Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,590 --> 00:01:31,958
For the sophisticated man.
2
00:01:32,258 --> 00:01:33,726
For us fathers.
3
00:01:34,260 --> 00:01:37,464
Papa Baby, the body shampoo for you.
4
00:01:42,836 --> 00:01:43,970
You're okay with that?
5
00:01:44,337 --> 00:01:45,705
Let's do it again.
6
00:01:46,172 --> 00:01:48,741
Head Manager Lee, just let it go.
7
00:01:49,809 --> 00:01:52,779
For someone who used to be clueless,
you're so detail-oriented now!
8
00:01:53,780 --> 00:01:55,815
Okay. Good work, everyone!
9
00:01:55,882 --> 00:01:58,017
-Good work!
-Good work!
10
00:02:05,792 --> 00:02:06,826
Stop!
11
00:02:09,762 --> 00:02:12,765
When I was young
We were dirt poor
12
00:02:12,866 --> 00:02:15,702
We never got to eat out
Like other folks
13
00:02:15,768 --> 00:02:18,705
Mother would be working late
14
00:02:18,771 --> 00:02:21,641
I'm left eating ramen everyday
15
00:02:28,248 --> 00:02:30,917
I'm a g.o.d. fan.
16
00:02:34,988 --> 00:02:37,090
It's been a while, sir.
17
00:02:37,357 --> 00:02:38,858
Yes, it has.
18
00:02:39,526 --> 00:02:40,960
Mr. Park Jun-hyeong.
19
00:02:41,394 --> 00:02:43,496
You're not supposed to
hold a baby that way.
20
00:02:43,563 --> 00:02:44,831
Watch carefully.
21
00:02:44,898 --> 00:02:47,867
Come here, it's alright.
22
00:02:48,301 --> 00:02:51,170
Come here. Now, watch me carefully.
23
00:02:51,971 --> 00:02:54,574
Be natural, like this is your home.
24
00:02:54,641 --> 00:02:58,077
The baby's head could fall backwards
if you're not careful.
25
00:02:58,678 --> 00:03:02,215
Gently place your left hand on the
baby's stomach for a sense of comfort.
26
00:03:03,216 --> 00:03:05,952
But the biggest issue here is that
27
00:03:06,085 --> 00:03:09,489
the baby's back can be strained.
28
00:03:11,090 --> 00:03:13,426
You need to open your other hand wide
29
00:03:14,193 --> 00:03:16,396
and wrap it around the baby
30
00:03:16,496 --> 00:03:19,265
so that it can lie
comfortably in your arms.
31
00:03:19,866 --> 00:03:21,968
Now you know how to be a father.
32
00:03:24,437 --> 00:03:26,606
-Who are you anyway?
-You're asking me who I am?
33
00:03:28,174 --> 00:03:30,977
I'm Lee Geon. My name's Lee Geon.
34
00:03:31,344 --> 00:03:32,745
President Lee Geon?
35
00:03:33,246 --> 00:03:34,714
-How do you do?
-Oh, no.
36
00:03:34,781 --> 00:03:37,784
You're g.o.d, there's no need for that.
37
00:03:38,918 --> 00:03:40,787
-I'm your fan as well.
-Yeah!
38
00:03:40,853 --> 00:03:42,922
What's up?
39
00:03:44,457 --> 00:03:49,028
Little Jae-min here seems tired,
so let's take a break.
40
00:03:49,229 --> 00:03:50,330
Here you go, ma'am...
41
00:03:50,763 --> 00:03:52,498
Let's go to your mommy.
42
00:03:52,599 --> 00:03:54,968
But we're on a tight schedule.
43
00:03:56,669 --> 00:03:58,571
Oh, yes.
44
00:03:58,638 --> 00:04:00,406
-Of course!
-Of course.
45
00:04:01,608 --> 00:04:05,478
Head Manager Lee, wrap things up here.
46
00:04:06,446 --> 00:04:09,616
My gosh. Sir, are you finished here?
47
00:04:10,216 --> 00:04:14,020
Are there any contract cancellations or
termination fees I should know about?
48
00:04:14,087 --> 00:04:15,555
Mr. Tak, quit overreacting.
49
00:04:15,622 --> 00:04:18,591
I haven't cancelled any contracts
in the last three years.
50
00:04:18,658 --> 00:04:22,528
You're right! You've been
so well-behaved these past three years.
51
00:04:22,595 --> 00:04:23,663
Watch the door.
52
00:04:27,033 --> 00:04:28,601
By the way, Dr. Octopus is piping mad
53
00:04:28,668 --> 00:04:31,404
that you're 30 minutes late
to his appointment.
54
00:04:31,471 --> 00:04:34,774
How mad can he possibly get with me?
55
00:04:35,308 --> 00:04:38,344
I'll buy him something sweet,
and he'll be fine.
56
00:04:45,118 --> 00:04:46,319
Oh dear.
57
00:05:23,423 --> 00:05:25,358
All of the exhibit pieces are great
58
00:05:25,425 --> 00:05:27,627
but I especially like this one.
59
00:05:27,694 --> 00:05:28,928
What draws you to it?
60
00:05:29,195 --> 00:05:31,597
I like the emotions invoked by the piece.
61
00:05:31,898 --> 00:05:35,635
But more than anything,
this is Ellie's only depiction of a child.
62
00:05:36,069 --> 00:05:37,770
That's why it stands out.
63
00:05:38,471 --> 00:05:42,275
I suspect that Ms. Ellie Kim treasures
this one the most as well.
64
00:05:44,310 --> 00:05:45,878
Good work, everyone!
65
00:05:45,945 --> 00:05:47,980
Have some coffee.
66
00:05:48,748 --> 00:05:50,016
Here you go.
67
00:05:50,216 --> 00:05:51,484
Thank you.
68
00:05:54,187 --> 00:05:55,588
Thank you.
69
00:05:57,223 --> 00:06:00,093
By the way, when will the artist arrive?
70
00:06:00,560 --> 00:06:02,462
-I'm curious to meet
-Ma'am.
71
00:06:02,528 --> 00:06:03,996
the artist responsible
72
00:06:04,063 --> 00:06:06,799
for such warm and endearing paintings.
73
00:06:07,066 --> 00:06:09,769
-Thank you.
-Thank you. Please enjoy.
74
00:06:14,807 --> 00:06:18,778
The person you have all been
waiting for is here.
75
00:06:19,245 --> 00:06:21,147
You should introduce yourself
to the staff.
76
00:06:21,314 --> 00:06:24,250
How do you do? My name's Ellie Kim.
77
00:06:24,817 --> 00:06:28,221
But you can just call me Ellie.
Thank you for your hard work.
78
00:06:28,988 --> 00:06:30,356
Applause!
79
00:06:35,194 --> 00:06:36,329
This is sweet.
80
00:06:38,297 --> 00:06:42,668
Can't you keep your appointments with me?
81
00:06:42,735 --> 00:06:47,273
Do you know who I meet with the most
after Chairwoman Wang and Mr. Tak?
82
00:06:47,740 --> 00:06:50,042
-Who?
-That would be you, Dr. Octopus!
83
00:06:52,378 --> 00:06:57,483
You can stop
with the uncomfortable stares already.
84
00:06:57,617 --> 00:06:59,252
People will get the wrong idea.
85
00:06:59,318 --> 00:07:04,657
Then why don't you find a lover
that you can see more often than me?
86
00:07:05,525 --> 00:07:07,693
Stop with the nonsense
87
00:07:08,261 --> 00:07:10,596
and just give me
the results of my last test.
88
00:07:10,830 --> 00:07:12,832
Oh, you're clean.
89
00:07:13,833 --> 00:07:15,368
You should be relieved.
90
00:07:15,635 --> 00:07:19,605
After that one incident,
it's been dormant for some reason.
91
00:07:20,206 --> 00:07:25,478
Let's make sure it never happens again.
92
00:07:26,078 --> 00:07:27,313
That's good to hear.
93
00:07:28,681 --> 00:07:32,552
Does it give you some peace of mind?
94
00:07:32,618 --> 00:07:34,887
Everyone dies at least once.
95
00:07:35,421 --> 00:07:37,356
The difference is when it happens.
96
00:07:37,423 --> 00:07:42,428
Wow, President Lee's
become so cool and collected!
97
00:07:44,330 --> 00:07:48,601
Doesn't the Chairwoman insist that you
go through with an arranged marriage?
98
00:07:55,942 --> 00:07:58,444
COUPLE MANAGER
JEON JI-YEON
99
00:07:59,645 --> 00:08:03,749
They all look similar enough.
100
00:08:04,684 --> 00:08:06,285
Of course, ma'am.
101
00:08:06,352 --> 00:08:09,088
I had a hard time
choosing these candidates.
102
00:08:09,455 --> 00:08:12,992
Seoul University, Seoul University,
103
00:08:13,392 --> 00:08:17,029
an executive's daughter,
representative's daughter, CEO.
104
00:08:17,530 --> 00:08:19,131
Ji-yeon.
105
00:08:20,299 --> 00:08:22,068
Is this the best you can do?
106
00:08:23,236 --> 00:08:25,371
I tried my best to filter out
the best candidates, but...
107
00:08:26,172 --> 00:08:29,442
How can I meet your standards, ma'am?
108
00:08:29,509 --> 00:08:32,111
I don't care about education or wealth.
109
00:08:36,616 --> 00:08:39,585
I'm really proud to call
Yeoul Island my hometown.
110
00:08:39,752 --> 00:08:42,154
I want a girl who is proud
of her hometown.
111
00:08:42,755 --> 00:08:45,424
I really hope he'll be alright.
112
00:08:45,491 --> 00:08:49,896
A girl who puts the needs of others
before herself.
113
00:08:50,296 --> 00:08:51,931
Thank you, Grandmother.
114
00:08:53,766 --> 00:08:58,070
And she knows how to say
"Sorry" and "Thank you".
115
00:08:59,138 --> 00:09:00,406
Is there anyone like that?
116
00:09:01,340 --> 00:09:03,943
Then why don't I bring back Mi-yeong?
117
00:09:05,411 --> 00:09:07,213
I can't possibly ask for that!
118
00:09:08,314 --> 00:09:12,084
I cannot possibly hope to find someone
as perfect as she was.
119
00:09:13,019 --> 00:09:16,055
Maybe I should send him away
on vacation again?
120
00:09:16,422 --> 00:09:22,361
Sending him to a hotel
seems to be the fastest way.
121
00:09:22,428 --> 00:09:24,430
Yeah. Like at Macau!
122
00:09:25,264 --> 00:09:26,699
That's a good idea.
123
00:09:27,199 --> 00:09:28,668
Let me put something together.
124
00:09:29,268 --> 00:09:30,703
Where should we send him?
125
00:09:31,370 --> 00:09:32,538
Bali?
126
00:09:32,905 --> 00:09:34,106
Bangkok?
127
00:09:58,965 --> 00:10:01,801
Driving with one hand is dangerous.
128
00:10:02,635 --> 00:10:04,236
Oh, yes. Understood.
129
00:10:04,303 --> 00:10:06,472
I'll heed your advice.
I'll drive with both hands.
130
00:10:07,873 --> 00:10:10,776
Isn't it tiring to be
heading straight to Seoul?
131
00:10:11,143 --> 00:10:13,012
Shall we cancel the meeting today?
132
00:10:13,145 --> 00:10:14,347
No.
133
00:10:14,647 --> 00:10:18,584
They worked so hard on my exhibit,
so I must greet them.
134
00:10:19,652 --> 00:10:23,556
I thought I wouldn't get to see my mom
either, so it's all good.
135
00:10:24,123 --> 00:10:27,560
Ms. Ellie Kim, this is
reporter Daniel Pitt from Paris Times.
136
00:10:27,760 --> 00:10:29,895
How does it feel to be back in Korea
after three years?
137
00:10:33,265 --> 00:10:35,935
I thought everything would have changed,
a lot...
138
00:10:37,303 --> 00:10:41,240
but it kind of feels like
everything's the same.
139
00:10:41,340 --> 00:10:43,843
Hey, it's not exactly the same.
140
00:10:44,477 --> 00:10:45,711
I'm by your side now.
141
00:10:47,179 --> 00:10:48,014
Right?
142
00:10:48,381 --> 00:10:49,582
Look ahead.
143
00:10:58,224 --> 00:11:00,192
Let's go get something tasty to eat!
144
00:11:02,495 --> 00:11:05,464
-Buy us tteokbokki!
-Yeah!
145
00:11:05,531 --> 00:11:06,966
Oden, too!
146
00:11:07,033 --> 00:11:09,702
-Dumpling.
-And oden!
147
00:11:13,506 --> 00:11:15,808
Wow! Teacher, your boyfriend's here again.
148
00:11:15,875 --> 00:11:18,511
He's so my type!
149
00:11:18,577 --> 00:11:20,379
He's so handsome!
150
00:11:21,814 --> 00:11:23,082
Listen here, students.
151
00:11:23,416 --> 00:11:26,152
Don't worry about my personal life
and carry on.
152
00:11:26,652 --> 00:11:29,055
-Oh, come on.
-Teacher!
153
00:11:29,121 --> 00:11:30,122
What about our snacks?
154
00:11:38,564 --> 00:11:41,000
Now that
your students' production is over,
155
00:11:41,400 --> 00:11:42,868
you'll finally have some free time.
156
00:11:43,002 --> 00:11:45,137
Yeah, I'm planning to fully enjoy
what's left of summer break.
157
00:11:46,706 --> 00:11:47,606
What's that?
158
00:11:47,840 --> 00:11:48,674
This?
159
00:11:49,341 --> 00:11:52,511
My students who graduated last year
came by to watch and gave me these.
160
00:11:53,212 --> 00:11:54,647
They were members of KLK.
161
00:11:55,147 --> 00:11:56,182
What's KLK?
162
00:11:56,382 --> 00:11:58,617
Kids who Love Ms. Kang.
163
00:12:04,090 --> 00:12:07,326
I never knew you were cut out
to be a teacher.
164
00:12:08,727 --> 00:12:11,764
Se-ra, do you ever regret...
165
00:12:14,100 --> 00:12:15,134
giving up on ballet?
166
00:12:15,201 --> 00:12:16,902
Why would I?
167
00:12:19,205 --> 00:12:21,140
-How does it look?
-It's pretty. They've got a good eye.
168
00:12:21,640 --> 00:12:24,610
I feel sorry for people without pupils.
169
00:12:31,984 --> 00:12:35,087
-Are you going to just sit there?
-I guess not.
170
00:12:35,921 --> 00:12:36,889
Let me help you.
171
00:12:41,794 --> 00:12:42,828
This way, please.
172
00:12:59,178 --> 00:13:00,946
What's the matter?
173
00:13:01,147 --> 00:13:03,649
What? Oh, nothing.
174
00:13:07,787 --> 00:13:10,990
I should have gone to you, but
I had business to attend to in Seoul.
175
00:13:11,557 --> 00:13:13,025
Thank you for coming all this way.
176
00:13:13,559 --> 00:13:16,462
And thank you again
for opening your exhibit here in Korea.
177
00:13:18,898 --> 00:13:24,570
I'm not sure if I'm ready yet,
so I'm nervous about the exhibit.
178
00:13:24,670 --> 00:13:26,005
Not at all!
179
00:13:26,138 --> 00:13:29,575
Our company will support you, so you
should be more active in Korea now!
180
00:13:29,642 --> 00:13:31,777
Thank you for your confidence in me.
181
00:13:31,844 --> 00:13:35,047
Ms. Ellie is far too humble
for her abilities.
182
00:13:35,581 --> 00:13:39,118
I heard that you were the director
of this new project, Daniel.
183
00:13:39,852 --> 00:13:41,453
Everyone is looking forward to it.
184
00:13:42,288 --> 00:13:44,957
That being said,
when are the two of you going to marry?
185
00:13:45,357 --> 00:13:46,592
Pardon?
186
00:13:49,662 --> 00:13:51,597
If I had asked a personal question
like that in France,
187
00:13:51,797 --> 00:13:54,400
I'd probably get thrown in jail.
It's just that you look perfect together.
188
00:13:54,466 --> 00:13:57,836
I'm still waiting for her
to accept my feelings.
189
00:14:31,637 --> 00:14:32,905
-President Lee Geon.
-Yes.
190
00:14:33,339 --> 00:14:35,140
What are you doing this weekend?
191
00:14:35,274 --> 00:14:36,475
Want to go see a movie?
192
00:14:36,675 --> 00:14:39,511
I'm sorry.
I have some business this weekend.
193
00:14:39,745 --> 00:14:41,113
Yeah? What kind of business?
194
00:14:41,847 --> 00:14:44,316
It's something personal.
195
00:14:45,217 --> 00:14:46,619
Let's see one together next time.
196
00:14:48,187 --> 00:14:52,057
Then I guess this poor single lady
will watch TV at home, alone.
197
00:14:52,925 --> 00:14:56,161
You're not poor, single,
or alone, Kang Se-ra.
198
00:14:56,295 --> 00:14:57,830
Men line up the block for you.
199
00:14:57,897 --> 00:15:00,099
All you have to do is pick one out.
200
00:15:00,232 --> 00:15:04,003
As soon as someone better appears,
I won't be alone anymore.
201
00:15:04,903 --> 00:15:06,238
Instead of calling the kettle black,
202
00:15:06,305 --> 00:15:07,973
why don't you worry
about your own love life?
203
00:15:08,307 --> 00:15:10,242
You probably forgot
how to hold a girl's hand.
204
00:15:10,309 --> 00:15:13,846
Kang Se-ra, I'm a log these days.
205
00:15:15,748 --> 00:15:19,118
It's hard enough trying to entertain
my log of an ex-boyfriend.
206
00:15:19,718 --> 00:15:21,887
Alright. I'll see you again.
207
00:15:22,588 --> 00:15:24,189
-Go on inside.
-See you.
208
00:15:40,372 --> 00:15:43,976
But I still think you're the best.
209
00:15:44,343 --> 00:15:45,477
What am I to do?
210
00:15:49,148 --> 00:15:51,317
Why are you closing so early?
211
00:15:51,483 --> 00:15:54,553
We need our rest too!
212
00:15:54,620 --> 00:15:56,088
If we overwork ourselves,
213
00:15:56,155 --> 00:15:58,457
we won't be able to
stay open for very long!
214
00:15:58,757 --> 00:16:01,093
-Goodbye.
-Okay, thank you then.
215
00:16:01,160 --> 00:16:02,161
Have a good night.
216
00:16:02,227 --> 00:16:03,729
Thank you.
217
00:16:03,829 --> 00:16:04,964
Bye.
218
00:16:06,031 --> 00:16:11,170
I'll wrap up and close up shop,
so all of you can go on home.
219
00:16:11,370 --> 00:16:14,073
I wish it's like this every day!
220
00:16:14,139 --> 00:16:15,708
-Sure.
-Sure.
221
00:16:16,275 --> 00:16:19,311
There's nothing much left to do,
so let's all go back together.
222
00:16:19,378 --> 00:16:22,748
Forget it.
I'm sick of being with you all day!
223
00:16:23,115 --> 00:16:25,551
Go on, get out of here!
224
00:16:25,617 --> 00:16:26,685
Get out!
225
00:16:28,721 --> 00:16:30,622
Karaoke, let's go!
226
00:16:55,147 --> 00:16:56,682
Wraps!
227
00:17:02,521 --> 00:17:04,356
Wraps of anchovy!
228
00:17:05,257 --> 00:17:06,692
It's me, Geon.
229
00:17:07,793 --> 00:17:10,763
Why aren't people ever here?
230
00:17:11,897 --> 00:17:14,166
I can't believe you're still in business.
231
00:17:15,100 --> 00:17:18,637
You're the only one
who comes in this late for a meal!
232
00:17:18,971 --> 00:17:20,339
What's with you anyway?
233
00:17:20,606 --> 00:17:22,875
Why do you insist
on coming here like clockwork?
234
00:17:22,941 --> 00:17:23,976
You're so annoying.
235
00:17:24,042 --> 00:17:29,014
It's your fault
for getting me hooked on this.
236
00:17:29,615 --> 00:17:31,216
What are you putting in there?
237
00:17:31,517 --> 00:17:33,952
You're not drugging me, are you?
You must be drugging me!
238
00:17:34,253 --> 00:17:36,288
-Shut up and sit down.
-Alright.
239
00:17:36,755 --> 00:17:38,357
Wraps!
240
00:17:44,630 --> 00:17:46,765
This is what I'm talking about!
241
00:17:52,538 --> 00:17:53,639
This is so good!
242
00:17:54,173 --> 00:17:57,543
I can eat 10 bowls of rice with this.
243
00:18:01,513 --> 00:18:04,950
Were you starving yourself?
Shoving food in your face like that.
244
00:18:05,017 --> 00:18:08,854
-Can't you eat like a human being?
-Again with that temper of yours!
245
00:18:08,921 --> 00:18:11,190
Even a dog is left alone to eat in peace!
246
00:18:12,191 --> 00:18:13,859
This is why you have no customers!
247
00:18:13,926 --> 00:18:15,461
Why are you talking back to your elder?
248
00:18:17,296 --> 00:18:19,298
Anyways, Lady Anchovy Wrap,
249
00:18:19,731 --> 00:18:22,768
did you like the shampoo I gave you?
It's good, right?
250
00:18:23,602 --> 00:18:25,637
All shampoos are alike.
251
00:18:26,071 --> 00:18:30,742
But I have to admit,
my hair does feel softer.
252
00:18:30,876 --> 00:18:32,444
And it has a unique scent.
253
00:18:32,511 --> 00:18:35,614
No, it makes you look 10 years younger!
254
00:18:35,681 --> 00:18:37,182
You look like Ms. Anchovy Wrap!
255
00:18:37,916 --> 00:18:42,754
I have a great new shampoo in the car,
so I'll give it to you before I leave.
256
00:18:43,388 --> 00:18:45,390
Give me some more broth. What is this?
257
00:18:45,591 --> 00:18:47,326
The service here is terrible.
258
00:18:47,493 --> 00:18:49,061
Are you going to spend the night here?
259
00:18:49,228 --> 00:18:52,164
-Hurry up and eat!
-Like the broth costs anything!
260
00:18:52,364 --> 00:18:54,500
I'll pay you double. Get me more broth.
261
00:18:54,633 --> 00:18:57,002
-Quadruple.
-Okay, deal! So hand it over.
262
00:18:59,171 --> 00:19:02,608
Can I dump the rice in here?
I think it tastes the best that way.
263
00:19:05,377 --> 00:19:10,382
-Okay, go on home now.
-I haven't even digested anything yet!
264
00:19:11,283 --> 00:19:12,651
You've been here for hours.
265
00:19:13,619 --> 00:19:14,753
Go on home.
266
00:19:15,654 --> 00:19:16,822
How much is it?
267
00:19:17,089 --> 00:19:18,390
What do you think you're doing?
268
00:19:18,457 --> 00:19:21,627
You better not open your wallet
in front of me.
269
00:19:22,194 --> 00:19:23,295
Go home.
270
00:19:28,267 --> 00:19:30,736
-Want me to take you home?
-I said go home!
271
00:19:31,970 --> 00:19:33,172
I'll give you a ride.
272
00:19:33,438 --> 00:19:36,508
Does it look like my legs are broken?
I live right there.
273
00:19:36,909 --> 00:19:39,778
Go home. I can't leave until you go.
274
00:19:39,845 --> 00:19:42,447
Alright, I was only asking.
What's wrong with asking?
275
00:19:42,714 --> 00:19:44,316
Don't hit me!
276
00:19:47,252 --> 00:19:48,687
You sure you don't want a ride?
277
00:19:51,790 --> 00:19:53,659
I'm going now.
278
00:19:55,761 --> 00:19:57,696
Thank you for the meal today.
279
00:20:03,702 --> 00:20:08,707
THREE DAUGHTERS' MOM RESTAURANT
280
00:20:17,282 --> 00:20:18,951
What a persistent boy.
281
00:20:19,251 --> 00:20:20,919
The poor boy.
282
00:20:21,887 --> 00:20:25,657
He couldn't even ask me
what he really wanted to ask.
283
00:20:30,162 --> 00:20:31,263
Mom.
284
00:20:32,497 --> 00:20:33,632
Mi-yeong!
285
00:20:33,699 --> 00:20:36,702
My daughter, Mi-yeong!
How long has it been?
286
00:20:36,768 --> 00:20:39,238
Mom, I missed you so much.
287
00:20:39,304 --> 00:20:45,110
Hey, I'm sure you're really busy.
How did you find the time to visit me?
288
00:20:45,277 --> 00:20:47,679
I'm never too busy for you, Mom.
289
00:20:47,746 --> 00:20:50,582
I really missed you, Mom. My mom.
290
00:20:51,083 --> 00:20:53,418
Welcome back!
291
00:21:09,635 --> 00:21:11,937
SHAMPOO
292
00:21:15,540 --> 00:21:18,210
I forgot to give her the shampoo.
293
00:21:50,709 --> 00:21:52,711
I barely recognize you, Mi-yeong.
294
00:21:53,211 --> 00:21:55,280
I wouldn't be able to
recognize you in the streets.
295
00:21:55,681 --> 00:21:59,384
-Oh, come on!
-How are you, Mr. Handsome Daniel?
296
00:22:03,021 --> 00:22:06,525
Have you managed to
capture my sister's heart?
297
00:22:07,993 --> 00:22:11,396
Mi-ja, what's the matter with you?
You're making him uncomfortable.
298
00:22:11,697 --> 00:22:13,198
This is what she does.
299
00:22:13,532 --> 00:22:16,535
Using uncomfortable as an excuse,
she completely avoids my advances.
300
00:22:16,601 --> 00:22:18,070
Even though we were in Paris together.
301
00:22:19,404 --> 00:22:23,075
Mi-yeong has a problem
showing her feelings.
302
00:22:23,742 --> 00:22:26,945
We were planning to
attend your exhibit tomorrow.
303
00:22:27,012 --> 00:22:29,715
That'd be great!
I have to be there tomorrow.
304
00:22:29,848 --> 00:22:31,817
You're so busy!
305
00:22:32,484 --> 00:22:35,420
Who knew you'd come up in the world?
306
00:22:35,487 --> 00:22:36,988
Gosh.
307
00:22:37,055 --> 00:22:40,926
I bet that Lee Geon dude never
would have imagined it!
308
00:22:46,498 --> 00:22:48,300
Shut up and eat.
309
00:22:48,500 --> 00:22:53,105
-And Mr. Daniel, please enjoy.
-Yes.
310
00:22:53,772 --> 00:22:56,074
Please address me comfortably, Mother.
311
00:22:56,742 --> 00:22:57,976
Mother?
312
00:22:58,777 --> 00:23:03,749
Well, that will happen
naturally with time.
313
00:23:34,413 --> 00:23:36,715
What is this? A snail collection?
314
00:23:41,686 --> 00:23:44,256
This is your ultimatum, Lee Geon!
315
00:23:44,790 --> 00:23:47,192
Whether you agree
to go through with an arranged marriage,
316
00:23:47,392 --> 00:23:52,297
or whether you meet
another girl by accident,
317
00:23:52,364 --> 00:23:55,033
just get married!
318
00:23:55,333 --> 00:23:57,702
Before you give your grandmother
an aneurysm.
319
00:24:21,126 --> 00:24:24,696
I'm so proud of my snail.
320
00:24:25,463 --> 00:24:26,798
She's done it.
321
00:24:28,600 --> 00:24:32,804
Doggypoo, your mom's
something else, isn't she?
322
00:25:12,510 --> 00:25:15,113
Did you see the pictures
I laid out for you?
323
00:25:15,480 --> 00:25:17,315
Who do you want to meet first?
324
00:25:17,415 --> 00:25:18,316
I'm not meeting anyone.
325
00:25:19,117 --> 00:25:20,285
What then?
326
00:25:21,453 --> 00:25:24,189
Are you planning to
cause another accident?
327
00:25:25,891 --> 00:25:27,659
-Chairwoman Wang.
-Listen, brat!
328
00:25:27,726 --> 00:25:30,896
Have you forgotten
you're the heir to the Lee bloodline?
329
00:25:32,864 --> 00:25:34,532
-Hey, Dragon.
-Yes, sir.
330
00:25:34,766 --> 00:25:36,301
Hurry up and get married.
331
00:25:36,835 --> 00:25:37,936
Me?
332
00:25:38,770 --> 00:25:40,038
What are you saying?
333
00:25:40,238 --> 00:25:43,275
Are you willing to hand over
the birthright to Yong?
334
00:25:43,508 --> 00:25:48,046
What nonsense is this? Watch your mouth!
335
00:25:52,284 --> 00:25:55,220
Grandmother,
I'm leaving today on business.
336
00:25:55,587 --> 00:25:56,922
It'll be a day or two.
337
00:25:58,690 --> 00:26:00,025
Eat your food, punk.
338
00:26:02,360 --> 00:26:04,696
Go cause another accident
while you're at it!
339
00:26:05,297 --> 00:26:06,531
My goodness gracious.
340
00:26:07,499 --> 00:26:10,435
I don't think Geon has any plans
to have a child.
341
00:26:10,869 --> 00:26:13,271
He was telling Yong to get married!
342
00:26:14,573 --> 00:26:18,076
But Yong's just a mere Head Manager,
I don't think I can
343
00:26:18,209 --> 00:26:20,011
find the right, affluent girl for him.
344
00:26:20,445 --> 00:26:21,913
Why, you...
345
00:26:22,347 --> 00:26:25,283
Do you have any idea what it took for me
346
00:26:25,383 --> 00:26:27,652
to get Yong to the Head Manager position?
347
00:26:27,786 --> 00:26:29,788
What more do you want?
General Manager? Vice President?
348
00:26:30,422 --> 00:26:33,224
-Can he even handle those positions?
-How dare you?
349
00:26:33,458 --> 00:26:35,560
You promised us he would be President
350
00:26:35,627 --> 00:26:38,563
but you barely managed to get him up
to Head Manager!
351
00:26:38,630 --> 00:26:40,398
We almost had it in the bag,
we really did.
352
00:26:40,799 --> 00:26:46,905
But Geon's been working so hard
these past three years,
353
00:26:47,205 --> 00:26:50,442
that he's won over
most of the executives and elders.
354
00:26:50,976 --> 00:26:54,946
But isn't an heir
still the most important thing?
355
00:26:55,213 --> 00:27:02,053
-Once Yong's married and has a son--
-Then it will be instantaneous.
356
00:27:03,288 --> 00:27:06,558
Yong, let's get to work.
357
00:27:08,526 --> 00:27:11,463
Geon, it's over for you.
358
00:27:29,914 --> 00:27:32,584
-The reservation is under Lee Geon.
-Yes, sir.
359
00:27:33,652 --> 00:27:35,487
Your reservation is confirmed.
360
00:27:36,788 --> 00:27:38,256
It's Room 2006, right?
361
00:27:38,890 --> 00:27:40,525
Oh no!
362
00:27:40,659 --> 00:27:42,127
It's Room 2009.
363
00:27:47,132 --> 00:27:50,935
I specifically asked for Room 2006
over the phone.
364
00:27:51,002 --> 00:27:52,037
My apologies, sir.
365
00:27:52,303 --> 00:27:55,140
I think there was a mix-up.
I'm sorry, sir.
366
00:27:55,206 --> 00:27:58,576
Then don't be sorry,
and change my room to 2006.
367
00:27:58,643 --> 00:28:04,015
I apologize, but the guest who booked
Room 2006 has already checked in.
368
00:28:05,350 --> 00:28:07,018
What's the meaning of this?
369
00:28:12,757 --> 00:28:14,826
Why did it have to be Room 2006?
370
00:28:26,638 --> 00:28:28,273
DANIEL
371
00:28:29,574 --> 00:28:31,009
Hello.
372
00:28:31,643 --> 00:28:33,244
I've just arrived.
373
00:28:33,611 --> 00:28:36,514
I'll unpack and
head straight to the exhibit.
374
00:28:37,382 --> 00:28:38,516
Yes.
375
00:29:30,735 --> 00:29:34,239
This is Ms. Ellie Kim's first exhibit
in her homeland,
376
00:29:34,305 --> 00:29:36,007
so today is a very special day.
377
00:29:36,074 --> 00:29:38,510
With the best of wishes for Ms. Ellie Kim,
378
00:29:38,576 --> 00:29:42,380
we will proceed
with the ribbon-cutting ceremony.
379
00:29:42,447 --> 00:29:43,748
Now, let us begin.
380
00:29:44,249 --> 00:29:46,918
One, two, three!
381
00:30:03,568 --> 00:30:06,838
You've been recognized in Paris and
your popularity has grown immensely.
382
00:30:07,172 --> 00:30:09,807
Is there a message you're conveying
through your work?
383
00:30:10,375 --> 00:30:16,414
I hope that my work can make people smile
384
00:30:16,881 --> 00:30:20,652
especially young, struggling women.
385
00:30:21,986 --> 00:30:28,092
I wish to continue expressing young,
confident women who are loved in my work.
386
00:30:28,393 --> 00:30:30,695
You became an artist
relatively later in life.
387
00:30:31,162 --> 00:30:32,964
What made you pursue this path?
388
00:30:36,868 --> 00:30:40,238
There was a time when I was quite ill...
389
00:30:41,172 --> 00:30:42,440
when...
390
00:30:45,210 --> 00:30:48,546
someone suggested that I start drawing.
391
00:30:49,247 --> 00:30:54,752
And thanks to him,
I was able to heal through my art.
392
00:30:55,220 --> 00:30:57,021
This is a personal question...
393
00:30:57,589 --> 00:31:00,124
but do you have any plans
for marriage soon?
394
00:31:00,725 --> 00:31:01,759
Oh my.
395
00:31:02,594 --> 00:31:05,530
-May I keep that one to myself?
-That's quite alright.
396
00:31:05,630 --> 00:31:06,865
Thank you.
397
00:31:23,681 --> 00:31:25,717
Hey, should you really go there?
398
00:31:29,754 --> 00:31:32,423
Hey, why not?
399
00:31:33,191 --> 00:31:36,194
We're only going there to admire art.
400
00:31:37,528 --> 00:31:41,132
We'll go there and look at some pictures.
401
00:31:41,432 --> 00:31:43,501
What's wrong with that, you idiot?
402
00:31:44,903 --> 00:31:50,441
But what will you do if you run into her?
403
00:31:50,508 --> 00:31:51,709
Do you have a plan?
404
00:31:53,811 --> 00:31:56,014
I'm Geon. The Lee family's sole heir.
405
00:31:56,080 --> 00:31:57,949
Do you think I'd go without a plan?
406
00:31:58,549 --> 00:32:00,184
You idiot. Listen carefully.
407
00:32:00,718 --> 00:32:02,720
Right, you're Geon.
408
00:32:03,721 --> 00:32:06,057
What do we do if we meet her? Tell me!
409
00:32:06,157 --> 00:32:08,359
We go there, we meet.
410
00:32:08,459 --> 00:32:11,896
We walk forward naturally. We greet her.
411
00:32:11,963 --> 00:32:15,099
"It's been a long time", and
"How have you been?"
412
00:32:15,166 --> 00:32:17,435
Is that it? Are you sure that's it?
413
00:32:17,502 --> 00:32:21,439
Then we tell her that
we're there to admire her art!
414
00:32:29,447 --> 00:32:31,049
I should go back to Seoul.
415
00:32:57,508 --> 00:32:58,843
Are you sure about this?
416
00:32:59,410 --> 00:33:00,645
Are you really going inside?
417
00:33:04,849 --> 00:33:05,950
I might as well.
418
00:33:26,637 --> 00:33:29,741
FOREVER YOUR FAN. DANIEL
419
00:33:30,608 --> 00:33:31,776
Daniel?
420
00:33:43,121 --> 00:33:44,222
This is 114, right?
421
00:33:44,589 --> 00:33:47,325
Give me the number to
the biggest flower shop in Korea.
422
00:33:53,931 --> 00:34:00,304
ANYTIME, ANYWHERE
FOREVER YOUR NUMBER ONE FAN
423
00:34:06,644 --> 00:34:08,045
Good work.
424
00:34:12,083 --> 00:34:12,917
Good job.
425
00:34:40,311 --> 00:34:41,546
See that?
426
00:34:42,046 --> 00:34:44,215
I'm not just any fan.
427
00:34:44,382 --> 00:34:45,616
I'm the number one fan!
428
00:35:30,194 --> 00:35:32,230
Here's the guest of honor for today.
429
00:35:40,705 --> 00:35:42,540
That gigolo playboy, Daniel
430
00:35:42,940 --> 00:35:45,610
seems to have followed her to Paris.
431
00:35:47,678 --> 00:35:51,349
I guess I should be thankful
that he took good care of her.
432
00:35:51,883 --> 00:35:54,852
You better not cross the line
and remain only a friend,
433
00:35:55,653 --> 00:35:56,988
you gigolo playboy, Daniel.
434
00:35:57,054 --> 00:35:58,556
You look better in person than the photo!
435
00:36:02,193 --> 00:36:04,095
Why are they laughing so heartily?
436
00:36:04,161 --> 00:36:05,796
-Thank you for coming.
-Thank you.
437
00:36:05,863 --> 00:36:07,031
I'm a big fan of your work.
438
00:36:45,803 --> 00:36:47,038
No!
439
00:36:56,647 --> 00:36:58,749
I knew she had it in her
440
00:36:59,817 --> 00:37:04,222
when she made me
the Doggypoo and Geon cups.
441
00:37:24,475 --> 00:37:26,010
Excuse me.
442
00:37:30,114 --> 00:37:31,148
This painting...
443
00:37:31,549 --> 00:37:33,784
-Do you like it?
-Yes.
444
00:37:34,452 --> 00:37:36,320
I really like it.
445
00:37:36,520 --> 00:37:39,457
It's the only depiction
of a child by Ms. Ellie Kim.
446
00:37:39,757 --> 00:37:42,126
She said it was her favorite.
447
00:37:43,594 --> 00:37:45,696
DOGGYPOO
448
00:37:50,401 --> 00:37:54,071
-I want to buy this immediately.
-Oh, sure.
449
00:37:54,271 --> 00:37:56,474
Allow me to confirm the sale
with the artist first.
450
00:37:56,540 --> 00:37:57,708
If you'll leave us your address,
451
00:37:57,775 --> 00:38:00,077
we'll deliver it to you after the exhibit.
452
00:38:00,277 --> 00:38:01,979
Don't you understand me?
453
00:38:02,713 --> 00:38:03,948
Is it that difficult?
454
00:38:04,081 --> 00:38:06,450
I want to buy this and
take it this instant!
455
00:38:06,717 --> 00:38:08,219
Wrap it up for me!
456
00:38:18,863 --> 00:38:19,764
Mom!
457
00:38:20,831 --> 00:38:23,467
-Mi-yeong.
-Mi-yeong!
458
00:38:23,567 --> 00:38:25,102
Everyone's here!
459
00:38:25,236 --> 00:38:27,538
-Didn't you get lost?
-Not at all.
460
00:38:27,605 --> 00:38:28,973
It was an easy ride here.
461
00:38:30,508 --> 00:38:33,778
Mr. Daniel, thank you for all
your effort in helping Mi-yeong!
462
00:38:33,844 --> 00:38:34,979
Not at all.
463
00:38:35,112 --> 00:38:38,716
By the way, Mother,
please address me comfortably.
464
00:38:39,350 --> 00:38:42,320
-You can just call me Niel.
-Niel?
465
00:38:43,454 --> 00:38:46,490
I'm sure with time...
466
00:38:47,124 --> 00:38:50,795
Mi-yeong, we brought little Dae-cheol
to see his aunt's work!
467
00:38:50,861 --> 00:38:52,129
My nephew!
468
00:38:52,196 --> 00:38:54,231
-He's heavy!
-Yeah.
469
00:38:57,435 --> 00:39:00,705
Let's get a move on!
We need to see all of her works!
470
00:39:00,771 --> 00:39:02,440
Where's the exhibit?
471
00:39:03,174 --> 00:39:04,508
Goodness!
472
00:39:04,775 --> 00:39:06,177
Oh my.
473
00:39:07,111 --> 00:39:11,849
Goodness, you really drew
all of these paintings?
474
00:39:12,483 --> 00:39:15,986
My daughter is so talented!
475
00:39:16,153 --> 00:39:17,588
No, I'm not.
476
00:39:18,055 --> 00:39:20,257
I just got lucky meeting the right people.
477
00:39:20,391 --> 00:39:21,525
Niel...
478
00:39:21,625 --> 00:39:24,795
I mean, Mr. Daniel!
479
00:39:24,895 --> 00:39:29,967
Thank you for helping Mi-yeong become
the successful person she is now!
480
00:39:30,101 --> 00:39:33,304
-Thank you so much!
-Don't mention it, Mother.
481
00:39:33,437 --> 00:39:34,805
I'm thankful to Mi-yeong.
482
00:39:34,905 --> 00:39:37,641
It's such a joy
to watch her develop her art.
483
00:39:39,176 --> 00:39:41,312
Who's this? Is this your mom?
484
00:39:41,812 --> 00:39:43,347
It's so pretty.
485
00:39:44,115 --> 00:39:46,016
And what's this?
486
00:39:46,484 --> 00:39:48,953
Hey, come look at this!
487
00:39:49,420 --> 00:39:50,721
Honey, come here.
488
00:39:51,222 --> 00:39:53,891
-It looks like Mi-yeong!
-It sure does.
489
00:39:55,326 --> 00:39:58,529
Daniel, has that picture been sold?
490
00:39:59,196 --> 00:40:00,431
SOLD
491
00:40:00,498 --> 00:40:02,600
What? Why is it already sold?
492
00:40:04,702 --> 00:40:06,070
As soon as you two left,
493
00:40:06,137 --> 00:40:09,573
someone took a liking to it
and bought it on the spot.
494
00:40:09,774 --> 00:40:11,509
I had a hard time convincing him
495
00:40:11,575 --> 00:40:14,512
to keep it here
until after the exhibit ends.
496
00:40:14,879 --> 00:40:16,380
Is there a problem?
497
00:40:16,580 --> 00:40:20,618
To be honest, this piece wasn't
intended to be for sale.
498
00:40:21,519 --> 00:40:24,622
I didn't think it'd sell so fast
and forgot to check.
499
00:40:24,688 --> 00:40:27,191
What should we do?
He's already left a deposit.
500
00:40:27,758 --> 00:40:29,593
-Did he leave a contact number?
-Yes.
501
00:40:30,127 --> 00:40:32,863
I'll call him and try to cancel the sale.
502
00:40:33,664 --> 00:40:37,201
No, I think I should do that.
Please give me the number.
503
00:40:48,045 --> 00:40:49,814
LEE YEONG-JA
504
00:41:05,362 --> 00:41:06,764
An unfamiliar number?
505
00:41:08,465 --> 00:41:09,600
Yes, hello.
506
00:41:09,900 --> 00:41:11,469
Hello?
507
00:41:11,735 --> 00:41:16,173
Is this Lee Yeong-ja's phone?
I'm calling about the painting you bought.
508
00:41:16,240 --> 00:41:17,408
No, this is Lee...
509
00:41:19,910 --> 00:41:21,846
-Mi-yeong?
-Hello?
510
00:41:22,446 --> 00:41:25,883
Are you Lee Yeong-ja?
511
00:41:26,584 --> 00:41:28,085
One moment, please.
512
00:41:28,185 --> 00:41:29,987
-Okay.
-Ms. Lee Yeong-ja.
513
00:41:32,556 --> 00:41:34,492
Yes, hello?
514
00:41:35,159 --> 00:41:38,095
It's not a good time for me
to take a call right now.
515
00:41:38,362 --> 00:41:40,631
I'll text you in a moment.
516
00:41:40,898 --> 00:41:42,233
Goodbye now.
517
00:41:42,566 --> 00:41:43,701
Lee Yeong...
518
00:41:50,241 --> 00:41:51,375
What do I do?
519
00:42:05,222 --> 00:42:07,691
This is Lee Yeong-ja.
May I know what this is about?
520
00:42:09,159 --> 00:42:10,394
How do you do?
521
00:42:10,661 --> 00:42:12,530
You bought my painting today.
522
00:42:12,897 --> 00:42:14,899
I'm the artist, Ellie Kim.
523
00:42:15,666 --> 00:42:20,037
First off, thank you for your interest
and for buying my work.
524
00:42:20,571 --> 00:42:27,044
And I'm so sorry to ask this, but would
it be possible to cancel the sale?
525
00:42:27,578 --> 00:42:28,913
May I ask why?
526
00:42:29,179 --> 00:42:33,384
I had no intention of selling that piece.
527
00:42:33,751 --> 00:42:36,887
I really am sorry but I have to ask you
to cancel your transaction.
528
00:42:37,755 --> 00:42:39,590
I don't think that will be possible.
529
00:42:39,757 --> 00:42:42,893
I really like that painting.
530
00:42:43,561 --> 00:42:47,831
I can trade you
any number of other paintings for it.
531
00:42:51,302 --> 00:42:52,136
I refuse.
532
00:42:52,570 --> 00:42:54,338
I have my heart set on that painting.
533
00:43:04,014 --> 00:43:06,183
Is it still inconvenient for you
to talk on the phone?
534
00:43:06,750 --> 00:43:09,153
I would like to speak with you directly.
535
00:43:15,059 --> 00:43:16,560
I can't talk now.
536
00:43:17,127 --> 00:43:20,097
I have a cold right now
537
00:43:20,164 --> 00:43:21,799
so I can't speak.
538
00:43:22,232 --> 00:43:25,069
Then can we meet?
539
00:43:25,135 --> 00:43:27,004
I can go to where you are.
540
00:43:28,138 --> 00:43:29,373
Well...
541
00:43:29,506 --> 00:43:31,842
It's going to be hard for me
to meet right away.
542
00:43:34,144 --> 00:43:37,915
Please reconsider. I really hope
you would do so.
543
00:43:38,215 --> 00:43:40,985
I'll be waiting in Baus Hotel's
bar on the first floor.
544
00:43:41,218 --> 00:43:45,422
Feel free to come by,
or simply give me a call.
545
00:43:54,098 --> 00:43:57,334
I will contact you again soon.
546
00:44:16,286 --> 00:44:20,157
-Did you wait for long?
-No, I just arrived. Let's go now.
547
00:44:36,440 --> 00:44:37,975
Yes, Chairman Kim.
548
00:44:38,542 --> 00:44:40,244
I was hoping to meet with you
549
00:44:40,611 --> 00:44:43,414
but I think it'll be difficult tonight.
I'll meet with you next time.
550
00:44:51,355 --> 00:44:54,525
Your mother contacted me personally.
551
00:44:55,159 --> 00:44:57,361
I heard that you're the second in line
to Jangin Chemicals
552
00:44:57,661 --> 00:45:00,030
and that you're a Head Manager
at a young age.
553
00:45:00,097 --> 00:45:01,632
Head Manager is nothing
to write home about.
554
00:45:02,433 --> 00:45:04,868
Soon I'll be General Manager,
then Vice President,
555
00:45:05,235 --> 00:45:06,937
and then eventually settle in
as President.
556
00:45:07,204 --> 00:45:11,675
Then are you saying that you might
become the heir to Jangin someday?
557
00:45:11,742 --> 00:45:13,477
I guess that's what I'm saying.
558
00:45:13,544 --> 00:45:16,480
What kind of woman
are you looking for in a wife?
559
00:45:19,483 --> 00:45:21,385
Someone who's small and frail...
560
00:45:22,653 --> 00:45:24,621
but you can lean on.
561
00:45:26,156 --> 00:45:27,925
Have some kimchi with that.
562
00:45:28,258 --> 00:45:31,061
Her pure eyes are covered by round glasses
563
00:45:31,128 --> 00:45:32,629
but you can see right into her heart.
564
00:45:33,063 --> 00:45:34,965
Then I'll be here for you from now on.
565
00:45:35,532 --> 00:45:37,067
We're family now.
566
00:45:37,234 --> 00:45:39,336
A woman who, even with a soft voice...
567
00:45:40,571 --> 00:45:42,639
Can stir deep emotions inside you.
568
00:45:44,041 --> 00:45:44,975
Hey!
569
00:45:49,680 --> 00:45:50,714
Ji-yeon?
570
00:45:51,281 --> 00:45:55,486
-Who's this?
-Yong, I'm going to kill you.
571
00:45:55,753 --> 00:45:57,554
You even stole my lips from me!
572
00:46:01,191 --> 00:46:02,392
Let go of me!
573
00:46:04,027 --> 00:46:05,562
This isn't just any arranged marriage.
574
00:46:06,130 --> 00:46:08,665
My mother's happiness and the fate of my
household depends on this!
575
00:46:08,732 --> 00:46:10,701
This isn't the place for you
to raise your voice!
576
00:46:11,068 --> 00:46:13,871
I don't know anything about fate.
577
00:46:14,138 --> 00:46:15,839
All I know...
578
00:46:16,473 --> 00:46:19,943
is that...
579
00:46:21,578 --> 00:46:23,981
I love you like crazy!
580
00:46:26,784 --> 00:46:28,018
Ji-yeon?
581
00:46:47,070 --> 00:46:50,541
The first day went fantastic,
thanks to all your hard work.
582
00:46:50,674 --> 00:46:53,777
It was the perfect exhibit.
583
00:46:54,645 --> 00:46:57,381
Feel free to enjoy tonight
584
00:46:57,514 --> 00:46:59,483
and let us work harder starting tomorrow.
585
00:46:59,850 --> 00:47:00,984
Applause!
586
00:47:02,019 --> 00:47:05,989
-Good work, everyone!
-Good work, everyone!
587
00:47:17,167 --> 00:47:21,004
Why is that gigolo Daniel
sitting with her?
588
00:47:22,539 --> 00:47:24,041
That gigolo playboy!
589
00:47:25,943 --> 00:47:30,180
Let's raise our glasses and toast
to Ellie Kim's successful domestic debut!
590
00:47:30,347 --> 00:47:32,649
-Cheers!
-Cheers!
591
00:47:36,687 --> 00:47:37,788
What should I do?
592
00:47:37,855 --> 00:47:40,524
-Love-shot!
-Love-shot?
593
00:47:40,757 --> 00:47:44,728
-Love-shot!
-Love-shot!
594
00:47:44,795 --> 00:47:48,332
-Love-shot!
-Love-shot!
595
00:47:48,465 --> 00:47:52,035
-Love-shot!
-Love-shot!
596
00:48:00,611 --> 00:48:02,312
They look great together.
597
00:48:14,958 --> 00:48:16,627
When did you learn how to drink?
598
00:48:21,265 --> 00:48:23,133
-Slow down.
-Okay.
599
00:48:24,034 --> 00:48:27,738
Give me a bottle of something hard.
600
00:48:27,938 --> 00:48:30,641
You two look so good together.
601
00:48:31,174 --> 00:48:33,844
You even kind of look alike.
602
00:48:34,278 --> 00:48:35,646
Really?
603
00:48:36,113 --> 00:48:37,714
We do look alike, don't we?
604
00:48:38,115 --> 00:48:40,951
-Yes, you do.
-We hear that from people sometimes.
605
00:48:41,118 --> 00:48:42,352
No, they don't!
606
00:48:43,587 --> 00:48:45,989
You need glasses, you gigolo!
Or LASIK eye surgery!
607
00:48:50,494 --> 00:48:53,463
My snail took off her glasses!
608
00:48:54,798 --> 00:48:56,300
She's so pretty.
609
00:49:01,972 --> 00:49:04,041
When are you two getting married?
610
00:49:08,545 --> 00:49:09,546
When should we?
611
00:49:12,282 --> 00:49:13,317
I don't know.
612
00:49:15,752 --> 00:49:17,754
Is marriage the pinnacle of life?
613
00:49:17,821 --> 00:49:20,991
What's wrong with living alone?
You live alone, then die alone!
614
00:49:21,058 --> 00:49:22,793
Am I right? My way!
615
00:49:26,630 --> 00:49:27,731
Am I right?
616
00:49:28,632 --> 00:49:30,667
See them? They're going through a phase!
617
00:49:30,801 --> 00:49:31,935
A phase!
618
00:49:32,235 --> 00:49:33,570
Say something.
619
00:49:35,205 --> 00:49:39,209
When did you two have your first kiss?
I'm curious.
620
00:49:39,276 --> 00:49:40,944
We're curious, please tell us!
621
00:49:41,111 --> 00:49:42,179
Tell us!
622
00:49:53,423 --> 00:49:55,859
Hello, my name is Jang Hyuk!
623
00:49:55,926 --> 00:49:58,061
I'm glad to be here in China!
624
00:49:58,228 --> 00:50:00,998
Are you ready? Good!
625
00:50:07,104 --> 00:50:09,806
Is that guy crazy or what?
626
00:50:11,308 --> 00:50:13,276
Our first kiss...
627
00:50:16,012 --> 00:50:17,147
hasn't occurred yet.
628
00:50:17,614 --> 00:50:20,350
-Lies.
-It's true.
629
00:50:22,853 --> 00:50:26,023
Nobody believes us,
so should we do it here?
630
00:50:26,256 --> 00:50:27,724
To commemorate your art exhibit?
631
00:50:28,792 --> 00:50:30,927
Don't be silly.
632
00:50:31,395 --> 00:50:32,829
I'm not joking.
633
00:50:35,232 --> 00:50:36,500
Then you're being serious?
634
00:50:38,301 --> 00:50:39,803
Nonsense.
635
00:50:40,504 --> 00:50:41,872
Why is it nonsense?
636
00:50:43,173 --> 00:50:44,875
Why do you think it's nonsense?
637
00:50:47,010 --> 00:50:48,578
Show us a kiss!
638
00:50:48,645 --> 00:50:53,717
-Kiss!
-Kiss!
639
00:50:53,784 --> 00:50:57,120
Just why are they trying
to get them to kiss?
640
00:50:57,354 --> 00:50:59,756
-Kiss!
-Kiss!
641
00:51:10,067 --> 00:51:11,768
They're getting closer!
642
00:51:12,369 --> 00:51:13,837
No, they can't!
643
00:51:43,900 --> 00:51:46,670
You think I'd let our first kiss
be in a place like this?
644
00:51:47,137 --> 00:51:48,839
For whose benefit?
645
00:51:51,408 --> 00:51:55,645
-I thought you were going to do it.
-Let's all raise our glasses.
646
00:51:55,712 --> 00:51:57,247
-Cheers.
-Cheers.
647
00:51:57,314 --> 00:51:58,748
-Cheers.
-Cheers.
648
00:52:08,358 --> 00:52:09,726
This is Lee Yeong-ja.
649
00:52:09,860 --> 00:52:13,230
Let's meet to discuss the painting
at Luna Park in Sejong
650
00:52:13,296 --> 00:52:16,533
-right now. Like this instant.
-Daniel, I'm sorry.
651
00:52:16,600 --> 00:52:18,268
I have to go somewhere right now.
652
00:52:18,869 --> 00:52:19,970
Where are you going?
653
00:52:20,370 --> 00:52:22,205
I'll tell you later.
654
00:52:33,283 --> 00:52:34,551
Ms. Lee Yeong-ja!
655
00:52:38,755 --> 00:52:40,524
Are you Lee Yeong-ja?
656
00:52:40,657 --> 00:52:42,459
-No.
-I'm sorry.
657
00:52:55,338 --> 00:52:57,140
Excuse me, Lee Yeong-ja?
658
00:53:01,511 --> 00:53:03,413
Would you happen to be Lee Yeong-ja...
659
00:53:06,750 --> 00:53:08,084
Lee Yeong-ja...
660
00:53:44,487 --> 00:53:45,822
Are you here?
661
00:53:51,995 --> 00:53:52,829
Yes.
662
00:53:53,563 --> 00:53:56,066
Are you still on your way?
663
00:53:59,569 --> 00:54:01,605
I'm sorry. I was about to leave,
664
00:54:02,706 --> 00:54:04,541
but I suddenly got a fever.
665
00:54:04,808 --> 00:54:07,777
I don't think we can meet today.
666
00:54:11,414 --> 00:54:12,482
I see.
667
00:54:12,782 --> 00:54:14,484
I guess it can't be helped.
668
00:54:14,718 --> 00:54:16,319
Health comes first.
669
00:54:17,153 --> 00:54:20,790
Please contact me after you feel better.
670
00:54:26,596 --> 00:54:30,100
I'm curious about something.
671
00:54:32,102 --> 00:54:34,304
Sure. What is it?
672
00:54:34,671 --> 00:54:36,206
That picture...
673
00:54:37,073 --> 00:54:38,475
Mi-yeong...
674
00:54:40,377 --> 00:54:43,079
No, Ms. Ellie Kim,
675
00:54:43,813 --> 00:54:47,384
why does that painting mean
so much to you?
676
00:54:48,251 --> 00:54:51,721
It's my very first painting.
677
00:54:52,822 --> 00:54:54,224
But more important than that,
678
00:54:54,491 --> 00:54:59,429
it's a part of my family and of myself.
679
00:54:59,496 --> 00:55:00,864
A part of your family?
680
00:55:02,465 --> 00:55:03,800
Of yourself?
681
00:55:06,336 --> 00:55:11,741
It's a precious memory that's
like a sparkling gem...
682
00:55:12,676 --> 00:55:16,846
that I never want to forget.
683
00:55:17,380 --> 00:55:19,716
Are you not experiencing...
684
00:55:20,250 --> 00:55:24,454
the best time of your life...
685
00:55:26,456 --> 00:55:27,624
right now?
686
00:55:30,160 --> 00:55:31,928
Right now is fine...
687
00:55:34,698 --> 00:55:39,636
but it doesn't compare with that memory.
688
00:55:48,445 --> 00:55:51,047
What am I doing with a customer?
689
00:55:55,251 --> 00:55:59,189
We've barely met and I fear I've talked
way too much, I'm sorry.
690
00:56:00,156 --> 00:56:03,593
Please contact me when you feel better.
691
00:56:04,527 --> 00:56:05,562
Please.
692
00:56:23,113 --> 00:56:24,814
Thank you.
693
00:56:37,026 --> 00:56:42,065
It's a precious memory that's
like a sparkling gem...
694
00:56:43,767 --> 00:56:48,037
that I never want to forget.
695
00:56:51,674 --> 00:56:53,943
A precious memory that's like a gem?
696
00:56:59,582 --> 00:57:02,752
My snail hasn't changed one bit.
697
00:57:04,721 --> 00:57:11,261
All I left you with were deep scars.
698
00:57:12,195 --> 00:57:14,030
But you call them precious memories?
699
00:57:45,061 --> 00:57:46,796
DOGGYPOO'S BABY DIARY
700
00:58:00,343 --> 00:58:02,078
OUR BABY'S FIRST PICTURE
701
00:58:16,693 --> 00:58:17,827
Who is it?
702
00:58:28,071 --> 00:58:29,172
Who are you?
703
00:58:30,874 --> 00:58:33,343
My room's 2006, why won't this open?
704
00:58:33,676 --> 00:58:37,514
It's always been Room 2006.
I only stay in Room 2006!
705
00:58:37,747 --> 00:58:39,015
What's the problem?
706
00:58:39,582 --> 00:58:40,984
What's the problem?
707
00:58:46,222 --> 00:58:48,892
Open this door now!
708
00:58:50,560 --> 00:58:52,328
The door won't open.
709
00:58:52,462 --> 00:58:55,098
Hello? This is Room 2006.
710
00:58:55,498 --> 00:58:58,034
Some weird man is pounding on my door
711
00:58:58,101 --> 00:59:00,637
and shouting incoherently outside!
Please come quickly!
712
00:59:00,737 --> 00:59:02,639
I don't understand what he's saying.
713
00:59:03,306 --> 00:59:05,141
Why won't the door open?
714
00:59:08,511 --> 00:59:10,313
Manager!
715
00:59:11,381 --> 00:59:13,650
-I want to talk to the manager!
-Who is it?
716
00:59:13,750 --> 00:59:16,819
-This door won't open!
-What is he saying?
717
00:59:17,120 --> 00:59:18,788
Come on!
718
00:59:19,622 --> 00:59:21,691
Open this door!
719
00:59:33,403 --> 00:59:35,505
Open sesame!
720
00:59:36,239 --> 00:59:38,574
Open sesame!
721
00:59:39,275 --> 00:59:42,445
Please open the door.
722
00:59:43,713 --> 00:59:46,316
Open, snail!
723
00:59:48,151 --> 00:59:50,286
Open, snail!
724
00:59:51,220 --> 00:59:52,822
-Open up...
-Who is it?
725
00:59:53,289 --> 00:59:55,592
Snail!
726
01:00:03,733 --> 01:00:04,968
Lee Geon?
727
01:00:06,803 --> 01:00:08,237
What are you doing here?
728
01:00:09,405 --> 01:00:10,807
Kim Mi-yeong?
729
01:00:12,075 --> 01:00:13,610
Why are you coming out of my room?
730
01:00:14,243 --> 01:00:15,411
This is my room.
731
01:00:16,546 --> 01:00:17,981
But that's my room.
732
01:00:38,234 --> 01:00:41,070
She doesn't even want to
see my face anymore.
733
01:00:42,071 --> 01:00:43,573
I think I found my sister!
734
01:00:44,007 --> 01:00:47,577
So this is how Doggypoo
would've looked like.
735
01:00:48,077 --> 01:00:50,580
The up-and-coming artist, Ellie Kim!
736
01:00:50,980 --> 01:00:52,515
Regardless, we cannot use Ellie Kim.
737
01:00:53,182 --> 01:00:55,918
I won't allow it!
738
01:00:55,985 --> 01:00:58,354
I'm leaving Korea tomorrow.
739
01:00:58,688 --> 01:01:01,624
And I don't want to see you ever again.
740
01:01:03,393 --> 01:01:05,395
Subtitle translation by Ye Jie Kim
53503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.