Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:05,440
�Qu� haces?
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,440
Nada
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,040
Ven aqu�
4
00:00:07,140 --> 00:00:08,140
Will, no puedo
5
00:00:08,240 --> 00:00:11,240
Vamos, Grace, se que quieres venir
6
00:00:11,340 --> 00:00:14,440
Claro que quiero, pero.....
Va a ser divertido
7
00:00:14,540 --> 00:00:17,040
Lo presiento
Siempre lo es
8
00:00:17,140 --> 00:00:20,550
A�n as�......
Bueno, si no vas a venir
9
00:00:20,600 --> 00:00:22,710
�Quieres que te lo cuente?
10
00:00:24,230 --> 00:00:28,400
Tentador...pero ver� E.R. ac�
11
00:00:29,210 --> 00:00:31,960
Otra noche solo con el control remoto
12
00:00:32,050 --> 00:00:33,270
�As� lo llaman los hombres?
13
00:00:34,090 --> 00:00:38,050
Volv� a salir de compras
�Compraste esa cosa negra y vaporosa?
14
00:00:38,210 --> 00:00:40,240
No, ten�as raz�n, es demasiado "Madonna"
15
00:00:41,490 --> 00:00:45,800
Eric La Salle est� sonriendo
�De verdad? Nooo....
16
00:00:47,560 --> 00:00:51,770
�Te compraste algo?
Si, un camis�n con tirantes
17
00:00:51,920 --> 00:00:53,750
�Es sexy?
Me voy a dormir
18
00:00:55,390 --> 00:00:56,780
Preg�ntamelo ma�ana
19
00:00:58,280 --> 00:01:01,090
�Est� Danny?
S�, �Celoso?
20
00:01:01,660 --> 00:01:05,670
No necesito a tu hombre,
tengo a George Cloony
21
00:01:06,400 --> 00:01:12,850
Oye, ese no es de tu equipo
Porque no me ha visto lanzar la pelota
22
00:01:13,640 --> 00:01:17,740
Buenas noches
Buenas noches Grace
23
00:01:23,140 --> 00:01:29,440
Subt�tulos hechos para
http://willygrace.atspace.com
24
00:01:33,240 --> 00:01:36,440
Te toca Jack
Dame un minuto, por favor
25
00:01:42,540 --> 00:01:46,140
Una habitaci�n sin ventana
una habitaci�n sin puerta
26
00:01:46,240 --> 00:01:47,140
Te toca Jack
27
00:01:47,340 --> 00:01:49,440
Dame un minuto.....por favor
28
00:01:57,740 --> 00:02:02,240
Esta vez no voy a arriesgarme
Dame cuatro cartas por favor
29
00:02:04,140 --> 00:02:05,740
Tengo un as
30
00:02:05,840 --> 00:02:08,640
Jack, ya que vas a mudarte aqu�
�Puedo pedirte un favor?
31
00:02:08,640 --> 00:02:11,040
�Qu�?
Cambia tu personalidad
32
00:02:12,040 --> 00:02:13,640
Lo que tu digas
33
00:02:15,740 --> 00:02:17,140
�Jack se viene a vivir contigo?
34
00:02:17,140 --> 00:02:20,240
No se viene a vivir, se va a quedar
hasta que terminen su apartamento
35
00:02:21,440 --> 00:02:25,240
Esa me la se!!
Necesito una mano mas fuerte....
36
00:02:26,840 --> 00:02:32,840
Jack, no es una canci�n
es la forma de insinuar que tu y yo
37
00:02:32,840 --> 00:02:34,240
podr�amos ser pareja
38
00:02:34,450 --> 00:02:37,350
Primero,Will jam�s tendr�a esa suerte
que quede claro
39
00:02:40,550 --> 00:02:44,150
Segundo, tu no me conoces,
por qu� piensas que soy gay
40
00:02:49,250 --> 00:02:53,250
Terminaron? La mayor�a de
la gente no sabe que soy gay
41
00:02:53,750 --> 00:02:56,450
Jack, hasta los sordos y
ciegos saben que eres gay
42
00:03:00,050 --> 00:03:02,750
Hasta los muertos saben
que eres gay
43
00:03:03,950 --> 00:03:06,350
�Podr�amos jugar Poker?
Si, �Qui�n apuesta?
44
00:03:09,150 --> 00:03:09,550
Estoy bien
45
00:03:11,350 --> 00:03:13,350
Est�s bien deportiva
46
00:03:15,650 --> 00:03:17,450
�Has discutido con Danny?
47
00:03:17,550 --> 00:03:20,650
Si, pero no quiero hablar de eso
no puedo pensar bien
48
00:03:21,150 --> 00:03:22,850
Que divertido
Jack tampoco
49
00:03:25,850 --> 00:03:27,750
�Sab�as que era gay
cuando me conociste?
50
00:03:27,960 --> 00:03:29,460
Hasta mi perro sab�a
51
00:03:31,460 --> 00:03:34,460
El g�nero no llego
y no pude hacer la presentaci�n
52
00:03:34,760 --> 00:03:36,860
Interiores Diamante
consigui� el contrato
53
00:03:36,960 --> 00:03:37,860
Lo siento, que decepci�n
54
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Eso es lo que quer�a oir
pero Danny me dijo:
55
00:03:40,060 --> 00:03:43,160
Eso te pasa por dejar
todo a �timo momento
56
00:03:43,260 --> 00:03:49,360
No! Si! Empec� a gritarle:
por qu� no me dejas tener sentimientos
57
00:03:49,560 --> 00:03:52,460
Grace, eso es tan dram�tico
58
00:03:55,360 --> 00:03:59,460
Gracias Will
Y despu�s �l me contest�
59
00:03:59,760 --> 00:04:02,760
No seas hist�rica,
eres igual a tu madre
60
00:04:04,270 --> 00:04:07,270
Ser�a el momento
de saltar de la silla
61
00:04:09,270 --> 00:04:11,770
Ya lo creo.
Esta noche te quedas aqu�.
62
00:04:11,870 --> 00:04:13,470
L�vate la cara.
Te har� la cama
63
00:04:14,470 --> 00:04:17,170
Eres igual a tu madre.
�Que persona dir�a algo as�?
64
00:04:17,570 --> 00:04:19,570
La persona que debiste
dejar hace un a�o.
65
00:04:19,670 --> 00:04:20,670
�Qu�?
66
00:04:21,670 --> 00:04:23,570
Que tengo que lavar este pa�o
67
00:04:25,670 --> 00:04:29,070
Eres igual a tu madre.
Eso pone hist�rica a cualquiera.
68
00:04:29,770 --> 00:04:30,970
Hola amigo
69
00:04:33,970 --> 00:04:37,770
Jack, no puedes venir hoy
�Qu�?
70
00:04:38,380 --> 00:04:41,280
Grace est� muy enojada,
le dije que se quede hoy
71
00:04:41,480 --> 00:04:42,880
Ven ma�ana
72
00:04:43,380 --> 00:04:47,380
Podr�as habermelo dicho antes
de empaquetar toda mi vida
73
00:04:49,780 --> 00:04:53,980
No entiendes, Grace ha tenido una.....
�Qu� hay en la caja de sombreros?
74
00:04:54,080 --> 00:04:55,180
�Tu diadema?
75
00:04:55,680 --> 00:04:58,480
�Has oido? Es un chiste.
C�llate Will!!!
76
00:05:00,180 --> 00:05:04,980
Me d� el trabajo de venir del lado este,
y sabes como odia guapo el taxi
77
00:05:06,380 --> 00:05:09,080
Est� bi�n, tranquil�zate Jack.
78
00:05:09,580 --> 00:05:10,980
Eres id�ntica a tu madre
79
00:05:14,480 --> 00:05:19,080
Te pasaste de la raya,
hombre feo, amargado y semicalvo.
80
00:05:20,380 --> 00:05:22,680
No tengo porque aguantar esto,
no lo necesito.
81
00:05:23,880 --> 00:05:25,680
�A que hora vengo ma�ana?
A las ocho.
82
00:05:30,090 --> 00:05:32,790
Eres mi abogado.
Dime que tengo que hacer
83
00:05:32,890 --> 00:05:34,090
para comprar esta compa��a.
84
00:05:34,490 --> 00:05:41,490
Tenemos que conseguir certificados,
negociar moratorias y diligencias vencidas.
85
00:05:42,290 --> 00:05:44,390
�Qu� es toda esa porquer�a?
86
00:05:45,490 --> 00:05:47,990
No, Harvey,
es una diligencia vencida.
87
00:05:49,590 --> 00:05:53,490
No importa lo despacio que lo digas, Will.
Sigue siendo una porquer�a.
88
00:05:54,690 --> 00:05:57,890
�Qu� quieres decir?
Es lo que hacemos los abogados
89
00:05:58,490 --> 00:06:00,890
Yo me ocupar� de todo.
LLevo represent�ndote cinco a�os.
90
00:06:00,990 --> 00:06:01,890
�Lo has olvidado?
91
00:06:02,190 --> 00:06:06,490
Lo s�. Pero mi esposa quiere
que est� mas atento al negocio.
92
00:06:07,000 --> 00:06:08,400
�Seguro que se refer�a al negocio?
93
00:06:11,200 --> 00:06:13,500
Si, se refer�a al negocio.
94
00:06:15,000 --> 00:06:19,600
Pero yo conf�o en ti, Will.
As� que hace esa porquer�a que haces tan bien.
95
00:06:22,600 --> 00:06:24,700
Grace por la l�nea uno.
96
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
Dime
97
00:06:26,300 --> 00:06:29,600
�Puedo volver a dormir en tu casa?
Claro, todo el tiempo que quieras.
98
00:06:29,900 --> 00:06:32,300
Que est�s haciendo.
Estoy buscando pa�uelos.
99
00:06:32,500 --> 00:06:35,200
Que los busque tu ayudante.
Llega tarde otra vez.
100
00:06:35,300 --> 00:06:36,900
Pues desp�dela.
101
00:06:37,200 --> 00:06:41,100
No puedo despedir a Karen.
Sus contactos mantienen mi negocio a flote.
102
00:06:41,410 --> 00:06:43,710
�Por qu� trabaja?
�No era millonaria o algo as�?
103
00:06:44,210 --> 00:06:46,410
Piensa que el trabajo le despeja la mente.
104
00:06:46,810 --> 00:06:51,010
Lo s�, llego tarde.
Al chofer le dio otro ataque de bronquitis.
105
00:06:53,510 --> 00:06:56,010
Fue asqueroso.
Tuve que subir la separaci�n.
106
00:06:56,110 --> 00:06:58,310
Pero no es una excusa.
Tienes que castigarme.
107
00:06:58,610 --> 00:06:59,910
Te hice un cheque.
108
00:07:00,610 --> 00:07:02,610
Karen, dile a Grace
que deber�a despedirte.
109
00:07:03,210 --> 00:07:06,110
Grace, dile a Will
que proyecte el odio hacia su madre.
110
00:07:08,010 --> 00:07:09,510
Ll�mame despu�s.
Adios.
111
00:07:10,210 --> 00:07:13,510
Aqu� tienes.
Adios culpabilidad.
112
00:07:14,920 --> 00:07:18,020
Karen, no necesito un cheque,
necesito ayuda.
113
00:07:18,120 --> 00:07:20,420
Yo soy la jefa,
yo doy los cheques.
114
00:07:21,020 --> 00:07:25,420
Claro que s�, me gustan mucho.
Los guardo todos en esta caja.
115
00:07:30,220 --> 00:07:33,720
Bien, �Qu� m�s?
Dann y yo hemos discutido.
116
00:07:34,020 --> 00:07:35,620
Ll�malo y hagan las paces.
117
00:07:35,720 --> 00:07:37,320
�Por qu� voy a hacer eso?
No ha sido mi culpa.
118
00:07:37,520 --> 00:07:39,120
A la larga eso no importa.
119
00:07:39,220 --> 00:07:40,520
No creo que vaya a durar tanto.
120
00:07:42,220 --> 00:07:46,220
Grace, �Cu�ntos a�os tienes?
�Cuarenta?
121
00:07:50,020 --> 00:07:52,320
Cumplo 31 el mes que viene.
122
00:07:52,830 --> 00:07:54,930
Oh, olv�dalo, me pas� un poco.
123
00:07:56,130 --> 00:07:59,830
Danny es un buen partido.
Llevan un a�o viviendo juntos.
124
00:07:59,830 --> 00:08:01,530
Cierra el trato ya.
125
00:08:02,830 --> 00:08:04,930
Grace, ponte al d�a.
Lo digo en serio.
126
00:08:05,830 --> 00:08:08,530
Yo tambi�n, Karen.
Contesta el tel�fono.
127
00:08:11,530 --> 00:08:14,030
Will, has visto a Michael desde que rompieron?
128
00:08:14,530 --> 00:08:22,730
No, no lo ha visto, pero yo s�.
Est� gordo, deprimido, no le va bien.
129
00:08:23,730 --> 00:08:27,230
Que est�s diciendo.
Lo v� hace poco y est� muy bien.
130
00:08:27,330 --> 00:08:29,730
Ro, ya terminaste.
131
00:08:32,230 --> 00:08:35,430
Gracias por intentarlo, cari�o.
Su corte de pelo era horrible.
132
00:08:36,040 --> 00:08:38,640
Bien, es la hora de la pir�mide
de los 25.000 dolares.
133
00:08:38,840 --> 00:08:41,440
Genial.
Will, �Vas a quedarte con el departamento?
134
00:08:41,540 --> 00:08:45,040
Pens� que me iba a salir muy caro,
as� que le ped� a Jack........oh no.
135
00:08:45,540 --> 00:08:48,140
Cari�o, ya estoy en casa!!
136
00:08:49,240 --> 00:08:51,440
Oh, que divertido.
Bienvenidos.
137
00:08:51,640 --> 00:08:54,340
Jack, iba a llamarte hoy......
No puede ser.
138
00:08:54,440 --> 00:08:56,840
Espera, puedo pasar la noche
en casa de Rob y Ellen.
139
00:08:56,940 --> 00:08:59,840
No, no puedes Grace,
porque al parecer tu eres importante.
140
00:09:00,540 --> 00:09:06,940
Jack, lo siento mucho.........
�Los pa�uelos est�n de moda otra vez?
141
00:09:13,040 --> 00:09:16,140
Voy a decirte una cosa Will Truman:
yo no necesito vivir aqu�
142
00:09:16,450 --> 00:09:18,550
adivina a qui�n has perdido.
143
00:09:19,950 --> 00:09:22,250
Porque yo podr�a haberte convertido
en un ser humano,
144
00:09:22,450 --> 00:09:25,450
en vez de esa cosa grosera, egoista
y gordita en que te has convertido.
145
00:09:25,850 --> 00:09:27,650
Ups, se me escap�.
146
00:09:27,850 --> 00:09:30,050
Todo eso eres t�.
147
00:09:30,250 --> 00:09:31,450
�A que hora vengo ma�ana?
A las ocho.
148
00:09:35,250 --> 00:09:38,750
Vamos a jugar a la pir�mide.
Ustedes primero.
149
00:09:38,850 --> 00:09:41,750
Tu das y yo recibo.
As� quizo Dios que fuera.
150
00:09:42,750 --> 00:09:45,550
Lleva el tiempo.
Primer tema.
151
00:09:49,150 --> 00:09:54,150
Madera, John Wayne, El matrimonio
de tus padres. Cosas muertas. Siii!!!
152
00:09:55,250 --> 00:09:58,350
Mi aventura en la isla del fuego.
Cosas latinas.
153
00:10:00,350 --> 00:10:02,750
La postal que te envi� de Italia.
154
00:10:03,150 --> 00:10:06,050
Todos sufren de.....
Cosas que te hacen llorar? Siiii
155
00:10:06,550 --> 00:10:09,250
Los dientes del profesor
Cosas amarillas. Si
156
00:10:10,050 --> 00:10:12,750
Es como un bast�n.
Como en una barra.
157
00:10:12,450 --> 00:10:14,750
Vamos, dame otra pista.
158
00:10:14,850 --> 00:10:16,350
El uno en el otro.
159
00:10:16,450 --> 00:10:19,250
Cosas en las que te apoyas.
Eso es!!
160
00:10:23,350 --> 00:10:26,650
Asombroso, Grace.
Danny y tu nunca jugaron tan bien.
161
00:10:26,850 --> 00:10:29,850
Lo se.
Voy a romper con �l.
162
00:10:32,360 --> 00:10:35,760
Lleg� el momento.
Nuestra relaci�n se bifurca.....
163
00:10:35,960 --> 00:10:40,860
....y romper con Danny es
lo correcto......o un error.
164
00:10:44,860 --> 00:10:45,760
Disculpen.
165
00:10:51,060 --> 00:10:54,160
Cosas que estropean
una reuni�n de amigos?
166
00:10:58,060 --> 00:11:00,460
�C�mo te ha ido?
No como yo pensaba.
167
00:11:00,960 --> 00:11:03,360
Grace, lo siento,
pero dale tiempo.
168
00:11:03,660 --> 00:11:07,560
Will, �l me lo ha pedido.
169
00:11:15,560 --> 00:11:20,160
�Dise�os Grace Adler?
�Qui�n me habr� enviado.......
170
00:11:20,360 --> 00:11:23,460
......son claveles.
Deben ser para t�.
171
00:11:25,960 --> 00:11:29,460
Pero si son de Danny.
Que hombre mas detallista.
172
00:11:31,270 --> 00:11:34,970
Cielos.
Me sorprende que a�n camines.
173
00:11:39,570 --> 00:11:41,070
Dame eso.
174
00:11:44,670 --> 00:11:49,070
Es un cielo.
No puedo creer que dudara de �l.
175
00:11:51,470 --> 00:11:55,170
Bon apetit.
�Qu� voy a hacer con Grace?
176
00:11:55,870 --> 00:12:00,670
Por qu� tanto alboroto......
�Puedo hecharme mas salsa? Esta seco.
177
00:12:04,570 --> 00:12:07,270
Sino te gusta Danny,
dile que no es buena idea.
178
00:12:07,370 --> 00:12:09,070
No puedo decirle con quien casarse.
179
00:12:09,170 --> 00:12:11,770
A mi siempre me dices
que piensas de los hombres con que salgo
180
00:12:11,970 --> 00:12:15,470
Hablo de matrimonio, no de
un vaquero conocido por internet.
181
00:12:18,470 --> 00:12:20,770
Shalom mi ternero de la pradera.
182
00:12:27,280 --> 00:12:30,480
Ella es tu mejor amiga, Will
Se honesto, dile que piensas.
183
00:12:30,580 --> 00:12:32,280
No puedo.
184
00:12:32,880 --> 00:12:36,180
Mi hermano pidi� mi opini�n
antes de casarse con Jenny.
185
00:12:36,780 --> 00:12:39,480
Se la d�: es taciturna,
dominante y fr�a.
186
00:12:39,880 --> 00:12:42,380
Igualmente se casaron.
Ahora ella me odia.......
187
00:12:42,480 --> 00:12:44,380
......y mi hermano no me habla.
188
00:12:44,680 --> 00:12:46,380
No quiero perder a Grace
por lo mismo.
189
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
Creo que voy a llamar a Lucky.
190
00:12:51,180 --> 00:12:54,180
Lo siento.....es horrible lo
de tu hermano.
191
00:12:54,680 --> 00:12:57,580
No, no. �Tienes agua mineral?
Los gases.....
192
00:13:02,290 --> 00:13:04,290
�Cu�ndo te vienes a vivir?
193
00:13:04,490 --> 00:13:08,190
Tengo un viaje de negocios.
�Qu� negocio?
194
00:13:09,290 --> 00:13:12,990
Tengo negocios, clientes.....
un trabajo relacionado con negocios.
195
00:13:13,590 --> 00:13:16,290
�Y c�mo va el trabajo
relacionado con negocios?
196
00:13:16,490 --> 00:13:18,190
�Por qu� eres tan malo conmigo?
197
00:13:20,390 --> 00:13:25,190
Porque te gusta, y yo te quiero.
Y te pones gel.
198
00:13:26,390 --> 00:13:28,690
Y tienes tu casa aqu� cuando vuelvas.
199
00:13:28,790 --> 00:13:31,590
Puedes ser un tipo agradable
cuando quieres.
200
00:13:31,990 --> 00:13:36,090
Si, tengo que ser mejor contigo,
porque eres un buen amigo.
201
00:13:36,390 --> 00:13:38,390
Si lo soy.
Se que debe ser dif�cil para ti....
202
00:13:38,500 --> 00:13:41,000
Will, no empieces.
...estar atrapado en el cuerpo de un hombre.
203
00:13:42,600 --> 00:13:44,300
Eres malo.
204
00:13:48,300 --> 00:13:54,000
Hola, que est�s viendo.
Una novela.
205
00:13:55,400 --> 00:13:58,200
A Betty le gusta Armando,
pero este es su jefe.
206
00:13:58,700 --> 00:14:02,600
A la te�ida le gusta el hermano
de su jefa.
207
00:14:03,100 --> 00:14:06,200
�sta est� embarazada,
pero no es verdad.
208
00:14:06,300 --> 00:14:07,500
Vaya enredo.
209
00:14:09,500 --> 00:14:12,800
Le dije que s�.
�Qu�?
210
00:14:12,900 --> 00:14:14,200
Le dije que s�.
211
00:14:15,000 --> 00:14:16,700
Que bien.
212
00:14:18,910 --> 00:14:22,210
Que bien.
Me caso.
213
00:14:24,710 --> 00:14:29,010
D�jame ver ese anillo.
Es precioso.
214
00:14:29,310 --> 00:14:30,710
�Cu�ndo te ponen el diamante?
215
00:14:32,410 --> 00:14:35,210
Sabia que ibas a decir eso.
216
00:14:35,610 --> 00:14:37,510
Sabes, tengo sed.
217
00:14:39,610 --> 00:14:43,010
�Qu�?
Me alegro por t�.
218
00:14:43,810 --> 00:14:46,210
Mientes.
Hombre que anda y miente.
219
00:14:46,410 --> 00:14:48,510
Grace, basta.
Me alegro por t�.
220
00:14:48,710 --> 00:14:50,410
Y espero que sean muy felices.
221
00:14:50,810 --> 00:14:52,310
�De verdad?
222
00:14:54,120 --> 00:14:57,420
Menos mal.
Ten�a miedo de venir aqu�.
223
00:14:57,720 --> 00:15:01,620
�Tengo tu concentimiento?
Si.
224
00:15:03,920 --> 00:15:06,420
Te quiero.
Yo tambi�n.
225
00:15:08,220 --> 00:15:11,120
Voy a dec�rselo a mis padres.
Grace, no lo hagas.
226
00:15:11,320 --> 00:15:12,820
Tengo que hacerlo,
ellos pagan la boda.
227
00:15:13,020 --> 00:15:15,420
Me refiero a que
no te cases con Danny.
228
00:15:16,720 --> 00:15:18,420
�Qu�?
229
00:15:18,720 --> 00:15:22,120
Tengo que serte sincero.
Ese hombre no te merece.
230
00:15:23,020 --> 00:15:27,120
Tu eres apasionada, creativa,
preciosa y perfecta.
231
00:15:27,320 --> 00:15:32,020
Deber�as estar con otra persona.
�l no es divertido......
232
00:15:32,330 --> 00:15:36,030
......no sabe que flor te gusta,
es negativo, agresivo.....
233
00:15:36,530 --> 00:15:38,630
ese hombre te saluda
despu�s de hacer el amor.
234
00:15:40,230 --> 00:15:43,330
Tienes tanto miedo de no casarte
que no ves que no es tu tipo.
235
00:15:43,830 --> 00:15:48,730
Pi�nsalo. Si estuvieras segura
de que es el hombre de tu vida.....
236
00:15:49,130 --> 00:15:51,530
....�Me pedir�as mi bendici�n, Grace?
237
00:15:54,530 --> 00:15:55,730
D�jame tranquila.
238
00:16:02,330 --> 00:16:08,330
No, Rosario, esc�chame un momento.
239
00:16:09,030 --> 00:16:13,430
Lleva a Olivia y Mason
a la tienda de mu�ecos.
240
00:16:13,630 --> 00:16:15,130
�D�nde est� Grace?
241
00:16:15,930 --> 00:16:18,830
Menos mal, �C�mo se dice
tienda de juguetes en mexicano?
242
00:16:18,940 --> 00:16:21,040
Jugueter�a.
243
00:16:21,540 --> 00:16:28,640
Jugueter�a, si Rosario,
gracias manita.
244
00:16:31,240 --> 00:16:34,540
No dorm�, no puedo trabajar...
�D�nde est�?
245
00:16:35,040 --> 00:16:38,140
Will, no puedo contarte nada.
Es un secreto.
246
00:16:38,340 --> 00:16:40,640
�Qu�?
Ha ido al civil a casarse.
247
00:16:40,740 --> 00:16:42,040
Maldita sea.
248
00:16:43,740 --> 00:16:46,140
�Qu�? �Y la gran boda?
249
00:16:46,340 --> 00:16:50,540
Pens� que era mejor salir cuanto antes.
Y yo la aplaudo.
250
00:16:50,840 --> 00:16:53,540
Grace.
Mira quien est� aqu�.
251
00:16:53,740 --> 00:16:55,540
Lo siento.
Es un poco tarde.
252
00:16:55,650 --> 00:16:58,350
Esto aqu� para apoyar tu matrimonio.
253
00:16:58,450 --> 00:16:59,650
No hay matrimonio.
�Qu�?
254
00:16:59,950 --> 00:17:04,550
No me cas�.
�Y quieres saber por qu�?
255
00:17:04,650 --> 00:17:13,050
Porque mi mejor amigo, osea t�,
dej� caer una bomba sobre m�.
256
00:17:14,650 --> 00:17:15,450
Cari�o
257
00:17:17,750 --> 00:17:21,450
Yo estaba bien,
iba a casarme....
258
00:17:22,050 --> 00:17:25,550
Entonces vienes t�,
con tu veneno.....
259
00:17:25,650 --> 00:17:29,350
y las espinas de la flor.......
260
00:17:30,950 --> 00:17:36,250
Ten�a una met�fora para esto,
pero estoy tan enojada.
261
00:17:36,850 --> 00:17:40,050
Grace, s�lo quiero que seas feliz.
262
00:17:40,060 --> 00:17:41,960
No, Will. Tu quieres
que est� sola como t�.
263
00:17:44,460 --> 00:17:46,260
�Es eso lo que piensas?
Si.
264
00:17:47,360 --> 00:17:52,260
Es curioso, porque yo
nunca pens� que estuviera solo.
265
00:17:56,860 --> 00:17:59,260
Has sido un poco dura.
266
00:18:00,160 --> 00:18:04,560
Que bueno.
Si, si, es muy mala persona.
267
00:18:06,960 --> 00:18:09,560
Grace, es un buen momento
para una de las azules.
268
00:18:11,560 --> 00:18:15,160
No tomo pastillas.
No para t�, son para m�.
269
00:18:17,160 --> 00:18:21,760
Ya sabes como es el matrimonio.
El matrimonio es.......
270
00:18:23,060 --> 00:18:25,860
El matrimonio est� bien.
Es lo �nico que debes saber.
271
00:18:26,860 --> 00:18:32,760
Grace? Vaya, se fue.
Y yo hablando como una loca.
272
00:18:33,470 --> 00:18:36,270
Y sigo hac�endolo, Dios m�o.
273
00:18:38,000 --> 00:18:44,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
274
00:18:45,770 --> 00:18:50,170
Will, lo siento mucho.
275
00:18:50,870 --> 00:18:54,070
Siento mucho lo que dije antes.
276
00:19:01,070 --> 00:19:05,170
Lo se. Fue cruel, pero lo se.
277
00:19:10,070 --> 00:19:15,170
Esta ma�ana camino a la iglesia,
Danny me mir� y me dijo:
278
00:19:16,270 --> 00:19:18,570
Me muero por pasar
el resto de mi vida contigo.
279
00:19:19,570 --> 00:19:24,570
Y yo le dije:
�Hay un tel�fono en la limusina?
280
00:19:26,870 --> 00:19:28,870
No estuvo bien.
281
00:19:29,670 --> 00:19:35,370
�l es inteligente y atractivo.
Me amaba y yo a �l.
282
00:19:36,270 --> 00:19:37,970
�Qu� es lo que no funciona?
283
00:19:38,770 --> 00:19:43,470
�Recuerdas en la universidad,
cuando vimos una pel�cula......
284
00:19:43,570 --> 00:19:46,070
.....sobre un hombre y una mujer
perfectos el uno para el otro,
285
00:19:46,170 --> 00:19:48,770
pero que no se conoc�an
y al final se conocen en un avi�n.....
286
00:19:48,780 --> 00:19:52,080
........porque el destino lo quiso?
Y tu dijiste:
287
00:19:53,380 --> 00:19:54,880
Esa voy a ser yo.
288
00:19:56,080 --> 00:19:58,180
Grace, tu est�s en mitad
de tu pel�cula.
289
00:19:58,680 --> 00:20:01,280
Danny era parte del argumento,
un personaje clave,
290
00:20:01,480 --> 00:20:04,480
agradable, que saludaba
despu�s del sexo.
291
00:20:06,480 --> 00:20:09,380
Todav�a hay tiempo.
El arroz no se te pasa.
292
00:20:09,580 --> 00:20:11,380
Me gusta con pollo.
Como quieras.
293
00:20:12,780 --> 00:20:16,580
Tienes mucho tiempo.
Tu pel�cula tendr� final feliz.
294
00:20:17,580 --> 00:20:19,480
S�lo tienes que esperar.
295
00:20:20,780 --> 00:20:21,780
Ven aqu�.
296
00:20:27,290 --> 00:20:31,490
�Vamos a tomar una copa?
Si.
297
00:20:34,490 --> 00:20:37,990
�De donde sacaste ese vestido?
D�jame, tuve cinco minutos.
298
00:20:43,390 --> 00:20:46,090
�Por qu� no brindamos
por su bella y joven novia?
299
00:20:51,390 --> 00:20:56,590
Por las cadenas y la boda.
Si ella sobrevive, es para m�.
300
00:21:00,190 --> 00:21:02,890
Esperen, me toca.
301
00:21:04,390 --> 00:21:08,490
Por mi Will,
eres mi heroe.
302
00:21:08,590 --> 00:21:12,490
Mi compa�ero del alma.
Y yo soy mejor por tenerte.
303
00:21:16,290 --> 00:21:26,690
Vamos, dense un beso.
Que se besen, que se besen.
304
00:21:32,290 --> 00:21:37,090
�Nada? �Ni un poquito?
Nada de nada.
305
00:21:38,305 --> 00:22:38,766
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/gvw4 Ayuda a otros a elegir el mejor
24834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.