All language subtitles for devil express

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:03,417 (bold instrumental music) 2 00:00:15,817 --> 00:00:19,150 (slow electronic music) 3 00:00:26,117 --> 00:00:31,117 (insects chirping) (chiming) 4 00:00:37,183 --> 00:00:42,183 (pensive instrumental music) (chiming) 5 00:01:49,983 --> 00:01:52,250 (whirring) 6 00:01:58,183 --> 00:02:01,916 (pensive instrumental music) 7 00:02:18,217 --> 00:02:20,450 (crashing) 8 00:02:24,217 --> 00:02:27,950 (pensive instrumental music) 9 00:02:53,884 --> 00:02:56,117 (whirring) 10 00:02:58,217 --> 00:03:01,983 (pensive instrumental music) 11 00:03:10,916 --> 00:03:12,684 (whirring) 12 00:03:12,684 --> 00:03:16,417 (pensive instrumental music) 13 00:03:52,851 --> 00:03:57,751 (wind blowing) (pounding) 14 00:04:05,183 --> 00:04:08,950 (ominous instrumental music) 15 00:04:13,150 --> 00:04:16,817 (upbeat instrumental music) 16 00:04:32,751 --> 00:04:34,983 (whirring) 17 00:04:43,384 --> 00:04:47,050 (upbeat instrumental music) 18 00:04:54,884 --> 00:04:57,150 (whirring) 19 00:05:00,651 --> 00:05:04,317 (upbeat instrumental music) 20 00:05:18,983 --> 00:05:21,217 (whirring) 21 00:05:25,450 --> 00:05:29,117 (upbeat instrumental music) 22 00:05:35,217 --> 00:05:39,050 (children shouting playfully) 23 00:05:52,450 --> 00:05:54,117 - Good, do it again. 24 00:06:04,283 --> 00:06:05,250 Not bad. 25 00:06:05,250 --> 00:06:07,150 You learn pretty fast for a cop. 26 00:06:07,150 --> 00:06:08,384 (laughs) 27 00:06:08,384 --> 00:06:09,751 Yeah, well cops may be slow learners, 28 00:06:09,751 --> 00:06:13,317 but at least they're fast on the take. 29 00:06:13,317 --> 00:06:15,784 And I guess I've just been taken by one of the best, huh. 30 00:06:15,784 --> 00:06:20,183 - He is not one of the best, Mr. Man, he is the best. 31 00:06:21,183 --> 00:06:23,083 - Well, look who's here. 32 00:06:23,083 --> 00:06:25,817 And I suppose you're qualified to know who the best is. 33 00:06:25,817 --> 00:06:27,017 - Can an elephant skate? 34 00:06:27,017 --> 00:06:28,751 What is it of your business? 35 00:06:28,751 --> 00:06:32,083 - [Instructor] Rap on, now tell me about it. 36 00:06:32,083 --> 00:06:34,150 - Alright, alright, I get the message. 37 00:06:34,150 --> 00:06:35,884 I'll see you when you get back. 38 00:06:35,884 --> 00:06:37,817 Oh, by the way, how long are you gonna be gone? 39 00:06:37,817 --> 00:06:41,684 - Oh man, a week in fabulous downtown Hong Kong, 40 00:06:41,684 --> 00:06:44,584 followed by a week of improvement for the body and soul. 41 00:06:44,584 --> 00:06:46,916 And then back to the states. 42 00:06:46,916 --> 00:06:50,983 - Hmm, we're gonna have a master in the neighborhood, huh. 43 00:06:50,983 --> 00:06:55,117 You know, that could be a very valuable asset to the force. 44 00:06:55,117 --> 00:06:58,484 - Yes, I know, but don't play with me, man. 45 00:06:58,484 --> 00:07:00,884 You're getting lessons from me, and that's it. 46 00:07:00,884 --> 00:07:02,484 You can come up from that morgue of yours 47 00:07:02,484 --> 00:07:04,517 just as long as you come as a student. 48 00:07:04,517 --> 00:07:07,851 But the next time, the next time you try to recruit me 49 00:07:07,851 --> 00:07:09,617 into that pig pen of yours, 50 00:07:09,617 --> 00:07:13,717 is the day I stop pulling my punches and ice you. 51 00:07:14,650 --> 00:07:16,851 - Okay, don't get excited, Luke. 52 00:07:16,851 --> 00:07:19,916 Don't blow your cool, my apologies, alright. 53 00:07:19,916 --> 00:07:21,751 Just have a good trip. 54 00:07:32,117 --> 00:07:34,784 - I dont know why you let that pig honky come up here. 55 00:07:34,784 --> 00:07:35,817 - Because I owe him a favor, 56 00:07:35,817 --> 00:07:37,484 and that's all it's about. 57 00:07:37,484 --> 00:07:38,916 He stuck his neck out for me when I was busted 58 00:07:38,916 --> 00:07:43,250 for almost killin' that pusher on 116th Street. 59 00:07:43,250 --> 00:07:45,350 Plus, he keeps his appointments, 60 00:07:45,350 --> 00:07:49,183 which is more than I can say for you, mister, you're late. 61 00:07:49,183 --> 00:07:50,517 Where were you? 62 00:07:50,517 --> 00:07:52,317 - Some dude in the deuce was flashin' 63 00:07:52,317 --> 00:07:54,350 a big roll on St. Nicholas. 64 00:07:54,350 --> 00:07:57,717 So, I happened upon this scrap game for a quarter, you dig? 65 00:07:57,717 --> 00:08:00,250 So, then he wants to do me in because he drops its all, 66 00:08:00,250 --> 00:08:02,417 and want a refund to boot. 67 00:08:02,417 --> 00:08:04,751 To make a long story short, 68 00:08:04,751 --> 00:08:08,784 he whips out a piece and he takes the whole pot. 69 00:08:08,784 --> 00:08:11,584 Well, at least he tried to take the whole pot. 70 00:08:11,584 --> 00:08:13,217 Me and Tom put a showstopper on him, 71 00:08:13,217 --> 00:08:15,484 and got the bread back. 72 00:08:15,484 --> 00:08:17,717 We didn't hurt him too bad. 73 00:08:17,717 --> 00:08:19,617 We let 'em go. 74 00:08:19,617 --> 00:08:20,717 Chinks are funny. 75 00:08:20,717 --> 00:08:22,050 - He was Chinese? - Yeah. 76 00:08:22,050 --> 00:08:23,851 And when he was driving away, 77 00:08:23,851 --> 00:08:25,017 he yelled that he'd get us. 78 00:08:25,017 --> 00:08:26,417 You should've been there C-Fu. 79 00:08:26,417 --> 00:08:27,884 You would've laughed your ass off. 80 00:08:27,884 --> 00:08:29,916 He was cursing us out in that funny accent of theirs 81 00:08:29,916 --> 00:08:31,851 saying that he was gonna get, can you dig this, 82 00:08:31,851 --> 00:08:33,684 the Tong after us. 83 00:08:33,684 --> 00:08:35,817 He wasn't looking where he was going, 84 00:08:35,817 --> 00:08:38,550 and he rammed his car right into a garbage truck. 85 00:08:38,550 --> 00:08:41,117 He tore up his whole front end. 86 00:08:41,117 --> 00:08:43,350 But he kept goin'. 87 00:08:43,350 --> 00:08:45,183 I thought I'd never stop laughin'. 88 00:08:45,183 --> 00:08:47,183 - The Tong can lay somethin' on you. 89 00:08:47,183 --> 00:08:50,384 - Nah, me and Tom know too many of them. 90 00:08:50,384 --> 00:08:55,017 They'd never bother us for something like this. 91 00:08:55,017 --> 00:08:57,884 Which reminds me, I got some business down in that 92 00:08:57,884 --> 00:09:00,283 part of town, I'll see you tonight. 93 00:09:00,283 --> 00:09:01,650 - Wait a minute, what about the trip? 94 00:09:01,650 --> 00:09:03,083 Are you packed? - What pack? 95 00:09:03,083 --> 00:09:04,584 It's take a minute. 96 00:09:04,584 --> 00:09:07,884 - Look bro, I'm counting on you, this is really important. 97 00:09:07,884 --> 00:09:09,384 Don't get waylaid. 98 00:09:11,851 --> 00:09:14,384 - I wasn't planning on getting laid, C-Fu. 99 00:09:14,384 --> 00:09:15,950 I'll see ya' later. 100 00:09:20,150 --> 00:09:22,817 (gong sounding) 101 00:09:37,884 --> 00:09:41,384 (tranquil oriental music) 102 00:10:03,950 --> 00:10:05,884 - [Man] Yes, sir. 103 00:10:05,884 --> 00:10:09,384 (tranquil oriental music) 104 00:10:12,950 --> 00:10:14,117 - Master Leon. 105 00:10:15,517 --> 00:10:16,350 - Hi C-Fu. 106 00:10:20,684 --> 00:10:24,183 (tranquil oriental music) 107 00:10:41,484 --> 00:10:42,784 - What's on your mind, man? 108 00:10:42,784 --> 00:10:45,617 - There's nothin' on my mind, C-Fu, nothin'. 109 00:10:45,617 --> 00:10:46,817 - Don't hand me that. 110 00:10:46,817 --> 00:10:48,350 You got an attitude. 111 00:10:48,350 --> 00:10:50,584 - I don't have an attitude. 112 00:10:52,050 --> 00:10:53,650 - [Luke] You still thinkin' about New York. 113 00:10:53,650 --> 00:10:55,117 - Nah. 114 00:10:55,117 --> 00:10:57,417 - I just hope that it doesn't affect your performance. 115 00:10:57,417 --> 00:11:01,217 - Don't let it hassle you, C-Fu, this is easy. 116 00:11:01,217 --> 00:11:03,450 It's light stuff. 117 00:11:03,450 --> 00:11:06,250 - I don't believe what you're sayin'. 118 00:11:06,250 --> 00:11:08,050 Do you know what this means? 119 00:11:08,050 --> 00:11:09,283 - [Man] Yeah, C-Fu. 120 00:11:09,283 --> 00:11:11,450 - Then you know that it isn't light stuff. 121 00:11:11,450 --> 00:11:13,317 Where you comin' from? 122 00:11:13,317 --> 00:11:16,450 This is what you spent years of your life building for. 123 00:11:16,450 --> 00:11:19,717 - I can pull through it, C-Fu, you know I'm in good shape. 124 00:11:19,717 --> 00:11:22,751 - Yes, but you need your mind and your body. 125 00:11:22,751 --> 00:11:25,983 Either one alone is not enough. 126 00:11:25,983 --> 00:11:29,083 Rodan, what I'm tellin' you is basic. 127 00:11:29,950 --> 00:11:31,450 You know all this! 128 00:11:34,083 --> 00:11:35,617 Admit it. 129 00:11:35,617 --> 00:11:37,017 You still thinkin' about getting at 130 00:11:37,017 --> 00:11:39,183 those guys back in New York. 131 00:11:39,183 --> 00:11:40,183 - Nah, C-Fu. 132 00:11:41,950 --> 00:11:44,150 You got it all wrong. 133 00:11:44,150 --> 00:11:46,684 You got me all wrong. 134 00:11:46,684 --> 00:11:49,884 - I just want you to understand one thing, Ro. 135 00:11:49,884 --> 00:11:52,617 What goes around comes around. 136 00:11:52,617 --> 00:11:55,350 The situation in New York is temporary. 137 00:11:55,350 --> 00:11:57,784 You're in China now, and what you do here 138 00:11:57,784 --> 00:12:00,884 is gonna stay with you for the rest of your life. 139 00:12:00,884 --> 00:12:04,017 So, let's get it together, and stop dreamin'. 140 00:12:04,017 --> 00:12:06,384 - I could understand where you're comin' from, C-Fu. 141 00:12:06,384 --> 00:12:07,484 I can dig it. 142 00:12:11,917 --> 00:12:15,083 (slow oriental music) 143 00:14:30,517 --> 00:14:32,884 - Now that your physical power is at the ninth degree, 144 00:14:32,884 --> 00:14:34,917 it is time for your mind and spirit 145 00:14:34,917 --> 00:14:36,751 to ascend to the same level. 146 00:14:36,751 --> 00:14:38,851 To achieve this, you are to chose a place 147 00:14:38,851 --> 00:14:41,183 known only to your spirit. 148 00:14:41,183 --> 00:14:45,017 You will recognize it when you come upon it. 149 00:14:45,017 --> 00:14:48,083 There you must retreat into meditation, 150 00:14:48,083 --> 00:14:50,617 you must let nothing disturb you. 151 00:14:50,617 --> 00:14:52,117 From you companions here, 152 00:14:52,117 --> 00:14:55,484 you must choose a guardian to protect you. 153 00:14:55,484 --> 00:14:58,983 (tranquil oriental music) 154 00:15:05,484 --> 00:15:08,050 - This cat has been in a trance for hours. 155 00:15:08,050 --> 00:15:09,884 Who the hell does he think I am? 156 00:15:09,884 --> 00:15:11,884 A watchdog or somethin'? 157 00:15:17,917 --> 00:15:21,917 (ruminative instrumental music) 158 00:16:05,250 --> 00:16:09,017 (pensive instrumental music) 159 00:16:21,550 --> 00:16:23,784 (rattling) 160 00:16:29,217 --> 00:16:32,950 (pensive instrumental music) 161 00:16:43,983 --> 00:16:47,550 (slow instrumental music) 162 00:17:13,150 --> 00:17:14,150 - Rodan! 163 00:17:14,150 --> 00:17:15,884 Rodan, where are you? 164 00:17:16,784 --> 00:17:20,283 (slow instrumental music) 165 00:17:38,584 --> 00:17:41,150 (wind blowing) 166 00:17:44,617 --> 00:17:48,183 (leery instrumental music) 167 00:17:54,017 --> 00:17:54,851 Rodan! 168 00:17:56,250 --> 00:17:59,884 (leery instrumental music) 169 00:18:14,384 --> 00:18:15,217 Rodan! 170 00:18:20,417 --> 00:18:22,183 Rodan, where are you? 171 00:18:23,550 --> 00:18:25,484 - [Rodan] Down here, Luke. 172 00:18:25,484 --> 00:18:28,183 You won't believe what I just found. 173 00:18:28,183 --> 00:18:31,650 - [Luke] Hey, weren't you supposed to be watching me? 174 00:18:31,650 --> 00:18:33,183 - No, Luke! 175 00:18:33,183 --> 00:18:34,851 You may be better than me when it comes to fighting, 176 00:18:34,851 --> 00:18:38,384 but that don't mean you can tell me nothing! 177 00:18:38,384 --> 00:18:40,150 - [Luke] Let's get out of here! 178 00:18:40,150 --> 00:18:42,717 This place has strange vibes. 179 00:18:42,717 --> 00:18:44,650 - [Rodan] Sure, sure. 180 00:18:44,650 --> 00:18:49,517 - [Luke] We gotta be in Hong Kong by morning to leave. 181 00:18:49,517 --> 00:18:52,283 - [Rodan] I'll be right with you. 182 00:18:53,751 --> 00:18:56,517 (askew whirring) 183 00:19:05,851 --> 00:19:08,183 (squawking) 184 00:19:22,584 --> 00:19:26,250 (eerie instrumental music) 185 00:20:03,584 --> 00:20:08,584 (wind blowing) (ominous instrumental music) 186 00:20:37,350 --> 00:20:39,684 (squawking) 187 00:20:42,917 --> 00:20:46,650 (ominous instrumental music) 188 00:22:07,317 --> 00:22:12,317 (dramatic instrumental music) (screaming) 189 00:22:13,183 --> 00:22:16,117 (slow instrumental music) 190 00:22:35,751 --> 00:22:39,350 (leery instrumental music) 191 00:23:31,784 --> 00:23:33,950 (honking) 192 00:23:35,017 --> 00:23:39,117 (suspenseful instrumental music) 193 00:23:56,917 --> 00:23:59,083 (honking) 194 00:24:01,917 --> 00:24:05,651 (pensive instrumental music) 195 00:24:11,217 --> 00:24:13,384 (honking) 196 00:24:20,283 --> 00:24:24,017 (pensive instrumental music) 197 00:24:58,384 --> 00:25:01,183 - [Man] Hey, man, where you goin'? 198 00:25:08,484 --> 00:25:09,484 Damn creeps. 199 00:25:14,584 --> 00:25:18,317 (ominous instrumental music) 200 00:26:13,817 --> 00:26:16,817 (upbeat jive music) 201 00:26:31,950 --> 00:26:34,183 - Blew that and burn, burn. 202 00:26:35,283 --> 00:26:38,384 (upbeat jive music) 203 00:27:37,884 --> 00:27:39,751 Come on, make some money. 204 00:27:39,751 --> 00:27:41,650 - Alright, you call him and I'll follow. 205 00:27:41,650 --> 00:27:43,751 Hey, where's your man? 206 00:27:43,751 --> 00:27:45,384 - There he is. 207 00:27:45,384 --> 00:27:48,384 (upbeat jive music) 208 00:28:35,584 --> 00:28:37,283 You got it. 209 00:28:37,283 --> 00:28:40,283 (upbeat jive music) 210 00:28:45,417 --> 00:28:46,684 I'll see you in a bit. 211 00:28:46,684 --> 00:28:49,083 Look, go get a massage, okay. 212 00:28:50,150 --> 00:28:53,817 (upbeat instrumental music) 213 00:28:54,950 --> 00:28:56,684 - Okay, let's have the package! 214 00:28:56,684 --> 00:28:59,050 - [Rodan] What is this, some kind of a setup? 215 00:28:59,050 --> 00:29:02,283 - Let's say that a mutual friend of ours 216 00:29:02,283 --> 00:29:05,017 was not satisfied with his winning this morning, 217 00:29:05,017 --> 00:29:08,450 and want to get back his investment. 218 00:29:08,450 --> 00:29:09,851 The cocaine case! 219 00:29:09,851 --> 00:29:11,751 - [Rodan] You mean, that friend at the crap game? 220 00:29:11,751 --> 00:29:13,283 Well, I'm gonna break your-- 221 00:29:13,283 --> 00:29:14,650 - Cool it, Rodan, cool it! 222 00:29:14,650 --> 00:29:16,484 The man's got a ride! 223 00:29:16,484 --> 00:29:19,250 Let's get it together and then come back. 224 00:29:19,250 --> 00:29:20,517 - Okay. - Now, cool it. 225 00:29:20,517 --> 00:29:24,217 Give him the stash, give him the stash. 226 00:29:24,217 --> 00:29:27,884 (upbeat instrumental music) 227 00:29:38,550 --> 00:29:40,851 - We're gonna get your little asses for this shit! 228 00:29:40,851 --> 00:29:42,983 - [Man] Cool it, come on Dan. 229 00:29:42,983 --> 00:29:45,751 - Come on, let's go, let me go, man, let me go! 230 00:29:45,751 --> 00:29:47,584 Alright, let's go show these suckers 231 00:29:47,584 --> 00:29:49,751 who they just fucked with. 232 00:29:55,751 --> 00:29:57,717 - [Boy] Hey Mike, come on, we're late for school! 233 00:29:57,717 --> 00:29:58,550 - Okay. 234 00:30:13,450 --> 00:30:18,450 ♪ Just when I need a helping hand ♪ 235 00:30:19,350 --> 00:30:22,884 ♪ Someone to understand 236 00:30:22,884 --> 00:30:27,884 ♪ I always turn to you 237 00:30:29,117 --> 00:30:33,083 ♪ You're standing there with outstretched arms ♪ 238 00:30:34,317 --> 00:30:38,150 ♪ A shelter in the storm that I can sail into ♪ 239 00:30:42,283 --> 00:30:46,550 ♪ You've seen me through 240 00:30:46,550 --> 00:30:51,550 ♪ And when the tables turn and you're feeling sad ♪ 241 00:30:53,684 --> 00:30:58,684 ♪ I'll be the best refreshment you've ever had ♪ 242 00:31:00,550 --> 00:31:05,083 ♪ I'll make you glad 243 00:31:05,083 --> 00:31:10,083 ♪ That's why you and I believe in each other ♪ 244 00:31:11,983 --> 00:31:16,983 ♪ That's why you and I believe 245 00:31:19,550 --> 00:31:24,550 ♪ That's why you and I believe in each other ♪ 246 00:31:26,817 --> 00:31:31,817 ♪ That's why you and I believe 247 00:31:35,050 --> 00:31:40,050 ♪ It's true we sometimes have our fights ♪ 248 00:31:40,951 --> 00:31:44,150 ♪ But even that's alright 249 00:31:44,150 --> 00:31:49,050 ♪ Because we're still in love 250 00:31:49,050 --> 00:31:54,017 ♪ You seem to make my life worthwhile ♪ 251 00:31:54,017 --> 00:31:58,417 ♪ You keep me in a smile 252 00:31:58,417 --> 00:32:03,417 ♪ That's what I need most of 253 00:32:04,183 --> 00:32:07,884 ♪ My precious love 254 00:32:07,884 --> 00:32:12,884 ♪ I want to share my every treasure with you ♪ 255 00:32:14,983 --> 00:32:19,983 ♪ And be a never ending pleasure for you ♪ 256 00:32:21,884 --> 00:32:26,183 ♪ You want that too 257 00:32:26,183 --> 00:32:31,183 ♪ That's why you and I believe in each other ♪ 258 00:32:33,484 --> 00:32:38,484 ♪ That's why you and I believe 259 00:32:41,083 --> 00:32:46,083 ♪ That's why you and I believe in each other ♪ 260 00:32:56,050 --> 00:32:58,250 - The Chinese brothers are third world people, 261 00:32:58,250 --> 00:32:59,751 they're not our enemy. 262 00:32:59,751 --> 00:33:01,650 Why you comin' down so hard on them? 263 00:33:01,650 --> 00:33:02,650 - Why? 264 00:33:02,650 --> 00:33:04,417 - Just get the two who hit you. 265 00:33:04,417 --> 00:33:07,217 - Because they all wanna get in on the act. 266 00:33:07,217 --> 00:33:08,784 Besides, they got it coming. 267 00:33:08,784 --> 00:33:09,617 - [Man] Give me my money! 268 00:33:09,617 --> 00:33:11,117 - What money? 269 00:33:11,117 --> 00:33:12,417 - Listen man, we don't have to go through this no more 270 00:33:12,417 --> 00:33:13,851 if you give me my cash. 271 00:33:13,851 --> 00:33:15,884 - I told you I'm not gonna give you any money. 272 00:33:15,884 --> 00:33:17,350 I don't owe you no $50! 273 00:33:17,350 --> 00:33:18,817 - What do you mean, you're not gonna give me what's mine? 274 00:33:18,817 --> 00:33:21,684 - This kind of of a hassle can turn into an all out war. 275 00:33:21,684 --> 00:33:23,517 Gang fighting isn't worth it. 276 00:33:23,517 --> 00:33:26,183 That's not what martial arts is all about. 277 00:33:26,183 --> 00:33:28,817 I'd lay low for awhile. - What lay low? 278 00:33:28,817 --> 00:33:30,183 You shouldn't seen those cats sprintin' 279 00:33:30,183 --> 00:33:32,083 like they were a bunch of faggots. 280 00:33:32,083 --> 00:33:33,550 - They are, man. 281 00:33:33,550 --> 00:33:36,484 They took one look at our faces and split far and wide. 282 00:33:36,484 --> 00:33:38,283 - They'd rather fight a gorilla in a phone booth 283 00:33:38,283 --> 00:33:39,684 than to mess with us. 284 00:33:39,684 --> 00:33:40,917 - [Man] Right on. 285 00:33:40,917 --> 00:33:42,117 - It's not worth is, Rodan. (shouting) 286 00:33:42,117 --> 00:33:43,350 - What? 287 00:33:43,350 --> 00:33:45,050 - I told you to calm down a little bit, 288 00:33:45,050 --> 00:33:47,851 or otherwise you're gonna have to get out! 289 00:33:47,851 --> 00:33:49,517 - Man, give me my money, alright. 290 00:33:49,517 --> 00:33:51,017 - I mean, that's all we need. 291 00:33:51,017 --> 00:33:52,717 You'll have the pigs comin' down on our head, 292 00:33:52,717 --> 00:33:54,250 bustin' up our school. 293 00:33:54,250 --> 00:33:56,384 And since they know what martial art is, 294 00:33:56,384 --> 00:33:58,083 they'll come in with shotguns. 295 00:33:58,083 --> 00:33:59,784 - No way they can pull that shit. 296 00:33:59,784 --> 00:34:02,617 I'll put an end to it and fast, we're together. 297 00:34:02,617 --> 00:34:06,283 And ready for anything that comes up, pound. 298 00:34:07,484 --> 00:34:10,517 - Hey, what's that you got around your neck? 299 00:34:10,517 --> 00:34:12,117 - Give me my money, man! 300 00:34:12,117 --> 00:34:13,784 Hey, man, don't walk away from me! 301 00:34:13,784 --> 00:34:16,050 (shouting) 302 00:34:18,217 --> 00:34:20,817 - Hey, behave yourselves! 303 00:34:20,817 --> 00:34:24,450 Now, I told you, and I've asked you nicely several times, 304 00:34:24,450 --> 00:34:27,384 keep it down, this time I'm tellin' you! 305 00:34:27,384 --> 00:34:29,983 Or I'll put both of your asses out on the street. 306 00:34:29,983 --> 00:34:34,083 - And I done told you to stay out of my business. 307 00:34:41,150 --> 00:34:46,150 (upbeat jive music) (shouting) 308 00:35:07,283 --> 00:35:10,017 (cheering) 309 00:35:10,017 --> 00:35:12,350 - They should've know that that fine sister 310 00:35:12,350 --> 00:35:15,450 was a karate expert. - Now, they do. 311 00:35:15,450 --> 00:35:18,117 (gong sounding) 312 00:35:20,117 --> 00:35:22,350 (growling) 313 00:35:45,917 --> 00:35:48,083 - [Rodan] Hey, man, what's goin' on, man? 314 00:35:48,083 --> 00:35:50,784 I got some static with a bunch of Chinese niggas, man. 315 00:35:50,784 --> 00:35:52,317 - [Man] Yeah? 316 00:35:52,317 --> 00:35:53,851 - And I'm gonna take the Bjs to smoke their ass tonight. 317 00:35:53,851 --> 00:35:57,851 I'm gonna take this fist, and punch him in his yellow-- 318 00:35:57,851 --> 00:36:00,550 (gong sounding) 319 00:36:04,651 --> 00:36:09,250 (scowling) (screaming) 320 00:36:30,050 --> 00:36:35,050 (screaming) (ominous music) 321 00:36:41,117 --> 00:36:45,050 (mid-tempo instrumental music) 322 00:37:50,983 --> 00:37:55,983 (scuffling) (mid-tempo jive music) 323 00:39:58,384 --> 00:40:00,651 (shrieking) 324 00:40:00,651 --> 00:40:05,651 (scuffling) (mid-tempo jive music) 325 00:41:04,484 --> 00:41:05,717 - Hey Allen, how's it goin'? 326 00:41:05,717 --> 00:41:07,317 You must have some new business for me? 327 00:41:07,317 --> 00:41:09,684 - Oh, not bad, same ol' thing, you know. 328 00:41:09,684 --> 00:41:11,083 - I figured since you're divorced, 329 00:41:11,083 --> 00:41:12,517 you'd be a real swinger by now. 330 00:41:12,517 --> 00:41:13,851 Hitting all the singles joints. 331 00:41:13,851 --> 00:41:15,550 - Nah, that's not my style. 332 00:41:15,550 --> 00:41:16,717 - How's Joan anyway? 333 00:41:16,717 --> 00:41:18,217 You heard much from her? 334 00:41:18,217 --> 00:41:20,651 - Well, besides canceled alimony checks, not much. 335 00:41:20,651 --> 00:41:23,183 She moved to Philly, so we don't see much of each other. 336 00:41:23,183 --> 00:41:25,983 - Oh, Christ, I forgot to tell you, this is Sam-- 337 00:41:25,983 --> 00:41:27,784 - Christopher, how do you do? 338 00:41:27,784 --> 00:41:28,983 Nice to see ya'. 339 00:41:28,983 --> 00:41:30,584 I can tell we're gonna be great partners. 340 00:41:30,584 --> 00:41:31,784 - Wait, what? 341 00:41:31,784 --> 00:41:33,050 - Partners, with my degree in criminology-- 342 00:41:33,050 --> 00:41:34,217 - My degree in patience. 343 00:41:34,217 --> 00:41:36,150 - Well, we'll be another Watson and Holmes. 344 00:41:36,150 --> 00:41:39,884 Nice to see you, I've gotta go see the chief. 345 00:41:41,951 --> 00:41:44,050 - What the hell was that? 346 00:41:45,250 --> 00:41:46,617 - I was gonna tell you, Cris. 347 00:41:46,617 --> 00:41:48,150 That's Mike Walkburn's son. 348 00:41:48,150 --> 00:41:50,050 They sent him up here, and you need the driver. 349 00:41:50,050 --> 00:41:51,650 - The driver, not a joker. 350 00:41:51,650 --> 00:41:53,050 Wait, Mike Walkburn? 351 00:41:53,050 --> 00:41:55,517 Mike Walkburn from the complaint department? 352 00:41:55,517 --> 00:41:56,517 Oh, come on. 353 00:41:57,384 --> 00:41:58,684 - Why not? 354 00:41:58,684 --> 00:42:01,517 Take it easy, it's good departmental diplomacy. 355 00:42:01,517 --> 00:42:02,584 Politics, you know. 356 00:42:02,584 --> 00:42:04,250 - Politics, that's what's wrong 357 00:42:04,250 --> 00:42:06,684 with this goddamn department! 358 00:42:09,717 --> 00:42:11,650 - Hey, Cris, give 'em a try. - I'll give him a try. 359 00:42:11,650 --> 00:42:12,917 I'll give him a try alright, 360 00:42:12,917 --> 00:42:14,851 but I know what he's gonna be givin' me. 361 00:42:14,851 --> 00:42:18,150 (ringing) - Allen's office. 362 00:42:18,150 --> 00:42:20,083 Yep, hey Cris, for you. 363 00:42:20,083 --> 00:42:20,917 - Yeah. 364 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 When? 365 00:42:23,951 --> 00:42:26,150 Okay, I'll be right over. 366 00:42:26,150 --> 00:42:28,217 Mark, you better get our new recruit 367 00:42:28,217 --> 00:42:30,350 out of the chief's office. 368 00:42:30,350 --> 00:42:32,817 Looks like he's gonna get his first chance to play Watson. 369 00:42:32,817 --> 00:42:33,983 - What's up? 370 00:42:33,983 --> 00:42:37,317 - Subway kill, it looks like a murder one. 371 00:42:43,283 --> 00:42:45,851 - To smell this bad, he'd of had to have been 372 00:42:45,851 --> 00:42:48,017 dead for a couple of days. 373 00:42:48,884 --> 00:42:49,717 - Yeah. 374 00:42:50,717 --> 00:42:53,983 - Why didn't we find it sooner? 375 00:42:53,983 --> 00:42:57,217 - I dont know, Sam, I dont know. 376 00:42:57,217 --> 00:42:59,517 Question is how did he die? 377 00:42:59,517 --> 00:43:04,083 The body looks like it's been mangled by a meat grinder. 378 00:43:04,083 --> 00:43:05,983 Okay, boys, take him away, 379 00:43:05,983 --> 00:43:10,484 and make sure I get a full autopsy made, huh. 380 00:43:10,484 --> 00:43:11,484 - Hey, Cris! 381 00:43:17,117 --> 00:43:18,484 Who's your new friend? 382 00:43:18,484 --> 00:43:20,450 - Sam, my new driver. 383 00:43:20,450 --> 00:43:21,983 Ed, the local school reporter. 384 00:43:21,983 --> 00:43:24,884 - How do you do? - Nice to meet you. 385 00:43:26,183 --> 00:43:29,283 - What's the theory, Mr. Supersleuth? 386 00:43:30,484 --> 00:43:32,183 - Ed, the last time I gave you a hunch, 387 00:43:32,183 --> 00:43:35,150 you had every suspect out of town in 15 minutes. 388 00:43:35,150 --> 00:43:36,884 Now, just give me a week to get an autopsy, 389 00:43:36,884 --> 00:43:38,650 and have some details down, and then maybe, 390 00:43:38,650 --> 00:43:40,851 just maybe, I might give you a statement. 391 00:43:40,851 --> 00:43:43,384 Right now, do me a favor, and get lost, huh. 392 00:43:43,384 --> 00:43:45,117 - Now, that's no way to talk to a journalist. 393 00:43:45,117 --> 00:43:46,884 - Hey, you know what the penalty is 394 00:43:46,884 --> 00:43:48,584 for impersonation in this state? 395 00:43:48,584 --> 00:43:50,150 Go find yourself a corpse. 396 00:43:50,150 --> 00:43:53,283 - Nice to have met you. (sighs) 397 00:43:53,283 --> 00:43:54,884 Christopher? - Yeah. 398 00:43:56,851 --> 00:43:59,317 - Do you really have a theory? 399 00:43:59,317 --> 00:44:00,751 - No, not really. 400 00:44:02,584 --> 00:44:05,584 But there is a possibility that there's a gang war 401 00:44:05,584 --> 00:44:09,083 goin' on between the black gangs and the Chinese gangs. 402 00:44:09,083 --> 00:44:11,851 And that guy was definitely you know what. 403 00:44:11,851 --> 00:44:13,117 You know what I think? 404 00:44:13,117 --> 00:44:14,817 I think the best move to make is keep an eye 405 00:44:14,817 --> 00:44:16,050 on each end of this town. 406 00:44:16,050 --> 00:44:17,183 - [Sam] Right now? 407 00:44:17,183 --> 00:44:18,784 - [Cris] Right now. 408 00:44:26,617 --> 00:44:27,751 - [Man] Oo, sorry! 409 00:44:27,751 --> 00:44:29,817 Wait, wait, wait, wait! 410 00:44:29,817 --> 00:44:31,484 Hey! (banging) 411 00:44:31,484 --> 00:44:32,851 Hey! 412 00:44:32,851 --> 00:44:34,851 Hey, you son of a bitch! 413 00:45:00,817 --> 00:45:04,584 (pensive instrumental music) 414 00:45:11,350 --> 00:45:13,183 - [Boy] Please, help me. 415 00:45:13,183 --> 00:45:15,350 Somebody, please, help me. 416 00:45:17,951 --> 00:45:20,617 I can't move, my foot is caught. 417 00:45:22,751 --> 00:45:24,117 Please help. 418 00:45:24,117 --> 00:45:26,050 - [Man] Okay, okay. 419 00:45:26,050 --> 00:45:26,951 I'm coming. 420 00:45:33,250 --> 00:45:36,417 - [Boy] Hurry, please don't leave me here. 421 00:45:36,417 --> 00:45:37,350 I'm scared. 422 00:45:38,650 --> 00:45:40,751 - Where the hell are you? 423 00:45:42,751 --> 00:45:44,983 - [Boy] I can see you. 424 00:45:44,983 --> 00:45:47,784 - [Man] Gosh, it's dark in here. 425 00:45:47,784 --> 00:45:48,717 Okay, okay. 426 00:45:50,917 --> 00:45:51,751 Alright! 427 00:45:55,350 --> 00:45:56,851 - [Boy] Over here. 428 00:46:01,250 --> 00:46:02,350 - [Man] Yeah? 429 00:46:05,717 --> 00:46:08,884 Oh my God! (screaming) 430 00:46:12,484 --> 00:46:15,951 - May the peace of the almighty be with you. 431 00:46:15,951 --> 00:46:19,017 May your soul rest in peace. 432 00:46:19,017 --> 00:46:22,250 May the peace of the almighty be with you 433 00:46:22,250 --> 00:46:24,917 forever and ever and ever, amen. 434 00:46:28,317 --> 00:46:30,484 (gagging) 435 00:46:35,983 --> 00:46:37,717 - You alright, Sam? 436 00:46:37,717 --> 00:46:39,350 - [Sam] Yeah, I've just never seen 437 00:46:39,350 --> 00:46:43,484 anything like that before. - Yeah, neither have I. 438 00:46:43,484 --> 00:46:47,717 Two murders in two days in the same station, Jesus. 439 00:46:47,717 --> 00:46:50,450 - It looks like your murderer wasn't greedy. 440 00:46:50,450 --> 00:46:53,283 They say they find a full wallet on him, 441 00:46:53,283 --> 00:46:55,550 so that leaves out robbery. 442 00:46:56,983 --> 00:46:59,550 - That's good thinkin', Ed, that's very good thinkin'. 443 00:46:59,550 --> 00:47:02,183 Guess what, I wanna make a statement about yesterday. 444 00:47:02,183 --> 00:47:04,784 - [Ed] Oh, yeah, just a minute. 445 00:47:06,384 --> 00:47:07,617 Okay. 446 00:47:07,617 --> 00:47:10,150 - That body that was found in the subway... 447 00:47:10,150 --> 00:47:11,150 - Yeah. 448 00:47:11,150 --> 00:47:13,217 - It was definitely dead. 449 00:47:13,217 --> 00:47:15,050 And the department figures that the probable 450 00:47:15,050 --> 00:47:17,517 cause of death was murder. 451 00:47:17,517 --> 00:47:18,450 Back it up. 452 00:47:20,083 --> 00:47:22,250 - You wanna know what I think? 453 00:47:22,250 --> 00:47:23,083 - Yeah. 454 00:47:24,584 --> 00:47:28,150 - About four years ago, there was a story in the papers. 455 00:47:28,150 --> 00:47:30,851 It seems that when they were building the old subways, 456 00:47:30,851 --> 00:47:32,917 they had to break through the sewers, 457 00:47:32,917 --> 00:47:34,717 and it seems that a lot of workmen 458 00:47:34,717 --> 00:47:37,951 broke through the sewers and were attacked by animals. 459 00:47:37,951 --> 00:47:40,017 These were animals that had become mutant: 460 00:47:40,017 --> 00:47:44,083 dogs, cats, rats, alligators, all the throwaways. 461 00:47:44,083 --> 00:47:46,851 And they'd developed senses that other animals didn't have: 462 00:47:46,851 --> 00:47:51,617 fangs, claws, they're wild, they lived off each other. 463 00:47:51,617 --> 00:47:55,617 Survival of the species, and they attacked the workmen. 464 00:47:55,617 --> 00:47:57,617 Now, I think it's very possible that those workmen 465 00:47:57,617 --> 00:47:59,350 did not seal up the sewers the way 466 00:47:59,350 --> 00:48:00,917 they should've been sealed up, 467 00:48:00,917 --> 00:48:05,083 and that those animals are roaming through the subways. 468 00:48:05,083 --> 00:48:06,350 - Okay, thanks. 469 00:48:07,450 --> 00:48:09,317 - Your welcome. - For the story. 470 00:48:09,317 --> 00:48:11,784 - Hey, come on, you're not gonna print that, are you? 471 00:48:11,784 --> 00:48:15,150 It sounds like an Edgar Allen Poe story for Christ sakes. 472 00:48:15,150 --> 00:48:19,183 Hey, look, Sam, let's start using some rational logic, huh. 473 00:48:19,183 --> 00:48:23,550 And lesson one, keep your mouth shut in front of reporters. 474 00:48:23,550 --> 00:48:26,650 Save the horror stories for the kids. 475 00:48:26,650 --> 00:48:27,484 Come on. 476 00:48:28,884 --> 00:48:30,684 Alright, boys, stay here with the body 477 00:48:30,684 --> 00:48:34,017 until the guys from the morgue get down. 478 00:48:40,417 --> 00:48:44,384 "Police point finger at underground animals. 479 00:48:44,384 --> 00:48:46,283 "According to a well informed source, 480 00:48:46,283 --> 00:48:48,684 "the recent subways murders maybe attributed 481 00:48:48,684 --> 00:48:53,684 "to mutant cats, rats, and dogs inbred and inhabiting 482 00:48:54,550 --> 00:48:56,450 "the subways for several years." 483 00:48:57,717 --> 00:48:59,751 Christ, that's all we need! 484 00:48:59,751 --> 00:49:01,617 We'll have every little old lady who sees a mouse 485 00:49:01,617 --> 00:49:03,951 askin' us for protective custody. 486 00:49:03,951 --> 00:49:05,283 - Well, I got carried away. 487 00:49:05,283 --> 00:49:08,684 - Well, next time don't get carried away! 488 00:49:09,917 --> 00:49:11,517 Now... 489 00:49:11,517 --> 00:49:13,517 We've got definite reports on fighting 490 00:49:13,517 --> 00:49:15,250 between the Chinese and the black gangs 491 00:49:15,250 --> 00:49:17,417 in the same areas as the murders. 492 00:49:17,417 --> 00:49:19,983 Now, this first guy was Chinese. 493 00:49:19,983 --> 00:49:24,250 The other guy just may have been some unfortunate bystander. 494 00:49:24,250 --> 00:49:26,350 But the way both bodies were mutilated, 495 00:49:26,350 --> 00:49:29,350 I can't help thinkin' that... 496 00:49:29,350 --> 00:49:32,183 Well, anyway, this is what we're gonna do. 497 00:49:32,183 --> 00:49:35,217 Okay, I put men on stakeout at every subway station 498 00:49:35,217 --> 00:49:38,050 from 168th Street down to 96th Street. 499 00:49:38,050 --> 00:49:40,183 That gives us a coordinate around the entire area 500 00:49:40,183 --> 00:49:41,751 where the murders took place. 501 00:49:41,751 --> 00:49:43,884 I've also got a hotline to a team of social workers 502 00:49:43,884 --> 00:49:45,884 down in China Town that's keep us informed 503 00:49:45,884 --> 00:49:47,584 of any unusual movement. 504 00:49:47,584 --> 00:49:49,183 If anything happens, we'll know about it. 505 00:49:49,183 --> 00:49:51,183 Hopefully, we'll know about it in time. 506 00:49:51,183 --> 00:49:52,951 - Christopher, what about my theory about the animals? 507 00:49:52,951 --> 00:49:54,183 - Don't worry about it, Sam. 508 00:49:54,183 --> 00:49:55,650 Even one of your saber-toothed rats 509 00:49:55,650 --> 00:49:57,517 won't get through the net we put up. 510 00:49:57,517 --> 00:50:00,517 (upbeat jive music) 511 00:50:25,951 --> 00:50:29,650 - Hey, man, there's two chinks on our back. 512 00:50:29,650 --> 00:50:31,017 - As if I didn't know. 513 00:50:31,017 --> 00:50:33,617 Come on, let's get out this place. 514 00:50:33,617 --> 00:50:36,550 Oh, wow, we got ourselves some static. 515 00:50:36,550 --> 00:50:39,550 (upbeat jive music) 516 00:50:44,817 --> 00:50:46,550 I know you. 517 00:50:46,550 --> 00:50:51,550 (scuffling) (upbeat jive music) 518 00:51:24,650 --> 00:51:26,083 He's wasted, let's get out of here. 519 00:51:26,083 --> 00:51:27,617 - Yeah. 520 00:51:27,617 --> 00:51:30,617 (upbeat jive music) 521 00:51:34,751 --> 00:51:37,884 - Great, let's see what we got here. 522 00:51:37,884 --> 00:51:40,450 Christopher, I got an idea. - Yeah. 523 00:51:40,450 --> 00:51:42,917 - Why don't you come up to the club this weekend, 524 00:51:42,917 --> 00:51:46,350 we'll play a little tennis. - Nah, nah, that's not my dig. 525 00:51:46,350 --> 00:51:48,650 Besides, we got a case to work on. 526 00:51:48,650 --> 00:51:50,317 - Well, it'll be good for you, 527 00:51:50,317 --> 00:51:52,150 it'll get your mind off the case. 528 00:51:52,150 --> 00:51:54,250 - I don't play tennis, Sam. 529 00:51:54,250 --> 00:51:56,684 - What do you mean you don't play tennis? 530 00:51:56,684 --> 00:51:58,217 - What I said, I don't play tennis. 531 00:51:58,217 --> 00:51:59,784 - Everybody plays tennis. 532 00:51:59,784 --> 00:52:01,951 - [Woman Over Radio] Pursuit 135th Street and Lennox. 533 00:52:01,951 --> 00:52:05,650 Car 701, proceed to 135th Street and Lennox. 534 00:52:05,650 --> 00:52:07,884 - This is 701, what's up? 535 00:52:07,884 --> 00:52:09,050 - [Woman Over Radio] Possible homicide. 536 00:52:09,050 --> 00:52:11,150 Oriental, medium height, medium weight. 537 00:52:11,150 --> 00:52:12,984 Gang member of Red Dragons. 538 00:52:12,984 --> 00:52:15,684 - This is 701, have 604 take this call, out. 539 00:52:15,684 --> 00:52:18,650 Okay, Sam, let's go, we're goin' to Luke's place. 540 00:52:18,650 --> 00:52:21,584 - Aren't you gonna play that? - What for? 541 00:52:21,584 --> 00:52:23,717 The jack and location tell me all we need to know, 542 00:52:23,717 --> 00:52:25,584 and I wanna speak to Luke. 543 00:52:25,584 --> 00:52:29,917 I think he might know somethin' about these murders. 544 00:52:45,984 --> 00:52:49,550 (eerie instrumental music) 545 00:53:01,183 --> 00:53:04,784 (leery instrumental music) 546 00:53:24,884 --> 00:53:27,217 (screaming) 547 00:53:40,183 --> 00:53:42,617 (screeching) 548 00:53:44,183 --> 00:53:46,951 (crowd scoffing) 549 00:53:55,350 --> 00:53:57,550 - Take your money here for nothing, the goddamn subway. 550 00:53:57,550 --> 00:54:00,384 Too many people, too much pollution, too much of everything. 551 00:54:00,384 --> 00:54:01,584 Hey, you, what are you doing, 552 00:54:01,584 --> 00:54:03,150 you crazy kid, what are you smoking? 553 00:54:03,150 --> 00:54:05,250 He doesn't know what he's doing, this kid. 554 00:54:05,250 --> 00:54:06,851 This kind of place makes you crazy, 555 00:54:06,851 --> 00:54:08,150 and they call me crazy. 556 00:54:08,150 --> 00:54:09,684 Who are you anyway, huh? 557 00:54:09,684 --> 00:54:10,917 What's the matter, huh? 558 00:54:10,917 --> 00:54:14,484 Huh, huh, huh? (snarling) 559 00:54:14,484 --> 00:54:16,183 Stupid dump. 560 00:54:16,183 --> 00:54:18,050 The women here, they wear such short dresses 561 00:54:18,050 --> 00:54:19,784 with their crotch stickin' out. 562 00:54:19,784 --> 00:54:21,083 I dont know what the hell is the matter 563 00:54:21,083 --> 00:54:22,650 with the people these days. 564 00:54:22,650 --> 00:54:24,450 Look at here, look at her, oh my. 565 00:54:24,450 --> 00:54:26,250 What the hell do you think you are? 566 00:54:26,250 --> 00:54:27,317 What's the matter, huh? 567 00:54:27,317 --> 00:54:28,751 Don't you like my looks, baby? 568 00:54:28,751 --> 00:54:30,050 I was prettier than you, believe me, 569 00:54:30,050 --> 00:54:31,717 I was prettier than you. (snarling) 570 00:54:31,717 --> 00:54:33,951 Yeah, hell with her. 571 00:54:33,951 --> 00:54:35,951 They don't know what they're doing in New York. 572 00:54:35,951 --> 00:54:37,584 Politics take their money, they raise the rates. 573 00:54:37,584 --> 00:54:39,617 You know what they're doing now, 574 00:54:39,617 --> 00:54:41,050 they're ticketing 50 cents, 575 00:54:41,050 --> 00:54:42,617 they should drop dead with their money. 576 00:54:42,617 --> 00:54:44,050 Children, children in this world. 577 00:54:44,050 --> 00:54:45,350 Oh, look at, oh, honey. 578 00:54:45,350 --> 00:54:47,250 Honey, you do it for love or for money? 579 00:54:47,250 --> 00:54:50,617 I never saw a guy with this crossed, hmm. 580 00:54:50,617 --> 00:54:52,117 I can't stand this place, 581 00:54:52,117 --> 00:54:56,350 I'm gettin' out of here, I'm goin' to Coney Island. 582 00:55:01,851 --> 00:55:04,183 (screaming) 583 00:55:06,751 --> 00:55:09,517 (sirens blaring) 584 00:55:13,317 --> 00:55:14,917 - [Woman Over Radio] Car 701, car 701. 585 00:55:14,917 --> 00:55:18,017 Proceed to IRT Station, 137th Street and Broadway. 586 00:55:18,017 --> 00:55:19,617 - Dammit, they don't give you a chance 587 00:55:19,617 --> 00:55:21,083 to breath around here. 588 00:55:21,083 --> 00:55:25,484 Sam, call headquarters and tell 'em I'm stuck right now. 589 00:55:29,317 --> 00:55:32,250 - Yeah, brotha', the governor of Jersey 590 00:55:32,250 --> 00:55:34,751 has legalized the numbers. 591 00:55:34,751 --> 00:55:37,851 They even showed the damn results on television 592 00:55:37,851 --> 00:55:39,884 during the news. - In Jersey? 593 00:55:39,884 --> 00:55:41,283 - Mm-hmm. - What? 594 00:55:41,283 --> 00:55:43,417 - They won't let us have nothin'. 595 00:55:43,417 --> 00:55:45,550 Goddamn, numbers? 596 00:55:45,550 --> 00:55:47,317 Man, you know what... 597 00:55:48,417 --> 00:55:50,751 - Hold on, brotha', the man. 598 00:55:52,217 --> 00:55:56,350 - Well, my-my, if it ain't the guardian of the peace. 599 00:55:57,183 --> 00:55:58,784 Are you lost? 600 00:55:58,784 --> 00:56:00,650 Or you lookin' for some desperate criminal 601 00:56:00,650 --> 00:56:02,917 that might be seeking refuge in here? 602 00:56:02,917 --> 00:56:05,584 - That's funny, that's very funny. 603 00:56:05,584 --> 00:56:07,217 Now, why don't you go back and tell Luke 604 00:56:07,217 --> 00:56:09,650 that Lieutenant Allen wants to see him. 605 00:56:09,650 --> 00:56:12,317 - Say, man, we don't run no messenger service. 606 00:56:12,317 --> 00:56:13,951 So, why don't you just go back there 607 00:56:13,951 --> 00:56:15,784 and tell him yourself. 608 00:56:19,183 --> 00:56:21,517 - Sam, wait here, I'll be right back. 609 00:56:21,517 --> 00:56:22,350 - Sure. 610 00:56:23,384 --> 00:56:26,650 (mid-tempo jive music) 611 00:56:30,017 --> 00:56:31,617 Bartender. 612 00:56:31,617 --> 00:56:33,450 Could I have a large coke please 613 00:56:33,450 --> 00:56:35,584 with just a squeeze of lime, please? 614 00:56:35,584 --> 00:56:36,751 (laughing) - A coke? 615 00:56:36,751 --> 00:56:38,384 Are you sure you can handle it? 616 00:56:38,384 --> 00:56:39,517 (laughing) 617 00:56:39,517 --> 00:56:40,951 - Of course he could handle it. 618 00:56:40,951 --> 00:56:44,951 He's momma's big man. (laughing) 619 00:56:44,951 --> 00:56:48,884 - And you figured all these murders tie in with my school. 620 00:56:48,884 --> 00:56:50,751 Get your facts together before you start 621 00:56:50,751 --> 00:56:52,317 accusing me, my man-- 622 00:56:52,317 --> 00:56:55,083 - Look, goddammit, I'm not accusing anyone! 623 00:56:55,083 --> 00:56:57,150 I just got news of the fourth victim in two days, 624 00:56:57,150 --> 00:56:59,050 all within a 10 block radius, 625 00:56:59,050 --> 00:57:00,784 and two of them were Chinese. 626 00:57:00,784 --> 00:57:02,951 Now, what the hell am I supposed to think? 627 00:57:02,951 --> 00:57:04,784 And I'll tell you somethin' else, Luke, 628 00:57:04,784 --> 00:57:07,150 if any of these murders involve any of Rodan's people, 629 00:57:07,150 --> 00:57:09,651 there's gonna be a hell of a lot of trouble! 630 00:57:09,651 --> 00:57:11,584 I'll bust their ass all over the goddamn place! 631 00:57:11,584 --> 00:57:14,083 - Look, jam, you do not come to my turf 632 00:57:14,083 --> 00:57:16,250 talkin' about bustin' ass. 633 00:57:17,417 --> 00:57:20,050 You gotta bring some to get some. 634 00:57:22,150 --> 00:57:24,851 - Now, look, goddammit, I came here askin' you for help. 635 00:57:24,851 --> 00:57:26,584 I think we'd all be a lot better if we work 636 00:57:26,584 --> 00:57:29,250 together on this thing! 637 00:57:29,250 --> 00:57:31,484 - Take your hand off of me. 638 00:57:34,917 --> 00:57:37,917 (upbeat jive music) 639 00:57:42,984 --> 00:57:46,317 - Look, I've been under a lot of pressure, man. 640 00:57:46,317 --> 00:57:47,617 These murders have been messy, 641 00:57:47,617 --> 00:57:50,717 there's something inhuman about them. 642 00:57:52,083 --> 00:57:53,484 Outside of Sam's cat theory, 643 00:57:53,484 --> 00:57:56,283 the only other possibility I have is, 644 00:57:56,283 --> 00:57:59,150 well, you know what that is. 645 00:57:59,150 --> 00:58:02,217 Look, Luke, I'm beggin' you for help. 646 00:58:04,784 --> 00:58:07,484 - I can't promise you anything, 647 00:58:07,484 --> 00:58:10,984 but if I hear anything, I'll let you know. 648 00:58:12,317 --> 00:58:14,317 - That's all I'm askin'. 649 00:58:19,117 --> 00:58:20,817 - So, there are alligators down there that are 650 00:58:20,817 --> 00:58:23,017 twice the size as ordinary alligators 651 00:58:23,017 --> 00:58:26,550 with fangs that would chop a leg off like that. 652 00:58:26,550 --> 00:58:28,717 There are rats the size of cats down there, 653 00:58:28,717 --> 00:58:30,784 and they live off each other, the dogs, the cats-- 654 00:58:30,784 --> 00:58:34,517 - Alright, Sam, let's get off it and go, huh. 655 00:58:34,517 --> 00:58:38,083 - Anyway, I gotta leave ladies, duty calls. 656 00:58:39,317 --> 00:58:40,150 - Awe. 657 00:58:43,050 --> 00:58:46,384 - [Woman] Well, you come back now, you hear? 658 00:58:46,384 --> 00:58:49,217 - Yeah, I would've did him myself. 659 00:59:01,417 --> 00:59:05,183 (pensive instrumental music) 660 00:59:29,884 --> 00:59:31,150 (screaming) 661 00:59:31,150 --> 00:59:33,384 - Shut up, shut up! 662 00:59:33,384 --> 00:59:35,283 Shut up I said! 663 00:59:35,283 --> 00:59:36,117 Shut up. 664 00:59:37,317 --> 00:59:39,584 Hey, lady, you're lookin' real good. 665 00:59:39,584 --> 00:59:40,584 - Let me go! 666 00:59:40,584 --> 00:59:41,784 - I said shut up. 667 00:59:41,784 --> 00:59:43,350 One word out of you woman, one word, 668 00:59:43,350 --> 00:59:44,784 and you're a dead piece of ass. 669 00:59:44,784 --> 00:59:46,484 - Take your filthy hands off of me! 670 00:59:46,484 --> 00:59:50,150 - What's the matter, don't you like it, huh? 671 00:59:51,517 --> 00:59:54,384 (screaming) 672 00:59:54,384 --> 00:59:56,183 Lady, come with me, somebody. 673 00:59:56,183 --> 00:59:58,817 Help, somebody, help me! 674 00:59:58,817 --> 01:00:00,817 (screaming) 675 01:00:00,817 --> 01:00:04,217 God, help me! (screaming) 676 01:00:05,651 --> 01:00:07,984 - [Cris] Alright, alright, calm down. 677 01:00:07,984 --> 01:00:11,250 Now, who was it that attacked him? 678 01:00:11,250 --> 01:00:12,450 Hmm? 679 01:00:12,450 --> 01:00:15,584 What was it that wasn't human? 680 01:00:15,584 --> 01:00:17,851 Who was it that was killed? 681 01:00:19,117 --> 01:00:21,584 - Well, it wasn't real. 682 01:00:21,584 --> 01:00:23,417 Some deformed monster. 683 01:00:24,283 --> 01:00:25,450 - [Cris] Deformed monster. 684 01:00:25,450 --> 01:00:26,984 - I think it got him. 685 01:00:26,984 --> 01:00:29,250 - Alright, alright, it's gonna be okay, just calm down. 686 01:00:29,250 --> 01:00:32,917 Sam, take her out, and get a full statement. 687 01:00:33,751 --> 01:00:35,183 - Allen's office. 688 01:00:46,050 --> 01:00:48,717 At least one part of her story was right anyway. 689 01:00:48,717 --> 01:00:50,217 Our friend got another one. 690 01:00:50,217 --> 01:00:51,150 Same story. 691 01:00:52,584 --> 01:00:54,417 This guy is so bad, he can't even be identified. 692 01:00:54,417 --> 01:00:56,584 Looks like a lion got him. 693 01:00:59,517 --> 01:01:02,050 - That's five murders in three days. 694 01:01:02,050 --> 01:01:03,650 Four in the subway. 695 01:01:05,784 --> 01:01:08,083 Hey, that's what she said, 696 01:01:08,083 --> 01:01:10,851 "Like it was some kind of monster." 697 01:01:10,851 --> 01:01:12,951 I don't think these subway killings have anything 698 01:01:12,951 --> 01:01:14,951 to do with the gang wars. 699 01:01:14,951 --> 01:01:17,417 I think this is some kind of maniac. 700 01:01:17,417 --> 01:01:19,717 Mark, I want the 135th and 145th Street 701 01:01:19,717 --> 01:01:21,617 stations blocked off. 702 01:01:21,617 --> 01:01:23,817 All trains going through there to be express. 703 01:01:23,817 --> 01:01:25,484 I think it's time we went down, 704 01:01:25,484 --> 01:01:27,650 and smoked this thing out. 705 01:01:31,951 --> 01:01:34,951 (upbeat funk music) 706 01:02:12,751 --> 01:02:16,851 (suspenseful instrumental music) 707 01:03:52,317 --> 01:03:56,083 (pensive instrumental music) 708 01:04:01,183 --> 01:04:02,751 - Shoot, it's cold. 709 01:04:06,617 --> 01:04:10,384 (ominous instrumental music) 710 01:04:14,984 --> 01:04:17,150 (choking) 711 01:04:21,650 --> 01:04:23,817 (buzzing) 712 01:04:30,984 --> 01:04:33,484 - Shit, I warned them. 713 01:04:33,484 --> 01:04:34,984 What happened? 714 01:04:34,984 --> 01:04:36,584 - A gang land killing, a member of the Black Jacks. 715 01:04:36,584 --> 01:04:38,617 And they just brought another one out of the subway. 716 01:04:38,617 --> 01:04:39,617 - Who? 717 01:04:39,617 --> 01:04:41,617 - [Officer] I dont know. 718 01:05:05,450 --> 01:05:07,617 - Chance, clear these people back. 719 01:05:07,617 --> 01:05:10,150 - We have three cars over here, and two for post-- 720 01:05:10,150 --> 01:05:11,617 - Right, okay, fine-- 721 01:05:11,617 --> 01:05:13,050 - Who is it, Sam? 722 01:05:13,050 --> 01:05:13,884 Who is it? 723 01:05:27,550 --> 01:05:29,784 - This goddamn gang fight. 724 01:05:29,784 --> 01:05:31,784 It's time for me to take a trip downtown, 725 01:05:31,784 --> 01:05:33,684 and settle this once and for all. 726 01:05:33,684 --> 01:05:35,183 - Now, Luke, listen to me. 727 01:05:35,183 --> 01:05:37,183 Tom may have been killed by the Red Dragons, 728 01:05:37,183 --> 01:05:38,984 but I don't think Rodan was. 729 01:05:38,984 --> 01:05:40,317 There's somebody else down there, 730 01:05:40,317 --> 01:05:41,984 and we're goin' down there to smoke 'em out. 731 01:05:41,984 --> 01:05:43,517 - Take it to court, Cris. 732 01:05:43,517 --> 01:05:45,517 I got enough proof right here to tell who did this number, 733 01:05:45,517 --> 01:05:47,784 and I'm gonna fix it! 734 01:05:47,784 --> 01:05:49,183 - Now, hold it, Luke! 735 01:05:49,183 --> 01:05:51,517 I'm tellin' you it wasn't the Chinese gangs! 736 01:05:51,517 --> 01:05:52,917 You're just gonna make things worse 737 01:05:52,917 --> 01:05:54,884 by getting blood on your hands. 738 01:05:54,884 --> 01:05:58,550 - Like I said, mister, you do it your legal white way. 739 01:05:58,550 --> 01:06:00,517 I know who did this to my brother, 740 01:06:00,517 --> 01:06:01,851 and I'm gonna fix it. 741 01:06:01,851 --> 01:06:04,083 And I'm gonna do what's got to be done. 742 01:06:04,083 --> 01:06:05,751 - I said no! 743 01:06:05,751 --> 01:06:09,150 - I told you before, stay out of my life! 744 01:06:14,417 --> 01:06:17,484 (pensive funk music) 745 01:06:33,283 --> 01:06:35,384 Where's your leader? 746 01:06:35,384 --> 01:06:38,417 - [Man] None of your business. 747 01:06:38,417 --> 01:06:39,917 - Then I want you. 748 01:06:41,584 --> 01:06:44,684 (pensive funk music) 749 01:07:34,784 --> 01:07:35,617 Ha! 750 01:08:02,917 --> 01:08:05,917 (upbeat funk music) 751 01:09:08,050 --> 01:09:10,617 Now before I punch your face in, 752 01:09:10,617 --> 01:09:14,317 I wanna know just how you killed my student, Rodan. 753 01:09:14,317 --> 01:09:16,484 What kind of rules do you fight by? 754 01:09:16,484 --> 01:09:18,984 Cornering Rodan in the subway. 755 01:09:20,050 --> 01:09:21,450 - I do not understand. 756 01:09:21,450 --> 01:09:23,617 - Your friends there! 757 01:09:23,617 --> 01:09:25,684 They stole cocaine from Rodan, 758 01:09:25,684 --> 01:09:28,484 and now you've killed him! - Wait! 759 01:09:28,484 --> 01:09:30,951 There's a rule among us that we all must fight 760 01:09:30,951 --> 01:09:33,083 to defend our brother. 761 01:09:33,083 --> 01:09:35,117 But if we had known that your brother 762 01:09:35,117 --> 01:09:37,117 would dishonor any of us, 763 01:09:37,117 --> 01:09:39,250 we would never have fought. 764 01:09:39,250 --> 01:09:42,817 They have caused two death, one of yours, one of our own. 765 01:09:42,817 --> 01:09:44,083 They will be dealt with. 766 01:09:44,083 --> 01:09:46,217 However, as for Rodan, your brother, 767 01:09:46,217 --> 01:09:48,183 his death is not our doing. 768 01:09:48,183 --> 01:09:50,517 - What do you mean? 769 01:09:50,517 --> 01:09:54,150 First you iced Tom, then you cornered Rodan in the subway. 770 01:09:54,150 --> 01:09:55,817 - No, it was not us. 771 01:09:58,550 --> 01:09:59,450 - Then who? 772 01:10:00,684 --> 01:10:01,917 - Come with me. 773 01:10:06,584 --> 01:10:09,083 It is time you found out the truth. 774 01:10:09,083 --> 01:10:10,684 - I'll go with you, but I warn you, 775 01:10:10,684 --> 01:10:13,684 if it's a trick, I'll get you first. 776 01:10:24,717 --> 01:10:26,317 - He will help you. 777 01:10:29,917 --> 01:10:34,017 - Does this have something to do with China? 778 01:10:34,017 --> 01:10:36,350 - [Man] Does it, Mr. Curtis? 779 01:10:37,484 --> 01:10:39,717 - How did you know my name? 780 01:10:42,417 --> 01:10:44,417 - [Man] Because of this. 781 01:10:48,417 --> 01:10:49,517 - The amulet. 782 01:10:50,650 --> 01:10:52,717 I told him to put it back. 783 01:10:52,717 --> 01:10:54,784 I thought it might be sacred. 784 01:10:54,784 --> 01:10:57,050 But why would your people kill him for it? 785 01:10:57,050 --> 01:11:00,384 - [Man] Please, Mr. Curtis, let me continue. 786 01:11:00,384 --> 01:11:02,717 This amulet holds the answer to all 787 01:11:02,717 --> 01:11:05,784 that has happened in recent days. 788 01:11:05,784 --> 01:11:09,917 It was brought to me by a member of the Red Dragons. 789 01:11:09,917 --> 01:11:13,884 Unfortunately, the killer must've thought he still had it. 790 01:11:13,884 --> 01:11:15,717 That is why he's dead. 791 01:11:20,283 --> 01:11:24,717 To come 10,000 miles only to be foiled in his search. 792 01:11:27,050 --> 01:11:28,617 There's still hope. 793 01:11:30,317 --> 01:11:31,384 Just amazing. 794 01:11:33,350 --> 01:11:35,018 - I don't understand. 795 01:11:35,018 --> 01:11:38,917 - 2,000 years ago, the sorcerer, Laz Du Lang Tan, 796 01:11:38,917 --> 01:11:42,283 would allow some men to be possessed by demons. 797 01:11:42,283 --> 01:11:46,784 And these he would use to terrorize villages and cities. 798 01:11:46,784 --> 01:11:49,484 Master Chang Dow produced the amulet, 799 01:11:49,484 --> 01:11:53,117 in which he trapped the spirit of the demon. 800 01:11:53,117 --> 01:11:56,117 This is the amulet your friend took. 801 01:11:57,283 --> 01:12:00,384 And this monster is released into the world. 802 01:12:00,384 --> 01:12:02,884 As long as this amulet exists, 803 01:12:02,884 --> 01:12:06,484 the demon is deprived of most of his power. 804 01:12:07,851 --> 01:12:09,584 Even though he is still strong, 805 01:12:09,584 --> 01:12:12,617 he is unable to tolerate light. 806 01:12:12,617 --> 01:12:15,584 That is why narrow subways is a perfect place 807 01:12:15,584 --> 01:12:17,283 for him to hide. 808 01:12:17,283 --> 01:12:19,851 - In my head, your story is fantastic, 809 01:12:19,851 --> 01:12:22,584 but in my heart, I know that you're speaking truth. 810 01:12:22,584 --> 01:12:26,117 - The demon will stop at nothing to regain this amulet. 811 01:12:26,117 --> 01:12:29,417 By destroying it, he will be free forever, 812 01:12:29,417 --> 01:12:31,751 immortal and indestructible. 813 01:12:37,350 --> 01:12:40,684 - In a way, I feel responsible for this. 814 01:12:40,684 --> 01:12:44,617 I chose Rodan to go with me in the first place. 815 01:12:45,617 --> 01:12:46,884 What must I do? 816 01:12:48,050 --> 01:12:50,283 - You must wage the combat. 817 01:12:54,751 --> 01:12:57,317 Our only chance is this amulet. 818 01:13:00,117 --> 01:13:04,217 Challenge the demon, defeat him, and we are saved. 819 01:13:06,517 --> 01:13:08,884 Lose, and the demon will eat the soul 820 01:13:08,884 --> 01:13:11,384 of the man who challenged him. 821 01:13:13,851 --> 01:13:17,384 The demon will try to attack your mind. 822 01:13:17,384 --> 01:13:20,617 He can assume the forms of those you love most, 823 01:13:20,617 --> 01:13:23,083 and those you fear most. 824 01:13:23,083 --> 01:13:26,817 He'll use every trick at his disposal. 825 01:13:26,817 --> 01:13:30,350 I shall try to help in the only way I can. 826 01:13:30,350 --> 01:13:34,717 While you are fighting, I will place my mind with yours. 827 01:13:34,717 --> 01:13:39,117 Perhaps together, we will be stronger than one alone. 828 01:13:41,517 --> 01:13:44,751 - This is for those rats in the ground! 829 01:13:44,751 --> 01:13:48,317 Shrieking, squeaking, shrieking, squeaking. 830 01:13:50,250 --> 01:13:54,584 Yes, and then all of you! (shouting) 831 01:13:58,283 --> 01:14:01,584 - This is the only thing that can stop it. 832 01:14:01,584 --> 01:14:02,784 I know you can't buy it, 833 01:14:02,784 --> 01:14:03,951 I couldn't buy it either-- 834 01:14:03,951 --> 01:14:05,417 - That's right, I can't buy it! 835 01:14:05,417 --> 01:14:07,550 Especially the part about you goin' down there! 836 01:14:07,550 --> 01:14:10,484 I don't good heroes, I got four guys to take care of that. 837 01:14:10,484 --> 01:14:11,984 - Cris, you won't be able to hit it 838 01:14:11,984 --> 01:14:13,884 with anything that can stop it. 839 01:14:13,884 --> 01:14:15,617 As a matter of fact, you're gonna be picked 840 01:14:15,617 --> 01:14:17,018 off alone or together. 841 01:14:17,018 --> 01:14:18,884 If I don't make it, then you can go in. 842 01:14:18,884 --> 01:14:21,217 - Your leaders are dead! 843 01:14:21,217 --> 01:14:22,384 Moses is dead! 844 01:14:23,283 --> 01:14:24,717 Mohammed is dead! 845 01:14:25,984 --> 01:14:27,217 Buddha is dead! 846 01:14:28,650 --> 01:14:31,018 And I'm appealing to come help! 847 01:14:31,018 --> 01:14:35,951 - That's my job, so for the last time, the answer's no! 848 01:14:35,951 --> 01:14:36,984 - Christopher! - Okay, okay. 849 01:14:36,984 --> 01:14:39,384 Wait here, I'll be right back. 850 01:14:39,384 --> 01:14:42,951 - These feverish rats, shrieking, squeaking! 851 01:14:42,951 --> 01:14:47,018 Lusting to sink their teeth into your wicked heart. 852 01:14:47,018 --> 01:14:48,350 Huge black rats! 853 01:15:17,417 --> 01:15:19,584 (chiming) 854 01:15:27,650 --> 01:15:31,384 (pensive instrumental music) 855 01:16:00,283 --> 01:16:01,584 - Where's Luke? 856 01:16:01,584 --> 01:16:02,417 Sam! 857 01:16:07,384 --> 01:16:12,384 (pensive instrumental music) (whirring) 858 01:16:13,384 --> 01:16:14,550 Down this way. 859 01:16:25,450 --> 01:16:28,517 (distorted whirring) 860 01:16:32,517 --> 01:16:33,350 - Luke? 861 01:16:34,884 --> 01:16:35,717 Luke? 862 01:16:37,183 --> 01:16:39,417 Why don't you come with me? 863 01:16:41,317 --> 01:16:43,150 Luke, make love to me. 864 01:16:46,417 --> 01:16:48,751 (scuffling) 865 01:17:26,717 --> 01:17:29,651 (distant growling) 866 01:17:40,784 --> 01:17:44,951 - Show yourself! (dramatic music) 867 01:17:51,283 --> 01:17:55,684 If I could see you! (dramatic music) 868 01:18:04,684 --> 01:18:07,018 (scuffling) 869 01:18:57,150 --> 01:18:59,384 (whirring) 870 01:19:03,884 --> 01:19:06,617 (dramatic music) 871 01:19:09,717 --> 01:19:11,951 (whirring) 872 01:19:14,984 --> 01:19:17,751 (dramatic music) 873 01:19:21,984 --> 01:19:24,250 (whirring) 874 01:19:25,283 --> 01:19:28,018 (dramatic music) 875 01:19:44,550 --> 01:19:48,617 (suspenseful instrumental music) 876 01:20:02,217 --> 01:20:04,617 (scuffling) 877 01:20:09,018 --> 01:20:11,183 (buzzing) 878 01:20:15,517 --> 01:20:17,851 (scuffling) 879 01:20:25,117 --> 01:20:28,851 (ominous instrumental music) 880 01:20:42,851 --> 01:20:45,183 (scuffling) 881 01:20:51,617 --> 01:20:55,384 (ominous instrumental music) 882 01:21:08,450 --> 01:21:09,851 - [Cris] Come on! 883 01:21:13,484 --> 01:21:16,150 - How are you feeling, brother? 884 01:21:16,150 --> 01:21:18,984 - Alright, man, I'm glad you came. 885 01:21:21,150 --> 01:21:23,884 - Good ol' Curtis. - How you doin'? 886 01:21:23,884 --> 01:21:25,550 - It's good to see you, buddy. 887 01:21:25,550 --> 01:21:27,250 - A killer huh. 888 01:21:27,250 --> 01:21:30,684 Hey, what ever happened to the-- 889 01:21:30,684 --> 01:21:32,150 - The demon? 890 01:21:32,150 --> 01:21:34,617 We didn't find anything but you down there. 891 01:21:34,617 --> 01:21:39,150 And as for that fancy piece of jewelry, the amulet, 892 01:21:39,150 --> 01:21:42,784 we're lettin' the priest take care of that. 893 01:21:42,784 --> 01:21:44,751 Yeah, it's my first miracle. 894 01:21:44,751 --> 01:21:46,817 No more murders, no more demon, 895 01:21:46,817 --> 01:21:49,217 and your amulet's on a slow boat to China. 896 01:21:49,217 --> 01:21:51,150 (laughing) 897 01:21:51,150 --> 01:21:53,217 - That's funny. 898 01:21:53,217 --> 01:21:55,917 That's the title of a song by Cole Porter. 899 01:21:55,917 --> 01:21:57,450 And George Gerswhin, I think. 900 01:21:57,450 --> 01:22:01,050 (bold instrumental music) 65354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.