Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,484 --> 00:01:26,286
-What's this?
-Cut.
2
00:01:26,352 --> 00:01:27,520
What's the matter?
3
00:01:27,720 --> 00:01:29,155
Ms. Hye-jin, what is it this time?
4
00:01:31,591 --> 00:01:32,592
Where's Manager Do?
5
00:01:33,059 --> 00:01:34,327
I'm right here.
6
00:01:39,365 --> 00:01:40,500
What's the issue?
7
00:01:41,367 --> 00:01:43,536
"What's the issue?" Are you serious?
8
00:01:44,003 --> 00:01:46,139
-Do something about it.
-Ms. Hye-jin,
9
00:01:46,539 --> 00:01:47,674
you can talk with me directly.
10
00:01:47,907 --> 00:01:49,642
-What is it?
-Everyone else has a stand-in.
11
00:01:49,709 --> 00:01:51,845
It makes no sense
that I'm doing this myself.
12
00:01:51,911 --> 00:01:54,848
You've signed the contract.
13
00:01:54,914 --> 00:01:57,150
It states that there will be no stand-ins.
14
00:01:59,152 --> 00:02:00,253
Anyway,
15
00:02:01,087 --> 00:02:02,722
this is too much.
16
00:02:03,089 --> 00:02:05,892
-I don't think this is right.
-I know it's hard for you...
17
00:02:06,326 --> 00:02:08,194
but let's give it one more shot.
18
00:02:08,495 --> 00:02:09,562
Director,
19
00:02:10,029 --> 00:02:14,534
CEOs chose me for best hair
for four consecutive years.
20
00:02:14,601 --> 00:02:16,202
Will you take responsibility
21
00:02:16,269 --> 00:02:19,405
if this cheap shampoo damages my hair?
22
00:02:31,651 --> 00:02:32,952
Alright.
23
00:02:33,019 --> 00:02:34,020
I got it.
24
00:02:34,287 --> 00:02:35,822
Alright, okay. I'll do it.
25
00:02:36,256 --> 00:02:37,724
Go bring my shampoo.
26
00:02:37,790 --> 00:02:40,460
The one with the Finnish
white birch extract.
27
00:02:40,827 --> 00:02:41,661
Yes.
28
00:02:42,061 --> 00:02:43,029
Move this.
29
00:02:43,396 --> 00:02:44,597
Alright, let's go.
30
00:02:47,734 --> 00:02:48,701
One moment.
31
00:03:19,799 --> 00:03:20,800
Do I know you?
32
00:03:22,735 --> 00:03:24,504
Who are you and why are you--
33
00:03:24,571 --> 00:03:26,406
Oh my. What are you--
34
00:03:26,472 --> 00:03:27,473
Hey, you!
35
00:03:31,511 --> 00:03:34,714
Just who do you think you--
36
00:04:22,128 --> 00:04:23,329
Even if your hair is wet...
37
00:04:25,264 --> 00:04:26,833
and even if the spotlight is heavy,
38
00:04:27,200 --> 00:04:28,835
keep your composure.
39
00:04:29,035 --> 00:04:31,004
And act natural,
40
00:04:31,070 --> 00:04:32,839
as if this is your own living room.
41
00:04:33,206 --> 00:04:34,507
Without reservation!
42
00:04:35,742 --> 00:04:40,113
Delivering three generations
of master hair care...
43
00:04:41,381 --> 00:04:46,686
to every single damaged hair follicle.
44
00:04:47,220 --> 00:04:49,088
That's the spirit, the thorough detail!
45
00:04:49,155 --> 00:04:50,456
Super thorough!
46
00:04:51,991 --> 00:04:53,059
And lastly,
47
00:04:53,660 --> 00:04:58,631
you release a laugh of satisfaction
at the wonders of the shampoo.
48
00:05:05,438 --> 00:05:07,273
With only one word
to describe this feeling.
49
00:05:12,445 --> 00:05:13,780
Refreshing.
50
00:05:17,116 --> 00:05:19,052
It just came out--
51
00:05:19,452 --> 00:05:21,187
That was magnificent.
52
00:05:21,254 --> 00:05:23,589
-What?
-But who might you be?
53
00:05:23,656 --> 00:05:25,858
-Are you asking me?
-President!
54
00:05:26,326 --> 00:05:28,094
President! I'm sorry.
55
00:05:28,161 --> 00:05:30,396
President! President, we have a problem.
56
00:05:30,630 --> 00:05:33,599
There seems to be a problem here too.
57
00:05:34,000 --> 00:05:36,736
I'm President Lee Geon
from Jangin Chemicals.
58
00:05:38,304 --> 00:05:39,472
Mark my words.
59
00:05:39,839 --> 00:05:42,809
This isn't just any cheap shampoo.
60
00:05:43,076 --> 00:05:46,346
This product is the result
of generations of master hair care
61
00:05:46,412 --> 00:05:49,415
from Jangin Chemicals,
with a long and proud history!
62
00:05:49,816 --> 00:05:53,019
I specifically did not allow any stand-ins
63
00:05:54,187 --> 00:05:59,358
because I aim to deliver
the entire experience to the customer.
64
00:05:59,425 --> 00:06:02,695
I repeat, this isn't just
any cheap shampoo!
65
00:06:04,464 --> 00:06:05,898
-Mr. Tak.
-Yes, sir.
66
00:06:06,132 --> 00:06:07,667
Prepare the termination penalty fee.
67
00:06:09,836 --> 00:06:11,838
No, please don't, President.
68
00:06:11,904 --> 00:06:15,141
I can do this.
I won't have a problem with it this time.
69
00:06:15,742 --> 00:06:21,748
Or maybe we can discuss
the contract details over dinner?
70
00:06:21,814 --> 00:06:22,882
I'm not interested.
71
00:06:23,683 --> 00:06:28,521
You're needlessly pricey
and lack any authenticity.
72
00:06:28,955 --> 00:06:30,156
We don't need you.
73
00:06:31,724 --> 00:06:32,725
Please get out of my sight.
74
00:06:35,061 --> 00:06:36,496
Pres--
75
00:06:37,663 --> 00:06:40,133
Here, carry on.
76
00:06:40,533 --> 00:06:41,801
President!
77
00:06:43,336 --> 00:06:45,905
Those blasted termination fees!
78
00:06:45,972 --> 00:06:48,508
The company'll go broke at this rate!
79
00:06:49,008 --> 00:06:51,411
-President, what--
-So tell me.
80
00:06:53,613 --> 00:06:56,115
What problem were you talking
about earlier?
81
00:06:56,549 --> 00:07:00,620
That's right!
It finally happened, President.
82
00:07:00,920 --> 00:07:03,589
Chairwoman Wang has been called
to the elders' meeting.
83
00:07:03,656 --> 00:07:04,857
We're in trouble. Big trouble.
84
00:07:14,600 --> 00:07:19,105
Geon has a girlfriend of six years.
85
00:07:19,572 --> 00:07:22,241
We all know that
86
00:07:22,375 --> 00:07:27,079
he is responsible and trustworthy.
87
00:07:28,447 --> 00:07:29,749
Please trust us.
88
00:07:30,016 --> 00:07:33,753
He will marry before the end of the year.
89
00:07:33,820 --> 00:07:38,858
You promised us that three years ago.
90
00:07:39,225 --> 00:07:41,127
Do you think we'll fall for that again?
91
00:07:41,194 --> 00:07:42,929
If that's true,
92
00:07:43,229 --> 00:07:46,132
sign a contract to guarantee
93
00:07:46,199 --> 00:07:49,869
his marriage within the next 100 days.
94
00:07:57,777 --> 00:08:00,580
Must we go this far?
95
00:08:00,646 --> 00:08:02,548
You can't even do this?
96
00:08:03,549 --> 00:08:09,822
Chairwoman Wang, are you going
to allow this bloodline to end?
97
00:08:09,889 --> 00:08:10,723
Well...
98
00:08:31,010 --> 00:08:32,211
Lee Geon,
99
00:08:32,278 --> 00:08:34,780
the 22nd generation of the Jeonju Lee clan
and the sole male heir,
100
00:08:35,581 --> 00:08:38,518
gives you, the elders my salutations.
101
00:08:42,989 --> 00:08:44,056
I, Lee Geon,
102
00:08:45,024 --> 00:08:48,561
have made Jangin Chemicals
the best in the nation,
103
00:08:48,628 --> 00:08:53,266
founded upon a lifetime of dedication
of my grandmother.
104
00:08:53,533 --> 00:08:54,834
Even now, the company
105
00:08:55,067 --> 00:09:00,006
is flourishing globally,
with its stock price raised by five times.
106
00:09:00,773 --> 00:09:02,942
I repeat, five times.
107
00:09:03,643 --> 00:09:09,548
So, it's such a great joy of mine
to see everybody seated here
108
00:09:09,615 --> 00:09:13,386
now living very comfortable lives
as a result.
109
00:09:13,786 --> 00:09:18,491
Is everyone enjoying your yachts
and summer villas you got thanks to me?
110
00:09:22,261 --> 00:09:27,433
The woman I love will arrive
in Korea very soon.
111
00:09:29,001 --> 00:09:31,203
I give you my word.
Not my grandma's, but mine.
112
00:09:31,904 --> 00:09:34,507
That I will be...
113
00:09:35,741 --> 00:09:37,643
married this fall!
114
00:09:51,958 --> 00:09:53,392
Chairwoman Wang, wasn't I dashing?
115
00:10:18,684 --> 00:10:19,719
How do you do?
116
00:10:26,158 --> 00:10:27,460
Mornings are so tough!
117
00:10:27,994 --> 00:10:29,128
One moment.
118
00:10:31,364 --> 00:10:33,566
I'm sorry.
119
00:10:35,968 --> 00:10:36,969
Excuse me.
120
00:10:37,036 --> 00:10:39,739
It's hot! Sorry, excuse me.
121
00:10:53,285 --> 00:10:54,120
Allow me.
122
00:10:54,653 --> 00:10:55,855
Thank you.
123
00:11:08,901 --> 00:11:10,503
May I have them back?
124
00:11:16,175 --> 00:11:17,376
It smells great.
125
00:11:18,811 --> 00:11:20,379
They're freshly brewed.
126
00:11:20,913 --> 00:11:23,282
-Do you want one?
-May I?
127
00:11:27,520 --> 00:11:29,822
I don't think this nice aroma...
128
00:11:31,123 --> 00:11:32,692
is coming from the coffee.
129
00:11:35,928 --> 00:11:38,030
Mi-yeong, why are you always
the one to do this?
130
00:11:39,532 --> 00:11:41,367
I was on my way out anyway.
131
00:11:42,968 --> 00:11:44,103
Thank you.
132
00:11:44,403 --> 00:11:45,304
Have a good day.
133
00:11:54,613 --> 00:11:57,950
Oh well, I can just drink the coffee mix.
134
00:11:58,884 --> 00:12:02,254
Americano, extra shot and a bagel.
135
00:12:05,658 --> 00:12:08,027
Two cups of cappuccino
with plenty of cinnamon.
136
00:12:08,094 --> 00:12:09,462
And chocolate cream donuts.
137
00:12:10,329 --> 00:12:12,698
There's always that person,
who isn't a part-timer
138
00:12:13,332 --> 00:12:16,402
but always runs all the errands.
139
00:12:16,702 --> 00:12:19,438
One who's busy herself,
but can't say no to others.
140
00:12:20,039 --> 00:12:22,041
The person who does everyone's favors,
141
00:12:22,441 --> 00:12:24,243
but no one appreciates.
142
00:12:24,577 --> 00:12:25,411
With extra shot!
143
00:12:28,547 --> 00:12:29,381
Coupon.
144
00:12:30,516 --> 00:12:31,350
Ms. Kim Mi-yeong.
145
00:12:31,417 --> 00:12:32,518
-Yes?
-Copies, please.
146
00:12:32,585 --> 00:12:34,787
Mi-yeong, did you finish organizing
the files?
147
00:12:34,854 --> 00:12:36,856
-Hurry up, please.
-A cup of coffee, please.
148
00:12:36,922 --> 00:12:38,457
-Mi-yeong...
-Take these to the courthouse!
149
00:12:38,524 --> 00:12:39,925
Mi-yeong, did you not water my plant?
150
00:12:39,992 --> 00:12:41,727
Mi-yeong, I need these copied too!
151
00:12:41,794 --> 00:12:43,662
Mi-yeong, two iced coffees!
152
00:12:43,729 --> 00:12:46,298
Mi-yeong, I have
your to-do list right here.
153
00:12:46,365 --> 00:12:49,201
REQUEST THE INVOICE FOR ME,
THANKS MI-YEONG
154
00:12:51,370 --> 00:12:52,371
That's right.
155
00:12:52,738 --> 00:12:54,240
I'm Kim Mi-yeong.
156
00:12:55,007 --> 00:12:58,043
It's really common and plain, isn't it?
Just like my appearance...
157
00:13:06,986 --> 00:13:10,156
Post-it notes remind me of myself.
158
00:13:11,657 --> 00:13:14,026
Everyone needs it,
159
00:13:14,426 --> 00:13:16,162
but it's never very important.
160
00:13:17,296 --> 00:13:20,733
It's easy, convenient,
and easily thrown away.
161
00:13:31,343 --> 00:13:32,945
Mi-yeong, throw this away for me.
162
00:13:33,012 --> 00:13:36,682
-This too.
-Shred these. Oh, these as well.
163
00:13:38,350 --> 00:13:39,552
As always.
164
00:13:41,153 --> 00:13:43,489
Mine too, since it's on your way.
165
00:13:56,235 --> 00:13:57,236
Hey!
166
00:13:57,603 --> 00:14:00,439
These people are like dust
from the Gobi Desert.
167
00:14:00,873 --> 00:14:03,042
Didn't I tell you not to do this
for everyone?
168
00:14:03,576 --> 00:14:06,078
Watching you do this makes me feel angry.
169
00:14:06,145 --> 00:14:07,947
Still, we have to recycle.
170
00:14:09,448 --> 00:14:12,952
Tell them you're not here
to clean up after them or run errands!
171
00:14:13,652 --> 00:14:15,888
Are you Kim Jung-eun from Lovers in Paris?
172
00:14:16,622 --> 00:14:19,325
Learn to refuse people.
173
00:14:19,592 --> 00:14:21,694
I don't know why I can't do that.
174
00:14:22,094 --> 00:14:23,362
I can't refuse people.
175
00:14:23,429 --> 00:14:26,365
That's your problem. You're kind
to a fault. It's annoying.
176
00:14:26,865 --> 00:14:29,001
It's not because I'm kind.
177
00:14:29,468 --> 00:14:33,405
How would the other person feel
if I refused?
178
00:14:34,707 --> 00:14:36,575
I couldn't bear that.
179
00:14:36,775 --> 00:14:38,878
You just need a little practice.
180
00:14:39,144 --> 00:14:42,047
The first time is always the hardest.
181
00:14:43,148 --> 00:14:49,622
Starting tonight,
practice with your pillow on saying "No"!
182
00:14:51,123 --> 00:14:53,993
No!
183
00:14:54,760 --> 00:14:55,794
It's hard.
184
00:14:56,695 --> 00:14:58,697
Will it really work if I practice?
185
00:15:00,165 --> 00:15:01,066
No?
186
00:15:02,101 --> 00:15:04,603
-Mi-yeong!
-Yes, Attorney Hong.
187
00:15:06,005 --> 00:15:08,741
Here, please submit this
to the courthouse.
188
00:15:08,807 --> 00:15:10,142
Yes, I understand.
189
00:15:10,209 --> 00:15:13,312
And may I ask for a favor?
190
00:15:14,246 --> 00:15:15,180
A favor?
191
00:15:17,950 --> 00:15:19,785
I don't have the time today.
192
00:15:22,655 --> 00:15:24,156
Yeah? Alright.
193
00:15:24,223 --> 00:15:26,191
I guess you are busy.
194
00:15:27,660 --> 00:15:29,828
I have to endure.
195
00:15:29,895 --> 00:15:32,131
I just have to get through this moment.
196
00:15:33,032 --> 00:15:36,135
One second, two seconds, three...
197
00:15:37,369 --> 00:15:38,437
No.
198
00:15:38,971 --> 00:15:41,373
-I can't do it.
-Oh dear...
199
00:15:41,440 --> 00:15:42,574
Sure.
200
00:15:42,641 --> 00:15:43,709
I will help you.
201
00:15:43,776 --> 00:15:45,044
What do you need?
202
00:15:45,811 --> 00:15:47,479
Even if it's a personal request?
203
00:15:48,614 --> 00:15:50,182
It's fine.
204
00:15:50,516 --> 00:15:53,085
Personal requests are the best kind!
205
00:15:54,486 --> 00:15:58,557
My daughter in Canada
wants these from here.
206
00:15:59,391 --> 00:16:02,961
Wow, cherry pink...
207
00:16:03,362 --> 00:16:05,230
How sweet.
208
00:16:07,066 --> 00:16:08,300
Geon...
209
00:16:08,667 --> 00:16:13,505
What made you so confident back there?
210
00:16:13,906 --> 00:16:15,975
How do you plan
to take responsibility for this?
211
00:16:16,041 --> 00:16:19,411
Chairwoman Wang,
my Se-ra will be in Korea soon.
212
00:16:21,480 --> 00:16:23,549
-Wait, for good?
-For good!
213
00:16:23,615 --> 00:16:26,018
-So she's giving up ballet?
-She is!
214
00:16:26,085 --> 00:16:29,989
You rascal!
Why are you telling me this now?
215
00:16:30,055 --> 00:16:31,023
Surprise!
216
00:16:31,957 --> 00:16:37,730
By any chance,
what if she refuses your proposal?
217
00:16:43,802 --> 00:16:44,803
"By any chance"?
218
00:16:45,371 --> 00:16:47,339
It's the biggest moment of my life
219
00:16:47,406 --> 00:16:48,741
and you're already giving me bad luck?
220
00:16:49,708 --> 00:16:51,076
My apologies, President.
221
00:16:53,011 --> 00:16:56,615
Are you sure you don't want me
to come along?
222
00:16:58,283 --> 00:17:02,020
I'll personally select the best ring
for my woman.
223
00:17:02,287 --> 00:17:05,591
Director Tak,
stay and follow my directions.
224
00:17:05,657 --> 00:17:06,825
-Yes, sir.
-Completely!
225
00:17:06,892 --> 00:17:07,726
Completely!
226
00:17:08,494 --> 00:17:09,528
See you later, Grandma.
227
00:17:09,795 --> 00:17:12,464
-Bye-bye, Geon.
-Bye-bye!
228
00:17:43,495 --> 00:17:45,998
Someone's getting lucky.
229
00:17:53,605 --> 00:17:56,141
How about these, sir?
230
00:17:56,442 --> 00:18:00,012
These are the definitive choices
when it comes to the engagement rings.
231
00:18:01,146 --> 00:18:02,381
Do you not understand?
232
00:18:03,749 --> 00:18:04,683
Is it that difficult?
233
00:18:06,418 --> 00:18:08,153
Let me make it more simple for you.
234
00:18:08,887 --> 00:18:12,357
Do you have something more elegant,
more graceful and more brilliant?
235
00:18:14,259 --> 00:18:18,664
Sir, you've seen every ring we carry.
236
00:18:20,699 --> 00:18:24,236
But if you'll tell me more
about your girlfriend,
237
00:18:24,303 --> 00:18:26,805
maybe I can make a better recommendation.
238
00:18:34,012 --> 00:18:34,980
That woman is...
239
00:18:48,293 --> 00:18:51,964
She's like a poet to me.
240
00:18:53,265 --> 00:18:55,467
Her poem is not something
that you read or listen to
241
00:18:56,201 --> 00:18:57,236
but...
242
00:18:59,171 --> 00:19:01,607
rather one that is delivered
243
00:19:01,907 --> 00:19:04,143
through your entire body.
244
00:19:05,177 --> 00:19:08,714
The world feels at peace and full of life.
245
00:19:09,548 --> 00:19:12,384
And it's very tranquil too.
246
00:19:14,153 --> 00:19:19,324
Like a child in his mother's embrace,
247
00:19:20,859 --> 00:19:22,728
she's cozy and warm.
248
00:19:25,063 --> 00:19:28,300
That's how her poem comes to me.
249
00:19:32,371 --> 00:19:34,473
That's the kind of woman she is.
250
00:19:35,307 --> 00:19:36,241
That's it.
251
00:19:45,217 --> 00:19:46,818
That's so cute.
252
00:19:48,053 --> 00:19:49,121
Who is it?
253
00:19:52,124 --> 00:19:53,458
My younger sister.
254
00:19:53,926 --> 00:19:54,826
How is she?
255
00:19:55,294 --> 00:19:57,296
-Isn't she pretty?
-She's so pretty.
256
00:19:57,529 --> 00:19:58,997
And you're handsome.
257
00:20:01,166 --> 00:20:03,969
You guys really look alike.
258
00:20:05,003 --> 00:20:06,672
I sure hope so.
259
00:20:07,673 --> 00:20:09,141
I lost her when I was very young,
260
00:20:09,508 --> 00:20:10,876
so I don't know what she looks like.
261
00:20:12,010 --> 00:20:15,581
This is how I imagine her to be.
262
00:20:17,049 --> 00:20:18,383
So obvious.
263
00:20:18,584 --> 00:20:19,718
That's so cheesy.
264
00:20:26,124 --> 00:20:27,326
What makes me sad is that...
265
00:20:28,327 --> 00:20:31,463
I probably won't recognize her
even if we meet.
266
00:20:32,431 --> 00:20:33,632
Oh, dear.
267
00:20:33,865 --> 00:20:35,334
That's so sad.
268
00:20:36,134 --> 00:20:40,005
I lost my sister
when I was in the first grade.
269
00:20:40,806 --> 00:20:43,208
I was at an orphanage
until I was adopted to the US.
270
00:20:44,509 --> 00:20:46,511
I look for her every time I come to Korea,
271
00:20:47,112 --> 00:20:48,280
but it's not easy.
272
00:20:48,680 --> 00:20:49,715
-Gosh.
-Gosh.
273
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
So tacky.
274
00:20:51,250 --> 00:20:52,951
Who'd fall for that these days?
275
00:20:53,218 --> 00:20:55,654
My pride wouldn't let me fall
for those lines.
276
00:21:05,397 --> 00:21:08,734
That's right!
That's how it's supposed to go!
277
00:21:08,967 --> 00:21:10,302
This is such a great show.
278
00:21:17,843 --> 00:21:18,710
Excuse me.
279
00:21:20,846 --> 00:21:21,747
Oh, it's a rat!
280
00:21:23,215 --> 00:21:24,116
Goodness.
281
00:21:24,216 --> 00:21:25,250
I knew you can hear me.
282
00:21:25,617 --> 00:21:28,920
If you're interested, just say it.
Don't put on a cute act.
283
00:21:32,724 --> 00:21:35,360
Are you offended that I didn't hit on you?
284
00:21:36,161 --> 00:21:37,229
I'm sorry.
285
00:21:38,196 --> 00:21:40,599
You're so not my type.
286
00:21:41,800 --> 00:21:44,303
-What's your type?
-Someone...
287
00:21:44,736 --> 00:21:46,705
totally opposite of you from head to toe.
288
00:21:58,850 --> 00:22:02,521
Princess, welcome
to the Magic Candy House!
289
00:22:02,854 --> 00:22:07,025
Princess, call on us if you need
any help at all!
290
00:22:07,259 --> 00:22:09,127
I'm no princess.
291
00:22:10,862 --> 00:22:12,197
I'm just here to buy some candies.
292
00:22:27,813 --> 00:22:32,050
Princess, this love-love candy
will bring you love.
293
00:22:32,517 --> 00:22:34,086
When my boyfriend proposed to me,
294
00:22:34,152 --> 00:22:38,023
he gave me this
and I couldn't help but agreed!
295
00:22:38,857 --> 00:22:40,659
I didn't even like him much back then.
296
00:22:43,095 --> 00:22:44,062
I'll take these.
297
00:22:44,563 --> 00:22:46,798
Princess, this is a lot of candies.
298
00:22:48,433 --> 00:22:52,938
This Cherry Pink
love-love candy is on the house!
299
00:22:55,140 --> 00:22:56,341
Thank you very much.
300
00:23:00,612 --> 00:23:01,680
Se-ra,
301
00:23:02,581 --> 00:23:04,883
this will look great on you.
302
00:23:05,650 --> 00:23:07,085
Please accept this.
303
00:23:26,238 --> 00:23:27,139
Oh, no!
304
00:23:30,542 --> 00:23:32,411
Oh no, kid. Oh, no.
305
00:24:26,865 --> 00:24:27,966
My ring!
306
00:24:30,435 --> 00:24:31,736
My candy!
307
00:24:46,785 --> 00:24:47,819
My ring!
308
00:24:48,220 --> 00:24:49,254
My ring!
309
00:24:54,259 --> 00:24:55,227
My ring!
310
00:24:56,962 --> 00:24:58,330
That's my ring!
311
00:24:58,897 --> 00:25:00,799
My ring!
312
00:25:14,846 --> 00:25:15,881
What's the matter?
313
00:25:16,748 --> 00:25:18,450
My ring over there!
314
00:25:18,517 --> 00:25:20,785
It's over there. My ring!
315
00:25:21,019 --> 00:25:22,420
-Bring it back to me.
-You want me to--
316
00:25:22,487 --> 00:25:23,321
Hurry.
317
00:25:24,089 --> 00:25:26,858
Not there, it went that way!
318
00:25:26,925 --> 00:25:27,759
Right there!
319
00:25:27,826 --> 00:25:30,161
-I'm sorry.
-No, to your left!
320
00:25:30,228 --> 00:25:32,297
No, don't touch it, you dog!
321
00:25:32,364 --> 00:25:33,565
-Not there.
-Where?
322
00:25:33,965 --> 00:25:35,433
Listen to me!
323
00:25:37,669 --> 00:25:38,970
There, on your left!
324
00:25:39,037 --> 00:25:40,005
Left!
325
00:25:40,472 --> 00:25:42,641
It went over there. This way, over there.
326
00:25:42,707 --> 00:25:43,742
I see it!
327
00:25:44,943 --> 00:25:45,810
There it is!
328
00:25:45,877 --> 00:25:47,946
Next to the spotted one over there! No!
329
00:25:48,013 --> 00:25:49,648
Next to the wrinkly one.
It's going over there!
330
00:25:53,685 --> 00:25:55,921
He kicked it! That son of a dog!
331
00:25:55,987 --> 00:25:58,590
You wrinkly dog! Over there!
332
00:26:12,237 --> 00:26:13,371
What are you doing? The ring--
333
00:26:23,381 --> 00:26:24,449
Get the ring.
334
00:26:25,750 --> 00:26:28,019
-You want me to do it?
-I can't stand dogs.
335
00:26:28,820 --> 00:26:29,788
Please hurry.
336
00:26:30,355 --> 00:26:33,625
-I'm scared. Hurry.
-But he's a little scary.
337
00:26:35,160 --> 00:26:36,027
Do it.
338
00:26:41,833 --> 00:26:42,734
Do you have it?
339
00:26:43,935 --> 00:26:46,204
A little more...
340
00:26:46,271 --> 00:26:47,672
-Did you get it?
-A little further.
341
00:26:47,739 --> 00:26:48,707
More? Okay.
342
00:26:49,240 --> 00:26:50,175
Did you get it?
343
00:26:50,742 --> 00:26:52,243
Can't you get it already?
344
00:26:52,310 --> 00:26:53,612
-A little more.
-Alright.
345
00:27:17,235 --> 00:27:18,636
Help!
346
00:27:18,970 --> 00:27:20,205
Help!
347
00:28:04,315 --> 00:28:05,750
Is this the end?
348
00:28:06,885 --> 00:28:09,054
Like all of my ancestors
who died in their 30s?
349
00:28:09,721 --> 00:28:13,124
Is this the end for me as well?
350
00:28:14,893 --> 00:28:18,897
Father, Grandfather,
and all those before him,
351
00:28:20,065 --> 00:28:24,335
am I to receive the same fate?
352
00:28:25,937 --> 00:28:26,838
No!
353
00:28:27,472 --> 00:28:30,408
I won't die like a dog here!
354
00:28:33,278 --> 00:28:36,214
But what's with this woman?
355
00:28:37,515 --> 00:28:38,450
She's fast.
356
00:28:39,317 --> 00:28:41,119
She's a really fast woman.
357
00:28:42,854 --> 00:28:43,855
No!
358
00:28:44,856 --> 00:28:47,459
Wait for me!
359
00:28:48,693 --> 00:28:50,528
Wait for me...
360
00:29:01,039 --> 00:29:01,940
CONSTRUCTION
361
00:29:15,587 --> 00:29:17,155
What do we do now?
362
00:29:26,865 --> 00:29:27,799
Oh, no.
363
00:29:29,100 --> 00:29:30,135
What do we--
364
00:29:30,668 --> 00:29:31,903
My goodness.
365
00:29:35,607 --> 00:29:37,041
Don't worry.
366
00:29:37,909 --> 00:29:40,378
I'll do something about this. I can do it!
367
00:29:41,112 --> 00:29:42,213
What are you going to do?
368
00:29:43,114 --> 00:29:44,082
Don't worry.
369
00:29:44,883 --> 00:29:47,285
You rascal! You're in trouble, you rascal!
370
00:29:49,354 --> 00:29:51,990
You little rascal. Just you wait.
371
00:29:56,961 --> 00:29:57,929
Don't worry.
372
00:29:58,563 --> 00:30:00,131
You're in trouble, you rascal!
373
00:30:00,732 --> 00:30:01,966
Come, bring it on!
374
00:30:03,201 --> 00:30:06,671
-This man is weird, this is insane.
-Bring it on!
375
00:30:14,045 --> 00:30:16,214
Is it dead? It's dead, isn't it?
376
00:30:21,019 --> 00:30:22,086
What should I do?
377
00:30:22,220 --> 00:30:23,821
Get away from her.
378
00:30:24,455 --> 00:30:25,857
Help me!
379
00:30:29,027 --> 00:30:30,428
Hey, you--
380
00:30:30,828 --> 00:30:31,963
Get away from that woman!
381
00:30:36,734 --> 00:30:38,903
Wait a minute, go away.
382
00:30:39,170 --> 00:30:40,205
You want this?
383
00:30:49,047 --> 00:30:50,915
Cherry! Oh my goodness.
384
00:30:51,683 --> 00:30:53,351
Cherry!
385
00:30:53,618 --> 00:30:55,854
Why are you chasing people?
386
00:30:56,187 --> 00:30:57,055
Oh my.
387
00:30:58,690 --> 00:31:01,192
Oh my, is this cherry-flavoured?
388
00:31:01,693 --> 00:31:04,896
She gets crazy like this
when she smells cherry.
389
00:31:04,963 --> 00:31:06,564
That's why we call her Cherry.
390
00:31:09,534 --> 00:31:10,435
Look!
391
00:31:11,169 --> 00:31:13,538
You should have tied her tightly.
392
00:31:13,705 --> 00:31:15,273
What if someone was bitten?
393
00:31:15,940 --> 00:31:18,109
I was about to teach her a lesson!
394
00:31:19,677 --> 00:31:20,745
But I held myself back.
395
00:31:21,646 --> 00:31:23,648
I'm sorry.
396
00:31:23,882 --> 00:31:26,084
She's normally cute and friendly.
397
00:31:26,150 --> 00:31:27,885
I'm sorry. Let's go, Cherry.
398
00:31:27,952 --> 00:31:29,787
-Come on. Let's go.
-Go!
399
00:31:38,563 --> 00:31:40,164
Ring! My ring!
400
00:31:40,999 --> 00:31:43,167
Did you get it? Did you get it or not?
401
00:31:44,335 --> 00:31:46,170
-You didn't get it?
-I sure did!
402
00:31:47,605 --> 00:31:49,607
I did well, didn't I?
The ring is right here.
403
00:31:55,413 --> 00:31:57,115
Ow, ow, it hurts!
404
00:31:59,117 --> 00:32:00,551
My finger hurts.
405
00:32:00,618 --> 00:32:02,720
Who the heck are you?
406
00:32:03,221 --> 00:32:04,956
Why did you put it on your finger?
407
00:32:05,256 --> 00:32:06,691
I'm about to propose with this ring.
408
00:32:07,025 --> 00:32:09,327
It's bad luck to be
on another woman's finger!
409
00:32:09,394 --> 00:32:11,296
It was an emergency
and I didn't want to lose it.
410
00:32:11,362 --> 00:32:14,899
Why did you run into me
and start all of this?
411
00:32:15,667 --> 00:32:16,734
I'm sorry.
412
00:32:17,368 --> 00:32:19,070
But it's a relief
that you found your ring.
413
00:32:19,137 --> 00:32:21,406
Relief? What relief?
414
00:32:21,773 --> 00:32:23,975
This precious ring was almost lost,
415
00:32:24,042 --> 00:32:26,511
and that dog Cherry ran after you!
416
00:32:26,577 --> 00:32:29,881
Nothing about this situation
gives me relief!
417
00:32:29,948 --> 00:32:34,218
How was I to know the dog
would chase my candy?
418
00:32:34,285 --> 00:32:35,653
Forget it!
419
00:32:35,720 --> 00:32:39,057
If my proposal goes wrong,
420
00:32:39,123 --> 00:32:41,893
it'll be your fault! Understand?
421
00:32:42,026 --> 00:32:44,262
I just bought this precious ring!
422
00:32:44,329 --> 00:32:46,164
This is nonsense.
It has bad luck all over it now!
423
00:32:46,230 --> 00:32:47,965
-Goodness!
-What are you--
424
00:32:48,032 --> 00:32:50,201
Just my luck!
425
00:32:50,268 --> 00:32:52,503
Nonsense! Such bad luck!
426
00:32:53,104 --> 00:32:54,872
Who does he think he is?
427
00:32:54,939 --> 00:32:57,041
He didn't even let me talk. Goodness...
428
00:33:01,279 --> 00:33:02,213
Candy!
429
00:33:04,449 --> 00:33:06,818
I need everyone's attention.
430
00:33:08,086 --> 00:33:10,455
As you all know,
431
00:33:10,521 --> 00:33:14,959
today is our law firm's 10th anniversary!
432
00:33:17,562 --> 00:33:20,765
And so the company has prepared
433
00:33:20,832 --> 00:33:24,569
a special raffle. Shall we get started?
434
00:33:27,305 --> 00:33:29,474
But it feels like someone is missing.
435
00:33:31,776 --> 00:33:33,544
Mi-yeong isn't here yet.
436
00:33:33,978 --> 00:33:36,881
Does it take you that long to realize it?
437
00:33:37,215 --> 00:33:40,852
Like it even matters if she's here or not.
438
00:33:40,918 --> 00:33:43,621
-No one notices her anyway.
-I know, right?
439
00:33:44,055 --> 00:33:45,523
Oh, Mi-yeong!
440
00:33:46,224 --> 00:33:47,358
-Thank you.
-Oh, she's here.
441
00:33:47,592 --> 00:33:48,593
Put it over there.
442
00:33:52,230 --> 00:33:56,901
Your business cards are in here.
443
00:33:57,535 --> 00:34:00,271
The person who is picked wins
444
00:34:01,439 --> 00:34:04,542
an all-expenses-paid vacation...
445
00:34:04,609 --> 00:34:05,643
-Oh my gosh!
-Oh my gosh!
446
00:34:05,910 --> 00:34:09,080
to a five-star resort in Macau!
447
00:34:10,314 --> 00:34:12,183
Airfare not included.
448
00:34:12,250 --> 00:34:13,684
Why leave that out?
449
00:34:14,152 --> 00:34:16,187
There are a lot of low airfare tickets
out there!
450
00:34:16,254 --> 00:34:17,855
Someone's going to be really lucky.
451
00:34:17,922 --> 00:34:19,657
I never win this kind of thing.
452
00:34:19,724 --> 00:34:24,128
And the lucky winner is...
453
00:34:26,864 --> 00:34:27,965
I'm nervous.
454
00:34:28,399 --> 00:34:29,333
I'm so excited.
455
00:34:33,638 --> 00:34:34,972
Kim Mi-yeong.
456
00:34:35,606 --> 00:34:36,607
It's you.
457
00:34:36,674 --> 00:34:38,276
-Which Kim Mi-yeong?
-What?
458
00:34:38,943 --> 00:34:41,112
We have several Kim Mi-yeongs, don't we?
459
00:34:45,416 --> 00:34:48,219
Of General Affairs.
460
00:34:48,453 --> 00:34:51,355
-It's you!
-Me? Is it really me?
461
00:34:51,422 --> 00:34:53,891
-Yes. It's you.
-Oh my goodness!
462
00:34:54,258 --> 00:34:56,461
-Thank you!
-Congratulations.
463
00:34:58,129 --> 00:34:59,897
Ji-yeon, this is for two,
464
00:34:59,964 --> 00:35:01,699
so let's go together, yeah?
465
00:35:01,766 --> 00:35:03,868
Are you insane? Why would I go with you?
466
00:35:05,269 --> 00:35:07,371
Who are you going to go with?
467
00:35:07,438 --> 00:35:09,740
Even when you're picked,
there's a problem.
468
00:35:10,408 --> 00:35:12,310
You should already have a man by now
469
00:35:12,376 --> 00:35:15,112
so you can take him to things like this.
470
00:35:19,484 --> 00:35:21,185
You're so clueless.
471
00:35:21,252 --> 00:35:24,655
Two girls can't go together.
You have to go with a guy.
472
00:35:25,990 --> 00:35:26,858
Completely!
473
00:35:26,924 --> 00:35:28,993
-Completely!
-I've prepared it completely.
474
00:35:29,293 --> 00:35:30,294
First off.
475
00:35:30,495 --> 00:35:31,796
A SWEET PROPOSE TO YOU
476
00:35:31,863 --> 00:35:33,231
THE RING THAT WAS OBTAINED
THROUGH HELL AND BACK
477
00:35:33,331 --> 00:35:36,167
President, do you see this?
478
00:35:37,001 --> 00:35:40,371
Since you've cheated death
to obtain the ring,
479
00:35:40,671 --> 00:35:42,673
the problem now is the venue to propose.
480
00:35:42,940 --> 00:35:44,809
The place that you chose
481
00:35:44,876 --> 00:35:47,645
happens to be our business partner,
482
00:35:47,712 --> 00:35:50,348
a Macau resort
to whom we provide amenities!
483
00:35:50,581 --> 00:35:51,949
Right here!
484
00:35:52,016 --> 00:35:53,184
LUXURIOUS MACAU RESORT
485
00:35:56,888 --> 00:35:59,524
That was where I first met my Se-ra.
486
00:36:00,625 --> 00:36:02,360
That is why you decided to do it there.
487
00:36:04,529 --> 00:36:07,164
Proposing to your sweetheart
488
00:36:07,231 --> 00:36:11,969
at the place where you first met her.
489
00:36:12,036 --> 00:36:13,371
You are just perfect.
490
00:36:16,607 --> 00:36:18,376
After losing your parents at an early age,
491
00:36:18,776 --> 00:36:22,280
you've led a lonely life
with your grandmother.
492
00:36:22,880 --> 00:36:24,181
What are you saying?
493
00:36:24,916 --> 00:36:26,784
Who's lonely? I'm not lonely!
494
00:36:27,051 --> 00:36:30,087
If I had a younger brother,
495
00:36:30,354 --> 00:36:31,756
I would feel this way towards him.
496
00:36:32,089 --> 00:36:34,125
In this situation,
497
00:36:35,493 --> 00:36:37,461
you don't need to be a gentleman
but rather...
498
00:36:45,069 --> 00:36:46,771
Ta-da.
499
00:36:47,672 --> 00:36:48,706
What is it?
500
00:36:48,773 --> 00:36:50,808
-Surprise! It's me, Geon.
-What?
501
00:36:52,677 --> 00:36:53,778
What? Hurry!
502
00:36:55,680 --> 00:36:56,647
What are you doing?
503
00:36:57,415 --> 00:36:59,684
What were you doing? Turn on the lights.
504
00:37:03,988 --> 00:37:05,456
Se-ra, you're back.
505
00:37:06,023 --> 00:37:06,958
Welcome back.
506
00:37:09,260 --> 00:37:11,796
Se-ra's back, she's back!
507
00:37:12,730 --> 00:37:13,664
She's back!
508
00:37:13,731 --> 00:37:14,765
-Hi, Se-ra.
-She's back!
509
00:37:14,832 --> 00:37:17,435
It's been a long time.
I'll let you two catch up.
510
00:37:17,835 --> 00:37:20,071
-Se-ra is back!
-Director Tak!
511
00:37:23,574 --> 00:37:24,742
Se-ra, you're back.
512
00:37:29,080 --> 00:37:29,947
Talk.
513
00:37:30,414 --> 00:37:32,416
Tell me the truth. What were you planning?
514
00:37:32,783 --> 00:37:33,851
Mercy...
515
00:37:34,919 --> 00:37:35,953
Talk now.
516
00:37:36,020 --> 00:37:38,356
Okay. You're going to break my neck.
517
00:37:40,591 --> 00:37:42,226
I was making plans.
518
00:37:43,427 --> 00:37:45,296
A vacation with my Se-ra.
519
00:37:46,564 --> 00:37:49,767
-What? That's so sweet.
-Of course.
520
00:37:50,701 --> 00:37:53,337
How'd you get back so early?
521
00:37:53,404 --> 00:37:55,006
Weren't you coming tomorrow?
522
00:37:55,339 --> 00:37:57,908
Aren't you happy to see me?
523
00:37:59,377 --> 00:38:00,444
Are you serious?
524
00:38:01,078 --> 00:38:02,213
Of course I am.
525
00:38:02,680 --> 00:38:03,948
But it's a shame.
526
00:38:04,315 --> 00:38:07,451
I'd prepared a parade
from the airport to here.
527
00:38:07,518 --> 00:38:09,253
With a red carpet made entirely of roses.
528
00:38:09,654 --> 00:38:12,356
Really? Then should I come back tomorrow?
529
00:38:15,393 --> 00:38:16,360
Don't go.
530
00:38:25,503 --> 00:38:30,875
I'm never sending you away again,
531
00:38:30,941 --> 00:38:31,942
my love.
532
00:38:37,882 --> 00:38:40,785
THREE DAUGHTERS' MOM RESTAURANT
533
00:38:42,253 --> 00:38:44,488
What is it? Why did you call me?
534
00:38:47,191 --> 00:38:48,159
A vacation?
535
00:38:48,759 --> 00:38:49,927
You and me?
536
00:38:49,994 --> 00:38:51,562
What? Me, too!
537
00:38:51,862 --> 00:38:53,564
Take me too, Mi-yeong!
538
00:38:53,631 --> 00:38:55,299
Don't forget about your sister!
539
00:38:55,499 --> 00:38:57,101
Your eldest sister too!
540
00:38:57,168 --> 00:38:59,737
Save me from this dreariness!
541
00:38:59,804 --> 00:39:01,272
So noisy! Go away.
542
00:39:02,740 --> 00:39:03,708
Where?
543
00:39:04,775 --> 00:39:05,810
Southeast Asia?
544
00:39:05,876 --> 00:39:09,113
It's a really luxury resort in Macau.
545
00:39:09,480 --> 00:39:10,748
Luxury resort?
546
00:39:12,416 --> 00:39:15,586
Forget it. You go enjoy yourself.
547
00:39:16,187 --> 00:39:18,189
I'm not going.
548
00:39:18,556 --> 00:39:19,590
I'm hanging up.
549
00:39:20,758 --> 00:39:23,327
Why now, of all times?
550
00:39:23,794 --> 00:39:26,397
I have the soap factory
to worry about right now.
551
00:39:33,037 --> 00:39:35,673
Maybe I should sell the tickets.
552
00:39:36,574 --> 00:39:38,442
The airfare is steep,
553
00:39:39,009 --> 00:39:40,778
and it's not really my thing.
554
00:39:41,645 --> 00:39:44,882
If only it would rain men
right about now, right?
555
00:39:45,483 --> 00:39:47,118
You can pick one out
according to your taste.
556
00:40:07,104 --> 00:40:08,038
Mi-yeong.
557
00:40:10,775 --> 00:40:11,809
Hello.
558
00:40:30,661 --> 00:40:32,997
-Here's your order. Please enjoy.
-Thank you.
559
00:40:33,831 --> 00:40:36,267
-Here you go, Mi-yeong.
-Thank you.
560
00:40:36,333 --> 00:40:38,269
There you go.
561
00:40:38,502 --> 00:40:40,905
-You're hungry, aren't you? Go on.
-Thank you.
562
00:40:40,971 --> 00:40:43,407
-Let me--
-No, it's alright. I'll do it.
563
00:40:44,241 --> 00:40:46,076
-Enjoy.
-Okay.
564
00:40:55,319 --> 00:40:56,187
How is it?
565
00:40:56,687 --> 00:40:57,755
It's good.
566
00:40:58,189 --> 00:41:00,958
You look like you're super uncomfortable.
567
00:41:01,025 --> 00:41:03,694
Not at all. It's really good.
568
00:41:03,761 --> 00:41:06,463
You say "really" a lot
whenever you're nervous.
569
00:41:08,666 --> 00:41:10,501
How did you know that?
570
00:41:12,069 --> 00:41:13,304
What do you think of me?
571
00:41:25,583 --> 00:41:27,218
You don't have to tell me now.
572
00:41:27,284 --> 00:41:28,919
You can get to know me from now on.
573
00:41:31,956 --> 00:41:32,923
Enjoy your meal.
574
00:41:34,124 --> 00:41:35,025
Okay.
575
00:42:18,903 --> 00:42:21,739
The songs sound so different
with these videos!
576
00:42:22,139 --> 00:42:23,140
I knew you were good.
577
00:42:23,207 --> 00:42:25,042
Let's make it happen
starting this weekend, okay?
578
00:42:25,109 --> 00:42:25,943
Okay!
579
00:42:27,311 --> 00:42:28,245
Good night.
580
00:42:31,382 --> 00:42:33,450
I'm eating in front of the firm.
581
00:42:33,517 --> 00:42:35,119
Enjoy your lunch.
582
00:42:36,520 --> 00:42:37,755
I'm going to send it.
583
00:42:38,155 --> 00:42:40,958
-I'm really going to do it.
-Do it. Right now.
584
00:42:41,025 --> 00:42:41,992
Press send.
585
00:42:55,072 --> 00:42:56,073
What did he say?
586
00:42:58,108 --> 00:42:59,410
Nothing.
587
00:43:00,444 --> 00:43:02,112
He hasn't read my message yet.
588
00:43:02,179 --> 00:43:03,948
Maybe I shouldn't have sent it.
589
00:43:05,549 --> 00:43:07,017
What if he's making fun of me?
590
00:43:07,484 --> 00:43:10,788
Maybe I read too much into
a friendly dinner.
591
00:43:10,854 --> 00:43:12,189
No way.
592
00:43:12,823 --> 00:43:15,893
Men never buy an expensive dinner
if they're not interested.
593
00:43:20,831 --> 00:43:22,566
Hey, he read it!
594
00:43:25,369 --> 00:43:27,037
But he's not responding.
595
00:43:34,111 --> 00:43:35,946
He's driving me insane.
596
00:43:38,248 --> 00:43:40,351
Why are you eating tteokbokki?
You should eat real food.
597
00:43:41,118 --> 00:43:42,252
I'll see you later.
598
00:43:43,454 --> 00:43:45,456
-My dear.
-He called you "dear"!
599
00:43:46,056 --> 00:43:48,125
It's a done deal.
600
00:43:48,592 --> 00:43:51,061
It's obvious he wants to go out with you.
601
00:43:51,462 --> 00:43:52,329
Really?
602
00:43:52,896 --> 00:43:54,431
You have to respond to him now.
603
00:43:54,498 --> 00:43:56,066
Take it one step further.
604
00:43:57,501 --> 00:44:00,504
-Ask him to go to the resort with you.
-No way.
605
00:44:00,571 --> 00:44:04,408
-Ask him, with a heart emoticon.
-What heart?
606
00:44:06,744 --> 00:44:08,746
With plenty of hearts in the message...
607
00:44:13,584 --> 00:44:15,786
Isn't that Attorney Min?
608
00:44:16,453 --> 00:44:18,856
Go talk to him now. I'll go inside first.
609
00:44:19,056 --> 00:44:20,290
Hey, now is not--
610
00:44:27,431 --> 00:44:28,465
Excuse me.
611
00:44:28,899 --> 00:44:30,701
Excuse me, Attorney Min?
612
00:44:32,536 --> 00:44:33,904
Attorney Min!
613
00:44:36,073 --> 00:44:37,474
Attorney Min!
614
00:44:39,576 --> 00:44:40,544
Mi-yeong.
615
00:44:41,745 --> 00:44:43,814
Was your gimbap and tteokbokki good?
616
00:44:44,415 --> 00:44:45,282
Yes.
617
00:44:45,482 --> 00:44:47,151
This is funny.
618
00:44:47,751 --> 00:44:50,154
It's only been a little while,
but I missed you.
619
00:44:54,091 --> 00:44:56,994
-I've been meaning to ask--
-What is it?
620
00:44:58,529 --> 00:45:00,497
Was it weird that I called you "dear"?
621
00:45:00,564 --> 00:45:04,101
No, not at all. The opposite even.
622
00:45:04,168 --> 00:45:06,370
It's a relief that we're on the same page.
623
00:45:07,104 --> 00:45:09,273
I was wondering if I was moving too fast.
624
00:45:13,877 --> 00:45:15,479
Can I speak freely with you from now on?
625
00:45:19,116 --> 00:45:20,284
If there's no one else,
626
00:45:20,584 --> 00:45:23,253
want me to go to the resort with you?
627
00:45:53,183 --> 00:45:58,522
I'm happy to do business
with Macau's finest hotel.
628
00:45:59,189 --> 00:46:03,694
It's our pleasure
to use your quality products.
629
00:46:04,094 --> 00:46:05,129
-Thank you.
-Thank you.
630
00:46:47,304 --> 00:46:50,107
It's an honor to serve you
while you are here.
631
00:46:52,509 --> 00:46:54,511
So this is it?
632
00:46:55,179 --> 00:46:58,215
Yes, as you leave the gondola,
633
00:46:58,582 --> 00:47:00,918
we'll have the orchestra welcome you here.
634
00:47:22,372 --> 00:47:26,443
Then you can step over there to propose.
635
00:47:26,510 --> 00:47:28,245
-Over there?
-Yes.
636
00:47:29,446 --> 00:47:32,716
But where is your bride-to-be?
637
00:47:33,250 --> 00:47:35,652
She has some plans.
She'll be here later tonight.
638
00:47:36,019 --> 00:47:38,889
I was hoping to check up
on some things first.
639
00:47:38,956 --> 00:47:41,692
Yes, of course. This way, please.
640
00:47:51,068 --> 00:47:53,937
Lee Geon, our island's sworn enemy.
641
00:47:55,072 --> 00:48:00,777
Our mission is to
lead that evil, rotten man into our trap.
642
00:48:00,844 --> 00:48:02,012
-Okay?
-Yes, understood.
643
00:48:27,070 --> 00:48:29,840
Ji-yeon, I've arrived!
644
00:48:29,907 --> 00:48:31,909
So you're finally at Macau?
645
00:48:32,476 --> 00:48:35,012
You better make it worth the airfare.
646
00:48:35,078 --> 00:48:37,514
Just let go of all of your inhibitions!
647
00:48:38,048 --> 00:48:41,451
But I'm worried about tonight.
648
00:48:41,652 --> 00:48:44,288
We haven't even gone out for long.
649
00:48:44,354 --> 00:48:45,989
Why are you worried about that?
650
00:48:48,325 --> 00:48:50,327
You're there with the man that you like.
651
00:48:51,295 --> 00:48:54,197
Isn't it obvious
that you two should get closer?
652
00:48:55,766 --> 00:48:57,134
It's not your first time, is it?
653
00:48:58,535 --> 00:49:02,239
Attorney Min is coming. I'll call back.
654
00:49:05,475 --> 00:49:07,044
The line for the exchange was backed up.
655
00:49:08,745 --> 00:49:09,947
It must've been heavy.
656
00:49:10,547 --> 00:49:12,115
You should have asked me to carry it.
657
00:49:12,482 --> 00:49:13,850
You're making me look so inconsiderate.
658
00:49:14,184 --> 00:49:15,886
Gosh, it's nothing.
659
00:49:17,020 --> 00:49:19,389
Macau is so nice.
660
00:49:22,292 --> 00:49:24,227
-Let's go.
-Yes.
661
00:49:57,627 --> 00:49:59,196
Hi, I just arrived.
662
00:50:01,798 --> 00:50:03,567
Yeah, alright.
663
00:50:03,633 --> 00:50:05,135
My neck is on the line as well.
664
00:50:13,377 --> 00:50:15,645
This isn't a joke.
665
00:50:15,712 --> 00:50:18,215
We've really put our necks
on the line here!
666
00:50:20,751 --> 00:50:22,986
So please, Ms. Kim, okay?
667
00:50:24,688 --> 00:50:26,123
Why, that girl...
668
00:50:26,189 --> 00:50:27,758
She better nail this thing.
669
00:50:27,824 --> 00:50:29,559
Does she realize
how much we've invested in her?
670
00:50:29,993 --> 00:50:32,129
Don't worry, Mr. Park.
671
00:50:32,195 --> 00:50:34,831
Ms. Kim is a pro at what she does.
672
00:50:35,932 --> 00:50:37,100
Let's get to work.
673
00:50:39,403 --> 00:50:41,038
Slowly.
674
00:50:41,438 --> 00:50:43,407
Slowly.
675
00:50:43,740 --> 00:50:46,410
Hey, go slowly! Slowly, fool!
676
00:50:54,885 --> 00:50:58,422
Now we have to get
our enemy to drink this.
677
00:50:58,488 --> 00:50:59,322
Correct.
678
00:50:59,956 --> 00:51:03,860
Once he does,
he'll have one unforgettable night.
679
00:51:03,927 --> 00:51:07,097
-We must succeed, understand?
-Of course!
680
00:51:13,270 --> 00:51:15,105
What are you doing there?
681
00:51:15,405 --> 00:51:16,506
What's going on?
682
00:51:16,940 --> 00:51:19,042
-I think he's asking us something.
-He is?
683
00:51:19,109 --> 00:51:20,610
-Yes.
-Well...
684
00:51:21,144 --> 00:51:22,612
Wait a minute.
685
00:51:26,750 --> 00:51:28,218
What kind of language is it?
686
00:51:28,785 --> 00:51:30,187
Hurry up!
687
00:51:30,420 --> 00:51:33,290
Hurry! We still got a lot to do.
688
00:51:33,356 --> 00:51:35,292
Quickly!
689
00:51:35,358 --> 00:51:37,994
Hurry up!
690
00:51:39,262 --> 00:51:41,631
We still got a lot to move. Be quick!
691
00:51:41,698 --> 00:51:42,999
What have you done?
692
00:51:43,467 --> 00:51:45,635
-What just happened?
-What do we do?
693
00:51:45,735 --> 00:51:47,571
What the heck?
694
00:52:05,655 --> 00:52:06,790
Dear, you've hurt my feelings.
695
00:52:08,058 --> 00:52:09,893
Don't you know about men's pride?
696
00:52:10,827 --> 00:52:12,229
I said to split the bill,
697
00:52:12,295 --> 00:52:14,064
yet you still insisted on paying.
698
00:52:14,331 --> 00:52:15,465
Don't do that again.
699
00:52:18,502 --> 00:52:21,538
It's my ticket, so I should pay for it.
700
00:52:22,205 --> 00:52:24,107
Why would we go Dutch for my ticket?
701
00:52:24,174 --> 00:52:26,643
We're in Macau not in Netherlands.
702
00:52:27,244 --> 00:52:28,578
I guess you have a point.
703
00:52:28,912 --> 00:52:32,182
But instead,
I'll take care of you tonight.
704
00:52:36,453 --> 00:52:37,420
Oh my!
705
00:52:37,954 --> 00:52:39,389
Don't be shy.
706
00:52:39,689 --> 00:52:40,957
You're making me impatient.
707
00:52:50,834 --> 00:52:52,602
We're almost there.
708
00:52:54,004 --> 00:52:55,372
It's here, dear!
709
00:52:56,740 --> 00:52:57,908
There we go.
710
00:53:02,112 --> 00:53:03,480
-Come on inside.
-Okay.
711
00:53:21,298 --> 00:53:23,233
I guess it's famous for a reason.
712
00:53:23,300 --> 00:53:24,434
It's really great here.
713
00:53:33,543 --> 00:53:35,211
This is so pretty.
714
00:53:43,386 --> 00:53:45,488
Wow, this is so nice.
715
00:53:51,695 --> 00:53:52,862
What should we do now?
716
00:53:53,830 --> 00:53:54,664
Pardon?
717
00:53:56,733 --> 00:53:58,068
What does he mean?
718
00:53:59,269 --> 00:54:01,471
No way! As soon as we arrive?
719
00:54:02,005 --> 00:54:03,306
Do you have anywhere you want to go?
720
00:54:03,740 --> 00:54:05,075
Oh, well...
721
00:54:05,542 --> 00:54:08,111
I looked at the pamphlet and...
722
00:54:08,445 --> 00:54:12,782
this place has a swimming pool,
a spa and a casino.
723
00:54:14,884 --> 00:54:15,986
Casino?
724
00:54:16,486 --> 00:54:18,688
Where shall we go first?
725
00:54:19,422 --> 00:54:22,626
You get some rest first
while I look around.
726
00:54:22,892 --> 00:54:23,727
Okay.
727
00:54:24,628 --> 00:54:27,030
You must be tired, my dear.
728
00:54:33,169 --> 00:54:36,906
He must feel shy being alone with me too.
729
00:54:53,356 --> 00:54:56,860
Look at those hips. It's hypnotizing.
730
00:55:00,330 --> 00:55:03,266
You're pretty hypnotizing yourself.
731
00:55:04,434 --> 00:55:05,535
You're Korean?
732
00:55:06,436 --> 00:55:07,504
The name's Ms. Kim.
733
00:55:07,737 --> 00:55:10,173
I've conquered Seoul
and Macau is my next stop.
734
00:55:10,640 --> 00:55:12,742
I'm Attorney Min Byeong-cheol.
735
00:55:13,710 --> 00:55:16,479
A beautiful woman
and a casino go well together.
736
00:55:31,428 --> 00:55:33,596
Where did Attorney Min go?
737
00:55:39,536 --> 00:55:41,271
I hope I don't catch a cold.
738
00:55:42,539 --> 00:55:44,674
The air conditioning
is really strong here.
739
00:56:04,527 --> 00:56:07,797
He said he was just going to look around.
740
00:56:08,465 --> 00:56:10,166
I hope nothing's happened to him.
741
00:56:15,705 --> 00:56:16,706
Goodness.
742
00:56:53,543 --> 00:56:55,378
This is the true beginning.
743
00:57:05,088 --> 00:57:06,189
Se-ra.
744
00:57:09,159 --> 00:57:10,160
Thank you.
745
00:57:12,662 --> 00:57:14,531
For coming back to Korea,
746
00:57:15,698 --> 00:57:18,067
and for coming on this trip with me.
747
00:57:19,035 --> 00:57:22,438
I know that you coming back to Korea
748
00:57:22,639 --> 00:57:25,475
isn't something to celebrate.
749
00:57:26,309 --> 00:57:28,178
And I know that my proposal...
750
00:57:29,846 --> 00:57:31,581
is a bit selfish.
751
00:57:33,082 --> 00:57:33,983
But you know,
752
00:57:34,818 --> 00:57:39,055
being with someone
753
00:57:39,489 --> 00:57:42,058
during the good times is easy.
754
00:57:43,226 --> 00:57:44,594
I'd rather be the one
755
00:57:45,094 --> 00:57:48,898
who's there for you
through the hard times,
756
00:57:50,433 --> 00:57:52,035
through the laughter
757
00:57:53,002 --> 00:57:55,438
and through the tears.
758
00:57:59,375 --> 00:58:00,577
May I?
759
00:58:05,014 --> 00:58:06,649
I love you, Se-ra.
760
00:58:09,185 --> 00:58:13,356
Will you marry me?
761
00:58:22,098 --> 00:58:23,066
What's that sound?
762
00:58:28,371 --> 00:58:29,305
Is someone there?
763
00:58:31,140 --> 00:58:32,175
Is someone there?
764
00:58:37,580 --> 00:58:38,414
Who is it?
765
00:58:41,217 --> 00:58:42,185
Is someone there?
766
00:58:42,852 --> 00:58:43,853
Who is it?
767
00:58:48,191 --> 00:58:49,325
I heard someone!
768
00:58:49,859 --> 00:58:51,461
I know someone's there!
769
00:59:01,671 --> 00:59:03,106
Cool!
770
00:59:03,172 --> 00:59:06,409
-Yeah. Cool.
-Cool.
771
00:59:13,550 --> 00:59:15,718
It's taking effect.
772
00:59:15,785 --> 00:59:16,886
Who are you?
773
00:59:16,953 --> 00:59:18,855
-Are you a gold-digger?
-A gold-digger?
774
00:59:18,922 --> 00:59:20,924
You expect me to believe this nonsense?
775
00:59:22,158 --> 00:59:23,459
What's this?
776
00:59:24,527 --> 00:59:26,429
We're here to have fun anyway.
777
00:59:26,763 --> 00:59:28,865
Let's just say we simply changed partners.
778
00:59:28,932 --> 00:59:30,099
Have more confidence.
779
00:59:30,833 --> 00:59:32,602
From now on, you're a queen.
780
00:59:33,036 --> 00:59:35,038
Subtitle translation by Ye Jie Kim
52733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.