All language subtitles for Violent Road 1958 1080p HULU WEB-DL AAC2 0 H 264-PLiSSKEN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,258 --> 00:00:25,928 Ten, 2 00:00:25,993 --> 00:00:27,433 nine, 3 00:00:27,494 --> 00:00:29,234 eight, 4 00:00:29,296 --> 00:00:30,956 seven, 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,901 six, 6 00:00:32,966 --> 00:00:34,526 five, 7 00:00:34,601 --> 00:00:36,271 four, 8 00:00:36,336 --> 00:00:38,266 three, 9 00:00:38,338 --> 00:00:39,968 two, 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,110 one. 11 00:00:55,689 --> 00:00:57,759 ( static, beeping ) 12 00:01:25,285 --> 00:01:30,285 ( beeping intensifies ) 13 00:01:34,428 --> 00:01:38,868 ( erratic beeping ) 14 00:01:44,571 --> 00:01:46,271 ( siren wailing ) 15 00:02:05,292 --> 00:02:07,292 ( indistinct chatter) 16 00:03:13,927 --> 00:03:16,997 Thanks for the ride. Been a million laughs. 17 00:03:18,098 --> 00:03:20,098 You showed your appreciation. 18 00:03:20,167 --> 00:03:22,137 Wasn’t hard to do. 19 00:03:22,202 --> 00:03:23,872 Where to now? 20 00:03:23,937 --> 00:03:26,667 Wherever the sun or the road map takes me. 21 00:03:26,740 --> 00:03:29,240 One place, one town, the same as the next. 22 00:03:30,677 --> 00:03:32,177 Story of my life. 23 00:03:33,613 --> 00:03:35,113 You staying around here long? 24 00:03:35,182 --> 00:03:37,952 Well, it depends on what the man in there says. 25 00:03:38,018 --> 00:03:39,648 And if he says no? 26 00:03:39,720 --> 00:03:41,390 Well, I’ll follow the sun or I’ll find somebody else 27 00:03:41,455 --> 00:03:42,825 that’s got a road map. 28 00:03:42,889 --> 00:03:44,789 Thanks again. 29 00:03:44,858 --> 00:03:46,428 My pleasure. 30 00:03:46,493 --> 00:03:47,493 Take care now. 31 00:03:47,561 --> 00:03:48,901 Next fellow you pick up 32 00:03:48,962 --> 00:03:50,532 might not have my kind of polite manners. 33 00:03:50,597 --> 00:03:52,867 It’s nice of you to have my interests at heart. 34 00:03:52,933 --> 00:03:55,273 Well, it’s not exactly that, see? Uh... 35 00:03:55,335 --> 00:03:57,265 I knew a girl one time, all she did was go out 36 00:03:57,337 --> 00:03:59,337 and park one night with a blind date. 37 00:03:59,406 --> 00:04:02,276 A year later, she had to get a divorce. 38 00:04:02,342 --> 00:04:03,742 Coward. 39 00:04:03,810 --> 00:04:05,580 No, the thought of something like that happening to me 40 00:04:05,645 --> 00:04:07,875 could turn me into a real hard‐type fellow to find. 41 00:04:09,116 --> 00:04:10,676 Don’t lose any sleep. 42 00:04:10,751 --> 00:04:12,121 Forget it. 43 00:04:12,185 --> 00:04:14,815 I’m a big girl. I stopped. I picked you up. 44 00:04:14,888 --> 00:04:15,818 I gave you a ride. 45 00:04:15,889 --> 00:04:17,119 ( car engine starting ) 46 00:04:17,190 --> 00:04:21,060 Like you said, a million laughs. 47 00:04:22,295 --> 00:04:24,455 Hey, wait a minute, I don’t even know your name. 48 00:04:37,511 --> 00:04:39,081 Can I help you? 49 00:04:39,146 --> 00:04:40,306 Yeah, my name is Mitch Barton, Continental Transport. 50 00:04:40,380 --> 00:04:41,550 I got to see Nelson. 51 00:04:43,784 --> 00:04:45,654 Nelson’s office. 52 00:04:45,719 --> 00:04:47,219 Hello, Margaret? 53 00:04:47,287 --> 00:04:49,557 There’s a Mitch Barton here from Continental Transport 54 00:04:49,623 --> 00:04:51,663 to see Mr. Nelson. 55 00:04:51,725 --> 00:04:54,135 Yeah. That’s right. 56 00:04:54,194 --> 00:04:55,304 Right. 57 00:04:55,362 --> 00:04:56,962 Right through here and turn right. 58 00:04:57,030 --> 00:04:58,330 Just take care of that for me, will you, Jack? 59 00:04:58,398 --> 00:04:59,898 Sure and, uh... 60 00:04:59,966 --> 00:05:01,666 you take care of this for me too, will you, Jack? 61 00:05:01,735 --> 00:05:03,145 Oh, okay. 62 00:05:06,740 --> 00:05:08,140 There ya are. 63 00:05:22,322 --> 00:05:24,022 Hey, where’s Nelson’s office? 64 00:05:25,659 --> 00:05:27,189 Over there. 65 00:05:27,260 --> 00:05:28,490 Right here? 66 00:05:28,562 --> 00:05:29,832 Thanks. 67 00:05:41,675 --> 00:05:43,445 Hey, Farley! 68 00:05:43,510 --> 00:05:45,910 You gonna drive this stuff out or you gonna float it? 69 00:05:47,180 --> 00:05:49,950 Oh, forget it... pigeon. 70 00:05:55,589 --> 00:05:56,989 ( wolf whistle ) 71 00:05:57,057 --> 00:05:58,757 Quite a rocket. 72 00:05:58,825 --> 00:06:00,325 Oh. 73 00:06:01,695 --> 00:06:03,165 Mm. 74 00:06:03,230 --> 00:06:06,600 Such strength, you must take lots of vitamins. 75 00:06:06,666 --> 00:06:07,896 Where do you want this? 76 00:06:07,968 --> 00:06:09,538 Over there. 77 00:06:09,603 --> 00:06:11,003 You, uh... 78 00:06:11,071 --> 00:06:12,471 you must be Mitch Barton. 79 00:06:12,539 --> 00:06:13,869 You’re marvelous. 80 00:06:13,940 --> 00:06:16,010 You don’t know how marvelous. 81 00:06:18,979 --> 00:06:20,979 Mr. Barton, Mr. Nelson. 82 00:06:22,249 --> 00:06:23,849 Wow, so Walker changed his mind. 83 00:06:23,917 --> 00:06:25,447 How are you? 84 00:06:25,518 --> 00:06:27,818 Why didn’t he call and say he was sending somebody? 85 00:06:27,888 --> 00:06:29,458 You’re really taking off, huh? 86 00:06:29,522 --> 00:06:30,722 Taking off? Ha. 87 00:06:30,790 --> 00:06:32,090 Old plan. 88 00:06:32,158 --> 00:06:34,058 Machinery, officer equipment, personnel. 89 00:06:34,127 --> 00:06:36,757 All that goes airlift, but the other stuff... 90 00:06:36,830 --> 00:06:38,900 Walker’s got to have those trucks and drivers in here 91 00:06:38,965 --> 00:06:41,025 ready to move out the second after. 92 00:06:41,101 --> 00:06:43,801 Well, you’re kind of in trouble, Mr. Nelson. 93 00:06:43,870 --> 00:06:46,340 What kind of an understatement is that? 94 00:06:46,406 --> 00:06:48,976 I mean, finding somebody to haul your cargo out of here. 95 00:06:49,042 --> 00:06:50,882 Yeah, all these trucking outfits 96 00:06:50,944 --> 00:06:53,084 have got me climbing a wall, all right. 97 00:06:54,447 --> 00:06:56,917 Now, look, Barton, I want these drivers 98 00:06:56,983 --> 00:06:58,583 briefed till it comes out of their ears. 99 00:06:58,652 --> 00:07:00,592 They got to know this road like it was their own skin, 100 00:07:00,654 --> 00:07:03,194 every bump, every turn, every little... 101 00:07:05,358 --> 00:07:08,528 You did say, you were from Continental Transport... 102 00:07:08,595 --> 00:07:10,165 Walker did send you? 103 00:07:10,230 --> 00:07:11,760 Well, not exactly. 104 00:07:11,831 --> 00:07:14,271 Not exactly what? 105 00:07:14,334 --> 00:07:17,004 I mean, not exactly with Continental. 106 00:07:17,070 --> 00:07:19,070 I used to be‐‐ I was up till three days ago, 107 00:07:19,139 --> 00:07:21,139 and then Walker fired me. 108 00:07:21,207 --> 00:07:24,107 I’ve got my neck in a sling for about ten million dollars 109 00:07:24,177 --> 00:07:26,077 if I don’t get this plant moved and operating in time 110 00:07:26,146 --> 00:07:27,906 to meet a government deadline. 111 00:07:27,981 --> 00:07:29,881 And you’ve got the gall to bust in here 112 00:07:29,950 --> 00:07:31,650 making me think Walker sent you. 113 00:07:35,722 --> 00:07:38,422 Now get out before I call security up to blast you out. 114 00:07:38,491 --> 00:07:41,731 Now, you ought to take it easy, Nelson. 115 00:07:41,795 --> 00:07:44,865 I know about the troubles you’ve been having around here. 116 00:07:44,931 --> 00:07:46,271 I got a friend, see, 117 00:07:46,333 --> 00:07:47,903 she’s a kind of a close personal friend... 118 00:07:47,968 --> 00:07:49,298 Walker’s secretary. 119 00:07:49,369 --> 00:07:50,869 So I know about the explosions you had 120 00:07:50,937 --> 00:07:52,407 and I know about that runaway rocket 121 00:07:52,472 --> 00:07:53,772 that cracked up. 122 00:07:53,840 --> 00:07:55,580 I know you got to move this plant out of here, too, 123 00:07:55,642 --> 00:07:57,582 before the town moves it for you. 124 00:07:57,644 --> 00:08:01,284 That’s if there’s any town left by then. 125 00:08:01,348 --> 00:08:04,078 Wow, you got yourself quite a little grapevine. 126 00:08:04,150 --> 00:08:05,620 That’s right. 127 00:08:08,722 --> 00:08:10,062 What else? 128 00:08:10,123 --> 00:08:11,393 Well, Walker would shrink 129 00:08:11,458 --> 00:08:13,058 his own mother’s head for a buck. 130 00:08:13,126 --> 00:08:14,326 He’d even run the risk of getting the insurance 131 00:08:14,394 --> 00:08:16,264 canceled on his trucks and his drivers. 132 00:08:16,329 --> 00:08:19,499 So if he turns down this haul, it must be pretty hot. 133 00:08:21,101 --> 00:08:22,541 Not too hot for you? 134 00:08:22,602 --> 00:08:25,142 Well, I’m not allergic to a buck, either. 135 00:08:25,205 --> 00:08:26,515 Only I got no insurance to lose‐‐ 136 00:08:26,573 --> 00:08:29,613 no trucks, no drivers, no nothing. 137 00:08:29,676 --> 00:08:32,346 Trucking outfit with no trucks and no drivers. 138 00:08:32,412 --> 00:08:33,382 Bargain, eh? 139 00:08:33,446 --> 00:08:34,646 Right. 140 00:08:34,714 --> 00:08:36,184 Now, you’ve got a deadline, haven’t you? 141 00:08:36,249 --> 00:08:37,619 You need three trucks and six drivers. 142 00:08:37,684 --> 00:08:39,324 Walker was the bottom of the barrel, 143 00:08:39,386 --> 00:08:40,816 and it’s too late for you to put out a call 144 00:08:40,887 --> 00:08:43,187 for wildcat drivers. You can’t risk that anyway. 145 00:08:43,256 --> 00:08:44,756 Now, I know trucks and I know drivers. 146 00:08:44,824 --> 00:08:46,364 I can smell them. 147 00:08:46,426 --> 00:08:47,926 You supply the trucks, and I’ll dig up the drivers 148 00:08:47,994 --> 00:08:50,334 for you right here in your own plant. 149 00:08:50,397 --> 00:08:53,327 Whatever you got to haul, I’ll haul it where it’s going. 150 00:08:56,202 --> 00:08:57,742 Okay, sport. 151 00:08:59,472 --> 00:09:01,372 It’s your ten million bucks. 152 00:09:01,441 --> 00:09:03,011 I just came looking for a job. 153 00:09:03,076 --> 00:09:05,306 You want me, I’ll be around. 154 00:09:05,378 --> 00:09:07,678 What I saw of this town, I won’t be hard to find, either. 155 00:09:11,551 --> 00:09:12,691 ( door closes ) 156 00:09:25,165 --> 00:09:27,135 Frank, I called you. 157 00:09:27,200 --> 00:09:28,570 I heard. 158 00:09:28,635 --> 00:09:30,475 Well, I didn’t want the meat to dry out. 159 00:09:30,537 --> 00:09:32,267 So, another five minutes. 160 00:09:32,338 --> 00:09:34,368 Well, meat gets tough when it stands. 161 00:09:34,441 --> 00:09:37,611 Well, who told you to put it on practically after breakfast? 162 00:09:37,677 --> 00:09:40,447 And who eats supper when it’s still daylight anyway? 163 00:10:18,218 --> 00:10:21,018 Let’s go to a movie tonight, Frank? 164 00:10:21,087 --> 00:10:22,857 No. 165 00:10:22,922 --> 00:10:25,192 Some other night, hmm? 166 00:10:25,258 --> 00:10:27,388 That’s what you said the last time... 167 00:10:27,460 --> 00:10:29,660 and the time before that. 168 00:10:29,729 --> 00:10:31,529 Well, look, honey you know I... 169 00:10:31,598 --> 00:10:34,668 I sit still so long, I get nervous and jumpy. 170 00:10:34,734 --> 00:10:38,104 It’s all right to sit in the bar at Garnett’s and... 171 00:10:38,171 --> 00:10:40,011 brag to the marine boots. 172 00:10:40,073 --> 00:10:42,513 You don’t get nervous and jumpy doing that, do you? 173 00:10:42,575 --> 00:10:45,275 Knock it off, Edith, knock it off. 174 00:10:46,813 --> 00:10:50,483 Frank, let’s get out of here. 175 00:10:50,550 --> 00:10:55,250 Just get up and go any place. Sell the house and go. 176 00:10:57,357 --> 00:10:58,717 Once the plant moves from here, 177 00:10:58,791 --> 00:11:00,861 there won’t be anything anyway, no town. 178 00:11:02,328 --> 00:11:03,798 That’s not the point. 179 00:11:06,099 --> 00:11:07,899 For us, then, Frank. 180 00:11:09,102 --> 00:11:11,302 Please, before it’s too late. 181 00:11:11,371 --> 00:11:13,371 Please, Frank, please. 182 00:11:13,439 --> 00:11:17,379 Oh, Edith, you don’t read the papers too good. 183 00:11:17,443 --> 00:11:19,613 You don’t‐‐you don’t hear what I hear 184 00:11:19,679 --> 00:11:21,649 when I visit the guys at the base. 185 00:11:22,749 --> 00:11:25,319 They might need me right away. 186 00:11:26,119 --> 00:11:28,249 Call me back. 187 00:11:28,321 --> 00:11:31,291 They’ve had you, Frank. 188 00:11:31,357 --> 00:11:33,957 The best years of your life. 189 00:11:34,027 --> 00:11:36,497 The best years of my life. 190 00:11:38,865 --> 00:11:41,335 Frank, I followed you from one place to another. 191 00:11:41,401 --> 00:11:42,641 Cut it out, Edith. 192 00:11:42,702 --> 00:11:43,972 Been all by myself all the time‐‐ 193 00:11:44,037 --> 00:11:45,537 Cut it out! 194 00:11:45,605 --> 00:11:47,915 ( sobbing) Frank. 195 00:11:52,679 --> 00:11:54,679 Oh! 196 00:11:54,747 --> 00:11:55,917 Oh, Frank. 197 00:12:00,987 --> 00:12:02,457 If you got something like that around, 198 00:12:02,522 --> 00:12:05,362 you don’t get bored on rainy days. 199 00:12:05,425 --> 00:12:06,935 After next month, she’ll have you 200 00:12:06,993 --> 00:12:08,493 talking to yourself. 201 00:12:09,662 --> 00:12:11,202 Yup. 202 00:12:11,264 --> 00:12:13,974 When this town folds, that’s all we will be doing is 203 00:12:14,033 --> 00:12:15,743 talking to ourselves. 204 00:12:28,114 --> 00:12:29,784 You know, we’re in trouble, man. 205 00:12:38,958 --> 00:12:41,128 Uh‐uh, Ben, not tonight. 206 00:12:41,194 --> 00:12:42,464 Old Garnett’s got us on the books 207 00:12:42,528 --> 00:12:44,498 and it’s still a week to pay day. 208 00:12:45,798 --> 00:12:47,098 Sucker. 209 00:12:47,166 --> 00:12:49,066 Hey, Garnett, as long as you’re carrying us, 210 00:12:49,135 --> 00:12:50,395 give us two more. 211 00:12:52,338 --> 00:12:53,768 Okay. 212 00:13:27,407 --> 00:13:29,537 Once again. 213 00:13:29,609 --> 00:13:34,349 And, uh, quick straight one while I’m resting. 214 00:13:34,414 --> 00:13:36,684 How about a little action tonight, Bobby? 215 00:13:36,749 --> 00:13:38,519 A round of Whiting and Adams? 216 00:13:38,584 --> 00:13:42,794 Ben, I‐‐I got all the action I can handle for one night. 217 00:13:46,526 --> 00:13:49,056 I’ll lay you three to one you don’t make a pass. 218 00:13:54,267 --> 00:13:55,727 Ha! 219 00:14:00,340 --> 00:14:02,440 ( footsteps approaching ) 220 00:14:09,882 --> 00:14:11,122 Hi. 221 00:14:11,184 --> 00:14:12,484 Hi. 222 00:14:13,986 --> 00:14:15,416 Whole town drops dead every night 223 00:14:15,488 --> 00:14:17,688 about an hour from now. 224 00:14:17,757 --> 00:14:19,957 I usually manage to stir up a little action about then. 225 00:14:20,026 --> 00:14:21,486 ( dice clang ) 226 00:14:21,561 --> 00:14:22,801 Friendly, you know, 227 00:14:22,862 --> 00:14:25,102 just few of the boys from the plant. 228 00:14:25,164 --> 00:14:27,874 I’m just waiting to hear from somebody, Jack. 229 00:14:27,934 --> 00:14:29,404 Ben. 230 00:14:29,469 --> 00:14:31,199 Why don’t you to leave word with Garnett? 231 00:14:31,270 --> 00:14:33,910 You’re in love with the sound of your own voice, aren’t you? 232 00:14:33,973 --> 00:14:35,673 ( dice clanging ) 233 00:14:35,742 --> 00:14:37,512 Just trying to be friendly. 234 00:14:37,577 --> 00:14:39,477 Hadn’t seen you around before. 235 00:14:55,061 --> 00:14:56,601 Well, Sarge, 236 00:14:56,662 --> 00:14:59,672 come on up and join the frontline trenches. 237 00:14:59,732 --> 00:15:01,932 Win any new wars lately? 238 00:15:03,202 --> 00:15:04,202 Beer. 239 00:15:04,270 --> 00:15:05,500 Beer? 240 00:15:05,571 --> 00:15:07,071 For a big man like you? 241 00:15:07,140 --> 00:15:09,010 From the halls of Montezuma? 242 00:15:09,075 --> 00:15:10,785 And a bourbon chaser. 243 00:15:10,843 --> 00:15:12,443 Oh, now, what’s the matter, Sarge, 244 00:15:12,512 --> 00:15:14,282 you have a hassle with the high command? 245 00:15:14,347 --> 00:15:15,947 At ease, Private. 246 00:15:16,015 --> 00:15:18,575 Sorry, Sarge, sorry. 247 00:15:21,287 --> 00:15:22,587 Give me another. 248 00:15:22,655 --> 00:15:25,685 So, who knew Sarge was so touchy? 249 00:15:25,758 --> 00:15:27,288 So you just sit and listen to him 250 00:15:27,360 --> 00:15:28,960 for a long time. 251 00:15:29,028 --> 00:15:32,328 Oh, now, we’ve been listening to him for a long time. 252 00:15:32,398 --> 00:15:33,798 A war and a half of listening, 253 00:15:33,866 --> 00:15:37,666 ever since his first day of semper fidelis. 254 00:15:44,043 --> 00:15:45,443 Battle of the bulge. 255 00:15:45,511 --> 00:15:48,311 ( chuckles ) 256 00:15:48,381 --> 00:15:50,051 Give me another one. 257 00:15:55,421 --> 00:15:57,661 You know, your mother sure played a dirty trick on you 258 00:15:57,723 --> 00:15:59,933 giving you him for a brother. 259 00:15:59,992 --> 00:16:01,032 Lay off him. 260 00:16:01,093 --> 00:16:02,533 Don’t worry. 261 00:16:03,529 --> 00:16:05,229 He’ll probably drown someday... 262 00:16:05,298 --> 00:16:06,868 inside a bottle. 263 00:16:07,700 --> 00:16:09,500 I said lay off him. 264 00:16:10,903 --> 00:16:12,273 You should have seen him. 265 00:16:13,573 --> 00:16:17,683 New Year’s Day... at the Rose Bowl. 266 00:16:17,743 --> 00:16:20,653 He ran a kick off back 90 yards for a touchdown. 267 00:16:20,713 --> 00:16:22,213 Made All American. 268 00:16:22,281 --> 00:16:23,521 ( cash register dings ) 269 00:16:28,087 --> 00:16:31,387 Sure going to be quiet around here. 270 00:16:31,457 --> 00:16:33,957 You pulling out with the plant? 271 00:16:34,026 --> 00:16:37,426 Not if I can hit me a big enough stake, I won’t. 272 00:16:37,497 --> 00:16:39,097 I hit a stake... 273 00:16:39,165 --> 00:16:41,405 I go to Vegas. 274 00:16:41,467 --> 00:16:46,837 Nelson can take the plant and the rocket and shove off. 275 00:16:46,906 --> 00:16:50,106 Somebody should move in, take over the place. 276 00:16:51,611 --> 00:16:53,081 Aircraft outfit. 277 00:16:53,145 --> 00:16:54,245 Yeah. 278 00:16:55,982 --> 00:16:57,722 Somebody. 279 00:17:11,330 --> 00:17:13,270 All American. 280 00:17:13,332 --> 00:17:14,372 Ha! 281 00:17:14,433 --> 00:17:16,473 All American slob. 282 00:17:23,042 --> 00:17:24,112 What a struggle. 283 00:17:33,352 --> 00:17:35,122 ( retching ) 284 00:17:40,259 --> 00:17:41,859 You’re a real pretty sight. 285 00:17:47,567 --> 00:17:49,197 Here, wipe the drool. 286 00:17:58,711 --> 00:18:00,751 Get me a drink, kid. 287 00:18:00,813 --> 00:18:02,953 So you can throw your guts up again? 288 00:18:03,015 --> 00:18:05,015 Please. 289 00:18:05,084 --> 00:18:06,194 Why? 290 00:18:07,687 --> 00:18:09,657 I don’t know. 291 00:18:10,523 --> 00:18:12,323 I’ll tell you why. 292 00:18:12,391 --> 00:18:13,861 You’re scared. 293 00:18:17,063 --> 00:18:19,803 ( laughs ) Me? 294 00:18:20,800 --> 00:18:23,740 Ken, don’t say that. 295 00:18:23,803 --> 00:18:25,343 Sure, I’ll say it. 296 00:18:25,404 --> 00:18:29,114 You’re the big Pat Farley, big All American, 297 00:18:29,175 --> 00:18:31,885 big man on the campus, big with the dames, 298 00:18:31,944 --> 00:18:34,754 the biggest in his class, and most likely to succeed. 299 00:18:34,814 --> 00:18:36,854 The biggest nothing. 300 00:18:36,916 --> 00:18:38,616 Shh, Ken. Shh. 301 00:18:38,684 --> 00:18:40,994 Don’t say that, please. 302 00:18:43,990 --> 00:18:47,260 Ken, get me a‐a drink, huh? 303 00:18:47,326 --> 00:18:49,356 Yeah, sure. 304 00:18:49,428 --> 00:18:51,858 It’s the only way you can stand the silence anymore. 305 00:18:51,931 --> 00:18:54,031 It’s the only way you can hear the cheers of the crowd. 306 00:18:54,100 --> 00:18:56,840 "Yay, Pat Farley. Pat Farley touchdown." 307 00:18:58,270 --> 00:19:01,040 Now there’s no more cheers and no more pats on the back. 308 00:19:01,107 --> 00:19:02,607 And filling your belly with that rotgut 309 00:19:02,675 --> 00:19:03,815 morning, noon, and night is the only way 310 00:19:03,876 --> 00:19:05,236 you can stand the silence. 311 00:19:07,880 --> 00:19:10,120 You’ve made a mess of yourself. 312 00:19:12,051 --> 00:19:15,051 Now, Kenny... don’t‐‐don’t pile up on me. 313 00:19:16,789 --> 00:19:19,359 Always as a kid, all I hear about is my brother. 314 00:19:19,425 --> 00:19:21,865 How I should grow up and be like him. 315 00:19:21,927 --> 00:19:24,097 I had you running out of my ears. 316 00:19:26,565 --> 00:19:29,695 And for me, when it came my turn, 317 00:19:29,769 --> 00:19:31,699 there was no college. 318 00:19:31,771 --> 00:19:34,071 Big brother, he got all the pearls. 319 00:19:34,140 --> 00:19:36,340 Little brother gets the empty shells. 320 00:19:38,044 --> 00:19:40,284 I’m sorry... I’m sorry... 321 00:19:41,847 --> 00:19:43,177 I’m sorry, too. 322 00:19:44,817 --> 00:19:46,947 I’m sorry that anything like this should happen to anybody. 323 00:19:49,088 --> 00:19:51,318 That anyone can be so alone and so scared. 324 00:19:52,858 --> 00:19:54,828 It makes me scared. 325 00:19:54,894 --> 00:19:56,304 Scared to death. 326 00:19:56,362 --> 00:19:58,202 Give me another rye, will you? 327 00:19:59,365 --> 00:20:00,505 Make it two. 328 00:20:01,767 --> 00:20:03,767 Well, what’d you do, lose your road map? 329 00:20:03,836 --> 00:20:07,366 No, I’ve just been under a hot shower, 330 00:20:07,440 --> 00:20:09,910 washing away some of the dirt I picked up. 331 00:20:11,544 --> 00:20:13,814 All right, I’m a louse. 332 00:20:13,879 --> 00:20:15,809 I won’t argue that with you. 333 00:20:15,881 --> 00:20:17,551 I’m sorry about what I said. 334 00:20:17,616 --> 00:20:18,546 I, uh...I‐‐ 335 00:20:18,617 --> 00:20:19,747 Forget it. 336 00:20:19,819 --> 00:20:21,619 I just stopped by to tell you that 337 00:20:21,687 --> 00:20:23,957 just because I gave you a lift, 338 00:20:24,023 --> 00:20:27,793 I’m not going to sue you for breach of promise. 339 00:20:27,860 --> 00:20:29,360 Well, thank you. 340 00:20:30,930 --> 00:20:35,200 It’s like you said, I don’t even know your name. 341 00:20:52,518 --> 00:20:53,848 Mitch Barton? 342 00:20:53,919 --> 00:20:55,389 Yeah, what do you want? 343 00:20:55,454 --> 00:20:57,524 Mr. Nelson wants to see you down at the plant. 344 00:20:57,590 --> 00:20:59,390 Oh, isn’t that nice. 345 00:20:59,458 --> 00:21:00,988 Be with you in a minute. 346 00:21:18,944 --> 00:21:20,684 For your information, Barton, 347 00:21:20,746 --> 00:21:22,746 I called Walker long distance. 348 00:21:22,815 --> 00:21:24,185 Just the mention of your name 349 00:21:24,250 --> 00:21:26,420 shot his blood pressure up 20 points. 350 00:21:26,485 --> 00:21:28,785 Well, he probably figured it was a collect call. 351 00:21:28,854 --> 00:21:30,564 He said you’re reckless, defiant, 352 00:21:30,623 --> 00:21:33,763 have no respect for traffic regulations or people. 353 00:21:33,826 --> 00:21:37,626 I like women, dogs, cats‐‐some cats. 354 00:21:37,696 --> 00:21:41,366 Walker said I’d have to be crazy if I ever hired you. 355 00:21:43,803 --> 00:21:45,103 You bring me up here to tell me that? 356 00:21:45,171 --> 00:21:46,741 Why don’t you call up your psychiatrist? 357 00:21:46,806 --> 00:21:47,806 I already did, Barton. 358 00:21:47,873 --> 00:21:48,973 So what did he say? 359 00:21:49,041 --> 00:21:50,941 He said to call him again 360 00:21:51,010 --> 00:21:53,150 if you didn’t bring my trucks through for me. 361 00:21:53,212 --> 00:21:54,282 Oh. 362 00:21:55,214 --> 00:21:57,054 Okay, what’s the haul? 363 00:21:57,817 --> 00:21:59,417 Lawrence, tell him. 364 00:22:00,619 --> 00:22:02,419 Three trucks. 365 00:22:04,390 --> 00:22:09,490 Red fuming nitric acid, hydrogen peroxide, hydrazine. 366 00:22:09,562 --> 00:22:11,802 The three basic component parts 367 00:22:11,864 --> 00:22:13,804 of our rocket testing fuel. 368 00:22:13,866 --> 00:22:16,496 I drove a tank full of hydrazine before. 369 00:22:16,569 --> 00:22:20,239 On paved highway maybe, not over roads like this. 370 00:22:20,306 --> 00:22:23,136 The authorities won’t let us through the populated section. 371 00:22:23,209 --> 00:22:25,909 You’ll bypass every checking station. 372 00:22:25,978 --> 00:22:27,808 Any bump, any jar, 373 00:22:27,880 --> 00:22:29,820 any pebble can set this stuff like a bomb. 374 00:22:29,882 --> 00:22:31,152 Come here. 375 00:22:35,988 --> 00:22:38,488 Here’s the new plant on the other side of these mountains, 376 00:22:38,557 --> 00:22:40,127 near Thunder Dry Lake. 377 00:22:40,192 --> 00:22:41,532 Here’s where we are. 378 00:22:41,594 --> 00:22:44,434 You start out here, cut across this road, 379 00:22:44,496 --> 00:22:47,026 takes you to the old locked off ridge route, 380 00:22:47,099 --> 00:22:48,299 the one they banned 381 00:22:48,367 --> 00:22:49,997 when they finished the new highway. 382 00:22:50,069 --> 00:22:54,009 There’s just you and the trucks and empty space. 383 00:22:54,073 --> 00:22:56,273 And now I lay me down to sleep. 384 00:22:56,342 --> 00:22:58,982 All three trucks arrive together. 385 00:22:59,044 --> 00:23:01,414 Each propellant is dependent on the other. 386 00:23:01,480 --> 00:23:03,420 One without the other is no good. 387 00:23:03,482 --> 00:23:05,982 Alone, out of their natural chemical environment 388 00:23:06,051 --> 00:23:08,721 too long, well...bang. 389 00:23:08,787 --> 00:23:10,657 How long is bang? 390 00:23:10,723 --> 00:23:13,893 Bismark is half way, you make that the first day. 391 00:23:13,959 --> 00:23:15,359 You don’t dare risk driving at night, 392 00:23:15,427 --> 00:23:18,727 so you stay over, start out the next morning. 393 00:23:18,797 --> 00:23:20,067 Well, that’s real generous. 394 00:23:20,132 --> 00:23:21,432 Anything else? 395 00:23:21,500 --> 00:23:23,140 Well, Mr. Nelson just about said it, 396 00:23:23,202 --> 00:23:25,242 they’re all unpredictable. 397 00:23:25,304 --> 00:23:29,984 The hydrazine can explode if even a drop touches the dirt. 398 00:23:30,042 --> 00:23:32,742 The hydrogen peroxide’s 100% concentrated. 399 00:23:32,811 --> 00:23:34,981 Same thing can happen. 400 00:23:35,047 --> 00:23:37,977 Nitric acid goes in three separate tanks, 401 00:23:38,050 --> 00:23:39,990 installed in one truck. 402 00:23:40,052 --> 00:23:43,492 Fumes are poisonous, corrosive. 403 00:23:43,555 --> 00:23:45,515 This acid can burn a man alive. 404 00:23:45,591 --> 00:23:48,531 Maybe Walker knew what he was doing. 405 00:23:48,594 --> 00:23:50,964 Three trucks, six men. 406 00:23:51,030 --> 00:23:52,430 Three divers, three helpers, 407 00:23:52,498 --> 00:23:54,368 in case of mechanical or road trouble. 408 00:23:54,433 --> 00:23:55,733 You round up your men and pull out of here 409 00:23:55,801 --> 00:23:58,301 within 24 hours. 410 00:23:58,370 --> 00:24:01,710 Here’s the file on personnel at Cyclone. 411 00:24:01,774 --> 00:24:03,784 Now go get your men. 412 00:24:03,842 --> 00:24:05,242 What hay stack? 413 00:24:05,311 --> 00:24:07,551 You split $30,000 414 00:24:07,613 --> 00:24:10,183 and you keep the trucks, Barton. 415 00:24:10,249 --> 00:24:12,549 Payment on delivery. 416 00:24:12,618 --> 00:24:15,148 All three trucks together or no deal. 417 00:24:15,220 --> 00:24:17,620 You wanna be me beneficiary, too? 418 00:25:09,842 --> 00:25:11,812 ( engine sputtering ) 419 00:26:20,779 --> 00:26:22,749 That’s a little too fast. 420 00:26:30,789 --> 00:26:32,459 Take it easy. 421 00:26:45,704 --> 00:26:47,374 How’d they get that‐‐ Look‐‐ 422 00:26:47,439 --> 00:26:49,309 Don’t let it‐‐ Don’t let it hit the other tank! 423 00:28:12,291 --> 00:28:13,391 It couldn’t have been closer. 424 00:28:13,458 --> 00:28:14,928 Yes, it could... 425 00:28:14,993 --> 00:28:17,603 if any of that nitric acid had broken loose. 426 00:28:18,830 --> 00:28:20,430 George, I’m pulling you off of those trucks. 427 00:28:20,499 --> 00:28:21,969 I can use you at the other end with me. 428 00:28:22,034 --> 00:28:23,334 Oh, no. 429 00:28:23,402 --> 00:28:24,502 You’re no driver. I was against you 430 00:28:24,570 --> 00:28:26,270 going in the first place. 431 00:28:26,338 --> 00:28:27,868 Now, Barton can get along with one less help. 432 00:28:27,940 --> 00:28:29,610 Look, somebody has got to know how to handle that stuff 433 00:28:29,675 --> 00:28:32,045 in case anything goes wrong. 434 00:28:32,110 --> 00:28:35,080 You forget I’m the big genius who cooks and feeds that fuel 435 00:28:35,147 --> 00:28:36,547 for your fire crackers. 436 00:28:36,615 --> 00:28:38,485 Get one of them drunk in the stuff, 437 00:28:38,550 --> 00:28:40,250 it goes crazy wild. 438 00:28:40,319 --> 00:28:42,649 Crashes into a schoolyard of kids, 439 00:28:42,721 --> 00:28:45,691 kills them off, murders them. 440 00:28:49,461 --> 00:28:50,761 I’m going along. 441 00:29:02,874 --> 00:29:04,684 Double check those tank caps, make sure they’re tight. 442 00:29:04,743 --> 00:29:06,813 Right. That’s what we’re doing. 443 00:29:09,448 --> 00:29:12,378 ( tires screeching ) 444 00:29:16,488 --> 00:29:17,718 Hey, you’re late, Farley. 445 00:29:17,789 --> 00:29:19,489 I told you to be here at 5:00. 446 00:29:19,558 --> 00:29:20,888 Hey. 447 00:29:22,694 --> 00:29:25,734 You dirty drunked up slob. 448 00:29:25,797 --> 00:29:27,067 I’m taking his place. I’m his‐‐ 449 00:29:27,132 --> 00:29:28,232 You what? 450 00:29:28,300 --> 00:29:29,430 I said I’m taking his place. 451 00:29:29,501 --> 00:29:31,601 Right. I can drive. 452 00:29:31,670 --> 00:29:34,710 I can do it, I can do it all right. 453 00:29:39,278 --> 00:29:40,508 Pick him up. 454 00:29:46,184 --> 00:29:47,394 Pour some coffee in him, go. 455 00:29:47,452 --> 00:29:48,922 Nothing is gonna sober him up, 456 00:29:48,987 --> 00:29:50,787 not the way he’s got himself tanked, it won’t. 457 00:29:50,856 --> 00:29:52,416 I’ve told you not to worry, I’m driving for him. 458 00:29:52,491 --> 00:29:53,991 Yeah, you’re gonna drive. 459 00:29:54,059 --> 00:29:55,259 I know that kid, Barton, he drives in road races 460 00:29:55,327 --> 00:29:56,287 all over the state. 461 00:29:56,361 --> 00:29:57,731 This ain’t a road race. 462 00:29:57,796 --> 00:29:59,156 Then who’s gonna drive his truck? 463 00:29:59,231 --> 00:30:01,101 I’ll get somebody. 464 00:30:01,166 --> 00:30:03,066 I can do it, I can do it. 465 00:30:03,135 --> 00:30:04,405 There’s no time! 466 00:30:04,469 --> 00:30:05,999 Barton, these trucks have got to move now. 467 00:30:06,071 --> 00:30:07,741 This kid’s still wet behind the ears. 468 00:30:07,806 --> 00:30:09,206 Do you think I’m gonna risk our necks 469 00:30:09,274 --> 00:30:10,684 any more than we have to now? 470 00:30:10,742 --> 00:30:12,312 You think I want to take a chance on that? 471 00:30:12,377 --> 00:30:14,077 Would you rather risk ’em with him behind the wheel? 472 00:30:21,720 --> 00:30:23,960 What are you gonna do? 473 00:30:24,022 --> 00:30:26,262 Now, kid, you get your nose out of line once, 474 00:30:26,325 --> 00:30:27,995 one time, junior, that’s all. 475 00:30:28,060 --> 00:30:29,330 Sure. 476 00:30:29,394 --> 00:30:30,404 Sure. 477 00:30:30,462 --> 00:30:32,002 Come on. 478 00:30:32,064 --> 00:30:33,874 Sarge, come on, all of you, over here. 479 00:30:35,534 --> 00:30:37,374 Kenny, don’t leave me. 480 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 You ain’t going to leave me, are you? 481 00:30:46,078 --> 00:30:48,508 Okay, anybody wants out, now’s the time to talk up. 482 00:30:48,580 --> 00:30:49,780 What do you say? 483 00:30:49,848 --> 00:30:51,818 I like the odds, I’m with you. 484 00:30:55,020 --> 00:30:56,320 Okay, listen to this. 485 00:30:56,388 --> 00:30:58,018 ( truck honking twice ) 486 00:30:59,324 --> 00:31:00,794 Remember how it sounds, 487 00:31:00,859 --> 00:31:02,389 ’cause it might mean your life sometime. 488 00:31:02,461 --> 00:31:05,001 Anybody gets in trouble, that’s the signal. 489 00:31:05,063 --> 00:31:07,403 Lawrence, you and Sarge are in the three tanker. 490 00:31:07,466 --> 00:31:08,666 Take second position. 491 00:31:08,734 --> 00:31:10,474 Ben, you and the kid take this one. 492 00:31:10,535 --> 00:31:12,035 You’re in back. 493 00:31:12,104 --> 00:31:13,404 Joe, you and I are gonna lead off in the front truck. 494 00:31:13,472 --> 00:31:14,672 Right. 495 00:31:25,450 --> 00:31:27,450 ( engine starting ) 496 00:31:33,291 --> 00:31:34,261 Barton. 497 00:31:34,326 --> 00:31:35,426 Yes, sir. 498 00:31:35,494 --> 00:31:36,564 Good luck. 499 00:31:36,628 --> 00:31:38,028 See you down the road. 500 00:31:38,096 --> 00:31:39,556 I’ll be waiting at the other end. 501 00:31:39,631 --> 00:31:41,401 Have the money in your pocket. 502 00:31:47,606 --> 00:31:49,766 ( engine revving ) 503 00:31:51,643 --> 00:31:53,083 ( truck honks once ) 504 00:32:13,198 --> 00:32:15,128 Kenny! 505 00:33:38,817 --> 00:33:40,247 What are you trying to do? 506 00:33:40,318 --> 00:33:41,518 Come up with box cars? 507 00:33:41,586 --> 00:33:43,686 Next time, relax, take the train. 508 00:33:57,402 --> 00:33:59,102 Well, we’re on our way. 509 00:33:59,170 --> 00:34:00,240 Yup. 510 00:34:03,174 --> 00:34:05,544 Do you think we’ll make it? 511 00:34:05,610 --> 00:34:07,780 You pick a great time to ask, don’t you? 512 00:34:08,780 --> 00:34:10,250 We’ll make it. 513 00:34:10,315 --> 00:34:12,085 If we don’t, there’ll just be a loud noise 514 00:34:12,150 --> 00:34:14,050 and Nelson will want to cut our throats. 515 00:34:14,119 --> 00:34:15,849 Oh, I didn’t mean it that way. 516 00:34:16,988 --> 00:34:19,658 I mean, I’m‐‐I’m talking about my share. 517 00:34:19,724 --> 00:34:21,264 The $5,000. 518 00:34:22,427 --> 00:34:24,727 That buys a dream. 519 00:34:24,796 --> 00:34:27,226 Don’t buy. Rent. Saves you time and trouble, 520 00:34:27,299 --> 00:34:30,229 and you hang on your freedom that way. 521 00:34:30,302 --> 00:34:31,802 Well, it’s not what you think. 522 00:34:32,837 --> 00:34:36,237 My dream is college, be an engineer. 523 00:34:36,308 --> 00:34:39,508 MIT, Caltech. 524 00:34:39,578 --> 00:34:41,778 I don’t know. 525 00:34:41,846 --> 00:34:44,776 $5,000 can buy that for me. 526 00:34:47,252 --> 00:34:49,422 But being just a... 527 00:34:49,487 --> 00:34:51,557 grease monkey, 528 00:34:51,623 --> 00:34:53,593 being what I am, where I come from, 529 00:34:54,459 --> 00:34:56,129 staying the way I am... 530 00:34:59,297 --> 00:35:00,527 How many lifetimes would it take 531 00:35:00,599 --> 00:35:01,829 to get that kind of money 532 00:35:04,703 --> 00:35:06,873 Okay, it’s your five grand, kid. 533 00:35:07,739 --> 00:35:09,239 It’s your dream. 534 00:35:11,876 --> 00:35:16,646 ♪ I’m just breezin’ along with the breeze ♪ 535 00:35:16,715 --> 00:35:21,755 ♪ Ridin’ the rails, roamin’ the seas ♪ 536 00:35:21,820 --> 00:35:26,760 ♪ La la la la la la la ♪ 537 00:35:26,825 --> 00:35:29,195 ♪ Livin’ to please ♪ 538 00:35:29,260 --> 00:35:31,000 ♪ La la la la ♪ 539 00:35:31,062 --> 00:35:37,002 ♪ The sky is the only roof I have over my head ♪ 540 00:35:37,068 --> 00:35:42,438 ♪ And when I’m weary, mother nature makes me a bed ♪ 541 00:35:42,507 --> 00:35:47,377 ♪ I’m just goin’ along as I please ♪ 542 00:35:47,445 --> 00:35:52,915 ♪ Breezin’ along with the breeze ♪ 543 00:35:55,420 --> 00:35:57,120 ( humming ) 544 00:37:33,318 --> 00:37:35,448 This thing rides like an LVT. 545 00:37:38,289 --> 00:37:41,629 Better check on your side, make sure everything’s secure. 546 00:37:41,693 --> 00:37:43,193 Yeah. 547 00:38:00,945 --> 00:38:03,345 Riding all right. 548 00:38:34,779 --> 00:38:36,209 ( inaudible ) 549 00:39:29,434 --> 00:39:31,004 Nice, huh? 550 00:39:31,069 --> 00:39:33,999 It’s a tight squeeze, but I think we’ll make it. 551 00:39:34,072 --> 00:39:36,072 Hope you lived a good, clean life. 552 00:39:38,343 --> 00:39:41,183 Start digging, we’re liable to cave the whole thing in. 553 00:39:41,246 --> 00:39:42,446 What do you think are the chances of 554 00:39:42,513 --> 00:39:44,223 bulldozing our way through, professor? 555 00:39:45,717 --> 00:39:47,617 Is there another choice? 556 00:39:47,685 --> 00:39:49,985 All right, we’ll go one at a time and walk them through. 557 00:39:50,054 --> 00:39:52,124 Better pull back up there... and keep under cover 558 00:39:52,190 --> 00:39:54,130 till I blow you an all clear. 559 00:39:54,192 --> 00:39:56,462 Remember you’re not driving a road race, you. 560 00:39:59,063 --> 00:40:00,333 Wish me luck. 561 00:40:00,398 --> 00:40:02,198 Luck. 562 00:40:08,873 --> 00:40:10,173 Ben. 563 00:40:10,241 --> 00:40:12,211 What have you got against him, huh? 564 00:40:12,277 --> 00:40:13,737 Who said I got anything against him? 565 00:40:13,811 --> 00:40:15,511 ( engine revving ) 566 00:40:17,248 --> 00:40:19,178 ( truck honking once ) 567 00:40:31,329 --> 00:40:32,799 He’ll never walk that truck through. 568 00:40:32,864 --> 00:40:34,304 ( dice rattling ) 569 00:41:01,025 --> 00:41:03,625 ( rocks clattering ) 570 00:41:36,594 --> 00:41:38,004 You all right? 571 00:41:39,130 --> 00:41:40,660 Beautiful. 572 00:41:40,732 --> 00:41:42,402 ( truck honking once ) 573 00:41:44,202 --> 00:41:46,742 Got a pants full of loaded dice, Ben. 574 00:41:46,804 --> 00:41:48,314 Come on, let’s hit it. 575 00:43:23,935 --> 00:43:25,545 Hey, you better check those tanks back there. 576 00:43:25,603 --> 00:43:27,303 Felt like an earthquake hit. 577 00:43:43,921 --> 00:43:44,961 All clear. 578 00:43:45,022 --> 00:43:46,262 Right. 579 00:43:46,324 --> 00:43:47,664 ( truck honking once ) 580 00:43:48,626 --> 00:43:49,726 That’s us. 581 00:43:59,036 --> 00:44:00,536 Hey, kid. 582 00:44:02,473 --> 00:44:04,883 Look, we get one roll. 583 00:44:04,942 --> 00:44:06,882 We come out with a point, we got to make it. 584 00:44:06,944 --> 00:44:08,184 No second chances. 585 00:44:08,246 --> 00:44:10,046 If we don’t make it, we’ve had it. 586 00:44:10,114 --> 00:44:11,224 We’ll make it, get in. 587 00:44:11,282 --> 00:44:12,952 Hey, wait a minute. 588 00:44:13,017 --> 00:44:14,547 What do you mean, get in? 589 00:44:14,619 --> 00:44:16,689 What I said, get in. I don’t need a wet nurse. 590 00:44:16,754 --> 00:44:18,064 I’m going on through. 591 00:44:18,122 --> 00:44:20,262 Then you’re crazier than I thought. 592 00:44:20,324 --> 00:44:21,994 Who’d you say had jelly for guts? 593 00:44:22,059 --> 00:44:24,359 Look, kid, I’ve got more than guts laying on this line. 594 00:44:24,428 --> 00:44:26,028 I got five thousand bucks. 595 00:44:26,097 --> 00:44:27,427 Five thousand bucks, 596 00:44:27,498 --> 00:44:29,498 and I’m not letting you buck those odds. 597 00:44:29,567 --> 00:44:30,967 Ben. 598 00:44:31,035 --> 00:44:32,765 I’ll give you the odds. 599 00:44:32,837 --> 00:44:34,467 You walk out there in front of me 600 00:44:34,539 --> 00:44:35,939 and there’s liable to be a slight accident. 601 00:44:36,007 --> 00:44:38,507 Or you ride with me and take your chances. 602 00:44:38,576 --> 00:44:41,176 Look, hotrod, what are you trying to prove? 603 00:44:41,245 --> 00:44:43,205 You’re the gambler. You answer that. 604 00:44:49,787 --> 00:44:51,457 Hey, kid. 605 00:44:54,192 --> 00:44:55,732 How much? 606 00:44:55,793 --> 00:44:57,293 Five hundred. 607 00:44:57,361 --> 00:44:59,101 Five hundred for a five second ride. 608 00:44:59,163 --> 00:45:00,763 I say you can’t take it. 609 00:45:01,866 --> 00:45:04,326 You got yourself a bet, hotrod. 610 00:45:05,336 --> 00:45:06,766 ( engine starts ) 611 00:46:08,366 --> 00:46:10,026 That’s 500 you owe me. 612 00:46:11,702 --> 00:46:14,742 I’m sure glad your lush brother wasn’t driving. 613 00:46:14,805 --> 00:46:17,465 You shut up about my brother, just shut up. 614 00:46:19,277 --> 00:46:21,547 I just told you this wasn’t a road race. 615 00:46:21,612 --> 00:46:23,112 Now, you pull another stunt like that, junior, 616 00:46:23,180 --> 00:46:24,980 I’ll rub your head in the sand till it’s hamburger. 617 00:46:25,983 --> 00:46:27,283 Remember that. 618 00:47:02,320 --> 00:47:04,920 Hey, what’s the matter? You on a diet or something? 619 00:47:06,357 --> 00:47:07,657 I don’t blame you. 620 00:47:08,626 --> 00:47:09,926 The guy who made this sandwich 621 00:47:09,994 --> 00:47:11,564 is trying to get even with somebody. 622 00:47:14,565 --> 00:47:15,895 Hey, come on, wake up. 623 00:47:17,335 --> 00:47:19,945 You look like they used to look on Iwo. 624 00:47:20,004 --> 00:47:21,544 Yeah. 625 00:47:21,605 --> 00:47:24,465 Go for days with out any sleep, days. 626 00:47:25,476 --> 00:47:27,376 Always be looking for them. 627 00:47:27,445 --> 00:47:29,915 Liable to come from anywhere... 628 00:47:29,980 --> 00:47:32,820 anywhere, never knew where or when. 629 00:47:32,883 --> 00:47:34,453 Go along. 630 00:47:34,518 --> 00:47:35,988 Give anything. 631 00:47:37,188 --> 00:47:38,458 Give a million dollars 632 00:47:38,522 --> 00:47:40,022 just to be able to close your eyes. 633 00:47:41,892 --> 00:47:48,432 Doze... doze...just to sleep. 634 00:47:53,237 --> 00:47:54,667 Good morning, Cathy. 635 00:47:56,440 --> 00:47:57,570 Randy, drink your milk. 636 00:47:57,641 --> 00:47:58,981 You’ll be late for school. 637 00:47:59,043 --> 00:48:00,643 Oh, all right. 638 00:48:05,416 --> 00:48:06,816 Not in front of the children. 639 00:48:06,884 --> 00:48:09,794 Why not? We’re married, aren’t we? 640 00:48:09,854 --> 00:48:12,094 Sometimes I wonder. 641 00:48:15,159 --> 00:48:17,929 Here, Casanova, 642 00:48:17,995 --> 00:48:18,925 you might get cold. 643 00:48:18,996 --> 00:48:20,326 Mommy! 644 00:48:22,800 --> 00:48:25,200 Now, you take off and Cathy and I will pick you up 645 00:48:25,269 --> 00:48:26,669 when school’s out. 646 00:48:26,737 --> 00:48:27,697 Here. 647 00:48:27,772 --> 00:48:28,612 Okay. 648 00:48:28,672 --> 00:48:29,972 Bye, Mom. Bye, Dad. 649 00:48:30,040 --> 00:48:31,840 Bye, Cathy. 650 00:48:31,909 --> 00:48:32,879 Bye‐bye. 651 00:48:32,943 --> 00:48:34,083 Bye. 652 00:48:39,483 --> 00:48:42,123 What was that, uh, "Sometimes I wonder" 653 00:48:42,186 --> 00:48:43,586 crack all about, anyway? 654 00:48:43,654 --> 00:48:45,724 Just what I said, 655 00:48:45,790 --> 00:48:48,490 that other woman in your life. 656 00:48:48,559 --> 00:48:50,229 Yeah, what other woman? 657 00:48:50,294 --> 00:48:56,674 "Her," "she," "she was hot as a pistol today" and "she... 658 00:48:56,734 --> 00:48:59,274 "You should’ve seen her stick her nose up in the clouds 659 00:48:59,336 --> 00:49:01,306 "and waggle her tail at the earth" and... 660 00:49:01,372 --> 00:49:05,612 and "she was like a ballerina leaping into the sky." 661 00:49:05,676 --> 00:49:07,336 We ever split up, George Lawrence, 662 00:49:07,411 --> 00:49:08,911 it will be her fault. 663 00:49:08,979 --> 00:49:13,079 Yeah, but, um, can she cook? 664 00:49:13,150 --> 00:49:15,450 Can she press my pants? 665 00:49:15,519 --> 00:49:17,449 Can she... 666 00:49:17,521 --> 00:49:19,091 ( car honking ) 667 00:49:19,156 --> 00:49:20,416 Your ride. 668 00:49:20,491 --> 00:49:21,791 Oh, Joe? 669 00:49:21,859 --> 00:49:23,729 He’s kept me waiting before. 670 00:49:40,144 --> 00:49:41,854 ( truck honking ) 671 00:49:50,321 --> 00:49:51,691 What’s that? 672 00:49:51,755 --> 00:49:53,185 What’s wrong? 673 00:49:53,257 --> 00:49:56,087 I don’t know, motor’s messing, no compression. 674 00:50:00,397 --> 00:50:04,597 ( honking twice ) 675 00:50:36,200 --> 00:50:37,800 What? 676 00:50:37,868 --> 00:50:39,398 Oh, the minute I hit that last brake, 677 00:50:39,470 --> 00:50:41,000 she started mushing out on me. 678 00:50:41,071 --> 00:50:43,241 Well, we can’t hang up here, we got to keep moving. 679 00:50:43,307 --> 00:50:44,237 Joe, stay with Sarge. 680 00:50:44,308 --> 00:50:45,378 I’ll get my tools. 681 00:50:45,442 --> 00:50:46,982 You ride with me. 682 00:50:47,044 --> 00:50:48,414 If you don’t pick us up by the time we get to Bismark, 683 00:50:48,479 --> 00:50:49,509 I’ll send help back for you. 684 00:50:49,580 --> 00:50:50,780 You better be there. 685 00:50:50,848 --> 00:50:52,218 You want us to stay behind? 686 00:50:52,283 --> 00:50:53,483 What are you, crazy? 687 00:50:53,551 --> 00:50:54,551 That stuff in your tank will blow 688 00:50:54,618 --> 00:50:55,988 if you sneeze at it wrong. 689 00:50:56,053 --> 00:50:56,993 His can’t. 690 00:50:57,054 --> 00:50:58,494 Pull around him, kid, come on. 691 00:50:58,556 --> 00:51:00,216 See you. 692 00:51:11,902 --> 00:51:13,772 ( truck honking ) 693 00:51:48,372 --> 00:51:49,372 Find anything? 694 00:51:49,440 --> 00:51:50,670 I can’t tell. 695 00:51:50,741 --> 00:51:52,711 Maybe the injective, maybe the fuel line, 696 00:51:52,776 --> 00:51:54,136 maybe a lot of maybes. 697 00:52:47,364 --> 00:52:48,934 ( dog yelping ) 698 00:53:02,312 --> 00:53:05,622 Some day I’m gonna kill that school pigeon dog. 699 00:53:05,683 --> 00:53:07,883 Well, are you good and happy now? 700 00:53:07,951 --> 00:53:11,291 Playing big hero for all the little solider boys. 701 00:53:11,355 --> 00:53:13,565 Buying them drinks so they’ll listen to you? 702 00:53:13,624 --> 00:53:14,564 Edith, I‐‐ 703 00:53:14,625 --> 00:53:16,765 Big hero! 704 00:53:16,827 --> 00:53:19,757 Do they know how you come stumbling home? 705 00:53:19,830 --> 00:53:22,030 How you make a mess and I have to clean it up. 706 00:53:22,099 --> 00:53:23,329 Edith, will you shut up? 707 00:53:23,400 --> 00:53:24,400 No, I won’t shut up! Shut up! 708 00:53:24,468 --> 00:53:25,998 I won’t shut up! 709 00:53:26,070 --> 00:53:27,470 I got to live with you, they don’t. 710 00:53:27,538 --> 00:53:29,738 They get the free drinks, I get the hangover! 711 00:53:29,807 --> 00:53:32,737 ( sobbing ) 712 00:53:34,344 --> 00:53:35,954 Oh, Frank, 713 00:53:36,013 --> 00:53:37,553 when are you gonna stop playing 714 00:53:37,614 --> 00:53:39,284 the big soldier boy? 715 00:53:39,349 --> 00:53:41,149 When are you gonna get it through that 716 00:53:41,218 --> 00:53:42,448 great big thick head that they don’t want you anymore, 717 00:53:42,519 --> 00:53:43,789 they don’t need you, 718 00:53:43,854 --> 00:53:45,424 they’re never gonna call you back? 719 00:53:47,324 --> 00:53:49,994 Frank, you’ve had it, you’re an old man. 720 00:53:51,195 --> 00:53:54,135 You’re an old, old man. 721 00:53:56,600 --> 00:53:59,100 Old, old man... 722 00:54:16,887 --> 00:54:19,857 ( groaning ) 723 00:54:28,599 --> 00:54:30,499 ( truck honking twice ) 724 00:54:34,805 --> 00:54:39,985 ( honking twice ) 725 00:54:45,616 --> 00:54:49,386 ( honking twice ) 726 00:55:07,204 --> 00:55:08,414 Mitch! 727 00:55:14,378 --> 00:55:15,678 What happened to him? 728 00:55:15,746 --> 00:55:17,446 I was fixing the motor, he was checking under the truck. 729 00:55:17,514 --> 00:55:20,924 Road bed must have jarred the tank cap loose. 730 00:55:20,984 --> 00:55:22,794 The stuff splashed all over his hand. 731 00:55:22,853 --> 00:55:25,493 Sarge, he got the full treatment. 732 00:55:25,556 --> 00:55:27,786 He never hollered, never opened his mouth. 733 00:55:27,858 --> 00:55:30,228 He just tightened the tank cap on again. 734 00:55:30,294 --> 00:55:32,434 He never got his hand back out. 735 00:55:32,496 --> 00:55:34,556 I found him up here. I didn’t know what to do, I didn’t want to move him. 736 00:55:34,631 --> 00:55:35,571 Get a couple of blankets. 737 00:55:35,632 --> 00:55:37,032 Right. 738 00:55:38,402 --> 00:55:39,442 He’s in bad shape. 739 00:55:39,503 --> 00:55:41,043 He’s gonna need a doctor, fast. 740 00:55:41,104 --> 00:55:42,774 If we can get to Bismark before dark. 741 00:55:42,840 --> 00:55:45,180 Dark? 742 00:55:46,677 --> 00:55:48,177 And if we don’t, he may die. 743 00:55:48,245 --> 00:55:49,655 Take a look at the sun. 744 00:55:49,713 --> 00:55:51,353 You’re the one that said no driving after dark. 745 00:55:51,415 --> 00:55:53,885 It’s your deadline, Lawrence, not mine. 746 00:56:43,133 --> 00:56:45,743 Hey, Sam, are you sure the trucks are coming this way? 747 00:56:45,802 --> 00:56:47,102 No mistake, Track. 748 00:56:47,170 --> 00:56:48,510 My brothe‐in‐law’s the deputy sheriff 749 00:56:48,572 --> 00:56:49,612 of Cyclone County. 750 00:56:51,541 --> 00:56:53,941 ( motor whirring ) 751 00:57:07,324 --> 00:57:09,434 Road’s blocked there, lady. Something we can do for you? 752 00:57:09,493 --> 00:57:10,663 They said in town that you weren’t gonna 753 00:57:10,727 --> 00:57:11,687 let the trucks through. 754 00:57:11,762 --> 00:57:13,332 That’s right, lady. 755 00:57:13,397 --> 00:57:15,167 But my husband is with them and I’ve got to see him. 756 00:57:15,232 --> 00:57:16,502 We don’t care if you spend the whole night with him, 757 00:57:16,566 --> 00:57:18,436 long as he’s on that side of the road. 758 00:57:18,502 --> 00:57:19,972 ( motor whirring ) 759 00:57:20,037 --> 00:57:21,637 Here they come. 760 00:57:29,613 --> 00:57:30,953 ( truck honking twice ) 761 00:58:10,487 --> 00:58:12,117 What goes here, man? Not you, mister. 762 00:58:12,189 --> 00:58:13,489 We got the flash on you, 763 00:58:13,557 --> 00:58:14,857 you’re not driving through our town. 764 00:58:14,925 --> 00:58:16,195 Look, we got to get to town. 765 00:58:16,259 --> 00:58:17,459 Where’s my husband? Where’s Frank? 766 00:58:17,527 --> 00:58:19,357 Oh, you’re Sarge’s wife? Yeah. 767 00:58:19,429 --> 00:58:20,899 We say this is the end of the line. You go that way across‐‐ 768 00:58:20,964 --> 00:58:22,374 Where’s my husband? Where’s Frank? 769 00:58:22,432 --> 00:58:23,832 See, we got a sick man back there, mister. 770 00:58:23,900 --> 00:58:24,830 We got to get him to a doctor. 771 00:58:24,901 --> 00:58:26,371 Frank? Oh, no. 772 00:58:26,436 --> 00:58:28,066 Please, don’t go down there, Mrs. Miller. 773 00:58:28,138 --> 00:58:29,568 Look, he’s hurt bad, he needs a doctor now! 774 00:58:29,639 --> 00:58:30,839 Frank! 775 00:58:30,907 --> 00:58:33,237 Okay, but the trucks don’t budge. 776 00:58:33,310 --> 00:58:35,110 Sam, park your car down here. 777 00:58:35,178 --> 00:58:37,478 We better get the guy to the doctor. 778 00:58:40,384 --> 00:58:42,354 Frank. 779 00:58:42,419 --> 00:58:45,089 He saved a truck, ma’am. 780 00:58:45,155 --> 00:58:47,065 Saved a truck? 781 00:58:57,200 --> 00:58:59,340 Come on, let’s get the trucks off the road. 782 00:59:03,907 --> 00:59:05,337 Benson, car four. 783 00:59:05,409 --> 00:59:06,839 MAN: ( on radio ) Go ahead, Benson. 784 00:59:06,910 --> 00:59:09,410 Get a hold of the doc, I’m bringing someone in. 785 00:59:09,479 --> 00:59:10,779 Frank? 786 00:59:12,315 --> 00:59:13,615 Frank, darling? 787 00:59:14,684 --> 00:59:16,594 Life with you has been good. 788 00:59:17,988 --> 00:59:19,258 Deep down inside of me 789 00:59:19,322 --> 00:59:22,332 it’s been so warm and comfortable. 790 00:59:25,095 --> 00:59:26,305 It’s only when you weren’t with me 791 00:59:26,363 --> 00:59:28,773 that I got frightened and lonely. 792 00:59:32,235 --> 00:59:34,835 But I loved you. 793 00:59:34,905 --> 00:59:38,475 That’s why I thought to keep you all to myself. 794 00:59:42,079 --> 00:59:46,719 Oh, Sarge, I’ve been selfish, so selfish and jealous. 795 00:59:50,821 --> 00:59:53,691 Honey, it’s gonna be all right now, 796 00:59:53,757 --> 00:59:55,357 because I grew up. 797 00:59:57,160 --> 00:59:59,860 Just since this morning and now I grew up. 798 01:00:08,105 --> 01:00:09,445 I wanted to tell you 799 01:00:09,506 --> 01:00:11,666 so you could finish the trip in peace. 800 01:00:13,009 --> 01:00:17,279 So you play soldier, Sarge, you play soldier. 801 01:00:17,347 --> 01:00:19,777 You just have the time of your life. 802 01:00:26,356 --> 01:00:29,156 You have the time of your life. 803 01:00:32,129 --> 01:00:34,199 Oh, God, forgive me. 804 01:00:47,477 --> 01:00:51,047 Ma’am, we’ll have him in town in‐‐ Oh. 805 01:00:51,114 --> 01:00:54,224 Yes, thank you, Sheriff. 806 01:00:58,755 --> 01:01:00,185 He’s dead. 807 01:01:01,324 --> 01:01:03,494 Uh, Mrs. Miller... 808 01:01:03,560 --> 01:01:05,190 Sheriff, I’d better meet you in town, 809 01:01:05,262 --> 01:01:07,332 we’ll make the arrangements. 810 01:01:12,869 --> 01:01:14,499 Lawrence, you better stay with the trucks, 811 01:01:14,571 --> 01:01:16,271 these guys are gonna have the split the driving. 812 01:01:16,339 --> 01:01:18,209 They’re gonna need all the sleep they can get. 813 01:01:20,277 --> 01:01:21,607 I better go with her. 814 01:01:21,678 --> 01:01:24,048 I’ll drive you, in that station wagon. 815 01:01:24,114 --> 01:01:25,584 Thanks. 816 01:01:38,228 --> 01:01:39,798 ( engine starting ) 817 01:02:11,228 --> 01:02:12,428 Everything all right, Lawrence? 818 01:02:12,495 --> 01:02:14,225 Yeah, fine. 819 01:02:15,665 --> 01:02:17,625 Thanks for everything, fellas. 820 01:02:17,701 --> 01:02:18,671 Forget it. 821 01:02:18,735 --> 01:02:20,395 Thanks. 822 01:02:21,438 --> 01:02:23,008 You lead out, junior. 823 01:02:23,073 --> 01:02:24,773 Pick up your reflectors. 824 01:02:25,875 --> 01:02:27,235 Let’s go. 825 01:02:42,559 --> 01:02:45,899 ( engine starting ) 826 01:04:08,011 --> 01:04:09,611 ( honking in distance ) 827 01:04:26,396 --> 01:04:27,996 Lie down on the floor, all you kids. 828 01:04:28,064 --> 01:04:29,334 Quick! 829 01:04:31,534 --> 01:04:33,344 ( bus honking continuously ) 830 01:04:46,216 --> 01:04:49,116 ( honking twice ) 831 01:04:59,162 --> 01:05:01,432 ( tires screeching ) 832 01:05:48,144 --> 01:05:49,084 Get out of there! 833 01:05:49,145 --> 01:05:50,545 Get out! 834 01:06:38,561 --> 01:06:39,731 You kids all right? All of you? 835 01:06:39,796 --> 01:06:41,456 ALL: Yeah, we’re all right. 836 01:06:49,472 --> 01:06:50,912 Everybody all right in there? 837 01:06:50,974 --> 01:06:53,344 I never figured we’d get through that one alive. 838 01:06:53,409 --> 01:06:54,779 That fella in the other truck, 839 01:06:54,844 --> 01:06:56,184 with me coming right at him. 840 01:06:56,246 --> 01:06:57,906 If he hadn’t pulled off of the road... 841 01:06:57,981 --> 01:07:00,081 He must have had an angel riding on his shoulder. 842 01:07:00,149 --> 01:07:02,279 I’ll get one of my boys to check your bus out for you. 843 01:07:02,352 --> 01:07:03,592 Thanks. 844 01:07:06,856 --> 01:07:09,356 Nobody hurt in the bus. 845 01:07:09,425 --> 01:07:10,485 How are you, okay? 846 01:07:10,560 --> 01:07:12,430 I’m all right, Mitch. 847 01:07:12,495 --> 01:07:13,895 It looks like a broken collarbone. 848 01:07:13,963 --> 01:07:15,203 I don’t know. 849 01:07:15,265 --> 01:07:17,705 Well, we better try to set him up in the cab. 850 01:07:17,767 --> 01:07:19,037 Ben, check out that bus. 851 01:07:19,102 --> 01:07:20,942 If you can’t fix it in 30 seconds, 852 01:07:21,004 --> 01:07:22,304 tell the guy we’ll send him a tow truck from the plant. 853 01:07:22,372 --> 01:07:23,672 Right. 854 01:07:23,740 --> 01:07:25,240 I want to be rolling in five minutes. 855 01:07:26,342 --> 01:07:27,682 Come on. 856 01:07:29,445 --> 01:07:30,745 Easy. 857 01:07:32,782 --> 01:07:35,752 I’ll go pin a good conduct medal on Junior. 858 01:07:39,188 --> 01:07:40,888 Nice going, sport. 859 01:07:40,957 --> 01:07:42,957 Back her out and follow us up the hill. 860 01:08:26,336 --> 01:08:27,836 ( engine sputtering ) 861 01:09:32,035 --> 01:09:35,745 ( truck honking twice ) 862 01:09:40,109 --> 01:09:41,179 Trouble. 863 01:10:19,382 --> 01:10:21,252 ( truck honking twice ) 864 01:11:04,994 --> 01:11:07,264 You blew enough oil to bring in a well, junior. 865 01:11:07,330 --> 01:11:08,660 I must have whacked that oil line 866 01:11:08,731 --> 01:11:10,331 when I went off the bridge. 867 01:11:10,399 --> 01:11:12,429 Pressure’s down to ten pounds, and that temp gauge 868 01:11:12,502 --> 01:11:13,872 is red hot. 869 01:11:13,936 --> 01:11:15,666 How about that. What do you think, Joe? 870 01:11:15,738 --> 01:11:17,868 Ten pounds of oil pressure? 871 01:11:17,940 --> 01:11:19,840 Like slow death. 872 01:11:21,410 --> 01:11:23,450 Look, it’s downhill the rest of the way 873 01:11:23,513 --> 01:11:25,313 if you keep it in low gear and don’t give it any throttle or compression, 874 01:11:25,381 --> 01:11:26,921 the motor will be a break, won’t it? 875 01:11:26,983 --> 01:11:28,523 Well, if you lose the rest of that oil 876 01:11:28,584 --> 01:11:31,254 you might throw a rod, burn the engine, freeze up. 877 01:11:31,320 --> 01:11:35,020 After that, it’s all brakes and a prayer. 878 01:11:37,393 --> 01:11:39,763 All right, I run out of oil, I’ll spit in the engine. 879 01:11:39,829 --> 01:11:41,759 You drive my truck, junior. 880 01:11:41,831 --> 01:11:43,831 Go with him, will you, Lawrence? 881 01:11:43,900 --> 01:11:46,240 Button that thing up. 882 01:11:46,302 --> 01:11:47,672 Keep your distance behind me. 883 01:11:47,737 --> 01:11:49,237 I’ll see you down below. 884 01:13:57,633 --> 01:13:59,103 He’s out of control. 885 01:14:21,424 --> 01:14:23,534 He’s gonna try to slow it up into the mountain. 886 01:14:23,592 --> 01:14:25,762 Easy, Mitch, easy. 887 01:14:25,828 --> 01:14:27,698 BEN: Come on, baby. 888 01:14:27,763 --> 01:14:30,473 Seven eleven for Ben. 889 01:14:30,533 --> 01:14:32,273 Make it a natural. 890 01:14:47,950 --> 01:14:49,890 Don’t crap out now, baby. 891 01:14:49,952 --> 01:14:53,462 There’s five grand waiting at the end of the line, Barton. 892 01:14:53,522 --> 01:14:56,462 Five beautiful sweet‐smelling grand. 893 01:14:56,525 --> 01:14:59,255 Now, now. 894 01:15:14,677 --> 01:15:15,937 Ha ha! 895 01:15:16,012 --> 01:15:17,482 Eleven. 896 01:15:41,837 --> 01:15:44,467 Okay, kid, let’s try it. 897 01:15:59,688 --> 01:16:01,088 Aah! 898 01:16:18,174 --> 01:16:20,144 Well, that makes two of us now. 899 01:16:21,310 --> 01:16:22,710 "If you can’t fight them, join them," 900 01:16:22,778 --> 01:16:25,408 I always say. 901 01:16:25,481 --> 01:16:27,421 Well, looks like you’re elected, professor. 902 01:16:27,483 --> 01:16:29,083 Get in the middle truck. All you got to do is hang on to the wheel. 903 01:16:29,151 --> 01:16:30,591 I’ll be in front to pull 904 01:16:30,653 --> 01:16:32,123 and the kid will be in the back for a brake. 905 01:16:32,188 --> 01:16:33,958 Do something about the chain, will you? 906 01:16:34,023 --> 01:16:35,023 Use your good arm. 907 01:16:35,091 --> 01:16:36,561 Yeah. 908 01:16:36,625 --> 01:16:38,125 You ride with the professor. Stay on the horn. 909 01:16:38,194 --> 01:16:39,964 Remember, one long blast means slow, 910 01:16:40,029 --> 01:16:41,859 two short ones means fast, right? 911 01:16:41,931 --> 01:16:43,301 Yeah. 912 01:16:43,365 --> 01:16:45,195 The deal is three trucks in tonight, before dark. 913 01:16:45,267 --> 01:16:47,667 If we don’t make it, pop. 914 01:17:10,793 --> 01:17:12,163 Hey. 915 01:17:24,740 --> 01:17:26,410 What’s with you? 916 01:17:26,475 --> 01:17:28,835 I can’t drive the truck. 917 01:17:28,911 --> 01:17:30,881 What do you mean you can’t drive the truck? 918 01:17:30,946 --> 01:17:33,116 What I said. 919 01:17:33,182 --> 01:17:34,682 Look, Lawrence, I know what’s bugging you. 920 01:17:34,750 --> 01:17:36,320 You got more reason to hate every drop of this stuff 921 01:17:36,385 --> 01:17:38,415 than any of us. 922 01:17:38,487 --> 01:17:41,517 Maybe you know a little more than you told us, too. 923 01:17:41,590 --> 01:17:43,060 But this is the real time, 924 01:17:43,125 --> 01:17:44,985 this whole thing can blow up, huh? 925 01:17:45,060 --> 01:17:46,700 I don’t know, I’ve been watching you, I’ve got you figured. 926 01:17:46,762 --> 01:17:48,402 Look, I don’t know how‐‐ Well, I know this much. 927 01:17:48,464 --> 01:17:50,074 If we don’t get these trucks through, 928 01:17:50,132 --> 01:17:51,732 if we miss the deadline now, after all that’s happened, 929 01:17:51,800 --> 01:17:53,100 tomorrow or the next day, 930 01:17:53,169 --> 01:17:54,439 Nelson’s gonna start all over again. 931 01:17:54,503 --> 01:17:56,673 He’s gonna get his rocket launched 932 01:17:56,739 --> 01:17:59,639 with or without us hauling in the fuel. 933 01:17:59,708 --> 01:18:01,608 You ought to know that better than the rest of us, 934 01:18:01,677 --> 01:18:03,247 Lawrence. 935 01:18:03,312 --> 01:18:05,712 You can’t stop this kind of thing. 936 01:18:05,781 --> 01:18:07,621 No matter who gets hurt along the way. 937 01:18:28,003 --> 01:18:29,543 ( honking twice ) 938 01:18:47,323 --> 01:18:48,823 ( sustained honk ) 939 01:19:00,236 --> 01:19:02,236 ( honks twice ) 940 01:19:21,290 --> 01:19:23,430 ( sustained honk ) 941 01:19:36,272 --> 01:19:37,812 ( honks twice ) 942 01:21:19,074 --> 01:21:21,014 ( honks once ) 943 01:21:40,129 --> 01:21:41,529 ( honks twice ) 944 01:22:17,433 --> 01:22:18,403 Good boy, Barton. 945 01:22:18,467 --> 01:22:19,667 You got a doctor? 946 01:22:19,735 --> 01:22:21,045 Yeah, right down the other end. 947 01:22:21,103 --> 01:22:22,173 Over here. 948 01:22:27,576 --> 01:22:29,636 Looks like made it, professor, here we are. 949 01:22:29,711 --> 01:22:31,911 Hey, snap out of it. 950 01:22:34,149 --> 01:22:35,119 What did you say? 951 01:22:35,184 --> 01:22:36,694 The ride’s over. 952 01:22:40,355 --> 01:22:41,815 The fuel. 953 01:22:42,891 --> 01:22:44,461 We got to get it off these trucks. 954 01:22:44,526 --> 01:22:45,556 Now, don’t worry about it, George, 955 01:22:45,627 --> 01:22:46,827 it’s all being taken care of. 956 01:22:46,895 --> 01:22:48,525 Doc, check him over, will you? 957 01:22:48,597 --> 01:22:50,267 Got a couple of more customers for you, doc, 958 01:22:50,332 --> 01:22:51,602 coming up. 959 01:22:54,403 --> 01:22:55,873 Take it easy. 960 01:23:03,712 --> 01:23:05,512 I’ll see you two men at the infirmary 961 01:23:05,581 --> 01:23:07,351 with your money. 962 01:23:07,416 --> 01:23:10,016 If you ever hit Vegas, look me up. 963 01:23:10,085 --> 01:23:11,115 I’ll buy you a drink. 964 01:23:11,186 --> 01:23:12,216 I’ll take it now. 965 01:23:15,424 --> 01:23:16,794 Thanks for everything, Mitch. 966 01:23:16,859 --> 01:23:18,229 Happy dream. 967 01:23:18,293 --> 01:23:20,803 Build yourself some good roads and bridges. 968 01:23:47,322 --> 01:23:49,892 Five thousand bucks, 969 01:23:49,958 --> 01:23:51,958 it’s gonna buy a lot of help for my brother. 970 01:23:52,027 --> 01:23:54,427 Send a lot of liquor down the drain. 971 01:23:54,496 --> 01:23:55,596 Thanks. 972 01:23:55,664 --> 01:23:56,564 Thanks for letting me drive. 973 01:23:56,632 --> 01:23:57,902 Okay. 974 01:24:01,703 --> 01:24:03,543 What’s happening to everybody? 975 01:24:03,605 --> 01:24:05,265 Well, it’s a long story. 976 01:24:05,340 --> 01:24:07,310 Don’t try to figure it out. 977 01:24:07,376 --> 01:24:09,206 You know where to find Sarge’s wife, huh? 978 01:24:09,278 --> 01:24:11,548 I know. 979 01:24:11,613 --> 01:24:13,053 How about these trucks, huh? 980 01:24:13,115 --> 01:24:14,185 ( car honking ) 981 01:24:22,958 --> 01:24:25,288 What’s the blue book on ’em anyway? 982 01:24:25,360 --> 01:24:27,000 I don’t know. 983 01:24:27,062 --> 01:24:28,702 I want cash, Nelson. I’ll let you know where I’m gonna be. 984 01:24:28,764 --> 01:24:29,804 What are you gonna do? 985 01:24:29,865 --> 01:24:31,235 Send you a post card. 986 01:24:45,047 --> 01:24:46,177 Hi. 987 01:24:46,248 --> 01:24:47,718 Hi. 988 01:24:55,090 --> 01:24:56,360 Where to? 989 01:25:08,570 --> 01:25:10,240 Let’s try that again. 990 01:25:21,783 --> 01:25:24,023 What took you so long? 68852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.