All language subtitles for Will . Grace. Pilot S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:05,440 �Qu� haces? 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,440 Nada 3 00:00:06,540 --> 00:00:07,040 Ven aqu� 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,140 Will, no puedo 5 00:00:08,240 --> 00:00:11,240 Vamos, Grace, se que quieres venir 6 00:00:11,340 --> 00:00:14,440 Claro que quiero, pero..... Va a ser divertido 7 00:00:14,540 --> 00:00:17,040 Lo presiento Siempre lo es 8 00:00:17,140 --> 00:00:20,550 A�n as�...... Bueno, si no vas a venir 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,710 �Quieres que te lo cuente? 10 00:00:24,230 --> 00:00:28,400 Tentador...pero ver� E.R. ac� 11 00:00:29,210 --> 00:00:31,960 Otra noche solo con el control remoto 12 00:00:32,050 --> 00:00:33,270 �As� lo llaman los hombres? 13 00:00:34,090 --> 00:00:38,050 Volv� a salir de compras �Compraste esa cosa negra y vaporosa? 14 00:00:38,210 --> 00:00:40,240 No, ten�as raz�n, es demasiado "Madonna" 15 00:00:41,490 --> 00:00:45,800 Eric La Salle est� sonriendo �De verdad? Nooo.... 16 00:00:47,560 --> 00:00:51,770 �Te compraste algo? Si, un camis�n con tirantes 17 00:00:51,920 --> 00:00:53,750 �Es sexy? Me voy a dormir 18 00:00:55,390 --> 00:00:56,780 Preg�ntamelo ma�ana 19 00:00:58,280 --> 00:01:01,090 �Est� Danny? S�, �Celoso? 20 00:01:01,660 --> 00:01:05,670 No necesito a tu hombre, tengo a George Cloony 21 00:01:06,400 --> 00:01:12,850 Oye, ese no es de tu equipo Porque no me ha visto lanzar la pelota 22 00:01:13,640 --> 00:01:17,740 Buenas noches Buenas noches Grace 23 00:01:23,140 --> 00:01:29,440 Subt�tulos hechos para http://willygrace.atspace.com 24 00:01:33,240 --> 00:01:36,440 Te toca Jack Dame un minuto, por favor 25 00:01:42,540 --> 00:01:46,140 Una habitaci�n sin ventana una habitaci�n sin puerta 26 00:01:46,240 --> 00:01:47,140 Te toca Jack 27 00:01:47,340 --> 00:01:49,440 Dame un minuto.....por favor 28 00:01:57,740 --> 00:02:02,240 Esta vez no voy a arriesgarme Dame cuatro cartas por favor 29 00:02:04,140 --> 00:02:05,740 Tengo un as 30 00:02:05,840 --> 00:02:08,640 Jack, ya que vas a mudarte aqu� �Puedo pedirte un favor? 31 00:02:08,640 --> 00:02:11,040 �Qu�? Cambia tu personalidad 32 00:02:12,040 --> 00:02:13,640 Lo que tu digas 33 00:02:15,740 --> 00:02:17,140 �Jack se viene a vivir contigo? 34 00:02:17,140 --> 00:02:20,240 No se viene a vivir, se va a quedar hasta que terminen su apartamento 35 00:02:21,440 --> 00:02:25,240 Esa me la se!! Necesito una mano mas fuerte.... 36 00:02:26,840 --> 00:02:32,840 Jack, no es una canci�n es la forma de insinuar que tu y yo 37 00:02:32,840 --> 00:02:34,240 podr�amos ser pareja 38 00:02:34,450 --> 00:02:37,350 Primero,Will jam�s tendr�a esa suerte que quede claro 39 00:02:40,550 --> 00:02:44,150 Segundo, tu no me conoces, por qu� piensas que soy gay 40 00:02:49,250 --> 00:02:53,250 Terminaron? La mayor�a de la gente no sabe que soy gay 41 00:02:53,750 --> 00:02:56,450 Jack, hasta los sordos y ciegos saben que eres gay 42 00:03:00,050 --> 00:03:02,750 Hasta los muertos saben que eres gay 43 00:03:03,950 --> 00:03:06,350 �Podr�amos jugar Poker? Si, �Qui�n apuesta? 44 00:03:09,150 --> 00:03:09,550 Estoy bien 45 00:03:11,350 --> 00:03:13,350 Est�s bien deportiva 46 00:03:15,650 --> 00:03:17,450 �Has discutido con Danny? 47 00:03:17,550 --> 00:03:20,650 Si, pero no quiero hablar de eso no puedo pensar bien 48 00:03:21,150 --> 00:03:22,850 Que divertido Jack tampoco 49 00:03:25,850 --> 00:03:27,750 �Sab�as que era gay cuando me conociste? 50 00:03:27,960 --> 00:03:29,460 Hasta mi perro sab�a 51 00:03:31,460 --> 00:03:34,460 El g�nero no llego y no pude hacer la presentaci�n 52 00:03:34,760 --> 00:03:36,860 Interiores Diamante consigui� el contrato 53 00:03:36,960 --> 00:03:37,860 Lo siento, que decepci�n 54 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Eso es lo que quer�a oir pero Danny me dijo: 55 00:03:40,060 --> 00:03:43,160 Eso te pasa por dejar todo a �timo momento 56 00:03:43,260 --> 00:03:49,360 No! Si! Empec� a gritarle: por qu� no me dejas tener sentimientos 57 00:03:49,560 --> 00:03:52,460 Grace, eso es tan dram�tico 58 00:03:55,360 --> 00:03:59,460 Gracias Will Y despu�s �l me contest� 59 00:03:59,760 --> 00:04:02,760 No seas hist�rica, eres igual a tu madre 60 00:04:04,270 --> 00:04:07,270 Ser�a el momento de saltar de la silla 61 00:04:09,270 --> 00:04:11,770 Ya lo creo. Esta noche te quedas aqu�. 62 00:04:11,870 --> 00:04:13,470 L�vate la cara. Te har� la cama 63 00:04:14,470 --> 00:04:17,170 Eres igual a tu madre. �Que persona dir�a algo as�? 64 00:04:17,570 --> 00:04:19,570 La persona que debiste dejar hace un a�o. 65 00:04:19,670 --> 00:04:20,670 �Qu�? 66 00:04:21,670 --> 00:04:23,570 Que tengo que lavar este pa�o 67 00:04:25,670 --> 00:04:29,070 Eres igual a tu madre. Eso pone hist�rica a cualquiera. 68 00:04:29,770 --> 00:04:30,970 Hola amigo 69 00:04:33,970 --> 00:04:37,770 Jack, no puedes venir hoy �Qu�? 70 00:04:38,380 --> 00:04:41,280 Grace est� muy enojada, le dije que se quede hoy 71 00:04:41,480 --> 00:04:42,880 Ven ma�ana 72 00:04:43,380 --> 00:04:47,380 Podr�as habermelo dicho antes de empaquetar toda mi vida 73 00:04:49,780 --> 00:04:53,980 No entiendes, Grace ha tenido una..... �Qu� hay en la caja de sombreros? 74 00:04:54,080 --> 00:04:55,180 �Tu diadema? 75 00:04:55,680 --> 00:04:58,480 �Has oido? Es un chiste. C�llate Will!!! 76 00:05:00,180 --> 00:05:04,980 Me d� el trabajo de venir del lado este, y sabes como odia guapo el taxi 77 00:05:06,380 --> 00:05:09,080 Est� bi�n, tranquil�zate Jack. 78 00:05:09,580 --> 00:05:10,980 Eres id�ntica a tu madre 79 00:05:14,480 --> 00:05:19,080 Te pasaste de la raya, hombre feo, amargado y semicalvo. 80 00:05:20,380 --> 00:05:22,680 No tengo porque aguantar esto, no lo necesito. 81 00:05:23,880 --> 00:05:25,680 �A que hora vengo ma�ana? A las ocho. 82 00:05:30,090 --> 00:05:32,790 Eres mi abogado. Dime que tengo que hacer 83 00:05:32,890 --> 00:05:34,090 para comprar esta compa��a. 84 00:05:34,490 --> 00:05:41,490 Tenemos que conseguir certificados, negociar moratorias y diligencias vencidas. 85 00:05:42,290 --> 00:05:44,390 �Qu� es toda esa porquer�a? 86 00:05:45,490 --> 00:05:47,990 No, Harvey, es una diligencia vencida. 87 00:05:49,590 --> 00:05:53,490 No importa lo despacio que lo digas, Will. Sigue siendo una porquer�a. 88 00:05:54,690 --> 00:05:57,890 �Qu� quieres decir? Es lo que hacemos los abogados 89 00:05:58,490 --> 00:06:00,890 Yo me ocupar� de todo. LLevo represent�ndote cinco a�os. 90 00:06:00,990 --> 00:06:01,890 �Lo has olvidado? 91 00:06:02,190 --> 00:06:06,490 Lo s�. Pero mi esposa quiere que est� mas atento al negocio. 92 00:06:07,000 --> 00:06:08,400 �Seguro que se refer�a al negocio? 93 00:06:11,200 --> 00:06:13,500 Si, se refer�a al negocio. 94 00:06:15,000 --> 00:06:19,600 Pero yo conf�o en ti, Will. As� que hace esa porquer�a que haces tan bien. 95 00:06:22,600 --> 00:06:24,700 Grace por la l�nea uno. 96 00:06:25,100 --> 00:06:26,100 Dime 97 00:06:26,300 --> 00:06:29,600 �Puedo volver a dormir en tu casa? Claro, todo el tiempo que quieras. 98 00:06:29,900 --> 00:06:32,300 Que est�s haciendo. Estoy buscando pa�uelos. 99 00:06:32,500 --> 00:06:35,200 Que los busque tu ayudante. Llega tarde otra vez. 100 00:06:35,300 --> 00:06:36,900 Pues desp�dela. 101 00:06:37,200 --> 00:06:41,100 No puedo despedir a Karen. Sus contactos mantienen mi negocio a flote. 102 00:06:41,410 --> 00:06:43,710 �Por qu� trabaja? �No era millonaria o algo as�? 103 00:06:44,210 --> 00:06:46,410 Piensa que el trabajo le despeja la mente. 104 00:06:46,810 --> 00:06:51,010 Lo s�, llego tarde. Al chofer le dio otro ataque de bronquitis. 105 00:06:53,510 --> 00:06:56,010 Fue asqueroso. Tuve que subir la separaci�n. 106 00:06:56,110 --> 00:06:58,310 Pero no es una excusa. Tienes que castigarme. 107 00:06:58,610 --> 00:06:59,910 Te hice un cheque. 108 00:07:00,610 --> 00:07:02,610 Karen, dile a Grace que deber�a despedirte. 109 00:07:03,210 --> 00:07:06,110 Grace, dile a Will que proyecte el odio hacia su madre. 110 00:07:08,010 --> 00:07:09,510 Ll�mame despu�s. Adios. 111 00:07:10,210 --> 00:07:13,510 Aqu� tienes. Adios culpabilidad. 112 00:07:14,920 --> 00:07:18,020 Karen, no necesito un cheque, necesito ayuda. 113 00:07:18,120 --> 00:07:20,420 Yo soy la jefa, yo doy los cheques. 114 00:07:21,020 --> 00:07:25,420 Claro que s�, me gustan mucho. Los guardo todos en esta caja. 115 00:07:30,220 --> 00:07:33,720 Bien, �Qu� m�s? Dann y yo hemos discutido. 116 00:07:34,020 --> 00:07:35,620 Ll�malo y hagan las paces. 117 00:07:35,720 --> 00:07:37,320 �Por qu� voy a hacer eso? No ha sido mi culpa. 118 00:07:37,520 --> 00:07:39,120 A la larga eso no importa. 119 00:07:39,220 --> 00:07:40,520 No creo que vaya a durar tanto. 120 00:07:42,220 --> 00:07:46,220 Grace, �Cu�ntos a�os tienes? �Cuarenta? 121 00:07:50,020 --> 00:07:52,320 Cumplo 31 el mes que viene. 122 00:07:52,830 --> 00:07:54,930 Oh, olv�dalo, me pas� un poco. 123 00:07:56,130 --> 00:07:59,830 Danny es un buen partido. Llevan un a�o viviendo juntos. 124 00:07:59,830 --> 00:08:01,530 Cierra el trato ya. 125 00:08:02,830 --> 00:08:04,930 Grace, ponte al d�a. Lo digo en serio. 126 00:08:05,830 --> 00:08:08,530 Yo tambi�n, Karen. Contesta el tel�fono. 127 00:08:11,530 --> 00:08:14,030 Will, has visto a Michael desde que rompieron? 128 00:08:14,530 --> 00:08:22,730 No, no lo ha visto, pero yo s�. Est� gordo, deprimido, no le va bien. 129 00:08:23,730 --> 00:08:27,230 Que est�s diciendo. Lo v� hace poco y est� muy bien. 130 00:08:27,330 --> 00:08:29,730 Ro, ya terminaste. 131 00:08:32,230 --> 00:08:35,430 Gracias por intentarlo, cari�o. Su corte de pelo era horrible. 132 00:08:36,040 --> 00:08:38,640 Bien, es la hora de la pir�mide de los 25.000 dolares. 133 00:08:38,840 --> 00:08:41,440 Genial. Will, �Vas a quedarte con el departamento? 134 00:08:41,540 --> 00:08:45,040 Pens� que me iba a salir muy caro, as� que le ped� a Jack........oh no. 135 00:08:45,540 --> 00:08:48,140 Cari�o, ya estoy en casa!! 136 00:08:49,240 --> 00:08:51,440 Oh, que divertido. Bienvenidos. 137 00:08:51,640 --> 00:08:54,340 Jack, iba a llamarte hoy...... No puede ser. 138 00:08:54,440 --> 00:08:56,840 Espera, puedo pasar la noche en casa de Rob y Ellen. 139 00:08:56,940 --> 00:08:59,840 No, no puedes Grace, porque al parecer tu eres importante. 140 00:09:00,540 --> 00:09:06,940 Jack, lo siento mucho......... �Los pa�uelos est�n de moda otra vez? 141 00:09:13,040 --> 00:09:16,140 Voy a decirte una cosa Will Truman: yo no necesito vivir aqu� 142 00:09:16,450 --> 00:09:18,550 adivina a qui�n has perdido. 143 00:09:19,950 --> 00:09:22,250 Porque yo podr�a haberte convertido en un ser humano, 144 00:09:22,450 --> 00:09:25,450 en vez de esa cosa grosera, egoista y gordita en que te has convertido. 145 00:09:25,850 --> 00:09:27,650 Ups, se me escap�. 146 00:09:27,850 --> 00:09:30,050 Todo eso eres t�. 147 00:09:30,250 --> 00:09:31,450 �A que hora vengo ma�ana? A las ocho. 148 00:09:35,250 --> 00:09:38,750 Vamos a jugar a la pir�mide. Ustedes primero. 149 00:09:38,850 --> 00:09:41,750 Tu das y yo recibo. As� quizo Dios que fuera. 150 00:09:42,750 --> 00:09:45,550 Lleva el tiempo. Primer tema. 151 00:09:49,150 --> 00:09:54,150 Madera, John Wayne, El matrimonio de tus padres. Cosas muertas. Siii!!! 152 00:09:55,250 --> 00:09:58,350 Mi aventura en la isla del fuego. Cosas latinas. 153 00:10:00,350 --> 00:10:02,750 La postal que te envi� de Italia. 154 00:10:03,150 --> 00:10:06,050 Todos sufren de..... Cosas que te hacen llorar? Siiii 155 00:10:06,550 --> 00:10:09,250 Los dientes del profesor Cosas amarillas. Si 156 00:10:10,050 --> 00:10:12,750 Es como un bast�n. Como en una barra. 157 00:10:12,450 --> 00:10:14,750 Vamos, dame otra pista. 158 00:10:14,850 --> 00:10:16,350 El uno en el otro. 159 00:10:16,450 --> 00:10:19,250 Cosas en las que te apoyas. Eso es!! 160 00:10:23,350 --> 00:10:26,650 Asombroso, Grace. Danny y tu nunca jugaron tan bien. 161 00:10:26,850 --> 00:10:29,850 Lo se. Voy a romper con �l. 162 00:10:32,360 --> 00:10:35,760 Lleg� el momento. Nuestra relaci�n se bifurca..... 163 00:10:35,960 --> 00:10:40,860 ....y romper con Danny es lo correcto......o un error. 164 00:10:44,860 --> 00:10:45,760 Disculpen. 165 00:10:51,060 --> 00:10:54,160 Cosas que estropean una reuni�n de amigos? 166 00:10:58,060 --> 00:11:00,460 �C�mo te ha ido? No como yo pensaba. 167 00:11:00,960 --> 00:11:03,360 Grace, lo siento, pero dale tiempo. 168 00:11:03,660 --> 00:11:07,560 Will, �l me lo ha pedido. 169 00:11:15,560 --> 00:11:20,160 �Dise�os Grace Adler? �Qui�n me habr� enviado....... 170 00:11:20,360 --> 00:11:23,460 ......son claveles. Deben ser para t�. 171 00:11:25,960 --> 00:11:29,460 Pero si son de Danny. Que hombre mas detallista. 172 00:11:31,270 --> 00:11:34,970 Cielos. Me sorprende que a�n camines. 173 00:11:39,570 --> 00:11:41,070 Dame eso. 174 00:11:44,670 --> 00:11:49,070 Es un cielo. No puedo creer que dudara de �l. 175 00:11:51,470 --> 00:11:55,170 Bon apetit. �Qu� voy a hacer con Grace? 176 00:11:55,870 --> 00:12:00,670 Por qu� tanto alboroto...... �Puedo hecharme mas salsa? Esta seco. 177 00:12:04,570 --> 00:12:07,270 Sino te gusta Danny, dile que no es buena idea. 178 00:12:07,370 --> 00:12:09,070 No puedo decirle con quien casarse. 179 00:12:09,170 --> 00:12:11,770 A mi siempre me dices que piensas de los hombres con que salgo 180 00:12:11,970 --> 00:12:15,470 Hablo de matrimonio, no de un vaquero conocido por internet. 181 00:12:18,470 --> 00:12:20,770 Shalom mi ternero de la pradera. 182 00:12:27,280 --> 00:12:30,480 Ella es tu mejor amiga, Will Se honesto, dile que piensas. 183 00:12:30,580 --> 00:12:32,280 No puedo. 184 00:12:32,880 --> 00:12:36,180 Mi hermano pidi� mi opini�n antes de casarse con Jenny. 185 00:12:36,780 --> 00:12:39,480 Se la d�: es taciturna, dominante y fr�a. 186 00:12:39,880 --> 00:12:42,380 Igualmente se casaron. Ahora ella me odia....... 187 00:12:42,480 --> 00:12:44,380 ......y mi hermano no me habla. 188 00:12:44,680 --> 00:12:46,380 No quiero perder a Grace por lo mismo. 189 00:12:47,280 --> 00:12:49,280 Creo que voy a llamar a Lucky. 190 00:12:51,180 --> 00:12:54,180 Lo siento.....es horrible lo de tu hermano. 191 00:12:54,680 --> 00:12:57,580 No, no. �Tienes agua mineral? Los gases..... 192 00:13:02,290 --> 00:13:04,290 �Cu�ndo te vienes a vivir? 193 00:13:04,490 --> 00:13:08,190 Tengo un viaje de negocios. �Qu� negocio? 194 00:13:09,290 --> 00:13:12,990 Tengo negocios, clientes..... un trabajo relacionado con negocios. 195 00:13:13,590 --> 00:13:16,290 �Y c�mo va el trabajo relacionado con negocios? 196 00:13:16,490 --> 00:13:18,190 �Por qu� eres tan malo conmigo? 197 00:13:20,390 --> 00:13:25,190 Porque te gusta, y yo te quiero. Y te pones gel. 198 00:13:26,390 --> 00:13:28,690 Y tienes tu casa aqu� cuando vuelvas. 199 00:13:28,790 --> 00:13:31,590 Puedes ser un tipo agradable cuando quieres. 200 00:13:31,990 --> 00:13:36,090 Si, tengo que ser mejor contigo, porque eres un buen amigo. 201 00:13:36,390 --> 00:13:38,390 Si lo soy. Se que debe ser dif�cil para ti.... 202 00:13:38,500 --> 00:13:41,000 Will, no empieces. ...estar atrapado en el cuerpo de un hombre. 203 00:13:42,600 --> 00:13:44,300 Eres malo. 204 00:13:48,300 --> 00:13:54,000 Hola, que est�s viendo. Una novela. 205 00:13:55,400 --> 00:13:58,200 A Betty le gusta Armando, pero este es su jefe. 206 00:13:58,700 --> 00:14:02,600 A la te�ida le gusta el hermano de su jefa. 207 00:14:03,100 --> 00:14:06,200 �sta est� embarazada, pero no es verdad. 208 00:14:06,300 --> 00:14:07,500 Vaya enredo. 209 00:14:09,500 --> 00:14:12,800 Le dije que s�. �Qu�? 210 00:14:12,900 --> 00:14:14,200 Le dije que s�. 211 00:14:15,000 --> 00:14:16,700 Que bien. 212 00:14:18,910 --> 00:14:22,210 Que bien. Me caso. 213 00:14:24,710 --> 00:14:29,010 D�jame ver ese anillo. Es precioso. 214 00:14:29,310 --> 00:14:30,710 �Cu�ndo te ponen el diamante? 215 00:14:32,410 --> 00:14:35,210 Sabia que ibas a decir eso. 216 00:14:35,610 --> 00:14:37,510 Sabes, tengo sed. 217 00:14:39,610 --> 00:14:43,010 �Qu�? Me alegro por t�. 218 00:14:43,810 --> 00:14:46,210 Mientes. Hombre que anda y miente. 219 00:14:46,410 --> 00:14:48,510 Grace, basta. Me alegro por t�. 220 00:14:48,710 --> 00:14:50,410 Y espero que sean muy felices. 221 00:14:50,810 --> 00:14:52,310 �De verdad? 222 00:14:54,120 --> 00:14:57,420 Menos mal. Ten�a miedo de venir aqu�. 223 00:14:57,720 --> 00:15:01,620 �Tengo tu concentimiento? Si. 224 00:15:03,920 --> 00:15:06,420 Te quiero. Yo tambi�n. 225 00:15:08,220 --> 00:15:11,120 Voy a dec�rselo a mis padres. Grace, no lo hagas. 226 00:15:11,320 --> 00:15:12,820 Tengo que hacerlo, ellos pagan la boda. 227 00:15:13,020 --> 00:15:15,420 Me refiero a que no te cases con Danny. 228 00:15:16,720 --> 00:15:18,420 �Qu�? 229 00:15:18,720 --> 00:15:22,120 Tengo que serte sincero. Ese hombre no te merece. 230 00:15:23,020 --> 00:15:27,120 Tu eres apasionada, creativa, preciosa y perfecta. 231 00:15:27,320 --> 00:15:32,020 Deber�as estar con otra persona. �l no es divertido...... 232 00:15:32,330 --> 00:15:36,030 ......no sabe que flor te gusta, es negativo, agresivo..... 233 00:15:36,530 --> 00:15:38,630 ese hombre te saluda despu�s de hacer el amor. 234 00:15:40,230 --> 00:15:43,330 Tienes tanto miedo de no casarte que no ves que no es tu tipo. 235 00:15:43,830 --> 00:15:48,730 Pi�nsalo. Si estuvieras segura de que es el hombre de tu vida..... 236 00:15:49,130 --> 00:15:51,530 ....�Me pedir�as mi bendici�n, Grace? 237 00:15:54,530 --> 00:15:55,730 D�jame tranquila. 238 00:16:02,330 --> 00:16:08,330 No, Rosario, esc�chame un momento. 239 00:16:09,030 --> 00:16:13,430 Lleva a Olivia y Mason a la tienda de mu�ecos. 240 00:16:13,630 --> 00:16:15,130 �D�nde est� Grace? 241 00:16:15,930 --> 00:16:18,830 Menos mal, �C�mo se dice tienda de juguetes en mexicano? 242 00:16:18,940 --> 00:16:21,040 Jugueter�a. 243 00:16:21,540 --> 00:16:28,640 Jugueter�a, si Rosario, gracias manita. 244 00:16:31,240 --> 00:16:34,540 No dorm�, no puedo trabajar... �D�nde est�? 245 00:16:35,040 --> 00:16:38,140 Will, no puedo contarte nada. Es un secreto. 246 00:16:38,340 --> 00:16:40,640 �Qu�? Ha ido al civil a casarse. 247 00:16:40,740 --> 00:16:42,040 Maldita sea. 248 00:16:43,740 --> 00:16:46,140 �Qu�? �Y la gran boda? 249 00:16:46,340 --> 00:16:50,540 Pens� que era mejor salir cuanto antes. Y yo la aplaudo. 250 00:16:50,840 --> 00:16:53,540 Grace. Mira quien est� aqu�. 251 00:16:53,740 --> 00:16:55,540 Lo siento. Es un poco tarde. 252 00:16:55,650 --> 00:16:58,350 Esto aqu� para apoyar tu matrimonio. 253 00:16:58,450 --> 00:16:59,650 No hay matrimonio. �Qu�? 254 00:16:59,950 --> 00:17:04,550 No me cas�. �Y quieres saber por qu�? 255 00:17:04,650 --> 00:17:13,050 Porque mi mejor amigo, osea t�, dej� caer una bomba sobre m�. 256 00:17:14,650 --> 00:17:15,450 Cari�o 257 00:17:17,750 --> 00:17:21,450 Yo estaba bien, iba a casarme.... 258 00:17:22,050 --> 00:17:25,550 Entonces vienes t�, con tu veneno..... 259 00:17:25,650 --> 00:17:29,350 y las espinas de la flor....... 260 00:17:30,950 --> 00:17:36,250 Ten�a una met�fora para esto, pero estoy tan enojada. 261 00:17:36,850 --> 00:17:40,050 Grace, s�lo quiero que seas feliz. 262 00:17:40,060 --> 00:17:41,960 No, Will. Tu quieres que est� sola como t�. 263 00:17:44,460 --> 00:17:46,260 �Es eso lo que piensas? Si. 264 00:17:47,360 --> 00:17:52,260 Es curioso, porque yo nunca pens� que estuviera solo. 265 00:17:56,860 --> 00:17:59,260 Has sido un poco dura. 266 00:18:00,160 --> 00:18:04,560 Que bueno. Si, si, es muy mala persona. 267 00:18:06,960 --> 00:18:09,560 Grace, es un buen momento para una de las azules. 268 00:18:11,560 --> 00:18:15,160 No tomo pastillas. No para t�, son para m�. 269 00:18:17,160 --> 00:18:21,760 Ya sabes como es el matrimonio. El matrimonio es....... 270 00:18:23,060 --> 00:18:25,860 El matrimonio est� bien. Es lo �nico que debes saber. 271 00:18:26,860 --> 00:18:32,760 Grace? Vaya, se fue. Y yo hablando como una loca. 272 00:18:33,470 --> 00:18:36,270 Y sigo hac�endolo, Dios m�o. 273 00:18:38,000 --> 00:18:44,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 274 00:18:45,770 --> 00:18:50,170 Will, lo siento mucho. 275 00:18:50,870 --> 00:18:54,070 Siento mucho lo que dije antes. 276 00:19:01,070 --> 00:19:05,170 Lo se. Fue cruel, pero lo se. 277 00:19:10,070 --> 00:19:15,170 Esta ma�ana camino a la iglesia, Danny me mir� y me dijo: 278 00:19:16,270 --> 00:19:18,570 Me muero por pasar el resto de mi vida contigo. 279 00:19:19,570 --> 00:19:24,570 Y yo le dije: �Hay un tel�fono en la limusina? 280 00:19:26,870 --> 00:19:28,870 No estuvo bien. 281 00:19:29,670 --> 00:19:35,370 �l es inteligente y atractivo. Me amaba y yo a �l. 282 00:19:36,270 --> 00:19:37,970 �Qu� es lo que no funciona? 283 00:19:38,770 --> 00:19:43,470 �Recuerdas en la universidad, cuando vimos una pel�cula...... 284 00:19:43,570 --> 00:19:46,070 .....sobre un hombre y una mujer perfectos el uno para el otro, 285 00:19:46,170 --> 00:19:48,770 pero que no se conoc�an y al final se conocen en un avi�n..... 286 00:19:48,780 --> 00:19:52,080 ........porque el destino lo quiso? Y tu dijiste: 287 00:19:53,380 --> 00:19:54,880 Esa voy a ser yo. 288 00:19:56,080 --> 00:19:58,180 Grace, tu est�s en mitad de tu pel�cula. 289 00:19:58,680 --> 00:20:01,280 Danny era parte del argumento, un personaje clave, 290 00:20:01,480 --> 00:20:04,480 agradable, que saludaba despu�s del sexo. 291 00:20:06,480 --> 00:20:09,380 Todav�a hay tiempo. El arroz no se te pasa. 292 00:20:09,580 --> 00:20:11,380 Me gusta con pollo. Como quieras. 293 00:20:12,780 --> 00:20:16,580 Tienes mucho tiempo. Tu pel�cula tendr� final feliz. 294 00:20:17,580 --> 00:20:19,480 S�lo tienes que esperar. 295 00:20:20,780 --> 00:20:21,780 Ven aqu�. 296 00:20:27,290 --> 00:20:31,490 �Vamos a tomar una copa? Si. 297 00:20:34,490 --> 00:20:37,990 �De donde sacaste ese vestido? D�jame, tuve cinco minutos. 298 00:20:43,390 --> 00:20:46,090 �Por qu� no brindamos por su bella y joven novia? 299 00:20:51,390 --> 00:20:56,590 Por las cadenas y la boda. Si ella sobrevive, es para m�. 300 00:21:00,190 --> 00:21:02,890 Esperen, me toca. 301 00:21:04,390 --> 00:21:08,490 Por mi Will, eres mi heroe. 302 00:21:08,590 --> 00:21:12,490 Mi compa�ero del alma. Y yo soy mejor por tenerte. 303 00:21:16,290 --> 00:21:26,690 Vamos, dense un beso. Que se besen, que se besen. 304 00:21:32,290 --> 00:21:37,090 �Nada? �Ni un poquito? Nada de nada. 305 00:21:38,305 --> 00:22:38,766 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/gvw4 Ayuda a otros a elegir el mejor 24834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.