75
00:08:20,717 --> 00:08:22,050
- He was Chinese?
- Yeah.
76
00:08:22,050 --> 00:08:23,851
And when he was driving away,
77
00:08:23,851 --> 00:08:25,017
he yelled that he'd get us.
78
00:08:25,017 --> 00:08:26,417
You should've been there C-Fu.
79
00:08:26,417 --> 00:08:27,884
You would've laughed
your ass off.
80
00:08:27,884 --> 00:08:29,916
He was cursing us out in
that funny accent of theirs
81
00:08:29,916 --> 00:08:31,851
saying that he was gonna
get, can you dig this,
82
00:08:31,851 --> 00:08:33,684
the Tong after us.
83
00:08:33,684 --> 00:08:35,817
He wasn't looking
where he was going,
84
00:08:35,817 --> 00:08:38,550
and he rammed his car
right into a garbage truck.
85
00:08:38,550 --> 00:08:41,117
He tore up his whole front end.
86
00:08:41,117 --> 00:08:43,350
But he kept goin'.
87
00:08:43,350 --> 00:08:45,183
I thought I'd never
stop laughin'.
88
00:08:45,183 --> 00:08:47,183
- The Tong can lay
somethin' on you.
89
00:08:47,183 --> 00:08:50,384
- Nah, me and Tom
know too many of them.
90
00:08:50,384 --> 00:08:55,017
They'd never bother us
for something like this.
91
00:08:55,017 --> 00:08:57,884
Which reminds me, I got
some business down in that
92
00:08:57,884 --> 00:09:00,283
part of town, I'll
see you tonight.
93
00:09:00,283 --> 00:09:01,650
- Wait a minute,
what about the trip?
94
00:09:01,650 --> 00:09:03,083
Are you packed?
- What pack?
95
00:09:03,083 --> 00:09:04,584
It's take a minute.
96
00:09:04,584 --> 00:09:07,884
- Look bro, I'm counting on
you, this is really important.
97
00:09:07,884 --> 00:09:09,384
Don't get waylaid.
98
00:09:11,851 --> 00:09:14,384
- I wasn't planning
on getting laid, C-Fu.
99
00:09:14,384 --> 00:09:15,950
I'll see ya' later.
100
00:09:20,150 --> 00:09:22,817
(gong sounding)
101
00:09:37,884 --> 00:09:41,384
(tranquil oriental music)
102
00:10:03,950 --> 00:10:05,884
- [Man] Yes, sir.
103
00:10:05,884 --> 00:10:09,384
(tranquil oriental music)
104
00:10:12,950 --> 00:10:14,117
- Master Leon.
105
00:10:15,517 --> 00:10:16,350
- Hi C-Fu.
106
00:10:20,684 --> 00:10:24,183
(tranquil oriental music)
107
00:10:41,484 --> 00:10:42,784
- What's on your mind, man?
108
00:10:42,784 --> 00:10:45,617
- There's nothin' on
my mind, C-Fu, nothin'.
109
00:10:45,617 --> 00:10:46,817
- Don't hand me that.
110
00:10:46,817 --> 00:10:48,350
You got an attitude.
111
00:10:48,350 --> 00:10:50,584
- I don't have an attitude.
112
00:10:52,050 --> 00:10:53,650
- [Luke] You still
thinkin' about New York.
113
00:10:53,650 --> 00:10:55,117
- Nah.
114
00:10:55,117 --> 00:10:57,417
- I just hope that it doesn't
affect your performance.
115
00:10:57,417 --> 00:11:01,217
- Don't let it hassle
you, C-Fu, this is easy.
116
00:11:01,217 --> 00:11:03,450
It's light stuff.
117
00:11:03,450 --> 00:11:06,250
- I don't believe
what you're sayin'.
118
00:11:06,250 --> 00:11:08,050
Do you know what this means?
119
00:11:08,050 --> 00:11:09,283
- [Man] Yeah, C-Fu.
120
00:11:09,283 --> 00:11:11,450
- Then you know that
it isn't light stuff.
121
00:11:11,450 --> 00:11:13,317
Where you comin' from?
122
00:11:13,317 --> 00:11:16,450
This is what you spent years
of your life building for.
123
00:11:16,450 --> 00:11:19,717
- I can pull through it, C-Fu,
you know I'm in good shape.
124
00:11:19,717 --> 00:11:22,751
- Yes, but you need
your mind and your body.
125
00:11:22,751 --> 00:11:25,983
Either one alone is not enough.
126
00:11:25,983 --> 00:11:29,083
Rodan, what I'm
tellin' you is basic.
127
00:11:29,950 --> 00:11:31,450
You know all this!
128
00:11:34,083 --> 00:11:35,617
Admit it.
129
00:11:35,617 --> 00:11:37,017
You still thinkin'
about getting at
130
00:11:37,017 --> 00:11:39,183
those guys back in New York.
131
00:11:39,183 --> 00:11:40,183
- Nah, C-Fu.
132
00:11:41,950 --> 00:11:44,150
You got it all wrong.
133
00:11:44,150 --> 00:11:46,684
You got me all wrong.
134
00:11:46,684 --> 00:11:49,884
- I just want you to
understand one thing, Ro.
135
00:11:49,884 --> 00:11:52,617
What goes around comes around.
136
00:11:52,617 --> 00:11:55,350
The situation in New
York is temporary.
137
00:11:55,350 --> 00:11:57,784
You're in China now,
and what you do here
138
00:11:57,784 --> 00:12:00,884
is gonna stay with you
for the rest of your life.
139
00:12:00,884 --> 00:12:04,017
So, let's get it together,
and stop dreamin'.
140
00:12:04,017 --> 00:12:06,384
- I could understand where
you're comin' from, C-Fu.
141
00:12:06,384 --> 00:12:07,484
I can dig it.
142
00:12:11,917 --> 00:12:15,083
(slow oriental music)
143
00:14:30,517 --> 00:14:32,884
- Now that your physical
power is at the ninth degree,
144
00:14:32,884 --> 00:14:34,917
it is time for your
mind and spirit
145
00:14:34,917 --> 00:14:36,751
to ascend to the same level.
146
00:14:36,751 --> 00:14:38,851
To achieve this, you
are to chose a place
147
00:14:38,851 --> 00:14:41,183
known only to your spirit.
148
00:14:41,183 --> 00:14:45,017
You will recognize it
when you come upon it.
149
00:14:45,017 --> 00:14:48,083
There you must retreat
into meditation,
150
00:14:48,083 --> 00:14:50,617
you must let
nothing disturb you.
151
00:14:50,617 --> 00:14:52,117
From you companions here,
152
00:14:52,117 --> 00:14:55,484
you must choose a
guardian to protect you.
153
00:14:55,484 --> 00:14:58,983
(tranquil oriental music)
154
00:15:05,484 --> 00:15:08,050
- This cat has been
in a trance for hours.
155
00:15:08,050 --> 00:15:09,884
Who the hell does he think I am?
156
00:15:09,884 --> 00:15:11,884
A watchdog or somethin'?
157
00:15:17,917 --> 00:15:21,917
(ruminative instrumental music)
158
00:16:05,250 --> 00:16:09,017
(pensive instrumental music)
159
00:16:21,550 --> 00:16:23,784
(rattling)
160
00:16:29,217 --> 00:16:32,950
(pensive instrumental music)
161
00:16:43,983 --> 00:16:47,550
(slow instrumental music)
162
00:17:13,150 --> 00:17:14,150
- Rodan!
163
00:17:14,150 --> 00:17:15,884
Rodan, where are you?
164
00:17:16,784 --> 00:17:20,283
(slow instrumental music)
165
00:17:38,584 --> 00:17:41,150
(wind blowing)
166
00:17:44,617 --> 00:17:48,183
(leery instrumental music)
167
00:17:54,017 --> 00:17:54,851
Rodan!
168
00:17:56,250 --> 00:17:59,884
(leery instrumental music)
169
00:18:14,384 --> 00:18:15,217
Rodan!
170
00:18:20,417 --> 00:18:22,183
Rodan, where are you?
171
00:18:23,550 --> 00:18:25,484
- [Rodan] Down here, Luke.
172
00:18:25,484 --> 00:18:28,183
You won't believe
what I just found.
173
00:18:28,183 --> 00:18:31,650
- [Luke] Hey, weren't you
supposed to be watching me?
174
00:18:31,650 --> 00:18:33,183
- No, Luke!
175
00:18:33,183 --> 00:18:34,851
You may be better than me
when it comes to fighting,
176
00:18:34,851 --> 00:18:38,384
but that don't mean you
can tell me nothing!
177
00:18:38,384 --> 00:18:40,150
- [Luke] Let's get out of here!
178
00:18:40,150 --> 00:18:42,717
This place has strange vibes.
179
00:18:42,717 --> 00:18:44,650
- [Rodan] Sure, sure.
180
00:18:44,650 --> 00:18:49,517
- [Luke] We gotta be in Hong
Kong by morning to leave.
181
00:18:49,517 --> 00:18:52,283
- [Rodan] I'll be
right with you.
182
00:18:53,751 --> 00:18:56,517
(askew whirring)
183
00:19:05,851 --> 00:19:08,183
(squawking)
184
00:19:22,584 --> 00:19:26,250
(eerie instrumental music)
185
00:20:03,584 --> 00:20:08,584
(wind blowing)
(ominous instrumental music)
186
00:20:37,350 --> 00:20:39,684
(squawking)
187
00:20:42,917 --> 00:20:46,650
(ominous instrumental music)
188
00:22:07,317 --> 00:22:12,317
(dramatic instrumental music)
(screaming)
189
00:22:13,183 --> 00:22:16,117
(slow instrumental music)
190
00:22:35,751 --> 00:22:39,350
(leery instrumental music)
191
00:23:31,784 --> 00:23:33,950
(honking)
192
00:23:35,017 --> 00:23:39,117
(suspenseful instrumental music)
193
00:23:56,917 --> 00:23:59,083
(honking)
194
00:24:01,917 --> 00:24:05,651
(pensive instrumental music)
195
00:24:11,217 --> 00:24:13,384
(honking)
196
00:24:20,283 --> 00:24:24,017
(pensive instrumental music)
197
00:24:58,384 --> 00:25:01,183
- [Man] Hey, man,
where you goin'?
198
00:25:08,484 --> 00:25:09,484
Damn creeps.
199
00:25:14,584 --> 00:25:18,317
(ominous instrumental music)
200
00:26:13,817 --> 00:26:16,817
(upbeat jive music)
201
00:26:31,950 --> 00:26:34,183
- Blew that and burn, burn.
202
00:26:35,283 --> 00:26:38,384
(upbeat jive music)
203
00:27:37,884 --> 00:27:39,751
Come on, make some money.
204
00:27:39,751 --> 00:27:41,650
- Alright, you call
him and I'll follow.
205
00:27:41,650 --> 00:27:43,751
Hey, where's your man?
206
00:27:43,751 --> 00:27:45,384
- There he is.
207
00:27:45,384 --> 00:27:48,384
(upbeat jive music)
208
00:28:35,584 --> 00:28:37,283
You got it.
209
00:28:37,283 --> 00:28:40,283
(upbeat jive music)
210
00:28:45,417 --> 00:28:46,684
I'll see you in a bit.
211
00:28:46,684 --> 00:28:49,083
Look, go get a massage, okay.
212
00:28:50,150 --> 00:28:53,817
(upbeat instrumental music)
213
00:28:54,950 --> 00:28:56,684
- Okay, let's have the package!
214
00:28:56,684 --> 00:28:59,050
- [Rodan] What is this,
some kind of a setup?
215
00:28:59,050 --> 00:29:02,283
- Let's say that a
mutual friend of ours
216
00:29:02,283 --> 00:29:05,017
was not satisfied with
his winning this morning,
217
00:29:05,017 --> 00:29:08,450
and want to get
back his investment.
218
00:29:08,450 --> 00:29:09,851
The cocaine case!
219
00:29:09,851 --> 00:29:11,751
- [Rodan] You mean, that
friend at the crap game?
220
00:29:11,751 --> 00:29:13,283
Well, I'm gonna break your--
221
00:29:13,283 --> 00:29:14,650
- Cool it, Rodan, cool it!
222
00:29:14,650 --> 00:29:16,484
The man's got a ride!
223
00:29:16,484 --> 00:29:19,250
Let's get it together
and then come back.
224
00:29:19,250 --> 00:29:20,517
- Okay.
- Now, cool it.
225
00:29:20,517 --> 00:29:24,217
Give him the stash,
give him the stash.
226
00:29:24,217 --> 00:29:27,884
(upbeat instrumental music)
227
00:29:38,550 --> 00:29:40,851
- We're gonna get your
little asses for this shit!
228
00:29:40,851 --> 00:29:42,983
- [Man] Cool it, come on Dan.
229
00:29:42,983 --> 00:29:45,751
- Come on, let's go, let
me go, man, let me go!
230
00:29:45,751 --> 00:29:47,584
Alright, let's go
show these suckers
231
00:29:47,584 --> 00:29:49,751
who they just fucked with.
232
00:29:55,751 --> 00:29:57,717
- [Boy] Hey Mike, come
on, we're late for school!
233
00:29:57,717 --> 00:29:58,550
- Okay.
234
00:30:13,450 --> 00:30:18,450
♪ Just when I need
a helping hand ♪
235
00:30:19,350 --> 00:30:22,884
♪ Someone to understand
236
00:30:22,884 --> 00:30:27,884
♪ I always turn to you
237
00:30:29,117 --> 00:30:33,083
♪ You're standing there
with outstretched arms ♪
238
00:30:34,317 --> 00:30:38,150
♪ A shelter in the storm
that I can sail into ♪
239
00:30:42,283 --> 00:30:46,550
♪ You've seen me through
240
00:30:46,550 --> 00:30:51,550
♪ And when the tables turn
and you're feeling sad ♪
241
00:30:53,684 --> 00:30:58,684
♪ I'll be the best
refreshment you've ever had ♪
242
00:31:00,550 --> 00:31:05,083
♪ I'll make you glad
243
00:31:05,083 --> 00:31:10,083
♪ That's why you and I
believe in each other ♪
244
00:31:11,983 --> 00:31:16,983
♪ That's why you and I believe
245
00:31:19,550 --> 00:31:24,550
♪ That's why you and I
believe in each other ♪
246
00:31:26,817 --> 00:31:31,817
♪ That's why you and I believe
247
00:31:35,050 --> 00:31:40,050
♪ It's true we sometimes
have our fights ♪
248
00:31:40,951 --> 00:31:44,150
♪ But even that's alright
249
00:31:44,150 --> 00:31:49,050
♪ Because we're still in love
250
00:31:49,050 --> 00:31:54,017
♪ You seem to make
my life worthwhile ♪
251
00:31:54,017 --> 00:31:58,417
♪ You keep me in a smile
252
00:31:58,417 --> 00:32:03,417
♪ That's what I need most of
253
00:32:04,183 --> 00:32:07,884
♪ My precious love
254
00:32:07,884 --> 00:32:12,884
♪ I want to share my
every treasure with you ♪
255
00:32:14,983 --> 00:32:19,983
♪ And be a never ending
pleasure for you ♪
256
00:32:21,884 --> 00:32:26,183
♪ You want that too
257
00:32:26,183 --> 00:32:31,183
♪ That's why you and I
believe in each other ♪
258
00:32:33,484 --> 00:32:38,484
♪ That's why you and I believe
259
00:32:41,083 --> 00:32:46,083
♪ That's why you and I
believe in each other ♪
260
00:32:56,050 --> 00:32:58,250
- The Chinese brothers
are third world people,
261
00:32:58,250 --> 00:32:59,751
they're not our enemy.
262
00:32:59,751 --> 00:33:01,650
Why you comin' down
so hard on them?
263
00:33:01,650 --> 00:33:02,650
- Why?
264
00:33:02,650 --> 00:33:04,417
- Just get the two who hit you.
265
00:33:04,417 --> 00:33:07,217
- Because they all
wanna get in on the act.
266
00:33:07,217 --> 00:33:08,784
Besides, they got it coming.
267
00:33:08,784 --> 00:33:09,617
- [Man] Give me my money!
268
00:33:09,617 --> 00:33:11,117
- What money?
269
00:33:11,117 --> 00:33:12,417
- Listen man, we don't have
to go through this no more
270
00:33:12,417 --> 00:33:13,851
if you give me my cash.
271
00:33:13,851 --> 00:33:15,884
- I told you I'm not
gonna give you any money.
272
00:33:15,884 --> 00:33:17,350
I don't owe you no $50!
273
00:33:17,350 --> 00:33:18,817
- What do you mean, you're
not gonna give me what's mine?
274
00:33:18,817 --> 00:33:21,684
- This kind of of a hassle
can turn into an all out war.
275
00:33:21,684 --> 00:33:23,517
Gang fighting isn't worth it.
276
00:33:23,517 --> 00:33:26,183
That's not what martial
arts is all about.
277
00:33:26,183 --> 00:33:28,817
I'd lay low for awhile.
- What lay low?
278
00:33:28,817 --> 00:33:30,183
You shouldn't seen
those cats sprintin'
279
00:33:30,183 --> 00:33:32,083
like they were a
bunch of faggots.
280
00:33:32,083 --> 00:33:33,550
- They are, man.
281
00:33:33,550 --> 00:33:36,484
They took one look at our
faces and split far and wide.
282
00:33:36,484 --> 00:33:38,283
- They'd rather fight a
gorilla in a phone booth
283
00:33:38,283 --> 00:33:39,684
than to mess with us.
284
00:33:39,684 --> 00:33:40,917
- [Man] Right on.
285
00:33:40,917 --> 00:33:42,117
- It's not worth is, Rodan.
(shouting)
286
00:33:42,117 --> 00:33:43,350
- What?
287
00:33:43,350 --> 00:33:45,050
- I told you to calm
down a little bit,
288
00:33:45,050 --> 00:33:47,851
or otherwise you're
gonna have to get out!
289
00:33:47,851 --> 00:33:49,517
- Man, give me my
money, alright.
290
00:33:49,517 --> 00:33:51,017
- I mean, that's all we need.
291
00:33:51,017 --> 00:33:52,717
You'll have the pigs
comin' down on our head,
292
00:33:52,717 --> 00:33:54,250
bustin' up our school.
293
00:33:54,250 --> 00:33:56,384
And since they know
what martial art is,
294
00:33:56,384 --> 00:33:58,083
they'll come in with shotguns.
295
00:33:58,083 --> 00:33:59,784
- No way they can
pull that shit.
296
00:33:59,784 --> 00:34:02,617
I'll put an end to it
and fast, we're together.
297
00:34:02,617 --> 00:34:06,283
And ready for anything
that comes up, pound.
298
00:34:07,484 --> 00:34:10,517
- Hey, what's that you
got around your neck?
299
00:34:10,517 --> 00:34:12,117
- Give me my money, man!
300
00:34:12,117 --> 00:34:13,784
Hey, man, don't
walk away from me!
301
00:34:13,784 --> 00:34:16,050
(shouting)
302
00:34:18,217 --> 00:34:20,817
- Hey, behave yourselves!
303
00:34:20,817 --> 00:34:24,450
Now, I told you, and I've
asked you nicely several times,
304
00:34:24,450 --> 00:34:27,384
keep it down, this
time I'm tellin' you!
305
00:34:27,384 --> 00:34:29,983
Or I'll put both of your
asses out on the street.
306
00:34:29,983 --> 00:34:34,083
- And I done told you to
stay out of my business.
307
00:34:41,150 --> 00:34:46,150
(upbeat jive music)
(shouting)
308
00:35:07,283 --> 00:35:10,017
(cheering)
309
00:35:10,017 --> 00:35:12,350
- They should've know
that that fine sister
310
00:35:12,350 --> 00:35:15,450
was a karate expert.
- Now, they do.
311
00:35:15,450 --> 00:35:18,117
(gong sounding)
312
00:35:20,117 --> 00:35:22,350
(growling)
313
00:35:45,917 --> 00:35:48,083
- [Rodan] Hey, man,
what's goin' on, man?
314
00:35:48,083 --> 00:35:50,784
I got some static with a
bunch of Chinese niggas, man.
315
00:35:50,784 --> 00:35:52,317
- [Man] Yeah?
316
00:35:52,317 --> 00:35:53,851
- And I'm gonna take the Bjs
to smoke their ass tonight.
317
00:35:53,851 --> 00:35:57,851
I'm gonna take this fist,
and punch him in his yellow--
318
00:35:57,851 --> 00:36:00,550
(gong sounding)
319
00:36:04,651 --> 00:36:09,250
(scowling)
(screaming)
320
00:36:30,050 --> 00:36:35,050
(screaming)
(ominous music)
321
00:36:41,117 --> 00:36:45,050
(mid-tempo instrumental music)
322
00:37:50,983 --> 00:37:55,983
(scuffling)
(mid-tempo jive music)
323
00:39:58,384 --> 00:40:00,651
(shrieking)
324
00:40:00,651 --> 00:40:05,651
(scuffling)
(mid-tempo jive music)
325
00:41:04,484 --> 00:41:05,717
- Hey Allen, how's it goin'?
326
00:41:05,717 --> 00:41:07,317
You must have some
new business for me?
327
00:41:07,317 --> 00:41:09,684
- Oh, not bad, same
ol' thing, you know.
328
00:41:09,684 --> 00:41:11,083
- I figured since
you're divorced,
329
00:41:11,083 --> 00:41:12,517
you'd be a real swinger by now.
330
00:41:12,517 --> 00:41:13,851
Hitting all the singles joints.
331
00:41:13,851 --> 00:41:15,550
- Nah, that's not my style.
332
00:41:15,550 --> 00:41:16,717
- How's Joan anyway?
333
00:41:16,717 --> 00:41:18,217
You heard much from her?
334
00:41:18,217 --> 00:41:20,651
- Well, besides canceled
alimony checks, not much.
335
00:41:20,651 --> 00:41:23,183
She moved to Philly, so we
don't see much of each other.
336
00:41:23,183 --> 00:41:25,983
- Oh, Christ, I forgot to
tell you, this is Sam--
337
00:41:25,983 --> 00:41:27,784
- Christopher, how do you do?
338
00:41:27,784 --> 00:41:28,983
Nice to see ya'.
339
00:41:28,983 --> 00:41:30,584
I can tell we're gonna
be great partners.
340
00:41:30,584 --> 00:41:31,784
- Wait, what?
341
00:41:31,784 --> 00:41:33,050
- Partners, with my
degree in criminology--
342
00:41:33,050 --> 00:41:34,217
- My degree in patience.
343
00:41:34,217 --> 00:41:36,150
- Well, we'll be another
Watson and Holmes.
344
00:41:36,150 --> 00:41:39,884
Nice to see you, I've
gotta go see the chief.
345
00:41:41,951 --> 00:41:44,050
- What the hell was that?
346
00:41:45,250 --> 00:41:46,617
- I was gonna tell you, Cris.
347
00:41:46,617 --> 00:41:48,150
That's Mike Walkburn's son.
348
00:41:48,150 --> 00:41:50,050
They sent him up here,
and you need the driver.
349
00:41:50,050 --> 00:41:51,650
- The driver, not a joker.
350
00:41:51,650 --> 00:41:53,050
Wait, Mike Walkburn?
351
00:41:53,050 --> 00:41:55,517
Mike Walkburn from the
complaint department?
352
00:41:55,517 --> 00:41:56,517
Oh, come on.
353
00:41:57,384 --> 00:41:58,684
- Why not?
354
00:41:58,684 --> 00:42:01,517
Take it easy, it's good
departmental diplomacy.
355
00:42:01,517 --> 00:42:02,584
Politics, you know.
356
00:42:02,584 --> 00:42:04,250
- Politics, that's what's wrong
357
00:42:04,250 --> 00:42:06,684
with this goddamn department!
358
00:42:09,717 --> 00:42:11,650
- Hey, Cris, give 'em a try.
- I'll give him a try.
359
00:42:11,650 --> 00:42:12,917
I'll give him a try alright,
360
00:42:12,917 --> 00:42:14,851
but I know what he's
gonna be givin' me.
361
00:42:14,851 --> 00:42:18,150
(ringing)
- Allen's office.
362
00:42:18,150 --> 00:42:20,083
Yep, hey Cris, for you.
363
00:42:20,083 --> 00:42:20,917
- Yeah.
364
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
When?
365
00:42:23,951 --> 00:42:26,150
Okay, I'll be right over.
366
00:42:26,150 --> 00:42:28,217
Mark, you better
get our new recruit
367
00:42:28,217 --> 00:42:30,350
out of the chief's office.
368
00:42:30,350 --> 00:42:32,817
Looks like he's gonna get his
first chance to play Watson.
369
00:42:32,817 --> 00:42:33,983
- What's up?
370
00:42:33,983 --> 00:42:37,317
- Subway kill, it looks
like a murder one.
371
00:42:43,283 --> 00:42:45,851
- To smell this bad,
he'd of had to have been
372
00:42:45,851 --> 00:42:48,017
dead for a couple of days.
373
00:42:48,884 --> 00:42:49,717
- Yeah.
374
00:42:50,717 --> 00:42:53,983
- Why didn't we find it sooner?
375
00:42:53,983 --> 00:42:57,217
- I dont know, Sam, I dont know.
376
00:42:57,217 --> 00:42:59,517
Question is how did he die?
377
00:42:59,517 --> 00:43:04,083
The body looks like it's been
mangled by a meat grinder.
378
00:43:04,083 --> 00:43:05,983
Okay, boys, take him away,
379
00:43:05,983 --> 00:43:10,484
and make sure I get a
full autopsy made, huh.
380
00:43:10,484 --> 00:43:11,484
- Hey, Cris!
381
00:43:17,117 --> 00:43:18,484
Who's your new friend?
382
00:43:18,484 --> 00:43:20,450
- Sam, my new driver.
383
00:43:20,450 --> 00:43:21,983
Ed, the local school reporter.
384
00:43:21,983 --> 00:43:24,884
- How do you do?
- Nice to meet you.
385
00:43:26,183 --> 00:43:29,283
- What's the theory,
Mr. Supersleuth?
386
00:43:30,484 --> 00:43:32,183
- Ed, the last time
I gave you a hunch,
387
00:43:32,183 --> 00:43:35,150
you had every suspect out
of town in 15 minutes.
388
00:43:35,150 --> 00:43:36,884
Now, just give me a
week to get an autopsy,
389
00:43:36,884 --> 00:43:38,650
and have some details
down, and then maybe,
390
00:43:38,650 --> 00:43:40,851
just maybe, I might
give you a statement.
391
00:43:40,851 --> 00:43:43,384
Right now, do me a
favor, and get lost, huh.
392
00:43:43,384 --> 00:43:45,117
- Now, that's no way to
talk to a journalist.
393
00:43:45,117 --> 00:43:46,884
- Hey, you know
what the penalty is
394
00:43:46,884 --> 00:43:48,584
for impersonation in this state?
395
00:43:48,584 --> 00:43:50,150
Go find yourself a corpse.
396
00:43:50,150 --> 00:43:53,283
- Nice to have met you.
(sighs)
397
00:43:53,283 --> 00:43:54,884
Christopher?
- Yeah.
398
00:43:56,851 --> 00:43:59,317
- Do you really have a theory?
399
00:43:59,317 --> 00:44:00,751
- No, not really.
400
00:44:02,584 --> 00:44:05,584
But there is a possibility
that there's a gang war
401
00:44:05,584 --> 00:44:09,083
goin' on between the black
gangs and the Chinese gangs.
402
00:44:09,083 --> 00:44:11,851
And that guy was
definitely you know what.
403
00:44:11,851 --> 00:44:13,117
You know what I think?
404
00:44:13,117 --> 00:44:14,817
I think the best move
to make is keep an eye
405
00:44:14,817 --> 00:44:16,050
on each end of this town.
406
00:44:16,050 --> 00:44:17,183
- [Sam] Right now?
407
00:44:17,183 --> 00:44:18,784
- [Cris] Right now.
408
00:44:26,617 --> 00:44:27,751
- [Man] Oo, sorry!
409
00:44:27,751 --> 00:44:29,817
Wait, wait, wait, wait!
410
00:44:29,817 --> 00:44:31,484
Hey!
(banging)
411
00:44:31,484 --> 00:44:32,851
Hey!
412
00:44:32,851 --> 00:44:34,851
Hey, you son of a bitch!
413
00:45:00,817 --> 00:45:04,584
(pensive instrumental music)
414
00:45:11,350 --> 00:45:13,183
- [Boy] Please, help me.
415
00:45:13,183 --> 00:45:15,350
Somebody, please, help me.
416
00:45:17,951 --> 00:45:20,617
I can't move, my foot is caught.
417
00:45:22,751 --> 00:45:24,117
Please help.
418
00:45:24,117 --> 00:45:26,050
- [Man] Okay, okay.
419
00:45:26,050 --> 00:45:26,951
I'm coming.
420
00:45:33,250 --> 00:45:36,417
- [Boy] Hurry, please
don't leave me here.
421
00:45:36,417 --> 00:45:37,350
I'm scared.
422
00:45:38,650 --> 00:45:40,751
- Where the hell are you?
423
00:45:42,751 --> 00:45:44,983
- [Boy] I can see you.
424
00:45:44,983 --> 00:45:47,784
- [Man] Gosh, it's dark in here.
425
00:45:47,784 --> 00:45:48,717
Okay, okay.
426
00:45:50,917 --> 00:45:51,751
Alright!
427
00:45:55,350 --> 00:45:56,851
- [Boy] Over here.
428
00:46:01,250 --> 00:46:02,350
- [Man] Yeah?
429
00:46:05,717 --> 00:46:08,884
Oh my God!
(screaming)
430
00:46:12,484 --> 00:46:15,951
- May the peace of the
almighty be with you.
431
00:46:15,951 --> 00:46:19,017
May your soul rest in peace.
432
00:46:19,017 --> 00:46:22,250
May the peace of the
almighty be with you
433
00:46:22,250 --> 00:46:24,917
forever and ever and ever, amen.
434
00:46:28,317 --> 00:46:30,484
(gagging)
435
00:46:35,983 --> 00:46:37,717
- You alright, Sam?
436
00:46:37,717 --> 00:46:39,350
- [Sam] Yeah, I've
just never seen
437
00:46:39,350 --> 00:46:43,484
anything like that before.
- Yeah, neither have I.
438
00:46:43,484 --> 00:46:47,717
Two murders in two days in
the same station, Jesus.
439
00:46:47,717 --> 00:46:50,450
- It looks like your
murderer wasn't greedy.
440
00:46:50,450 --> 00:46:53,283
They say they find a
full wallet on him,
441
00:46:53,283 --> 00:46:55,550
so that leaves out robbery.
442
00:46:56,983 --> 00:46:59,550
- That's good thinkin', Ed,
that's very good thinkin'.
443
00:46:59,550 --> 00:47:02,183
Guess what, I wanna make a
statement about yesterday.
444
00:47:02,183 --> 00:47:04,784
- [Ed] Oh, yeah, just a minute.
445
00:47:06,384 --> 00:47:07,617
Okay.
446
00:47:07,617 --> 00:47:10,150
- That body that was
found in the subway...
447
00:47:10,150 --> 00:47:11,150
- Yeah.
448
00:47:11,150 --> 00:47:13,217
- It was definitely dead.
449
00:47:13,217 --> 00:47:15,050
And the department
figures that the probable
450
00:47:15,050 --> 00:47:17,517
cause of death was murder.
451
00:47:17,517 --> 00:47:18,450
Back it up.
452
00:47:20,083 --> 00:47:22,250
- You wanna know what I think?
453
00:47:22,250 --> 00:47:23,083
- Yeah.
454
00:47:24,584 --> 00:47:28,150
- About four years ago, there
was a story in the papers.
455
00:47:28,150 --> 00:47:30,851
It seems that when they were
building the old subways,
456
00:47:30,851 --> 00:47:32,917
they had to break
through the sewers,
457
00:47:32,917 --> 00:47:34,717
and it seems that
a lot of workmen
458
00:47:34,717 --> 00:47:37,951
broke through the sewers and
were attacked by animals.
459
00:47:37,951 --> 00:47:40,017
These were animals
that had become mutant:
460
00:47:40,017 --> 00:47:44,083
dogs, cats, rats, alligators,
all the throwaways.
461
00:47:44,083 --> 00:47:46,851
And they'd developed senses
that other animals didn't have:
462
00:47:46,851 --> 00:47:51,617
fangs, claws, they're wild,
they lived off each other.
463
00:47:51,617 --> 00:47:55,617
Survival of the species, and
they attacked the workmen.
464
00:47:55,617 --> 00:47:57,617
Now, I think it's very
possible that those workmen
465
00:47:57,617 --> 00:47:59,350
did not seal up
the sewers the way
466
00:47:59,350 --> 00:48:00,917
they should've been sealed up,
467
00:48:00,917 --> 00:48:05,083
and that those animals are
roaming through the subways.
468
00:48:05,083 --> 00:48:06,350
- Okay, thanks.
469
00:48:07,450 --> 00:48:09,317
- Your welcome.
- For the story.
470
00:48:09,317 --> 00:48:11,784
- Hey, come on, you're not
gonna print that, are you?
471
00:48:11,784 --> 00:48:15,150
It sounds like an Edgar Allen
Poe story for Christ sakes.
472
00:48:15,150 --> 00:48:19,183
Hey, look, Sam, let's start
using some rational logic, huh.
473
00:48:19,183 --> 00:48:23,550
And lesson one, keep your mouth
shut in front of reporters.
474
00:48:23,550 --> 00:48:26,650
Save the horror
stories for the kids.
475
00:48:26,650 --> 00:48:27,484
Come on.
476
00:48:28,884 --> 00:48:30,684
Alright, boys, stay
here with the body
477
00:48:30,684 --> 00:48:34,017
until the guys from
the morgue get down.
478
00:48:40,417 --> 00:48:44,384
"Police point finger
at underground animals.
479
00:48:44,384 --> 00:48:46,283
"According to a well
informed source,
480
00:48:46,283 --> 00:48:48,684
"the recent subways
murders maybe attributed
481
00:48:48,684 --> 00:48:53,684
"to mutant cats, rats, and
dogs inbred and inhabiting
482
00:48:54,550 --> 00:48:56,450
"the subways for several years."
483
00:48:57,717 --> 00:48:59,751
Christ, that's all we need!
484
00:48:59,751 --> 00:49:01,617
We'll have every little
old lady who sees a mouse
485
00:49:01,617 --> 00:49:03,951
askin' us for
protective custody.
486
00:49:03,951 --> 00:49:05,283
- Well, I got carried away.
487
00:49:05,283 --> 00:49:08,684
- Well, next time
don't get carried away!
488
00:49:09,917 --> 00:49:11,517
Now...
489
00:49:11,517 --> 00:49:13,517
We've got definite
reports on fighting
490
00:49:13,517 --> 00:49:15,250
between the Chinese
and the black gangs
491
00:49:15,250 --> 00:49:17,417
in the same areas
as the murders.
492
00:49:17,417 --> 00:49:19,983
Now, this first guy was Chinese.
493
00:49:19,983 --> 00:49:24,250
The other guy just may have
been some unfortunate bystander.
494
00:49:24,250 --> 00:49:26,350
But the way both
bodies were mutilated,
495
00:49:26,350 --> 00:49:29,350
I can't help thinkin' that...
496
00:49:29,350 --> 00:49:32,183
Well, anyway, this is
what we're gonna do.
497
00:49:32,183 --> 00:49:35,217
Okay, I put men on stakeout
at every subway station
498
00:49:35,217 --> 00:49:38,050
from 168th Street
down to 96th Street.
499
00:49:38,050 --> 00:49:40,183
That gives us a coordinate
around the entire area
500
00:49:40,183 --> 00:49:41,751
where the murders took place.
501
00:49:41,751 --> 00:49:43,884
I've also got a hotline to
a team of social workers
502
00:49:43,884 --> 00:49:45,884
down in China Town
that's keep us informed
503
00:49:45,884 --> 00:49:47,584
of any unusual movement.
504
00:49:47,584 --> 00:49:49,183
If anything happens,
we'll know about it.
505
00:49:49,183 --> 00:49:51,183
Hopefully, we'll know
about it in time.
506
00:49:51,183 --> 00:49:52,951
- Christopher, what about
my theory about the animals?
507
00:49:52,951 --> 00:49:54,183
- Don't worry about it, Sam.
508
00:49:54,183 --> 00:49:55,650
Even one of your
saber-toothed rats
509
00:49:55,650 --> 00:49:57,517
won't get through
the net we put up.
510
00:49:57,517 --> 00:50:00,517
(upbeat jive music)
511
00:50:25,951 --> 00:50:29,650
- Hey, man, there's
two chinks on our back.
512
00:50:29,650 --> 00:50:31,017
- As if I didn't know.
513
00:50:31,017 --> 00:50:33,617
Come on, let's get
out this place.
514
00:50:33,617 --> 00:50:36,550
Oh, wow, we got
ourselves some static.
515
00:50:36,550 --> 00:50:39,550
(upbeat jive music)
516
00:50:44,817 --> 00:50:46,550
I know you.
517
00:50:46,550 --> 00:50:51,550
(scuffling)
(upbeat jive music)
518
00:51:24,650 --> 00:51:26,083
He's wasted, let's
get out of here.
519
00:51:26,083 --> 00:51:27,617
- Yeah.
520
00:51:27,617 --> 00:51:30,617
(upbeat jive music)
521
00:51:34,751 --> 00:51:37,884
- Great, let's see
what we got here.
522
00:51:37,884 --> 00:51:40,450
Christopher, I got an idea.
- Yeah.
523
00:51:40,450 --> 00:51:42,917
- Why don't you come up
to the club this weekend,
524
00:51:42,917 --> 00:51:46,350
we'll play a little tennis.
- Nah, nah, that's not my dig.
525
00:51:46,350 --> 00:51:48,650
Besides, we got a
case to work on.
526
00:51:48,650 --> 00:51:50,317
- Well, it'll be good for you,
527
00:51:50,317 --> 00:51:52,150
it'll get your
mind off the case.
528
00:51:52,150 --> 00:51:54,250
- I don't play tennis, Sam.
529
00:51:54,250 --> 00:51:56,684
- What do you mean
you don't play tennis?
530
00:51:56,684 --> 00:51:58,217
- What I said, I
don't play tennis.
531
00:51:58,217 --> 00:51:59,784
- Everybody plays tennis.
532
00:51:59,784 --> 00:52:01,951
- [Woman Over Radio] Pursuit
135th Street and Lennox.
533
00:52:01,951 --> 00:52:05,650
Car 701, proceed to
135th Street and Lennox.
534
00:52:05,650 --> 00:52:07,884
- This is 701, what's up?
535
00:52:07,884 --> 00:52:09,050
- [Woman Over Radio]
Possible homicide.
536
00:52:09,050 --> 00:52:11,150
Oriental, medium
height, medium weight.
537
00:52:11,150 --> 00:52:12,984
Gang member of Red Dragons.
538
00:52:12,984 --> 00:52:15,684
- This is 701, have 604
take this call, out.
539
00:52:15,684 --> 00:52:18,650
Okay, Sam, let's go, we're
goin' to Luke's place.
540
00:52:18,650 --> 00:52:21,584
- Aren't you gonna play that?
- What for?
541
00:52:21,584 --> 00:52:23,717
The jack and location tell
me all we need to know,
542
00:52:23,717 --> 00:52:25,584
and I wanna speak to Luke.
543
00:52:25,584 --> 00:52:29,917
I think he might know
somethin' about these murders.
544
00:52:45,984 --> 00:52:49,550
(eerie instrumental music)
545
00:53:01,183 --> 00:53:04,784
(leery instrumental music)
546
00:53:24,884 --> 00:53:27,217
(screaming)
547
00:53:40,183 --> 00:53:42,617
(screeching)
548
00:53:44,183 --> 00:53:46,951
(crowd scoffing)
549
00:53:55,350 --> 00:53:57,550
- Take your money here for
nothing, the goddamn subway.
550
00:53:57,550 --> 00:54:00,384
Too many people, too
much pollution, too
much of everything.
551
00:54:00,384 --> 00:54:01,584
Hey, you, what are you doing,
552
00:54:01,584 --> 00:54:03,150
you crazy kid, what
are you smoking?
553
00:54:03,150 --> 00:54:05,250
He doesn't know what
he's doing, this kid.
554
00:54:05,250 --> 00:54:06,851
This kind of place
makes you crazy,
555
00:54:06,851 --> 00:54:08,150
and they call me crazy.
556
00:54:08,150 --> 00:54:09,684
Who are you anyway, huh?
557
00:54:09,684 --> 00:54:10,917
What's the matter, huh?
558
00:54:10,917 --> 00:54:14,484
Huh, huh, huh?
(snarling)
559
00:54:14,484 --> 00:54:16,183
Stupid dump.
560
00:54:16,183 --> 00:54:18,050
The women here, they
wear such short dresses
561
00:54:18,050 --> 00:54:19,784
with their crotch stickin' out.
562
00:54:19,784 --> 00:54:21,083
I dont know what the
hell is the matter
563
00:54:21,083 --> 00:54:22,650
with the people these days.
564
00:54:22,650 --> 00:54:24,450
Look at here, look
at her, oh my.
565
00:54:24,450 --> 00:54:26,250
What the hell do
you think you are?
566
00:54:26,250 --> 00:54:27,317
What's the matter, huh?
567
00:54:27,317 --> 00:54:28,751
Don't you like my looks, baby?
568
00:54:28,751 --> 00:54:30,050
I was prettier than
you, believe me,
569
00:54:30,050 --> 00:54:31,717
I was prettier than you.
(snarling)
570
00:54:31,717 --> 00:54:33,951
Yeah, hell with her.
571
00:54:33,951 --> 00:54:35,951
They don't know what
they're doing in New York.
572
00:54:35,951 --> 00:54:37,584
Politics take their money,
they raise the rates.
573
00:54:37,584 --> 00:54:39,617
You know what they're doing now,
574
00:54:39,617 --> 00:54:41,050
they're ticketing 50 cents,
575
00:54:41,050 --> 00:54:42,617
they should drop dead
with their money.
576
00:54:42,617 --> 00:54:44,050
Children, children
in this world.
577
00:54:44,050 --> 00:54:45,350
Oh, look at, oh, honey.
578
00:54:45,350 --> 00:54:47,250
Honey, you do it for
love or for money?
579
00:54:47,250 --> 00:54:50,617
I never saw a guy with
this crossed, hmm.
580
00:54:50,617 --> 00:54:52,117
I can't stand this place,
581
00:54:52,117 --> 00:54:56,350
I'm gettin' out of here,
I'm goin' to Coney Island.
582
00:55:01,851 --> 00:55:04,183
(screaming)
583
00:55:06,751 --> 00:55:09,517
(sirens blaring)
584
00:55:13,317 --> 00:55:14,917
- [Woman Over Radio]
Car 701, car 701.
585
00:55:14,917 --> 00:55:18,017
Proceed to IRT Station,
137th Street and Broadway.
586
00:55:18,017 --> 00:55:19,617
- Dammit, they don't
give you a chance
587
00:55:19,617 --> 00:55:21,083
to breath around here.
588
00:55:21,083 --> 00:55:25,484
Sam, call headquarters and
tell 'em I'm stuck right now.
589
00:55:29,317 --> 00:55:32,250
- Yeah, brotha', the
governor of Jersey
590
00:55:32,250 --> 00:55:34,751
has legalized the numbers.
591
00:55:34,751 --> 00:55:37,851
They even showed the damn
results on television
592
00:55:37,851 --> 00:55:39,884
during the news.
- In Jersey?
593
00:55:39,884 --> 00:55:41,283
- Mm-hmm.
- What?
594
00:55:41,283 --> 00:55:43,417
- They won't let
us have nothin'.
595
00:55:43,417 --> 00:55:45,550
Goddamn, numbers?
596
00:55:45,550 --> 00:55:47,317
Man, you know what...
597
00:55:48,417 --> 00:55:50,751
- Hold on, brotha', the man.
598
00:55:52,217 --> 00:55:56,350
- Well, my-my, if it ain't
the guardian of the peace.
599
00:55:57,183 --> 00:55:58,784
Are you lost?
600
00:55:58,784 --> 00:56:00,650
Or you lookin' for
some desperate criminal
601
00:56:00,650 --> 00:56:02,917
that might be seeking
refuge in here?
602
00:56:02,917 --> 00:56:05,584
- That's funny,
that's very funny.
603
00:56:05,584 --> 00:56:07,217
Now, why don't you
go back and tell Luke
604
00:56:07,217 --> 00:56:09,650
that Lieutenant Allen
wants to see him.
605
00:56:09,650 --> 00:56:12,317
- Say, man, we don't run
no messenger service.
606
00:56:12,317 --> 00:56:13,951
So, why don't you
just go back there
607
00:56:13,951 --> 00:56:15,784
and tell him yourself.
608
00:56:19,183 --> 00:56:21,517
- Sam, wait here,
I'll be right back.
609
00:56:21,517 --> 00:56:22,350
- Sure.
610
00:56:23,384 --> 00:56:26,650
(mid-tempo jive music)
611
00:56:30,017 --> 00:56:31,617
Bartender.
612
00:56:31,617 --> 00:56:33,450
Could I have a large coke please
613
00:56:33,450 --> 00:56:35,584
with just a squeeze
of lime, please?
614
00:56:35,584 --> 00:56:36,751
(laughing)
- A coke?
615
00:56:36,751 --> 00:56:38,384
Are you sure you can handle it?
616
00:56:38,384 --> 00:56:39,517
(laughing)
617
00:56:39,517 --> 00:56:40,951
- Of course he could handle it.
618
00:56:40,951 --> 00:56:44,951
He's momma's big man.
(laughing)
619
00:56:44,951 --> 00:56:48,884
- And you figured all these
murders tie in with my school.
620
00:56:48,884 --> 00:56:50,751
Get your facts together
before you start
621
00:56:50,751 --> 00:56:52,317
accusing me, my man--
622
00:56:52,317 --> 00:56:55,083
- Look, goddammit, I'm
not accusing anyone!
623
00:56:55,083 --> 00:56:57,150
I just got news of the
fourth victim in two days,
624
00:56:57,150 --> 00:56:59,050
all within a 10 block radius,
625
00:56:59,050 --> 00:57:00,784
and two of them were Chinese.
626
00:57:00,784 --> 00:57:02,951
Now, what the hell am
I supposed to think?
627
00:57:02,951 --> 00:57:04,784
And I'll tell you
somethin' else, Luke,
628
00:57:04,784 --> 00:57:07,150
if any of these murders
involve any of Rodan's people,
629
00:57:07,150 --> 00:57:09,651
there's gonna be a hell
of a lot of trouble!
630
00:57:09,651 --> 00:57:11,584
I'll bust their ass all
over the goddamn place!
631
00:57:11,584 --> 00:57:14,083
- Look, jam, you do
not come to my turf
632
00:57:14,083 --> 00:57:16,250
talkin' about bustin' ass.
633
00:57:17,417 --> 00:57:20,050
You gotta bring
some to get some.
634
00:57:22,150 --> 00:57:24,851
- Now, look, goddammit, I
came here askin' you for help.
635
00:57:24,851 --> 00:57:26,584
I think we'd all be a
lot better if we work
636
00:57:26,584 --> 00:57:29,250
together on this thing!
637
00:57:29,250 --> 00:57:31,484
- Take your hand off of me.
638
00:57:34,917 --> 00:57:37,917
(upbeat jive music)
639
00:57:42,984 --> 00:57:46,317
- Look, I've been under
a lot of pressure, man.
640
00:57:46,317 --> 00:57:47,617
These murders have been messy,
641
00:57:47,617 --> 00:57:50,717
there's something
inhuman about them.
642
00:57:52,083 --> 00:57:53,484
Outside of Sam's cat theory,
643
00:57:53,484 --> 00:57:56,283
the only other
possibility I have is,
644
00:57:56,283 --> 00:57:59,150
well, you know what that is.
645
00:57:59,150 --> 00:58:02,217
Look, Luke, I'm
beggin' you for help.
646
00:58:04,784 --> 00:58:07,484
- I can't promise you anything,
647
00:58:07,484 --> 00:58:10,984
but if I hear anything,
I'll let you know.
648
00:58:12,317 --> 00:58:14,317
- That's all I'm askin'.
649
00:58:19,117 --> 00:58:20,817
- So, there are alligators
down there that are
650
00:58:20,817 --> 00:58:23,017
twice the size as
ordinary alligators
651
00:58:23,017 --> 00:58:26,550
with fangs that would
chop a leg off like that.
652
00:58:26,550 --> 00:58:28,717
There are rats the size
of cats down there,
653
00:58:28,717 --> 00:58:30,784
and they live off each
other, the dogs, the cats--
654
00:58:30,784 --> 00:58:34,517
- Alright, Sam, let's
get off it and go, huh.
655
00:58:34,517 --> 00:58:38,083
- Anyway, I gotta leave
ladies, duty calls.
656
00:58:39,317 --> 00:58:40,150
- Awe.
657
00:58:43,050 --> 00:58:46,384
- [Woman] Well, you
come back now, you hear?
658
00:58:46,384 --> 00:58:49,217
- Yeah, I would've
did him myself.
659
00:59:01,417 --> 00:59:05,183
(pensive instrumental music)
660
00:59:29,884 --> 00:59:31,150
(screaming)
661
00:59:31,150 --> 00:59:33,384
- Shut up, shut up!
662
00:59:33,384 --> 00:59:35,283
Shut up I said!
663
00:59:35,283 --> 00:59:36,117
Shut up.
664
00:59:37,317 --> 00:59:39,584
Hey, lady, you're
lookin' real good.
665
00:59:39,584 --> 00:59:40,584
- Let me go!
666
00:59:40,584 --> 00:59:41,784
- I said shut up.
667
00:59:41,784 --> 00:59:43,350
One word out of you
woman, one word,
668
00:59:43,350 --> 00:59:44,784
and you're a dead piece of ass.
669
00:59:44,784 --> 00:59:46,484
- Take your filthy
hands off of me!
670
00:59:46,484 --> 00:59:50,150
- What's the matter,
don't you like it, huh?
671
00:59:51,517 --> 00:59:54,384
(screaming)
672
00:59:54,384 --> 00:59:56,183
Lady, come with me, somebody.
673
00:59:56,183 --> 00:59:58,817
Help, somebody, help me!
674
00:59:58,817 --> 01:00:00,817
(screaming)
675
01:00:00,817 --> 01:00:04,217
God, help me!
(screaming)
676
01:00:05,651 --> 01:00:07,984
- [Cris] Alright,
alright, calm down.
677
01:00:07,984 --> 01:00:11,250
Now, who was it
that attacked him?
678
01:00:11,250 --> 01:00:12,450
Hmm?
679
01:00:12,450 --> 01:00:15,584
What was it that wasn't human?
680
01:00:15,584 --> 01:00:17,851
Who was it that was killed?
681
01:00:19,117 --> 01:00:21,584
- Well, it wasn't real.
682
01:00:21,584 --> 01:00:23,417
Some deformed monster.
683
01:00:24,283 --> 01:00:25,450
- [Cris] Deformed monster.
684
01:00:25,450 --> 01:00:26,984
- I think it got him.
685
01:00:26,984 --> 01:00:29,250
- Alright, alright, it's
gonna be okay, just calm down.
686
01:00:29,250 --> 01:00:32,917
Sam, take her out, and
get a full statement.
687
01:00:33,751 --> 01:00:35,183
- Allen's office.
688
01:00:46,050 --> 01:00:48,717
At least one part of her
story was right anyway.
689
01:00:48,717 --> 01:00:50,217
Our friend got another one.
690
01:00:50,217 --> 01:00:51,150
Same story.
691
01:00:52,584 --> 01:00:54,417
This guy is so bad, he
can't even be identified.
692
01:00:54,417 --> 01:00:56,584
Looks like a lion got him.
693
01:00:59,517 --> 01:01:02,050
- That's five murders
in three days.
694
01:01:02,050 --> 01:01:03,650
Four in the subway.
695
01:01:05,784 --> 01:01:08,083
Hey, that's what she said,
696
01:01:08,083 --> 01:01:10,851
"Like it was some
kind of monster."
697
01:01:10,851 --> 01:01:12,951
I don't think these subway
killings have anything
698
01:01:12,951 --> 01:01:14,951
to do with the gang wars.
699
01:01:14,951 --> 01:01:17,417
I think this is
some kind of maniac.
700
01:01:17,417 --> 01:01:19,717
Mark, I want the
135th and 145th Street
701
01:01:19,717 --> 01:01:21,617
stations blocked off.
702
01:01:21,617 --> 01:01:23,817
All trains going through
there to be express.
703
01:01:23,817 --> 01:01:25,484
I think it's time we went down,
704
01:01:25,484 --> 01:01:27,650
and smoked this thing out.
705
01:01:31,951 --> 01:01:34,951
(upbeat funk music)
706
01:02:12,751 --> 01:02:16,851
(suspenseful instrumental music)
707
01:03:52,317 --> 01:03:56,083
(pensive instrumental music)
708
01:04:01,183 --> 01:04:02,751
- Shoot, it's cold.
709
01:04:06,617 --> 01:04:10,384
(ominous instrumental music)
710
01:04:14,984 --> 01:04:17,150
(choking)
711
01:04:21,650 --> 01:04:23,817
(buzzing)
712
01:04:30,984 --> 01:04:33,484
- Shit, I warned them.
713
01:04:33,484 --> 01:04:34,984
What happened?
714
01:04:34,984 --> 01:04:36,584
- A gang land killing, a
member of the Black Jacks.
715
01:04:36,584 --> 01:04:38,617
And they just brought another
one out of the subway.
716
01:04:38,617 --> 01:04:39,617
- Who?
717
01:04:39,617 --> 01:04:41,617
- [Officer] I dont know.
718
01:05:05,450 --> 01:05:07,617
- Chance, clear
these people back.
719
01:05:07,617 --> 01:05:10,150
- We have three cars over
here, and two for post--
720
01:05:10,150 --> 01:05:11,617
- Right, okay, fine--
721
01:05:11,617 --> 01:05:13,050
- Who is it, Sam?
722
01:05:13,050 --> 01:05:13,884
Who is it?
723
01:05:27,550 --> 01:05:29,784
- This goddamn gang fight.
724
01:05:29,784 --> 01:05:31,784
It's time for me to
take a trip downtown,
725
01:05:31,784 --> 01:05:33,684
and settle this
once and for all.
726
01:05:33,684 --> 01:05:35,183
- Now, Luke, listen to me.
727
01:05:35,183 --> 01:05:37,183
Tom may have been killed
by the Red Dragons,
728
01:05:37,183 --> 01:05:38,984
but I don't think Rodan was.
729
01:05:38,984 --> 01:05:40,317
There's somebody
else down there,
730
01:05:40,317 --> 01:05:41,984
and we're goin' down
there to smoke 'em out.
731
01:05:41,984 --> 01:05:43,517
- Take it to court, Cris.
732
01:05:43,517 --> 01:05:45,517
I got enough proof right here
to tell who did this number,
733
01:05:45,517 --> 01:05:47,784
and I'm gonna fix it!
734
01:05:47,784 --> 01:05:49,183
- Now, hold it, Luke!
735
01:05:49,183 --> 01:05:51,517
I'm tellin' you it
wasn't the Chinese gangs!
736
01:05:51,517 --> 01:05:52,917
You're just gonna
make things worse
737
01:05:52,917 --> 01:05:54,884
by getting blood on your hands.
738
01:05:54,884 --> 01:05:58,550
- Like I said, mister, you
do it your legal white way.
739
01:05:58,550 --> 01:06:00,517
I know who did
this to my brother,
740
01:06:00,517 --> 01:06:01,851
and I'm gonna fix it.
741
01:06:01,851 --> 01:06:04,083
And I'm gonna do
what's got to be done.
742
01:06:04,083 --> 01:06:05,751
- I said no!
743
01:06:05,751 --> 01:06:09,150
- I told you before,
stay out of my life!
744
01:06:14,417 --> 01:06:17,484
(pensive funk music)
745
01:06:33,283 --> 01:06:35,384
Where's your leader?
746
01:06:35,384 --> 01:06:38,417
- [Man] None of your business.
747
01:06:38,417 --> 01:06:39,917
- Then I want you.
748
01:06:41,584 --> 01:06:44,684
(pensive funk music)
749
01:07:34,784 --> 01:07:35,617
Ha!
750
01:08:02,917 --> 01:08:05,917
(upbeat funk music)
751
01:09:08,050 --> 01:09:10,617
Now before I punch your face in,
752
01:09:10,617 --> 01:09:14,317
I wanna know just how you
killed my student, Rodan.
753
01:09:14,317 --> 01:09:16,484
What kind of rules
do you fight by?
754
01:09:16,484 --> 01:09:18,984
Cornering Rodan in the subway.
755
01:09:20,050 --> 01:09:21,450
- I do not understand.
756
01:09:21,450 --> 01:09:23,617
- Your friends there!
757
01:09:23,617 --> 01:09:25,684
They stole cocaine from Rodan,
758
01:09:25,684 --> 01:09:28,484
and now you've killed him!
- Wait!
759
01:09:28,484 --> 01:09:30,951
There's a rule among us
that we all must fight
760
01:09:30,951 --> 01:09:33,083
to defend our brother.
761
01:09:33,083 --> 01:09:35,117
But if we had known
that your brother
762
01:09:35,117 --> 01:09:37,117
would dishonor any of us,
763
01:09:37,117 --> 01:09:39,250
we would never have fought.
764
01:09:39,250 --> 01:09:42,817
They have caused two death,
one of yours, one of our own.
765
01:09:42,817 --> 01:09:44,083
They will be dealt with.
766
01:09:44,083 --> 01:09:46,217
However, as for
Rodan, your brother,
767
01:09:46,217 --> 01:09:48,183
his death is not our doing.
768
01:09:48,183 --> 01:09:50,517
- What do you mean?
769
01:09:50,517 --> 01:09:54,150
First you iced Tom, then you
cornered Rodan in the subway.
770
01:09:54,150 --> 01:09:55,817
- No, it was not us.
771
01:09:58,550 --> 01:09:59,450
- Then who?
772
01:10:00,684 --> 01:10:01,917
- Come with me.
773
01:10:06,584 --> 01:10:09,083
It is time you
found out the truth.
774
01:10:09,083 --> 01:10:10,684
- I'll go with you,
but I warn you,
775
01:10:10,684 --> 01:10:13,684
if it's a trick,
I'll get you first.
776
01:10:24,717 --> 01:10:26,317
- He will help you.
777
01:10:29,917 --> 01:10:34,017
- Does this have something
to do with China?
778
01:10:34,017 --> 01:10:36,350
- [Man] Does it, Mr. Curtis?
779
01:10:37,484 --> 01:10:39,717
- How did you know my name?
780
01:10:42,417 --> 01:10:44,417
- [Man] Because of this.
781
01:10:48,417 --> 01:10:49,517
- The amulet.
782
01:10:50,650 --> 01:10:52,717
I told him to put it back.
783
01:10:52,717 --> 01:10:54,784
I thought it might be sacred.
784
01:10:54,784 --> 01:10:57,050
But why would your
people kill him for it?
785
01:10:57,050 --> 01:11:00,384
- [Man] Please, Mr.
Curtis, let me continue.
786
01:11:00,384 --> 01:11:02,717
This amulet holds
the answer to all
787
01:11:02,717 --> 01:11:05,784
that has happened
in recent days.
788
01:11:05,784 --> 01:11:09,917
It was brought to me by a
member of the Red Dragons.
789
01:11:09,917 --> 01:11:13,884
Unfortunately, the killer
must've thought he still had it.
790
01:11:13,884 --> 01:11:15,717
That is why he's dead.
791
01:11:20,283 --> 01:11:24,717
To come 10,000 miles only
to be foiled in his search.
792
01:11:27,050 --> 01:11:28,617
There's still hope.
793
01:11:30,317 --> 01:11:31,384
Just amazing.
794
01:11:33,350 --> 01:11:35,018
- I don't understand.
795
01:11:35,018 --> 01:11:38,917
- 2,000 years ago, the
sorcerer, Laz Du Lang Tan,
796
01:11:38,917 --> 01:11:42,283
would allow some men to
be possessed by demons.
797
01:11:42,283 --> 01:11:46,784
And these he would use to
terrorize villages and cities.
798
01:11:46,784 --> 01:11:49,484
Master Chang Dow
produced the amulet,
799
01:11:49,484 --> 01:11:53,117
in which he trapped the
spirit of the demon.
800
01:11:53,117 --> 01:11:56,117
This is the amulet
your friend took.
801
01:11:57,283 --> 01:12:00,384
And this monster is
released into the world.
802
01:12:00,384 --> 01:12:02,884
As long as this amulet exists,
803
01:12:02,884 --> 01:12:06,484
the demon is deprived
of most of his power.
804
01:12:07,851 --> 01:12:09,584
Even though he is still strong,
805
01:12:09,584 --> 01:12:12,617
he is unable to tolerate light.
806
01:12:12,617 --> 01:12:15,584
That is why narrow
subways is a perfect place
807
01:12:15,584 --> 01:12:17,283
for him to hide.
808
01:12:17,283 --> 01:12:19,851
- In my head, your
story is fantastic,
809
01:12:19,851 --> 01:12:22,584
but in my heart, I know
that you're speaking truth.
810
01:12:22,584 --> 01:12:26,117
- The demon will stop at
nothing to regain this amulet.
811
01:12:26,117 --> 01:12:29,417
By destroying it, he
will be free forever,
812
01:12:29,417 --> 01:12:31,751
immortal and indestructible.
813
01:12:37,350 --> 01:12:40,684
- In a way, I feel
responsible for this.
814
01:12:40,684 --> 01:12:44,617
I chose Rodan to go with
me in the first place.
815
01:12:45,617 --> 01:12:46,884
What must I do?
816
01:12:48,050 --> 01:12:50,283
- You must wage the combat.
817
01:12:54,751 --> 01:12:57,317
Our only chance is this amulet.
818
01:13:00,117 --> 01:13:04,217
Challenge the demon, defeat
him, and we are saved.
819
01:13:06,517 --> 01:13:08,884
Lose, and the demon
will eat the soul
820
01:13:08,884 --> 01:13:11,384
of the man who challenged him.
821
01:13:13,851 --> 01:13:17,384
The demon will try
to attack your mind.
822
01:13:17,384 --> 01:13:20,617
He can assume the forms
of those you love most,
823
01:13:20,617 --> 01:13:23,083
and those you fear most.
824
01:13:23,083 --> 01:13:26,817
He'll use every trick
at his disposal.
825
01:13:26,817 --> 01:13:30,350
I shall try to help
in the only way I can.
826
01:13:30,350 --> 01:13:34,717
While you are fighting, I
will place my mind with yours.
827
01:13:34,717 --> 01:13:39,117
Perhaps together, we will
be stronger than one alone.
828
01:13:41,517 --> 01:13:44,751
- This is for those
rats in the ground!
829
01:13:44,751 --> 01:13:48,317
Shrieking, squeaking,
shrieking, squeaking.
830
01:13:50,250 --> 01:13:54,584
Yes, and then all of you!
(shouting)
831
01:13:58,283 --> 01:14:01,584
- This is the only
thing that can stop it.
832
01:14:01,584 --> 01:14:02,784
I know you can't buy it,
833
01:14:02,784 --> 01:14:03,951
I couldn't buy it either--
834
01:14:03,951 --> 01:14:05,417
- That's right, I can't buy it!
835
01:14:05,417 --> 01:14:07,550
Especially the part about
you goin' down there!
836
01:14:07,550 --> 01:14:10,484
I don't good heroes, I got
four guys to take care of that.
837
01:14:10,484 --> 01:14:11,984
- Cris, you won't
be able to hit it
838
01:14:11,984 --> 01:14:13,884
with anything that can stop it.
839
01:14:13,884 --> 01:14:15,617
As a matter of fact,
you're gonna be picked
840
01:14:15,617 --> 01:14:17,018
off alone or together.
841
01:14:17,018 --> 01:14:18,884
If I don't make it,
then you can go in.
842
01:14:18,884 --> 01:14:21,217
- Your leaders are dead!
843
01:14:21,217 --> 01:14:22,384
Moses is dead!
844
01:14:23,283 --> 01:14:24,717
Mohammed is dead!
845
01:14:25,984 --> 01:14:27,217
Buddha is dead!
846
01:14:28,650 --> 01:14:31,018
And I'm appealing to come help!
847
01:14:31,018 --> 01:14:35,951
- That's my job, so for the
last time, the answer's no!
848
01:14:35,951 --> 01:14:36,984
- Christopher!
- Okay, okay.
849
01:14:36,984 --> 01:14:39,384
Wait here, I'll be right back.
850
01:14:39,384 --> 01:14:42,951
- These feverish rats,
shrieking, squeaking!
851
01:14:42,951 --> 01:14:47,018
Lusting to sink their teeth
into your wicked heart.
852
01:14:47,018 --> 01:14:48,350
Huge black rats!
853
01:15:17,417 --> 01:15:19,584
(chiming)
854
01:15:27,650 --> 01:15:31,384
(pensive instrumental music)
855
01:16:00,283 --> 01:16:01,584
- Where's Luke?
856
01:16:01,584 --> 01:16:02,417
Sam!
857
01:16:07,384 --> 01:16:12,384
(pensive instrumental music)
(whirring)
858
01:16:13,384 --> 01:16:14,550
Down this way.
859
01:16:25,450 --> 01:16:28,517
(distorted whirring)
860
01:16:32,517 --> 01:16:33,350
- Luke?
861
01:16:34,884 --> 01:16:35,717
Luke?
862
01:16:37,183 --> 01:16:39,417
Why don't you come with me?
863
01:16:41,317 --> 01:16:43,150
Luke, make love to me.
864
01:16:46,417 --> 01:16:48,751
(scuffling)
865
01:17:26,717 --> 01:17:29,651
(distant growling)
866
01:17:40,784 --> 01:17:44,951
- Show yourself!
(dramatic music)
867
01:17:51,283 --> 01:17:55,684
If I could see you!
(dramatic music)
868
01:18:04,684 --> 01:18:07,018
(scuffling)
869
01:18:57,150 --> 01:18:59,384
(whirring)
870
01:19:03,884 --> 01:19:06,617
(dramatic music)
871
01:19:09,717 --> 01:19:11,951
(whirring)
872
01:19:14,984 --> 01:19:17,751
(dramatic music)
873
01:19:21,984 --> 01:19:24,250
(whirring)
874
01:19:25,283 --> 01:19:28,018
(dramatic music)
875
01:19:44,550 --> 01:19:48,617
(suspenseful instrumental music)
876
01:20:02,217 --> 01:20:04,617
(scuffling)
877
01:20:09,018 --> 01:20:11,183
(buzzing)
878
01:20:15,517 --> 01:20:17,851
(scuffling)
879
01:20:25,117 --> 01:20:28,851
(ominous instrumental music)
880
01:20:42,851 --> 01:20:45,183
(scuffling)
881
01:20:51,617 --> 01:20:55,384
(ominous instrumental music)
882
01:21:08,450 --> 01:21:09,851
- [Cris] Come on!
883
01:21:13,484 --> 01:21:16,150
- How are you feeling, brother?
884
01:21:16,150 --> 01:21:18,984
- Alright, man,
I'm glad you came.
885
01:21:21,150 --> 01:21:23,884
- Good ol' Curtis.
- How you doin'?
886
01:21:23,884 --> 01:21:25,550
- It's good to see you, buddy.
887
01:21:25,550 --> 01:21:27,250
- A killer huh.
888
01:21:27,250 --> 01:21:30,684
Hey, what ever happened to the--
889
01:21:30,684 --> 01:21:32,150
- The demon?
890
01:21:32,150 --> 01:21:34,617
We didn't find anything
but you down there.
891
01:21:34,617 --> 01:21:39,150
And as for that fancy piece
of jewelry, the amulet,
892
01:21:39,150 --> 01:21:42,784
we're lettin' the priest
take care of that.
893
01:21:42,784 --> 01:21:44,751
Yeah, it's my first miracle.
894
01:21:44,751 --> 01:21:46,817
No more murders, no more demon,
895
01:21:46,817 --> 01:21:49,217
and your amulet's on
a slow boat to China.
896
01:21:49,217 --> 01:21:51,150
(laughing)
897
01:21:51,150 --> 01:21:53,217
- That's funny.
898
01:21:53,217 --> 01:21:55,917
That's the title of a
song by Cole Porter.
899
01:21:55,917 --> 01:21:57,450
And George Gerswhin, I think.
900
01:21:57,450 --> 01:22:01,050
(bold instrumental music)
65354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.