Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,794 --> 00:01:06,266
I think it would be best
if I sleep on the couch.
2
00:01:10,437 --> 00:01:11,604
Good night.
3
00:01:45,205 --> 00:01:46,873
That's a breach of contract.
4
00:01:48,074 --> 00:01:49,943
So don't upset me...
5
00:01:52,078 --> 00:01:53,246
and go to sleep.
6
00:02:35,722 --> 00:02:37,257
You're actually asleep?
7
00:02:38,391 --> 00:02:40,360
You really are
a carefree snail, aren't you?
8
00:03:51,164 --> 00:03:52,198
Good morning.
9
00:04:19,759 --> 00:04:21,427
What brings you to this neighborhood?
10
00:04:21,728 --> 00:04:24,597
This is my neighborhood too.
I live around here.
11
00:04:58,598 --> 00:04:59,799
Give up already!
12
00:04:59,899 --> 00:05:03,903
-Giving up is not in my dictionary.
-Let me change that for you...
13
00:05:24,524 --> 00:05:29,028
Your collabs with other companies
aren't bad at all.
14
00:05:29,095 --> 00:05:30,263
I'm rather useful.
15
00:05:31,798 --> 00:05:33,499
I like your confidence.
16
00:05:34,767 --> 00:05:38,471
Though your usefulness is yet to be seen.
17
00:05:38,838 --> 00:05:39,772
Bring it on.
18
00:05:39,939 --> 00:05:45,445
My company will contact you
with the contract terms.
19
00:05:45,511 --> 00:05:50,016
Oh, right. I apologize
for telling your wife I was a priest.
20
00:05:50,083 --> 00:05:52,085
There's no need to apologize because...
21
00:05:52,952 --> 00:05:54,687
I'm going to keep my eye on you.
22
00:06:14,807 --> 00:06:17,310
I thought we were shaking hands.
23
00:06:25,985 --> 00:06:27,220
Wow.
24
00:06:32,725 --> 00:06:34,460
These are amazing.
25
00:06:34,894 --> 00:06:35,728
What's this?
26
00:06:39,365 --> 00:06:42,602
You designed all of these, Daniel?
27
00:06:43,536 --> 00:06:48,040
I wanted to tell you the truth here
and ask for your forgiveness.
28
00:06:48,107 --> 00:06:51,577
-What happened wasn't impressive.
-I'm already more than impressed.
29
00:07:00,153 --> 00:07:02,755
-Isn't that D. Pitt?
-He is!
30
00:07:02,822 --> 00:07:04,624
-I think it is.
-Oh my goodness.
31
00:07:04,690 --> 00:07:05,925
Mr. D. Pitt!
32
00:07:14,167 --> 00:07:15,468
Don't look at them.
33
00:07:18,604 --> 00:07:21,073
I won't be able to slip past them today.
34
00:07:21,941 --> 00:07:24,010
Mi-yeong, do you know the crab walk?
35
00:07:25,011 --> 00:07:27,647
-Like a dog?
-No, a crab walk.
36
00:07:30,082 --> 00:07:33,986
Walk over there with me on my mark, okay?
37
00:07:34,287 --> 00:07:35,154
Yes.
38
00:07:35,655 --> 00:07:36,656
Ready, go!
39
00:07:42,762 --> 00:07:43,863
Lower your head.
40
00:07:45,031 --> 00:07:46,299
Lower.
41
00:07:52,538 --> 00:07:54,073
Sit here, right there.
42
00:07:54,307 --> 00:07:55,675
Hurry, sit.
43
00:07:57,009 --> 00:07:58,311
Your legs!
44
00:08:05,318 --> 00:08:09,222
The emergency exit is right over there.
Just walk through that door.
45
00:08:09,822 --> 00:08:11,924
I'm going to turn myself in.
46
00:08:12,391 --> 00:08:14,026
Will you be alright alone?
47
00:08:14,927 --> 00:08:17,129
It's the least I can do
to protect my little sister
48
00:08:17,296 --> 00:08:19,131
since we're siblings now.
49
00:08:19,499 --> 00:08:20,366
Loyalty!
50
00:08:24,003 --> 00:08:24,837
See you later.
51
00:08:39,418 --> 00:08:42,555
Where do you find
the inspiration for your work?
52
00:08:42,622 --> 00:08:47,827
I mostly depend on how I feel at the time.
53
00:08:49,562 --> 00:08:51,731
He must be really famous.
54
00:08:53,799 --> 00:08:54,834
I had no idea.
55
00:08:58,738 --> 00:09:00,673
We'll have to end this
56
00:09:01,307 --> 00:09:03,109
at the next shareholders' meeting.
57
00:09:03,276 --> 00:09:06,779
I agree. I hope his dismissal passes.
58
00:09:07,280 --> 00:09:09,482
I'm so excited just thinking about it.
59
00:09:10,116 --> 00:09:12,818
-How can you laugh right now?
-Pardon?
60
00:09:12,885 --> 00:09:17,423
You told me he sold the factory
on that island and made such a fuss,
61
00:09:17,490 --> 00:09:20,259
and then couldn't even take care
of the mess you made!
62
00:09:20,693 --> 00:09:25,298
I had to look after everything.
And you dare just laugh it off?
63
00:09:27,500 --> 00:09:28,367
I apologize.
64
00:09:28,434 --> 00:09:32,238
There are plenty of people
looking to seize
65
00:09:32,305 --> 00:09:34,840
the helm of Jangin Chemicals.
66
00:09:34,907 --> 00:09:38,010
What did you say?
How could you just say that?
67
00:09:38,844 --> 00:09:41,047
You should watch what you say to us!
68
00:09:41,113 --> 00:09:43,482
I didn't spend all these years
learning nothing.
69
00:09:45,084 --> 00:09:50,323
Just one mistake, and we'll be done for.
70
00:09:51,123 --> 00:09:52,291
Why can't you see that?
71
00:09:54,961 --> 00:09:58,264
You shouldn't mix
the baby formula like that.
72
00:09:59,131 --> 00:10:00,733
-Goodbye.
-We'll meet again.
73
00:10:00,800 --> 00:10:01,968
-See you soon.
-Yeah.
74
00:10:03,369 --> 00:10:05,471
We should thank Grandmother.
75
00:10:05,771 --> 00:10:07,740
We learned how to mix baby formula today.
76
00:10:07,807 --> 00:10:09,575
What about me? Don't you want to thank me?
77
00:10:10,109 --> 00:10:12,745
Thank you for coming here with me.
78
00:10:15,982 --> 00:10:17,616
I was waiting for that.
79
00:10:17,783 --> 00:10:18,918
Let's go eat something.
80
00:10:19,552 --> 00:10:21,687
Don't you have to go back to the office?
81
00:10:21,754 --> 00:10:23,456
I have to eat too.
82
00:10:23,522 --> 00:10:25,725
Do I look like some robot to you?
83
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
-Is there something you're craving?
-Actually, there is one thing...
84
00:10:28,761 --> 00:10:29,829
What is it?
85
00:10:30,129 --> 00:10:31,297
FERMENTED SKATE
86
00:10:45,011 --> 00:10:50,016
You really have distinctive tastes.
Definitely not normal.
87
00:10:59,425 --> 00:11:00,760
It's really good.
88
00:11:03,129 --> 00:11:05,798
-Here, try some.
-I'm good.
89
00:11:05,865 --> 00:11:09,068
Eat it all up, knock yourself out.
90
00:11:12,938 --> 00:11:16,342
Have you thought of
a nickname for our baby yet?
91
00:11:16,409 --> 00:11:19,078
Why don't we think of one now?
92
00:11:19,612 --> 00:11:22,982
I don't see why not.
Do you have any ideas?
93
00:11:23,049 --> 00:11:27,887
How does "Doggypoo" sound?
94
00:11:27,953 --> 00:11:29,188
"Doggypoo"?
95
00:11:32,124 --> 00:11:33,225
Doggy...
96
00:11:34,627 --> 00:11:36,195
Are you serious? Doggypoo?
97
00:11:36,896 --> 00:11:38,631
No, not Doggypoo.
98
00:11:39,065 --> 00:11:41,000
I don't like dogs
99
00:11:41,067 --> 00:11:43,602
and I don't like that it ends with "poo".
100
00:11:43,936 --> 00:11:48,007
-Not a chance.
-They said the sillier the nickname,
101
00:11:48,074 --> 00:11:49,708
the longer the child's lifespan would be.
102
00:11:49,775 --> 00:11:52,578
Since the child's real name
can't be so silly,
103
00:11:52,978 --> 00:11:55,014
at least we could give the baby
a silly nickname.
104
00:11:55,081 --> 00:11:57,516
No, I'm not nicknaming the baby Doggypoo.
105
00:11:57,917 --> 00:12:01,120
The next heir to Jangin Chemicals
cannot be called Doggypoo!
106
00:12:01,754 --> 00:12:04,256
My nickname was Doggypoo.
107
00:12:05,224 --> 00:12:08,027
That's why I'm so healthy.
108
00:12:08,527 --> 00:12:10,429
Didn't you see me run before?
109
00:12:12,498 --> 00:12:15,434
We'll have a really healthy baby this way.
110
00:12:18,037 --> 00:12:22,141
I guess Doggypoo has
a certain charm to it,
111
00:12:22,208 --> 00:12:25,711
and it's better than Birdpoo or Horsepoo.
112
00:12:26,312 --> 00:12:28,247
I guess Doggypoo it is then.
113
00:12:29,014 --> 00:12:30,116
Doggypoo.
114
00:12:31,484 --> 00:12:32,685
Doggypoo.
115
00:12:40,759 --> 00:12:42,461
-I'll be going now.
-Alright.
116
00:12:43,863 --> 00:12:45,064
Bye, Doggypoo.
117
00:12:46,932 --> 00:12:48,167
Have a nice day.
118
00:13:15,961 --> 00:13:18,097
Why don't you visit while you're here?
119
00:13:19,064 --> 00:13:20,766
-Where?
-My office.
120
00:13:23,235 --> 00:13:24,470
Aren't you curious?
121
00:13:39,251 --> 00:13:40,286
Mi-yeong.
122
00:13:48,194 --> 00:13:50,596
-What's the matter?
-Everyone's looking at us.
123
00:13:50,663 --> 00:13:52,731
You go on ahead.
I'll follow you from behind.
124
00:14:02,708 --> 00:14:04,977
-Geon...
-Mi-yeong.
125
00:14:06,478 --> 00:14:08,080
You're not a Post-it anymore.
126
00:14:08,747 --> 00:14:10,216
Don't hide behind me
127
00:14:10,449 --> 00:14:12,384
and walk confidently beside me.
128
00:14:13,852 --> 00:14:14,854
Understand?
129
00:14:16,488 --> 00:14:17,489
Come on.
130
00:14:22,995 --> 00:14:23,829
Let's go.
131
00:14:39,945 --> 00:14:42,481
The president and his wife
are going up the elevator.
132
00:14:43,349 --> 00:14:47,052
Third floor, fourth floor, fifth floor.
133
00:14:47,119 --> 00:14:49,788
Numbers two and three,
report on the tenth floor.
134
00:14:53,926 --> 00:14:55,160
They are getting off soon.
135
00:15:04,003 --> 00:15:05,704
Come on in.
136
00:15:36,101 --> 00:15:37,102
Se-ra...
137
00:15:41,507 --> 00:15:43,309
I missed you, Geon.
138
00:15:57,489 --> 00:15:58,524
Don't go.
139
00:16:04,363 --> 00:16:05,497
Who is she?
140
00:16:09,935 --> 00:16:10,769
Se-ra.
141
00:16:14,206 --> 00:16:15,407
She's...
142
00:16:16,542 --> 00:16:17,710
Hello.
143
00:16:19,712 --> 00:16:22,781
I'm Chairwoman Wang's new assistant.
How do you do?
144
00:16:23,615 --> 00:16:25,084
Oh, really?
145
00:16:25,451 --> 00:16:28,153
Nice to meet you. My name's Kang Se-ra.
146
00:16:28,854 --> 00:16:30,189
Yes, it's my pleasure.
147
00:16:32,291 --> 00:16:35,327
Sir, may I have a word with you?
148
00:16:39,898 --> 00:16:40,766
Go on.
149
00:16:41,367 --> 00:16:42,368
Hurry back.
150
00:16:50,609 --> 00:16:52,544
What were you thinking?
151
00:16:55,147 --> 00:17:01,053
Were you about to reveal
who I am to Ms. Se-ra?
152
00:17:05,724 --> 00:17:08,560
If you tell her everything now,
153
00:17:09,461 --> 00:17:11,463
I don't think she'll be able to handle it.
154
00:17:13,365 --> 00:17:15,534
She's not prepared right now.
155
00:17:16,668 --> 00:17:17,669
What about you?
156
00:17:20,539 --> 00:17:23,175
I'm not sure
but I don't think now's the right time.
157
00:17:25,310 --> 00:17:28,647
She's so happy to see you.
Please reconsider.
158
00:17:57,743 --> 00:18:00,245
What was that about?
Right in the middle of our reunion too.
159
00:18:00,779 --> 00:18:03,415
She's so inconsiderate, isn't she?
160
00:18:03,682 --> 00:18:06,318
But your headlock has gotten stronger.
161
00:18:08,120 --> 00:18:10,022
Now tell me how happy you are to see me.
162
00:18:10,322 --> 00:18:11,523
Are you happy?
163
00:18:12,357 --> 00:18:13,559
Of course.
164
00:18:13,759 --> 00:18:16,895
-I'm really glad to see you.
-So happy that you could die?
165
00:18:17,262 --> 00:18:18,764
So happy that I could die right now.
166
00:18:22,568 --> 00:18:25,437
To be honest, I was a bit disappointed.
167
00:18:25,504 --> 00:18:26,405
Why?
168
00:18:26,472 --> 00:18:28,373
You hung up on me first.
169
00:18:28,774 --> 00:18:30,375
You used to call me late at night
170
00:18:30,442 --> 00:18:33,178
-after I finish my performances.
-Did I do that?
171
00:18:33,345 --> 00:18:36,215
-I was going to punish you, but...
-But then?
172
00:18:37,449 --> 00:18:38,550
I'm okay now.
173
00:18:39,384 --> 00:18:42,154
I took an extended vacation this time.
174
00:18:42,588 --> 00:18:44,590
Four days and five nights.
175
00:18:44,656 --> 00:18:46,191
Four days and five nights?
176
00:18:46,325 --> 00:18:50,662
I'm here now, so you have to ditch work
and spend all your time with me.
177
00:18:53,532 --> 00:18:56,201
-Where do you want to go?
-What? I was just joking.
178
00:18:56,268 --> 00:18:59,538
-We should go somewhere.
-You've gotten sweeter than before.
179
00:18:59,605 --> 00:19:01,406
-Really?
-You're adorable.
180
00:19:03,442 --> 00:19:04,843
You have my seal of approval.
181
00:19:08,347 --> 00:19:09,348
Where should we go?
182
00:19:20,959 --> 00:19:22,027
Madam.
183
00:19:34,139 --> 00:19:35,474
How is it? Do you like it?
184
00:19:36,441 --> 00:19:37,476
Yeah.
185
00:19:41,079 --> 00:19:43,482
You haven't even unpacked yet.
186
00:19:48,987 --> 00:19:50,155
This is great.
187
00:19:50,856 --> 00:19:52,291
I finally feel at peace.
188
00:19:55,193 --> 00:19:56,161
Was it...
189
00:19:58,096 --> 00:20:00,432
-Was it hard for you?
-I was lonely.
190
00:20:01,767 --> 00:20:04,102
And the thought of you being lonely...
191
00:20:04,937 --> 00:20:06,438
made me feel even worse.
192
00:20:15,948 --> 00:20:18,684
-Se-ra...
-From now on, I'll only depend on you.
193
00:20:19,184 --> 00:20:23,221
I've realized that
I can't live without you.
194
00:20:29,361 --> 00:20:34,266
"It continued to snow and hail,
and the winds continued to blow."
195
00:20:35,133 --> 00:20:41,240
But Doggypoo, "the little girl had
plenty of matches in her basket.
196
00:20:42,975 --> 00:20:44,309
It's so cold."
197
00:20:45,744 --> 00:20:48,547
Sounds cold, doesn't it, Doggypoo?
198
00:20:50,215 --> 00:20:51,883
So cold...
199
00:21:01,994 --> 00:21:02,995
Tada.
200
00:21:14,439 --> 00:21:16,675
Where were we, Doggypoo?
201
00:21:27,319 --> 00:21:28,387
Geon.
202
00:21:29,655 --> 00:21:33,125
You do know that you're the only one
I can depend on, right?
203
00:21:35,260 --> 00:21:36,895
Let's get married.
204
00:21:38,597 --> 00:21:40,032
I'll marry you.
205
00:22:06,625 --> 00:22:08,660
Good luck on your interview tomorrow.
206
00:22:09,594 --> 00:22:13,131
After that, let's talk.
I have something I need to tell you.
207
00:22:23,575 --> 00:22:25,510
What are you doing
so early in the morning?
208
00:22:27,045 --> 00:22:31,016
Why are you cooking so much?
I thought you came from a poor family!
209
00:22:31,083 --> 00:22:34,619
I've been craving pickled onions so
I thought I'd make a whole bunch at once.
210
00:22:34,853 --> 00:22:36,321
It's stinging my eyes.
211
00:22:36,388 --> 00:22:38,657
-Doesn't it sting yours?
-I thought I'd be okay
212
00:22:38,757 --> 00:22:40,425
but it's stinging a bit.
213
00:22:45,864 --> 00:22:47,566
Geon didn't come home last night, did he?
214
00:22:48,734 --> 00:22:50,736
Are you sure he's not cheating on you?
215
00:22:52,237 --> 00:22:55,574
Looks like he's steadily
following in his father's footsteps.
216
00:22:55,640 --> 00:22:57,476
He called and said he's busy with work.
217
00:22:57,542 --> 00:22:58,543
It's not what you think.
218
00:22:58,944 --> 00:23:02,581
Since we're in the same boat,
shall I give you a piece of advice?
219
00:23:03,982 --> 00:23:06,752
Since you stole him
from the girl he loves,
220
00:23:06,818 --> 00:23:08,520
you're nothing more
than a mistress like me.
221
00:23:09,154 --> 00:23:13,759
As his second, you should
always be prepared to be cut off.
222
00:23:14,259 --> 00:23:17,896
Don't put all of your trust in Geon
223
00:23:18,130 --> 00:23:20,465
and prepare yourself
for the worst outcome.
224
00:23:20,999 --> 00:23:24,569
Women like us have no shoulder
to cry on when they leave us.
225
00:23:38,984 --> 00:23:40,318
A COMPANY PRESIDENT SEDUCED BY MISS B
226
00:23:40,385 --> 00:23:41,453
AND BREAKS UP WITH LOVER
227
00:23:44,189 --> 00:23:45,290
Doggypoo,
228
00:23:45,724 --> 00:23:47,759
you must've felt cooped up lately.
229
00:23:48,593 --> 00:23:52,264
I'm sorry I was only
thinking about myself.
230
00:23:54,266 --> 00:23:56,268
Let's go for a walk, Doggypoo.
231
00:23:56,735 --> 00:23:59,304
-We'll go together.
-How do you do?
232
00:24:00,205 --> 00:24:02,007
Are you the wife
of Jangin Chemicals' president?
233
00:24:02,174 --> 00:24:05,744
Yes, but may I know what this is about?
234
00:24:09,047 --> 00:24:10,982
You've heard of the magazine
Celebrating Women, right?
235
00:24:11,216 --> 00:24:13,518
We're from there, and
we'd like to ask you a few questions.
236
00:24:14,286 --> 00:24:18,290
Have you heard the rumors that you
purposely approached the president,
237
00:24:18,356 --> 00:24:22,160
got yourself pregnant,
and moved into his home?
238
00:24:24,129 --> 00:24:25,130
I'm sorry.
239
00:24:25,197 --> 00:24:26,865
-Madam.
-Madam, one moment.
240
00:24:26,932 --> 00:24:28,900
-Madam, please wait.
-Wait.
241
00:24:28,967 --> 00:24:30,669
Madam, one moment, please.
242
00:24:30,735 --> 00:24:33,171
-Madam.
-It'll only take a minute.
243
00:24:33,238 --> 00:24:35,440
Madam, please wait.
244
00:24:35,507 --> 00:24:37,175
-Please grant us an interview.
-Madam.
245
00:24:37,242 --> 00:24:38,677
-Please.
-Wait!
246
00:24:40,045 --> 00:24:42,314
You deliberately approached him
and got pregnant, right?
247
00:24:42,380 --> 00:24:45,584
-Right?
-Please. Please, stop!
248
00:24:45,650 --> 00:24:47,552
What do you think you're doing?
249
00:24:51,990 --> 00:24:54,226
-Mi-yeong, let's go.
-One moment!
250
00:24:54,726 --> 00:24:55,894
Get out of my way.
251
00:24:55,961 --> 00:24:58,063
Why are you interfering
with our newsgathering?
252
00:25:00,198 --> 00:25:03,335
What's your relationship to this man?
Do you know each other?
253
00:25:03,602 --> 00:25:06,404
-This person...
-I'm her neighborhood friend.
254
00:25:07,973 --> 00:25:10,342
-Neighborhood friend?
-Are you all that slow?
255
00:25:10,976 --> 00:25:12,277
Do I have to spell it out for you?
256
00:25:12,711 --> 00:25:14,913
I'm a close friend from the neighborhood!
257
00:25:15,046 --> 00:25:16,214
-What?
-What?
258
00:25:16,281 --> 00:25:19,718
That's enough for today.
My time is precious.
259
00:25:21,386 --> 00:25:22,754
Indecent bunch of hyenas.
260
00:25:24,089 --> 00:25:24,956
Excuse me!
261
00:25:27,092 --> 00:25:30,228
-We can hear what you said!
-I meant for you to hear it!
262
00:25:30,595 --> 00:25:33,431
And this is my cafe,
so don't step over the line!
263
00:25:33,598 --> 00:25:35,634
I don't let subhumans in here.
264
00:25:41,673 --> 00:25:47,145
Were there any difficulties as the first
Korean principal dancer in NYCB?
265
00:25:47,913 --> 00:25:51,149
Of course there were.
There were many difficulties.
266
00:25:52,217 --> 00:25:57,188
Being the first Korean principal dancer
was a burden in and of itself.
267
00:25:57,556 --> 00:26:00,992
But I think I'm getting used
to the title now.
268
00:26:01,826 --> 00:26:05,230
I imagine that life abroad
couldn't have been easy.
269
00:26:05,564 --> 00:26:10,535
I'm sure you've garnered support
from your fellow dancers.
270
00:26:26,384 --> 00:26:28,320
DO YOU LIKE ME? BECAUSE I LIKE YOU.
271
00:26:30,188 --> 00:26:34,426
When everyone was calling me
a Post-it girl,
272
00:26:35,627 --> 00:26:38,697
you're the only one who told me
273
00:26:39,030 --> 00:26:43,234
to become superglue. To be confident.
274
00:26:59,985 --> 00:27:02,053
Yeah, Dr. Octopus? What is it?
275
00:27:04,055 --> 00:27:05,056
What? My mom?
276
00:27:05,123 --> 00:27:08,159
We'll end the interview
with one last question.
277
00:27:08,626 --> 00:27:10,328
What are your future plans after
278
00:27:10,395 --> 00:27:12,263
you conclude your performances in Japan?
279
00:27:14,065 --> 00:27:15,333
One moment.
280
00:27:17,702 --> 00:27:20,472
I have to leave because of an emergency.
281
00:27:20,739 --> 00:27:22,974
I'm sorry. Let's talk later tonight.
282
00:27:25,377 --> 00:27:26,644
I'm sorry.
283
00:27:27,445 --> 00:27:29,814
You had to go through all that
because of me.
284
00:27:29,914 --> 00:27:32,684
Don't worry about it.
I actually had fun today.
285
00:27:33,284 --> 00:27:35,920
You should call me
the next time you go for a walk.
286
00:27:36,121 --> 00:27:39,624
I'm dependable,
and I'm available for you 24/7.
287
00:27:39,891 --> 00:27:41,860
And I'm free too.
288
00:27:46,164 --> 00:27:48,900
It was nice talking to Doggypoo
while taking a walk.
289
00:27:50,435 --> 00:27:53,038
-Doggypoo?
-My baby's nickname is Doggypoo.
290
00:27:53,872 --> 00:27:56,641
Oh! The nickname is Doggypoo?
291
00:27:59,244 --> 00:28:00,612
That's cute.
292
00:28:01,413 --> 00:28:05,984
DOGGYPOO
293
00:28:10,922 --> 00:28:14,292
I think I was too weak back there.
294
00:28:15,226 --> 00:28:18,229
I can't be dependant
on others all the time.
295
00:28:20,265 --> 00:28:25,603
I have to become courageous
for my Doggypoo.
296
00:28:29,140 --> 00:28:30,842
Don't run away anymore.
297
00:28:31,443 --> 00:28:33,745
It seems your husband's
been good to you as well.
298
00:28:48,526 --> 00:28:49,360
Mom!
299
00:28:49,894 --> 00:28:51,629
What on earth happened?
300
00:28:53,331 --> 00:28:55,100
How did this happen?
301
00:28:55,233 --> 00:28:56,801
What happened to you?
302
00:28:58,036 --> 00:29:01,206
-My son has arrived.
-Dr. Octopus, what's going on?
303
00:29:01,272 --> 00:29:03,475
-Tell me everything in detail!
-It's not serious.
304
00:29:03,541 --> 00:29:05,977
We discovered a gallstone
in a routine checkup.
305
00:29:06,044 --> 00:29:07,378
-A gallstone?
-Yes.
306
00:29:07,445 --> 00:29:11,282
-Isn't that tremendously painful?
-We can remove it with surgery,
307
00:29:11,750 --> 00:29:13,084
so she'll be alright.
308
00:29:13,251 --> 00:29:16,988
-So everything is really alright?
-Don't worry about me.
309
00:29:17,222 --> 00:29:21,526
I'm just relieved to have
such a dependable son-in-law.
310
00:29:24,329 --> 00:29:26,331
Mom!
311
00:29:27,031 --> 00:29:30,902
-Are you alright?
-Stop overreacting!
312
00:29:32,804 --> 00:29:34,305
Did you tell her I was here?
313
00:29:35,240 --> 00:29:37,475
-I didn't tell her anything.
-I told her, Mom.
314
00:29:37,642 --> 00:29:41,045
What if she went into shock?
You shouldn't have said anything.
315
00:29:41,112 --> 00:29:45,216
I'm embarrassed to see Geon's face.
Anyway, your mom's fine.
316
00:29:45,583 --> 00:29:50,889
-I'm fine, so don't worry.
-Mom, you have to be fine, okay?
317
00:29:50,989 --> 00:29:55,393
I can't go on without you, you hear me?
318
00:29:55,827 --> 00:29:57,028
She's fine.
319
00:29:57,662 --> 00:29:59,230
Nothing's going to happen.
320
00:30:00,331 --> 00:30:01,499
Don't worry.
321
00:30:14,479 --> 00:30:17,081
I wonder what's on the radio these days.
322
00:30:19,350 --> 00:30:22,353
You're listening to
Jung Joonyoung's Advice Hotline.
323
00:30:22,420 --> 00:30:25,557
"My boyfriend has been reunited
with his past love.
324
00:30:25,690 --> 00:30:30,061
I knew that they were
very close in the past...
325
00:30:30,261 --> 00:30:33,431
but I caught him
spending the night with her."
326
00:30:33,765 --> 00:30:36,734
The listener is asking
if she should be more understanding.
327
00:30:36,968 --> 00:30:39,637
Be understanding? That is a bad habit
coming from a man.
328
00:30:39,804 --> 00:30:42,907
To all of the women out there,
don't marry a man who acts like this.
329
00:30:42,974 --> 00:30:46,010
And to the man, beat it! Hey, beat it!
330
00:30:46,344 --> 00:30:49,847
And whoever sent the story, I think
you're my type. Come to me instead.
331
00:30:49,914 --> 00:30:53,384
What kind of DJ
involves his personal feelings into it?
332
00:30:53,451 --> 00:30:55,119
Addressing the public like that...
333
00:30:55,987 --> 00:30:57,188
I should switch channels.
334
00:30:58,156 --> 00:30:59,490
This sounds nice.
335
00:31:14,072 --> 00:31:17,242
It's actually quite boring.
336
00:31:20,044 --> 00:31:21,446
Okay.
337
00:31:22,347 --> 00:31:26,217
-Indecisive and dilly-dallying--
-I'm never tired of this lady's voice.
338
00:31:26,284 --> 00:31:29,821
he's got a foot in with
many different women,
339
00:31:29,887 --> 00:31:32,357
you should call him Mr. Octopus.
340
00:31:32,423 --> 00:31:34,192
But if you still can't
get yourself to leave him...
341
00:31:34,259 --> 00:31:36,194
Are they talking about
Dr. Octopus right now?
342
00:31:36,261 --> 00:31:37,762
They're talking about that old fool.
343
00:31:39,030 --> 00:31:41,766
I know it'll be painful, but end it!
344
00:31:41,900 --> 00:31:43,401
Are you an idiot?
345
00:31:43,501 --> 00:31:47,372
What's the matter
with the radio shows these days?
346
00:31:47,438 --> 00:31:49,207
-Right now!
-Wait a second, track three...
347
00:31:49,274 --> 00:31:51,209
End it! The end!
348
00:31:53,912 --> 00:31:55,480
It's off.
349
00:31:58,783 --> 00:32:00,985
I'm actually really thankful to you.
350
00:32:02,120 --> 00:32:04,055
About what?
351
00:32:05,657 --> 00:32:07,292
And for what you did today, too.
352
00:32:50,435 --> 00:32:53,204
You should go now. I can go in alone.
353
00:32:55,406 --> 00:32:56,307
Wait.
354
00:32:58,076 --> 00:32:58,943
Take this.
355
00:33:04,248 --> 00:33:07,785
Is Doggypoo doing well?
356
00:33:09,554 --> 00:33:10,555
Yes.
357
00:33:11,756 --> 00:33:12,824
Of course.
358
00:33:13,725 --> 00:33:14,692
The baby's brave.
359
00:33:19,664 --> 00:33:20,798
Geon!
360
00:33:24,168 --> 00:33:25,203
Se-ra?
361
00:33:25,703 --> 00:33:27,438
I got some gifts for your grandmother.
362
00:33:27,739 --> 00:33:30,108
I wanted to impress her
before you arrived.
363
00:33:32,110 --> 00:33:34,645
Oh, we've met before. Hello again.
364
00:33:35,713 --> 00:33:36,881
How do you do?
365
00:33:38,383 --> 00:33:41,052
I'll be going now.
366
00:33:52,864 --> 00:33:53,998
What is it?
367
00:33:58,136 --> 00:33:59,103
Se-ra.
368
00:34:02,106 --> 00:34:03,241
This person...
369
00:34:05,376 --> 00:34:07,311
is not my grandmother's assistant.
370
00:34:10,848 --> 00:34:14,886
-To tell you the truth...
-No, don't tell her.
371
00:34:15,620 --> 00:34:17,121
Don't say it.
372
00:34:29,300 --> 00:34:30,935
I'm married.
373
00:34:34,939 --> 00:34:36,074
What?
374
00:34:36,374 --> 00:34:37,475
She...
375
00:34:40,878 --> 00:34:42,079
She's my wife.
376
00:34:54,759 --> 00:34:58,262
You expect me to believe that?
377
00:35:11,909 --> 00:35:13,778
This is a bad joke.
378
00:35:14,378 --> 00:35:15,580
Don't you think?
379
00:35:17,949 --> 00:35:19,283
I'm sorry.
380
00:35:23,621 --> 00:35:25,022
I'm really sorry.
381
00:35:40,938 --> 00:35:42,073
Se-ra...
382
00:35:44,075 --> 00:35:45,510
Tell me it's a lie.
383
00:35:53,150 --> 00:35:56,587
Please, tell me that you're lying.
384
00:35:59,624 --> 00:36:03,828
You used to do everything for me.
You used to be that kind of person.
385
00:36:07,398 --> 00:36:08,699
I'm sorry.
386
00:36:35,726 --> 00:36:37,028
Se-ra!
387
00:36:57,281 --> 00:36:58,282
Se-ra!
388
00:36:59,050 --> 00:37:00,217
Se-ra...
389
00:37:00,885 --> 00:37:02,019
What?
390
00:37:02,820 --> 00:37:06,023
Are you going to give me excuses
391
00:37:06,324 --> 00:37:09,160
about how you met that woman?
Would that make you feel better?
392
00:37:11,862 --> 00:37:13,564
Were you always this cruel?
393
00:37:15,633 --> 00:37:20,705
Are you really the man
I've known for six years?
394
00:37:25,610 --> 00:37:28,579
How did it feel to shamelessly face me
after getting married behind my back?
395
00:37:28,646 --> 00:37:31,382
-Was it thrilling enough for you?
-I have a child.
396
00:37:34,885 --> 00:37:35,853
What?
397
00:37:39,156 --> 00:37:40,458
She...
398
00:37:43,594 --> 00:37:45,696
She's the mother of my child.
399
00:38:31,442 --> 00:38:33,844
Oh my, so pretty!
400
00:38:34,045 --> 00:38:37,181
-Stop it.
-I've never seen an angel like you before!
401
00:38:37,548 --> 00:38:41,786
-Don't go! You look great walking as well!
-Stop!
402
00:38:41,852 --> 00:38:47,358
-I said stop it!
-And your body...
403
00:38:59,537 --> 00:39:00,805
Hi, Geon.
404
00:39:01,272 --> 00:39:03,474
What do you think? Do you like them?
405
00:39:04,709 --> 00:39:07,011
I was so happy when I found these.
406
00:39:07,344 --> 00:39:09,747
I thought they'd be perfect for you.
407
00:39:10,514 --> 00:39:13,984
It makes me happy
imagining you wearing these cufflinks
408
00:39:14,285 --> 00:39:21,158
as you sign important contracts
and wave to me on your way to work.
409
00:39:22,093 --> 00:39:24,362
Don't ever lose these, alright?
410
00:39:24,662 --> 00:39:27,364
If one cufflink goes missing,
the other would be useless.
411
00:39:27,865 --> 00:39:29,467
Like you and me.
412
00:40:30,027 --> 00:40:31,128
Are you alright?
413
00:40:32,396 --> 00:40:34,398
-Pardon?
-I've been hearing
414
00:40:34,632 --> 00:40:36,534
an odd rumor lately.
415
00:40:37,301 --> 00:40:38,402
Have you heard of it?
416
00:40:40,204 --> 00:40:41,739
Yes, I heard.
417
00:40:42,606 --> 00:40:44,241
And you're okay with it?
418
00:40:45,242 --> 00:40:46,911
Because it's not true.
419
00:40:47,812 --> 00:40:50,214
People will know the truth eventually.
420
00:42:05,823 --> 00:42:10,527
The fundraiser tonight will be
the first time you'll be presented
421
00:42:10,728 --> 00:42:15,065
as the wife of the President of Jangin
Chemicals. I'll go with you.
422
00:42:15,599 --> 00:42:16,767
Are you okay with that?
423
00:42:17,234 --> 00:42:19,303
Do you think I'll be of any help?
424
00:42:19,536 --> 00:42:23,173
Of course. You're definitely helpful.
425
00:42:24,241 --> 00:42:29,980
Because you are our family's
one and only heir's wife.
426
00:42:31,081 --> 00:42:32,550
Yes, Grandmother.
427
00:42:33,517 --> 00:42:36,120
I won't let you down.
428
00:42:41,659 --> 00:42:43,327
I'm sorry...
429
00:42:43,894 --> 00:42:45,262
for everything.
430
00:42:46,196 --> 00:42:50,901
You've had nothing but heartache
431
00:42:52,036 --> 00:42:53,938
since you've come into our home.
432
00:42:54,638 --> 00:42:57,975
Geon makes you angry, doesn't he?
433
00:42:58,609 --> 00:43:00,144
No, Grandmother.
434
00:43:03,647 --> 00:43:06,550
I hope he'll be able
to endure through it all.
435
00:43:09,086 --> 00:43:10,821
I want to help him,
436
00:43:12,923 --> 00:43:15,259
but there's nothing I can do for him.
437
00:43:48,325 --> 00:43:52,096
I believe it when people say that
this candy brought them love.
438
00:43:54,398 --> 00:43:56,667
No, I want to believe it.
439
00:44:06,343 --> 00:44:08,612
Sir!
440
00:44:08,779 --> 00:44:11,515
Sir! It's an emergency!
441
00:44:13,250 --> 00:44:14,952
What is it this time?
442
00:44:15,886 --> 00:44:19,023
A negative article involving your wife
443
00:44:19,089 --> 00:44:22,226
is circulating
like a virus on the Internet!
444
00:44:23,961 --> 00:44:26,697
BECOMES THE WIFE OF A HUSBAND WHO RUNS
A LEADING COSMETICS COMPANY, OVERNIGHT!
445
00:44:27,531 --> 00:44:30,100
Why are you telling me about this now?
446
00:44:30,167 --> 00:44:34,371
I wanted to let you know immediately
but you were with Ms. Se-ra.
447
00:44:34,938 --> 00:44:36,206
Stop this article immediately.
448
00:44:37,341 --> 00:44:40,310
-It's already viral...
-Stop it! Right now!
449
00:44:52,890 --> 00:44:55,659
How do you do?
This is my granddaughter-in-law.
450
00:44:58,629 --> 00:45:00,464
-Hello.
-Hello.
451
00:45:00,531 --> 00:45:01,665
My granddaughter-in-law.
452
00:45:01,732 --> 00:45:03,901
-I see. She's pretty.
-Enjoy.
453
00:45:05,402 --> 00:45:06,370
Hello.
454
00:45:06,470 --> 00:45:09,173
-Hello.
-Chairwoman Wang, you're here.
455
00:45:09,473 --> 00:45:14,144
Yes, of course. Of course I'm here.
We support your company.
456
00:45:14,511 --> 00:45:16,346
This is my granddaughter-in-law.
457
00:45:16,780 --> 00:45:20,717
The wife of the president
of Jangin Chemicals.
458
00:45:21,318 --> 00:45:23,220
How do you do? My name's Kim Mi-yeong.
459
00:45:23,287 --> 00:45:25,422
Oh, yes. You seem very kind-hearted.
460
00:45:25,522 --> 00:45:27,758
-Congratulations on your marriage.
-Thank you.
461
00:45:29,259 --> 00:45:31,361
May I borrow the Chairwoman for a moment?
462
00:45:31,595 --> 00:45:33,163
I would like to speak with her.
463
00:45:35,199 --> 00:45:37,034
-I won't be long.
-No problem, I'll be fine.
464
00:45:37,101 --> 00:45:38,235
Alright.
465
00:45:42,940 --> 00:45:44,641
I'm pregnant.
I can't drink alcohol. Thanks.
466
00:46:07,131 --> 00:46:08,799
Did you hear the rumor?
467
00:46:09,266 --> 00:46:10,367
What rumor?
468
00:46:10,901 --> 00:46:12,870
Oh, about Jangin Chemicals?
469
00:46:13,036 --> 00:46:17,174
It seems that their president was
too embarrassed to show up here today.
470
00:46:17,307 --> 00:46:20,144
Chairwoman Wang brought her here earlier.
471
00:46:20,244 --> 00:46:23,013
But she seemed far more
shameless than I thought.
472
00:46:23,180 --> 00:46:26,750
That's why you have to be wary
of those innocent-looking ones.
473
00:46:26,950 --> 00:46:29,186
She came from a poor background, I heard?
474
00:46:29,253 --> 00:46:33,690
That's why she behaves like that.
She has nothing to lose.
475
00:46:33,757 --> 00:46:35,626
-You're right.
-You're right.
476
00:46:37,027 --> 00:46:40,397
-That is so true.
-That's what I'm saying.
477
00:46:44,301 --> 00:46:45,502
Hello?
478
00:46:46,503 --> 00:46:48,005
Do you remember me?
479
00:46:49,706 --> 00:46:51,875
I'm Se-ra's friend, Soo-yeon!
480
00:46:52,643 --> 00:46:55,279
-Yes.
-Why are you here?
481
00:46:55,579 --> 00:46:58,482
You must be here as Geon's assistant.
482
00:46:58,682 --> 00:46:59,817
Yes...
483
00:47:00,751 --> 00:47:03,620
-Enjoy your time here.
-Wait.
484
00:47:05,022 --> 00:47:07,257
Can you get rid of this for me?
485
00:47:07,958 --> 00:47:09,092
Sure.
486
00:47:11,161 --> 00:47:12,930
Don't live like that.
487
00:47:12,996 --> 00:47:15,599
As a woman, I'm embarrassed for you.
488
00:47:24,875 --> 00:47:25,943
Thank you.
489
00:47:28,412 --> 00:47:30,480
This is the upper class society.
490
00:47:30,614 --> 00:47:33,083
You have to always
be on your toes, Mi-yeong.
491
00:47:34,051 --> 00:47:37,187
Wait, do I have to call you Madam now?
492
00:47:39,223 --> 00:47:40,490
Thank you.
493
00:47:43,560 --> 00:47:44,962
Have you been well?
494
00:47:45,495 --> 00:47:49,266
It looks like something's bothering you
495
00:47:49,333 --> 00:47:51,535
but I haven't been so well either.
496
00:48:00,744 --> 00:48:03,347
Both of us played around for one night,
497
00:48:03,647 --> 00:48:05,716
but while I was labelled as garbage,
498
00:48:06,550 --> 00:48:08,385
you married some rich guy.
499
00:48:09,820 --> 00:48:11,088
Excuse me.
500
00:48:13,590 --> 00:48:16,193
Quit acting so proper, Madam.
501
00:48:16,293 --> 00:48:19,663
Did you forget that
you were once beneath me?
502
00:48:28,505 --> 00:48:34,344
Everybody, I would like to
introduce someone to you.
503
00:48:35,212 --> 00:48:38,849
Jangin Chemicals' own, Madam Kim Mi-yeong!
504
00:48:44,955 --> 00:48:47,157
Madam, please come introduce yourself!
505
00:48:49,326 --> 00:48:52,596
I think she's a bit shy since she's
never been in this setting before.
506
00:48:52,996 --> 00:48:56,533
Since everyone is curious about her,
please allow me to tell you more.
507
00:48:57,034 --> 00:49:00,137
Kim Mi-yeong, age 29.
508
00:49:00,337 --> 00:49:03,206
Previous occupation,
temporary employee in a law firm.
509
00:49:03,940 --> 00:49:09,379
-Temporary?
-Gosh, the rumor must be true.
510
00:49:13,050 --> 00:49:17,154
You seem all shocked. You must've
all read the rumors flying around.
511
00:49:17,821 --> 00:49:21,124
Well, you're right!
The woman from the current rumors
512
00:49:21,191 --> 00:49:23,260
is none other than that woman right there!
513
00:49:25,963 --> 00:49:29,333
By seducing a man with a girlfriend
and having his child,
514
00:49:29,499 --> 00:49:32,903
she's become the quintessential
Cinderella of our time!
515
00:49:34,071 --> 00:49:36,974
So are you saying that
the rumors are true?
516
00:49:37,107 --> 00:49:38,075
Mi-yeong,
517
00:49:38,709 --> 00:49:42,446
everyone's curious, so why don't you
tell them the truth yourself?
518
00:49:42,946 --> 00:49:44,147
Is it true?
519
00:49:44,581 --> 00:49:45,749
Is it?
520
00:49:46,016 --> 00:49:46,983
Is it?
521
00:50:04,301 --> 00:50:07,204
It's me, Geon.
522
00:50:10,874 --> 00:50:12,709
Stop hogging the mic. Hand it over.
523
00:50:14,678 --> 00:50:15,812
Good.
524
00:50:17,280 --> 00:50:19,816
Hey, Trash. Crumple yourself up
in that corner while I talk.
525
00:50:23,620 --> 00:50:24,888
All eyes on me.
526
00:50:29,893 --> 00:50:35,499
Yes, I'm the President
of Jangin Chemicals, Lee Geon.
527
00:50:36,032 --> 00:50:37,200
Applause!
528
00:50:39,102 --> 00:50:40,270
Go on and clap for me.
529
00:50:40,337 --> 00:50:41,638
Clap!
530
00:50:46,910 --> 00:50:51,314
So everyone is wondering
if I married that woman
531
00:50:52,182 --> 00:50:55,652
because she has my child,
532
00:50:56,153 --> 00:51:01,892
and if she used to work
as a temporary employee at a law firm?
533
00:51:02,025 --> 00:51:03,794
The answer is...
534
00:51:07,898 --> 00:51:10,333
Yes, you are correct!
535
00:51:10,400 --> 00:51:11,601
Incredible!
536
00:51:11,668 --> 00:51:14,137
It's tremendous! Unbelievable!
537
00:51:16,573 --> 00:51:21,044
But there's one thing you all don't know.
538
00:51:21,878 --> 00:51:23,046
Can you guess what that is?
539
00:51:23,547 --> 00:51:28,185
That woman is a weirdo.
540
00:51:29,953 --> 00:51:34,691
Living with that woman,
I've realized that she's very odd.
541
00:51:35,425 --> 00:51:37,727
The more you look at her,
the more you realize how pretty she is.
542
00:51:37,794 --> 00:51:39,463
But that's not all.
543
00:51:39,529 --> 00:51:42,766
She's cute, adorable
and extremely caring as well.
544
00:51:45,168 --> 00:51:50,240
I thought it would be a waste
to keep her for myself,
545
00:51:50,774 --> 00:51:55,512
and that's why I'm introducing her
to everyone here today.
546
00:51:55,812 --> 00:51:57,147
So focus now.
547
00:52:06,723 --> 00:52:08,425
That woman...
548
00:52:08,959 --> 00:52:10,894
is not very smart.
549
00:52:11,528 --> 00:52:14,064
And she can't be calculative
for the life of her.
550
00:52:14,664 --> 00:52:16,032
You know why?
551
00:52:16,433 --> 00:52:19,336
Because she's never
gotten good grades in school.
552
00:52:19,402 --> 00:52:22,105
And her worst subject was Mathematics.
553
00:52:26,877 --> 00:52:28,311
But that woman...
554
00:52:30,780 --> 00:52:35,285
She knows how to treat you
with honest sincerity.
555
00:52:37,153 --> 00:52:38,688
And that woman...
556
00:52:42,125 --> 00:52:48,798
knows how to care for you...
557
00:52:50,133 --> 00:52:52,168
when you're brokenhearted.
558
00:52:56,206 --> 00:53:01,044
She's my ordinary,
yet extremely special, precious...
559
00:53:02,045 --> 00:53:07,350
and loving wife, Kim Mi-yeong.
560
00:53:10,620 --> 00:53:11,688
So...
561
00:53:13,223 --> 00:53:19,262
I introduce Kim Mi-yeong to you all.
562
00:53:19,429 --> 00:53:20,564
Applause!
563
00:53:32,309 --> 00:53:33,343
Mi-yeong.
564
00:53:35,545 --> 00:53:37,781
A diamond like you...
565
00:53:39,082 --> 00:53:41,251
shouldn't hang out
with ugly rocks like them.
566
00:53:45,222 --> 00:53:46,156
Let's go.
567
00:53:48,625 --> 00:53:53,196
Please enjoy your meals.
Have a great time. We're leaving!
568
00:54:20,924 --> 00:54:22,259
How do you like the music?
569
00:54:22,392 --> 00:54:23,927
It sounds great.
570
00:54:25,929 --> 00:54:27,831
Do you dance well?
571
00:54:28,865 --> 00:54:30,500
No, not at all.
572
00:54:32,569 --> 00:54:34,237
But I dance really well.
573
00:54:39,309 --> 00:54:44,948
Wouldn't it be a pity
to just go home right now?
574
00:54:45,482 --> 00:54:46,483
Right?
575
00:54:47,117 --> 00:54:51,354
Would you honor me with this dance, Madam?
576
00:55:10,373 --> 00:55:11,941
Hands around my neck...
577
00:55:27,090 --> 00:55:28,258
Are you feeling shy?
578
00:55:33,096 --> 00:55:35,031
-Mi-yeong.
-Yes?
579
00:55:39,335 --> 00:55:40,403
One.
580
00:55:46,943 --> 00:55:50,046
-Isn't it nice?
-Yes.
581
00:56:05,462 --> 00:56:09,866
Isn't our President the best?
582
00:56:11,167 --> 00:56:13,269
And our Madam is so beautiful.
583
00:56:14,304 --> 00:56:16,406
Don't you agree, Attorney Hong?
584
00:56:16,639 --> 00:56:18,541
Yes, he's dashing and she's beautiful.
585
00:56:19,376 --> 00:56:21,878
But I'm a lawyer,
so what the heck am I doing here?
586
00:56:31,488 --> 00:56:34,224
You went through a lot because of me.
587
00:56:37,427 --> 00:56:40,196
You went through more, because of me.
588
00:56:40,964 --> 00:56:43,833
I didn't avoid you
because I don't like you.
589
00:56:46,002 --> 00:56:49,139
I felt bad that I wasn't ready,
590
00:56:52,008 --> 00:56:54,444
and I was preparing
to make my way back to you.
591
00:56:55,411 --> 00:56:56,780
That's why I did what I did.
592
00:57:00,550 --> 00:57:01,751
Thank you...
593
00:57:02,585 --> 00:57:04,220
for waiting for me.
594
00:57:06,189 --> 00:57:07,290
And also,
595
00:57:09,692 --> 00:57:11,561
for being by my side right now.
596
00:57:50,433 --> 00:57:52,101
The nicer he is to me,
597
00:57:53,136 --> 00:57:54,671
the more I'm afraid.
598
00:57:57,640 --> 00:57:59,509
The nicer he is to me,
599
00:58:02,312 --> 00:58:04,280
and the harder he works
to do things for me,
600
00:58:05,815 --> 00:58:07,517
the more it makes me afraid.
601
00:58:11,287 --> 00:58:13,823
Because I might end up expecting too much.
602
00:58:17,660 --> 00:58:22,065
Because I might fool myself
into believing that he cares for me.
603
00:58:26,736 --> 00:58:28,371
Then when the day comes,
604
00:58:31,507 --> 00:58:33,610
I might not be able to let him go.
605
00:58:51,761 --> 00:58:53,763
Subtitle translation by Ye Jie Kim
43873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.