Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,508 --> 00:00:21,550
Twins: Daddy!
2
00:00:21,633 --> 00:00:24,719
Daddy! Daddy!
3
00:00:24,802 --> 00:00:28,386
Daddy!
4
00:00:24,802 --> 00:00:28,386
Hi, guys.
5
00:00:31,513 --> 00:00:33,431
How you doing?
6
00:00:33,513 --> 00:00:35,931
I'm okay. How are you?
7
00:00:36,014 --> 00:00:40,225
Okay. As okay as any of us.
8
00:00:42,642 --> 00:00:46,436
Looks like it's going
to be a nice day today.
9
00:00:48,019 --> 00:00:49,895
Where's Simon?
10
00:01:08,194 --> 00:01:11,779
Please, it's the
last day of vacation.
11
00:01:14,531 --> 00:01:15,823
Simon...
12
00:01:19,824 --> 00:01:22,451
I don't want to be on vacation.
13
00:01:22,534 --> 00:01:25,577
I don't want to have
a picnic on the beach.
14
00:01:29,704 --> 00:01:31,455
I'm gonna keep
saying this to you
15
00:01:31,538 --> 00:01:34,831
until I get through to you:
16
00:01:34,914 --> 00:01:36,790
It was an accident.
17
00:03:41,091 --> 00:03:42,967
I love you.
18
00:03:43,051 --> 00:03:44,676
I love you, too.
19
00:03:44,760 --> 00:03:46,511
It's been a tough summer.
20
00:03:47,469 --> 00:03:49,970
you know, ever since you told me
21
00:03:50,054 --> 00:03:51,846
you thought that you
might be pregnant,
22
00:03:51,930 --> 00:03:52,888
I felt really happy,
23
00:03:52,971 --> 00:03:54,180
not that you weren't pregnant,
24
00:03:54,263 --> 00:03:57,307
but because you will be someday.
25
00:03:57,390 --> 00:03:59,349
Someday, you and I will
have children together,
26
00:03:59,432 --> 00:04:00,892
And I can't wait.
27
00:04:00,975 --> 00:04:03,684
Well I'm afraid
you're gonna have to.
28
00:04:03,768 --> 00:04:07,186
We're due downstairs
for some more family fun.
29
00:04:07,269 --> 00:04:09,187
What do you think?
30
00:04:09,270 --> 00:04:11,146
About?
31
00:04:11,230 --> 00:04:12,688
About having children?
32
00:04:12,772 --> 00:04:15,397
I still have two
years of school left.
33
00:04:15,481 --> 00:04:17,857
I think we'd better wait
until I get out of school.
34
00:04:17,941 --> 00:04:19,858
If that's what you want.
35
00:04:19,941 --> 00:04:24,026
It's not what I want. What
I want is to have a baby.
36
00:04:24,109 --> 00:04:26,819
I haven't been able
to stop thinking about it
37
00:04:26,902 --> 00:04:27,986
ever since the scare either.
38
00:04:29,612 --> 00:04:33,197
No, we can't. We really can't.
39
00:04:33,280 --> 00:04:35,531
I could baby-sit
while you go to class.
40
00:04:37,114 --> 00:04:38,824
No, I could.
41
00:04:38,907 --> 00:04:41,867
Are you serious?
42
00:04:41,951 --> 00:04:43,910
You want to have a baby?
43
00:04:43,992 --> 00:04:46,744
I need something life-affirming.
44
00:04:51,287 --> 00:04:53,288
We all do.
45
00:04:56,957 --> 00:04:58,874
Do you have any kings?
46
00:04:58,958 --> 00:05:01,333
N... no.
47
00:05:01,416 --> 00:05:02,834
Yes, he does.
48
00:05:02,917 --> 00:05:04,543
No, I don't.
49
00:05:04,626 --> 00:05:05,877
Are you sure?
50
00:05:05,961 --> 00:05:07,378
If you have a card
with a king on it,
51
00:05:07,461 --> 00:05:08,503
you have to give it to ruthie.
52
00:05:08,586 --> 00:05:10,420
I'm sure.
53
00:05:10,504 --> 00:05:12,755
Sorry this is the
last day of vacation.
54
00:05:12,839 --> 00:05:14,381
It's been really fun.
55
00:05:14,464 --> 00:05:15,464
This is the best
56
00:05:15,548 --> 00:05:17,882
Vacation I've ever had.
I'm really glad you came.
57
00:05:17,966 --> 00:05:19,716
I'm really glad you invited me.
58
00:05:23,843 --> 00:05:26,261
Why you guys want to
give me a hard time huh?
59
00:05:26,344 --> 00:05:27,970
Because we love you.
60
00:05:28,053 --> 00:05:29,220
We love you.
61
00:05:30,637 --> 00:05:32,888
And you love ruthie.
62
00:05:32,972 --> 00:05:34,764
You love ruthie.
63
00:05:47,602 --> 00:05:52,063
I just wish I didn't feel so
guilty about having a good time.
64
00:05:52,146 --> 00:05:54,064
I feel badly for Simon, too,
65
00:05:54,147 --> 00:05:55,940
but I'm still having
a good time.
66
00:06:18,282 --> 00:06:19,408
What are you doing here?
67
00:06:19,491 --> 00:06:20,908
Uh, I was wondering
68
00:06:20,992 --> 00:06:21,950
what you were doing here.
69
00:06:22,033 --> 00:06:23,826
We have the house until Sunday.
70
00:06:23,909 --> 00:06:25,743
Uh, you had the
house till Saturday,
71
00:06:25,827 --> 00:06:28,537
and it's, uh, late Saturday.
72
00:06:28,619 --> 00:06:32,454
And we're here
because it's our turn.
73
00:06:35,998 --> 00:06:37,456
We're not going
home until tomorrow.
74
00:06:37,540 --> 00:06:39,082
What about church?
75
00:06:39,165 --> 00:06:41,917
We'll be home
in time for church.
76
00:06:42,001 --> 00:06:44,877
You said you wanted to
be home for the weekend.
77
00:06:44,960 --> 00:06:49,420
Did I? Uh, I meant I wanted
to be home for Sunday.
78
00:06:49,503 --> 00:06:51,379
Well, it's a very long drive.
79
00:06:51,462 --> 00:06:53,422
We just can't turn
around and go back.
80
00:06:53,505 --> 00:06:54,422
No, no, of course not.
81
00:06:54,505 --> 00:06:55,464
Uh, come on in.
82
00:06:55,548 --> 00:06:56,923
Oh, no, no, I don't want
83
00:06:57,007 --> 00:06:59,049
to spoil your last night here,
84
00:06:59,133 --> 00:07:02,426
Which was supposed
to be last night.
85
00:07:02,509 --> 00:07:04,385
I wouldn't want to spoil
your first night here,
86
00:07:04,468 --> 00:07:05,927
Which is supposed
to be tomorrow night.
87
00:07:06,011 --> 00:07:08,970
Roxanne: How are you doing?
88
00:07:10,679 --> 00:07:12,763
How do you think I'm doing?
89
00:07:12,847 --> 00:07:15,806
I was just making
polite conversation.
90
00:07:15,890 --> 00:07:19,433
But if you want to, we can talk.
91
00:07:19,516 --> 00:07:21,100
I've been worried about you.
92
00:07:21,183 --> 00:07:23,268
I wish everyone would
stop worrying about me.
93
00:07:23,351 --> 00:07:24,643
It just makes it worse.
94
00:07:24,727 --> 00:07:26,561
To have people care about you?
95
00:07:26,644 --> 00:07:28,936
I don't want anybody
to care about me.
96
00:07:29,020 --> 00:07:30,271
Not even Cecilia?
97
00:07:30,353 --> 00:07:33,938
No, not even Cecilia.
98
00:07:34,022 --> 00:07:36,648
Simon, don't do
this to yourself.
99
00:07:36,732 --> 00:07:38,816
I killed someone.
100
00:07:38,899 --> 00:07:40,983
And don't say it
was an accident...
101
00:07:41,066 --> 00:07:43,610
because it was an
accident that happened
102
00:07:43,693 --> 00:07:44,943
when I was driving.
103
00:07:45,027 --> 00:07:48,361
I'm responsible
for killing someone.
104
00:07:54,655 --> 00:07:56,114
How's he doing?
105
00:07:56,197 --> 00:07:57,781
Not so well.
106
00:08:00,366 --> 00:08:01,783
When do you go to court?
107
00:08:01,867 --> 00:08:02,992
Next week.
108
00:08:03,075 --> 00:08:05,452
Unless our insurance
company settles,
109
00:08:05,535 --> 00:08:07,328
And they don't want to settle.
110
00:08:07,411 --> 00:08:08,578
Does Simon have to go?
111
00:08:08,661 --> 00:08:09,537
He doesn't have to go.
112
00:08:09,621 --> 00:08:13,955
But I think he should.
It was an accident.
113
00:08:14,039 --> 00:08:19,458
Look, I almost forgot why
you were on this vacation.
114
00:08:19,541 --> 00:08:22,792
Roxanne and I will get a hotel
and we'll come back tomorrow.
115
00:08:22,876 --> 00:08:24,043
No, you should just stay here.
116
00:08:24,126 --> 00:08:26,794
No, you spend your last
night with your family, all right?
117
00:08:26,878 --> 00:08:29,211
I'm sorry about the mix-up.
118
00:08:29,295 --> 00:08:31,630
No, there are plenty of
rooms here for everyone.
119
00:08:31,713 --> 00:08:34,839
There's a room for you...
And a room for Roxanne.
120
00:08:34,923 --> 00:08:36,590
unless, of course, you decide
121
00:08:36,673 --> 00:08:37,840
to get married tonight.
122
00:08:37,924 --> 00:08:41,300
Ah, we'll just leave
and come back.
123
00:08:41,383 --> 00:08:43,885
Come back married?
124
00:08:43,968 --> 00:08:48,136
I don't want to get into
this right now... again.
125
00:08:48,219 --> 00:08:49,970
Okay. No judgment.
126
00:08:50,054 --> 00:08:52,263
You don't know that
we're doing anything.
127
00:08:55,056 --> 00:08:58,474
She's not sure if she wants
to get married right now.
128
00:08:58,557 --> 00:09:00,808
Depends on whether
or not the fun lasts?
129
00:09:00,892 --> 00:09:02,643
What time are you
leaving tomorrow?
130
00:09:02,726 --> 00:09:03,809
No matter when we leave,
131
00:09:03,893 --> 00:09:08,811
Whether we're here or not,
god knows what you're doing.
132
00:09:08,895 --> 00:09:13,355
God does, but none of you do.
133
00:09:30,071 --> 00:09:31,863
We're hungry.
134
00:09:31,947 --> 00:09:33,489
Yeah, we're hungry.
135
00:09:33,572 --> 00:09:34,864
You just ate.
136
00:09:34,948 --> 00:09:38,032
The beach makes
me hungry all the time.
137
00:09:39,574 --> 00:09:41,492
When are we eating dinner?
138
00:09:39,574 --> 00:09:41,492
In an hour
139
00:09:41,575 --> 00:09:42,533
Or so. How about a snack?
140
00:09:42,617 --> 00:09:44,284
What's for dinner?
141
00:09:44,368 --> 00:09:46,285
Whatever your mom wants to cook.
142
00:09:46,369 --> 00:09:48,328
She's sleeping.
143
00:09:48,411 --> 00:09:52,330
If she sleeps until tomorrow
morning, we won't have dinner.
144
00:09:52,413 --> 00:09:54,289
Well, she won't do that.
145
00:09:56,040 --> 00:09:59,832
She only did that once,
and we still ate, didn't we?
146
00:10:01,250 --> 00:10:04,834
There's nothing wrong with
banana sandwiches for dinner.
147
00:10:04,918 --> 00:10:07,962
We're at the beach.
We're on vacation.
148
00:10:09,629 --> 00:10:11,338
Oh, I get it, you want me
to drive you somewhere
149
00:10:11,421 --> 00:10:12,338
And get you something to eat.
150
00:10:12,421 --> 00:10:14,839
Something good.
151
00:10:14,923 --> 00:10:16,715
In case there's no dinner.
152
00:10:16,798 --> 00:10:18,049
Okay, come on.
153
00:10:28,928 --> 00:10:29,804
I'm taking
154
00:10:29,887 --> 00:10:32,346
Sam and David to
captain crabby's crab house
155
00:10:32,429 --> 00:10:34,013
for a snack. You want to go?
156
00:10:34,097 --> 00:10:35,014
You hungry already?
157
00:10:35,098 --> 00:10:37,015
No, but they're hungry.
158
00:10:37,099 --> 00:10:39,808
I'll take 'em.
159
00:10:46,686 --> 00:10:47,811
Forget it.
160
00:10:47,894 --> 00:10:49,104
What?
161
00:10:50,604 --> 00:10:53,313
Because I saw the look on
your face, dad, that's why.
162
00:10:54,605 --> 00:10:55,815
If it was just an accident,
163
00:10:55,898 --> 00:10:58,524
then why are you so scared to
let Sam and David drive with me?
164
00:10:58,607 --> 00:11:00,692
Why is everyone frightened
every time I get behind the wheel?
165
00:11:00,775 --> 00:11:02,359
That's not true.
166
00:11:02,442 --> 00:11:04,360
I wasn't going that fast, dad.
167
00:11:04,443 --> 00:11:07,528
I wasn't going any
faster than anyone else.
168
00:11:07,611 --> 00:11:09,904
I didn't see him
okay? I didn't see him.
169
00:11:11,321 --> 00:11:13,613
He came out of nowhere.
170
00:11:21,992 --> 00:11:24,535
We heard Simon.
I'll go talk to him.
171
00:11:24,618 --> 00:11:26,536
No, let me go this time.
172
00:11:26,619 --> 00:11:28,078
I think it's my turn.
173
00:11:28,161 --> 00:11:29,620
No. It's not your turn.
174
00:11:29,704 --> 00:11:30,578
You've had too many turns.
175
00:11:30,662 --> 00:11:32,246
This hasn't even
been a vacation for you.
176
00:11:32,329 --> 00:11:35,540
Both: I thought we were going
177
00:11:35,623 --> 00:11:37,373
to captain crabby's.
178
00:11:37,456 --> 00:11:39,249
I'll take 'em. Kevin
can talk to Simon,
179
00:11:39,332 --> 00:11:40,667
and you should get a nap.
180
00:11:40,750 --> 00:11:42,583
This is your last
afternoon to get a nap.
181
00:11:49,628 --> 00:11:51,212
Come on, guys.
182
00:11:51,295 --> 00:11:53,547
I hear they're giving
away free pirate hats.
183
00:11:53,630 --> 00:11:56,756
Want to go? All right, let's go!
184
00:12:16,640 --> 00:12:21,684
I don't know how we're
gonna get him through this.
185
00:12:21,767 --> 00:12:23,684
I don't know how
we're gonna get us
186
00:12:23,767 --> 00:12:26,019
and the rest of our
family through this.
187
00:12:31,104 --> 00:12:33,022
It's okay. I-I, I
wasn't talking to her.
188
00:12:33,105 --> 00:12:37,857
I was talking to you.
189
00:12:37,940 --> 00:12:39,691
I'll be right here.
190
00:13:33,130 --> 00:13:34,297
My gosh. I'll get dinner.
191
00:13:34,380 --> 00:13:35,548
We already had dinner.
192
00:13:35,631 --> 00:13:36,840
Would you like something?
193
00:13:36,923 --> 00:13:37,757
Uh...
194
00:13:37,840 --> 00:13:39,758
Mom and I made vegetable
soup and cornbread,
195
00:13:39,841 --> 00:13:41,592
And we saved you a brownie.
196
00:13:41,675 --> 00:13:42,633
Annie came down?
197
00:13:42,717 --> 00:13:44,302
Then she went back up.
198
00:13:44,384 --> 00:13:45,594
Well, that, that's good.
199
00:13:45,677 --> 00:13:49,095
Then she hasn't been asleep
for the 12 hours I thought she had.
200
00:13:49,179 --> 00:13:50,596
I'll get you some soup.
201
00:13:50,679 --> 00:13:52,722
I got it.
202
00:13:52,805 --> 00:13:53,805
what time
203
00:13:53,889 --> 00:13:54,972
did the twins pass out?
204
00:13:55,056 --> 00:13:55,973
Peter: 11:30.
205
00:13:56,057 --> 00:13:57,932
More like 8:30.
206
00:13:58,016 --> 00:14:00,308
Well, you know, I'll
take them upstairs.
207
00:14:00,391 --> 00:14:02,059
I'll take them up.
208
00:14:02,142 --> 00:14:04,393
Oh. Okay.
209
00:14:09,645 --> 00:14:11,396
By the way, Cecilia's here.
210
00:14:11,480 --> 00:14:12,605
She just got here.
211
00:14:12,688 --> 00:14:14,147
How's that going?
212
00:14:14,230 --> 00:14:14,981
Not that well.
213
00:14:15,065 --> 00:14:17,440
They took it down
to the beach, though.
214
00:14:20,691 --> 00:14:23,984
If I wanted to talk to you,
I would have called you.
215
00:14:24,068 --> 00:14:26,277
You shouldn't have driven
all the way down here.
216
00:14:26,360 --> 00:14:29,153
I had to. I can't stand
knowing you're in so much pain
217
00:14:29,236 --> 00:14:32,155
And not being able to be
with you and talk to you.
218
00:14:32,238 --> 00:14:35,156
It's been three months.
219
00:14:35,239 --> 00:14:38,199
How many times
do I have to say it?
220
00:14:38,282 --> 00:14:39,783
I don't want to talk to you.
221
00:14:39,866 --> 00:14:41,450
I don't want to talk to anyone.
222
00:14:41,533 --> 00:14:43,910
Then fine, we won't talk,
223
00:14:43,993 --> 00:14:45,619
but can't I just be with you?
224
00:14:45,702 --> 00:14:47,244
No.
225
00:14:47,328 --> 00:14:49,620
Look, just... just stay away.
226
00:14:49,703 --> 00:14:52,413
Okay? Find a new boyfriend,
someone people don't hate.
227
00:14:52,497 --> 00:14:54,456
People don't hate you.
228
00:14:54,539 --> 00:14:55,998
It was an accident.
229
00:14:56,082 --> 00:14:57,999
Everyone knows
it was an accident.
230
00:14:58,082 --> 00:14:59,333
Doesn't matter.
231
00:14:59,416 --> 00:15:01,000
school starts on Monday
232
00:15:01,084 --> 00:15:03,001
and it's gonna be
a living hell for me.
233
00:15:03,085 --> 00:15:04,627
Why make it the
same way for yourself?
234
00:15:04,710 --> 00:15:06,377
You're better off without me.
235
00:15:06,461 --> 00:15:07,628
What?
236
00:15:07,711 --> 00:15:09,295
You think I'm feeling
sorry for myself?
237
00:15:09,378 --> 00:15:10,295
'Cause I'm not!
238
00:15:10,378 --> 00:15:11,713
I'm feeling sorry
239
00:15:11,796 --> 00:15:13,130
for the kid I ran over
240
00:15:13,214 --> 00:15:14,214
and his brother and his parents.
241
00:15:14,297 --> 00:15:15,464
I'm sure
242
00:15:15,547 --> 00:15:17,632
Justin is grieving for
his brother, Simon,
243
00:15:17,715 --> 00:15:20,008
but he's been in school
with you for four years.
244
00:15:20,092 --> 00:15:22,300
He knows you're not a bad guy.
245
00:15:22,383 --> 00:15:24,176
He knows you
didn't mean to do it.
246
00:15:24,259 --> 00:15:25,177
Really?
247
00:15:25,260 --> 00:15:26,677
Do you think he's
that understanding?
248
00:15:26,761 --> 00:15:28,261
Do you think anyone's
that understanding?
249
00:15:28,345 --> 00:15:30,137
because if it had been me
250
00:15:30,221 --> 00:15:31,971
and some guy and his car
had come along and hit ruthie,
251
00:15:32,055 --> 00:15:33,806
you think I just would have
went up to him at school
252
00:15:33,889 --> 00:15:35,723
And said, "it's okay, I know
you didn't mean to do it"?
253
00:15:45,977 --> 00:15:47,186
Hello?
254
00:15:47,269 --> 00:15:49,812
Yes, this is officer Kinkirk.
255
00:15:49,895 --> 00:15:51,896
Is that you, detective Michaels?
256
00:15:55,564 --> 00:15:56,856
I'll let Eric know.
257
00:15:56,940 --> 00:15:59,066
He can decide how
he wants to handle it.
258
00:15:59,149 --> 00:16:00,858
Thanks for finding me.
259
00:16:00,942 --> 00:16:02,400
Good night.
260
00:16:22,408 --> 00:16:24,201
Okay, make it snappy.
261
00:16:24,284 --> 00:16:26,452
Church starts in one hour.
262
00:16:26,536 --> 00:16:28,161
Come on, babes.
263
00:16:34,747 --> 00:16:36,748
I'm just gonna help
ruthie take her stuff up.
264
00:16:50,295 --> 00:16:51,213
Hello.
265
00:16:51,295 --> 00:16:52,672
How'd it go?
266
00:16:52,755 --> 00:16:54,172
We had it cleaned up by sunrise.
267
00:16:54,256 --> 00:16:55,714
I don't think too
many people saw it.
268
00:16:55,798 --> 00:16:58,049
Really?
269
00:16:58,133 --> 00:17:00,049
even if people did see it,
270
00:17:00,133 --> 00:17:03,425
they wouldn't just, er... call
and tell Simon, do you think?
271
00:17:06,760 --> 00:17:09,178
Well, I'll talk to
him after church.
272
00:17:09,262 --> 00:17:10,096
I probably won't make it.
273
00:17:10,178 --> 00:17:11,638
I'm gonna come home
and get some sleep.
274
00:17:11,721 --> 00:17:13,930
I understand.
275
00:17:14,013 --> 00:17:15,347
Thanks.
276
00:17:22,267 --> 00:17:23,560
What?
277
00:17:27,727 --> 00:17:29,353
We found out who
painted the church sign,
278
00:17:29,436 --> 00:17:31,146
not that it was too
hard to figure out.
279
00:17:31,229 --> 00:17:33,522
The kid's brother, Justin?
280
00:17:31,229 --> 00:17:33,522
Yeah.
281
00:17:33,605 --> 00:17:35,356
Have the camdens considered
282
00:17:35,439 --> 00:17:37,357
having Simon transfer
to another school?
283
00:17:37,441 --> 00:17:38,691
Eric's been working on it,
284
00:17:38,774 --> 00:17:40,024
but Simon doesn't
want a transfer.
285
00:17:40,108 --> 00:17:41,525
He doesn't want to
go to school, period.
286
00:17:41,608 --> 00:17:43,192
When's the trial start?
287
00:17:43,276 --> 00:17:45,360
Jury selection begins tomorrow.
288
00:17:45,443 --> 00:17:47,361
Trial will probably start
Tuesday or Wednesday.
289
00:17:47,445 --> 00:17:49,237
I can't understand why
the insurance company
290
00:17:49,320 --> 00:17:50,237
doesn't just pay.
291
00:17:50,320 --> 00:17:52,989
The family wants more
than they want to pay.
292
00:17:53,071 --> 00:17:56,031
No matter how much they
get, it won't bring their son back.
293
00:17:56,115 --> 00:17:59,241
I just wish it hadn't
have been Simon.
294
00:17:59,324 --> 00:18:02,701
But it was, and nothing
we can do can change that.
295
00:18:04,660 --> 00:18:05,869
How are we gonna do that?
296
00:18:05,952 --> 00:18:07,452
Why are you asking me?
297
00:18:09,620 --> 00:18:10,912
Then I'm gonna
take the shower first?
298
00:18:10,996 --> 00:18:13,705
Yes, and then I'll shower.
299
00:18:14,789 --> 00:18:15,706
What's going on?
300
00:18:15,789 --> 00:18:16,957
Nothing.
301
00:18:17,040 --> 00:18:19,916
I mean, we were just
discussing some things.
302
00:18:20,000 --> 00:18:21,709
Showering and things.
303
00:18:21,792 --> 00:18:24,376
I don't want to go
to church today.
304
00:18:24,459 --> 00:18:26,085
I've gone every Sunday
305
00:18:26,169 --> 00:18:27,919
all summer. I don't
want to go today.
306
00:18:28,003 --> 00:18:31,212
I want to stay home and I
want some time to myself.
307
00:18:31,296 --> 00:18:32,796
I need some time to myself.
308
00:18:34,297 --> 00:18:35,631
Okay.
309
00:18:35,715 --> 00:18:37,090
Okay?
310
00:18:37,174 --> 00:18:38,841
Its okay I don't go to church?
311
00:18:40,633 --> 00:18:43,593
Is there a reason its
okay I don't go to church?
312
00:18:43,676 --> 00:18:46,178
You just said you needed
some time to yourself.
313
00:18:46,260 --> 00:18:49,220
But do you have a reason?
314
00:18:51,013 --> 00:18:52,221
You know, fine.
315
00:18:52,305 --> 00:18:53,388
I don't need a reason.
316
00:18:53,471 --> 00:18:54,723
See ya.
317
00:19:04,143 --> 00:19:05,602
Shouldn't you be
getting ready for church?
318
00:19:05,685 --> 00:19:09,228
Yeah, I am as soon as
Annie's out of the shower.
319
00:19:09,312 --> 00:19:10,729
Did you tell Simon?
320
00:19:12,313 --> 00:19:14,981
No, I didn't tell Simon.
321
00:19:15,064 --> 00:19:17,773
Maybe you should
before someone else does.
322
00:19:17,857 --> 00:19:20,941
After church. I'll
tell him after church.
323
00:19:21,025 --> 00:19:21,901
What happens if
324
00:19:21,984 --> 00:19:24,526
Someone else
tells him at church?
325
00:19:24,610 --> 00:19:27,652
Simon's not going to church.
326
00:19:29,737 --> 00:19:31,029
Neither am I.
327
00:19:31,112 --> 00:19:32,197
Kevin's been up all night
328
00:19:32,280 --> 00:19:35,072
and I just want to be there
for him when he gets home.
329
00:19:35,156 --> 00:19:38,199
You can't be there
for him after church?
330
00:19:38,282 --> 00:19:40,074
What does that mean?
331
00:19:40,158 --> 00:19:41,992
it means you got
the rest of your lives
332
00:19:42,075 --> 00:19:43,409
and today is Sunday...
333
00:19:43,492 --> 00:19:46,619
What if Simon needs
someone and no one's home?
334
00:19:48,161 --> 00:19:49,995
It's been a tough summer
335
00:19:50,078 --> 00:19:53,955
And Kevin and I need
some time to do something...
336
00:19:54,039 --> 00:19:55,748
Live-affirming.
337
00:19:55,831 --> 00:19:57,165
Like?
338
00:19:59,374 --> 00:20:01,083
You're not thinking of
doing something life-affirming
339
00:20:01,167 --> 00:20:03,751
like, uh... having
a baby, are you?
340
00:20:03,834 --> 00:20:06,419
What would make you think that?
341
00:20:06,502 --> 00:20:08,003
I just think that.
342
00:20:08,086 --> 00:20:09,086
You have plenty
343
00:20:09,170 --> 00:20:12,963
Of time to have a baby
after you finish school.
344
00:20:13,047 --> 00:20:14,255
It's been a hard
summer for all of us.
345
00:20:14,339 --> 00:20:16,256
We all need
something life-affirming,
346
00:20:16,340 --> 00:20:18,257
and I'm sure god
will provide in ways
347
00:20:18,341 --> 00:20:20,425
other than... children
being born to mothers
348
00:20:20,508 --> 00:20:21,258
who are still in college
349
00:20:21,342 --> 00:20:23,426
and who want to
finish their degree
350
00:20:23,509 --> 00:20:24,635
before starting a family.
351
00:20:24,718 --> 00:20:25,968
All right, already.
352
00:20:26,052 --> 00:20:27,510
I'll go.
353
00:20:29,970 --> 00:20:33,972
We really could use a little...
354
00:20:34,056 --> 00:20:36,097
Uplifting distraction, you know.
355
00:20:36,181 --> 00:20:38,015
Uh... look, dealer's choice.
356
00:20:40,183 --> 00:20:41,100
I'm going home now!
357
00:20:41,183 --> 00:20:43,267
I'll see you in church!
358
00:20:43,351 --> 00:20:44,477
I'm surprised he doesn't keep
359
00:20:44,560 --> 00:20:46,269
a change of
clothes in the house.
360
00:20:46,352 --> 00:20:47,645
Call if you need a ride!
361
00:20:50,896 --> 00:20:53,105
I need more of a
life-affirming distraction
362
00:20:53,188 --> 00:20:55,272
Than dealing with
teen love. Just...
363
00:20:55,356 --> 00:20:58,398
Peter! You forgot your bag!
364
00:21:01,192 --> 00:21:02,108
Uh!
365
00:21:02,192 --> 00:21:04,151
Sorry.
366
00:21:04,235 --> 00:21:05,069
I was just
367
00:21:05,152 --> 00:21:06,486
trying to get up the nerve
368
00:21:06,569 --> 00:21:07,778
to knock on the front door.
369
00:21:07,861 --> 00:21:10,612
Don't I know you from somewhere?
370
00:21:10,695 --> 00:21:13,821
do you remember that
Christmas when your sister, Mary,
371
00:21:13,905 --> 00:21:15,697
brought me home
from the shelter?
372
00:21:15,781 --> 00:21:17,115
And then your family
373
00:21:17,198 --> 00:21:19,241
Helped me return to New
York to my own family?
374
00:21:19,324 --> 00:21:22,450
Barely. So you're
just here to thank us?
375
00:21:22,533 --> 00:21:25,035
Well, not exactly.
376
00:21:25,118 --> 00:21:27,786
It's Carlos, isn't it?
377
00:21:27,869 --> 00:21:30,829
Yes. Yes, and if I remember
correctly, you're ruthie.
378
00:21:30,913 --> 00:21:31,955
Only...
379
00:21:32,038 --> 00:21:34,455
When I knew you then,
you were just a little girl
380
00:21:34,538 --> 00:21:36,164
And now you're a young woman.
381
00:21:37,499 --> 00:21:40,291
A young woman chasing
after a young man.
382
00:21:40,375 --> 00:21:41,875
Sorry. Don't let me stop you.
383
00:21:41,959 --> 00:21:43,000
This can wait.
384
00:21:43,084 --> 00:21:44,585
It's waited all summer.
385
00:21:44,668 --> 00:21:46,835
No. This bag can wait.
386
00:21:46,919 --> 00:21:48,127
Please.
387
00:21:48,211 --> 00:21:49,295
Sit down. Let's talk.
388
00:21:49,379 --> 00:21:50,963
Oh.
389
00:21:51,046 --> 00:21:53,964
And not necessarily
a distraction.
390
00:21:54,047 --> 00:21:56,090
Maybe something real.
391
00:21:56,173 --> 00:21:59,967
Something wonderful
that would lift us all.
392
00:22:00,050 --> 00:22:02,801
Heal us all.
393
00:22:02,884 --> 00:22:08,512
maybe if I could rise above
the darkness that's fallen over us
394
00:22:08,595 --> 00:22:10,845
for an entire season...
395
00:22:10,929 --> 00:22:13,097
Maybe I could do
something to help Simon.
396
00:22:13,180 --> 00:22:17,140
Maybe I could help
that family in their grief.
397
00:22:17,224 --> 00:22:19,641
Anything, I'll take anything.
398
00:22:23,226 --> 00:22:25,769
Shower's free.
399
00:22:25,851 --> 00:22:27,270
That's a start.
400
00:22:29,187 --> 00:22:34,647
I love you and I
want to marry you.
401
00:22:34,730 --> 00:22:39,316
And it's just not enough
just to be with you.
402
00:22:39,400 --> 00:22:42,276
I want us to be
husband and wife.
403
00:22:46,403 --> 00:22:49,153
I'm sorry about your dad.
404
00:22:49,237 --> 00:22:51,280
Come on, Roxanne,
this has nothing to do
405
00:22:51,363 --> 00:22:53,114
with my father dying.
406
00:22:53,197 --> 00:22:55,990
It's about me and you.
407
00:22:56,073 --> 00:23:00,117
I just can't help but
feel you want a family
408
00:23:00,199 --> 00:23:01,158
because of what happened.
409
00:23:01,242 --> 00:23:03,326
And I just can't help but feel
410
00:23:03,410 --> 00:23:06,035
That you keep using
this as an excuse.
411
00:23:06,119 --> 00:23:07,536
Knowing that I
wanted to marry you
412
00:23:07,619 --> 00:23:09,495
before I even knew
my father was sick.
413
00:23:09,578 --> 00:23:14,330
this is not about what anyone
thinks of me or thinks of you
414
00:23:14,414 --> 00:23:20,125
or anything other
than that I love you,
415
00:23:20,208 --> 00:23:22,792
and I want to marry you,
416
00:23:22,875 --> 00:23:24,876
And I want to have
babies with you.
417
00:23:24,960 --> 00:23:28,628
And-and-and...
418
00:23:32,588 --> 00:23:34,880
And I want to keep doing this
419
00:23:34,964 --> 00:23:38,299
For the rest of our lives.
420
00:23:42,259 --> 00:23:45,677
I'll be here when you get home.
421
00:23:45,760 --> 00:23:47,136
Wake me up.
422
00:23:47,219 --> 00:23:48,177
Definitely.
423
00:23:50,637 --> 00:23:52,179
By the way, who is that guy
424
00:23:52,263 --> 00:23:54,055
I saw on the front
porch talking to ruthie?
425
00:23:54,139 --> 00:23:57,390
Ruthie's talking to a
guy on the front porch?
426
00:23:57,473 --> 00:23:59,683
tall guy, my age,
maybe younger--
427
00:23:59,766 --> 00:24:01,309
I didn't get a good look.
428
00:24:01,392 --> 00:24:03,518
Oh, you know,
429
00:24:03,601 --> 00:24:05,185
It might have been
what's his name, Carlos.
430
00:24:21,400 --> 00:24:24,401
So you've been keeping a
little secret from me, huh?
431
00:24:45,201 --> 00:24:46,202
Oh yeah, nice sermon.
432
00:24:47,453 --> 00:24:49,912
I'm just going to say
good-bye to ruthie.
433
00:24:49,995 --> 00:24:51,330
She was kind of quiet in church.
434
00:24:51,413 --> 00:24:53,830
That's the way
it's supposed to be.
435
00:24:53,913 --> 00:24:55,372
It's a place of worship.
436
00:24:55,456 --> 00:24:57,874
A lot of talk going
around just the same,
437
00:24:57,957 --> 00:24:59,708
Even though it's
a place of worship.
438
00:25:03,959 --> 00:25:05,835
Someone painted the
church sign last night.
439
00:25:05,918 --> 00:25:08,170
Simon know?
440
00:25:08,253 --> 00:25:09,086
No, but I plan to tell him
441
00:25:09,170 --> 00:25:11,338
So I hope no one
else will tell him first.
442
00:25:11,421 --> 00:25:13,422
Not to worry. I
won't say anything.
443
00:25:13,505 --> 00:25:14,672
Not even to ruthie?
444
00:25:14,756 --> 00:25:16,673
She already knows.
445
00:25:16,757 --> 00:25:19,050
It wasn't me.
446
00:25:19,132 --> 00:25:20,383
She overheard what I overheard.
447
00:25:20,467 --> 00:25:23,593
What else are people saying?
448
00:25:23,676 --> 00:25:27,553
They feel really badly
for that kid's family.
449
00:25:27,636 --> 00:25:30,179
But they also feel badly
for Simon and your family.
450
00:25:30,262 --> 00:25:32,221
What else?
451
00:25:32,305 --> 00:25:34,597
Everyone thinks Chandler and
Roxanne should get married.
452
00:25:34,680 --> 00:25:36,306
Or he should break
up with that hussy.
453
00:25:37,932 --> 00:25:39,099
I'm quoting.
454
00:25:39,183 --> 00:25:40,892
It was some older women talking.
455
00:25:40,975 --> 00:25:42,392
They use words
like that-- hussy.
456
00:25:42,476 --> 00:25:45,602
Are they calling
Chandler any names?
457
00:25:45,685 --> 00:25:48,020
No, they seem to like him.
458
00:25:48,103 --> 00:25:50,687
Anything else?
459
00:25:50,771 --> 00:25:52,730
Well, they were
talking about Mary,
460
00:25:52,813 --> 00:25:54,856
But they're always
talking about Mary.
461
00:25:54,939 --> 00:25:57,023
I think she may be the
most popular person
462
00:25:57,106 --> 00:25:58,316
on the church gossip circuit.
463
00:25:59,483 --> 00:26:01,567
Yeah, so what's the gossip now?
464
00:26:01,650 --> 00:26:02,942
They're just wondering why
465
00:26:03,026 --> 00:26:04,401
she hasn't been
around all summer.
466
00:26:04,485 --> 00:26:06,569
You know with everything
happening to Simon and all.
467
00:26:06,652 --> 00:26:08,737
Why do they think she
hasn't been around?
468
00:26:08,820 --> 00:26:10,237
There are lots of theories.
469
00:26:10,321 --> 00:26:11,571
My favorite is that she's a spy.
470
00:26:11,654 --> 00:26:12,946
For?
471
00:26:13,030 --> 00:26:13,947
France.
472
00:26:14,030 --> 00:26:15,739
Yeah.
473
00:26:15,822 --> 00:26:19,240
Makes as much
sense as anything else.
474
00:26:19,324 --> 00:26:23,117
How is it that you hear
all this stuff and I don't?
475
00:26:23,201 --> 00:26:26,243
Just always at the right
place at the right time I guess.
476
00:26:32,372 --> 00:26:35,706
You know you
can't keep a secret.
477
00:26:35,790 --> 00:26:36,790
Yes, I can.
478
00:26:37,999 --> 00:26:39,916
I know stuff, okay?
479
00:26:39,999 --> 00:26:42,292
What stuff?
480
00:26:42,376 --> 00:26:45,085
If I told you I would
be proving your point,
481
00:26:45,168 --> 00:26:47,211
And if I don't tell you,
I'll be proving my point.
482
00:26:47,294 --> 00:26:49,420
How did you get him to tell you?
483
00:26:49,504 --> 00:26:53,755
One, I'm me and two,
he's ready to tell the world.
484
00:26:53,838 --> 00:26:55,798
Mary doesn't want to be married.
485
00:26:55,881 --> 00:26:56,923
She wants an annulment.
486
00:26:57,006 --> 00:26:59,257
An annulment?
487
00:26:59,341 --> 00:27:00,925
When's the last time
you talked to her?
488
00:27:01,008 --> 00:27:02,550
Why?
489
00:27:02,634 --> 00:27:04,927
Because maybe she
changed her mind.
490
00:27:05,010 --> 00:27:07,302
Why would she change her mind?
491
00:27:07,386 --> 00:27:09,011
Isn't it obvious?
492
00:27:21,517 --> 00:27:23,518
Hey, we missed
you in church today.
493
00:27:23,601 --> 00:27:25,435
You can come even
when Simon doesn't.
494
00:27:25,519 --> 00:27:27,395
We're always happy
to have you there.
495
00:27:27,478 --> 00:27:29,770
You okay?
496
00:27:29,853 --> 00:27:31,312
I'm not sure.
497
00:27:31,396 --> 00:27:33,480
I might have done
something really, really bad.
498
00:27:33,563 --> 00:27:37,565
You want to tell me about it?
499
00:27:37,649 --> 00:27:39,400
Yes, that's why I'm here--
500
00:27:39,483 --> 00:27:40,983
to tell you about it.
501
00:27:45,652 --> 00:27:46,569
Is Simon upstairs?
502
00:27:48,070 --> 00:27:50,112
Do you know where Simon is?
503
00:27:52,321 --> 00:27:54,197
you know neither Annie nor I
504
00:27:54,280 --> 00:27:56,615
are in a good place
right now emotionally.
505
00:27:56,698 --> 00:27:59,116
We're both rather exhausted.
506
00:27:59,199 --> 00:28:01,283
But I'm in a better
place than she is
507
00:28:01,367 --> 00:28:03,493
and I'd say she'll be
down here momentarily
508
00:28:03,576 --> 00:28:04,910
to make lunch for everyone.
509
00:28:04,993 --> 00:28:06,786
I took him to the airport.
510
00:28:06,869 --> 00:28:08,120
The airport?
511
00:28:08,203 --> 00:28:09,912
Why?
512
00:28:09,995 --> 00:28:13,580
because he asked
me to and I love him,
513
00:28:13,664 --> 00:28:15,581
and I would do anything for him.
514
00:28:15,665 --> 00:28:16,540
Do you happen to know
515
00:28:16,623 --> 00:28:18,499
If he'll be back in time
for school tomorrow?
516
00:28:18,582 --> 00:28:19,958
I don't think so.
517
00:28:20,041 --> 00:28:22,334
He's going to New
York to see Matt.
518
00:28:27,711 --> 00:28:29,628
Who is going to New
York to see Matt?
519
00:28:29,711 --> 00:28:30,963
Simon.
520
00:28:31,046 --> 00:28:33,672
I left my Bible.
521
00:28:33,755 --> 00:28:36,464
Always in the right place
at the right time again?
522
00:28:36,548 --> 00:28:38,424
It's a curse.
523
00:28:44,051 --> 00:28:45,427
So what's the plan?
524
00:28:45,510 --> 00:28:46,594
I'll let you know.
525
00:28:46,677 --> 00:28:47,636
You'll let me know?
526
00:28:47,719 --> 00:28:48,594
I don't think so.
527
00:28:48,678 --> 00:28:50,637
I'll let you know
after I talk to Mary.
528
00:28:50,720 --> 00:28:52,888
After I talk to Carlos.
529
00:28:54,556 --> 00:28:57,306
He can't go to New York.
He's got school tomorrow.
530
00:29:01,350 --> 00:29:02,475
Wait! Wait!
531
00:29:02,559 --> 00:29:04,184
I want to talk to you!
532
00:29:09,520 --> 00:29:10,812
What else do you know?
533
00:29:10,895 --> 00:29:11,980
What else?
534
00:29:12,063 --> 00:29:13,939
You overheard the conversation
535
00:29:14,022 --> 00:29:15,481
about Simon going to New York.
536
00:29:15,565 --> 00:29:17,482
Honest, I didn't mean to.
537
00:29:17,565 --> 00:29:19,691
What else didn't
you mean to hear?
538
00:29:19,774 --> 00:29:20,983
What do you mean?
539
00:29:21,066 --> 00:29:22,609
I mean you found out something
540
00:29:22,692 --> 00:29:25,318
When you were up
in the attic, didn't you?
541
00:29:25,402 --> 00:29:27,820
Whoa, what do you
have like super powers?
542
00:29:27,902 --> 00:29:29,154
Some days, yes.
543
00:29:29,237 --> 00:29:30,612
Now what was it?
544
00:29:32,363 --> 00:29:33,822
I can't, reverend Camden.
545
00:29:33,905 --> 00:29:34,905
Trust me, I can't.
546
00:29:34,989 --> 00:29:37,407
It would mean the end of
my relationship with ruthie
547
00:29:37,490 --> 00:29:40,032
and that would mean the
end of my world as I know it.
548
00:29:40,116 --> 00:29:42,159
meeting ruthie,
549
00:29:42,242 --> 00:29:43,409
being with this family,
550
00:29:43,492 --> 00:29:45,160
is the best thing
that's happened to me
551
00:29:45,243 --> 00:29:46,536
since my dad left.
552
00:29:48,703 --> 00:29:52,288
Please, please don't
ask me to tell you.
553
00:29:52,371 --> 00:29:55,206
No, no, I won't ask you, Peter.
554
00:29:55,289 --> 00:29:56,290
I'm sorry.
555
00:29:56,373 --> 00:29:57,999
I didn't mean to upset you.
556
00:29:58,082 --> 00:29:59,499
It's okay. You can go home now.
557
00:29:59,583 --> 00:30:00,624
I didn't mean to frighten you.
558
00:30:00,708 --> 00:30:03,126
I apologize for even asking
you to tell me something
559
00:30:03,209 --> 00:30:05,294
that obviously my
daughter or daughters--
560
00:30:05,377 --> 00:30:06,669
don't want me to know.
561
00:30:06,752 --> 00:30:09,753
Thanks, reverend.
562
00:30:13,630 --> 00:30:14,714
Oh.
563
00:30:14,797 --> 00:30:16,798
And just so you know,
564
00:30:16,882 --> 00:30:18,632
It's daughters.
565
00:30:19,924 --> 00:30:22,800
You said daughter or
daughters don't want you to know.
566
00:30:22,884 --> 00:30:24,634
Oh, so it's both of them.
567
00:30:25,719 --> 00:30:27,261
It's all three of them?
568
00:30:34,763 --> 00:30:36,848
You were saying Simon's
on his way to New York?
569
00:30:36,931 --> 00:30:38,682
I just wanted to say
good-bye to Peter.
570
00:30:38,765 --> 00:30:39,725
I'll call Matt.
571
00:30:39,808 --> 00:30:41,017
What good is that going to do?
572
00:30:41,100 --> 00:30:42,976
Well, Matt will make
him come home.
573
00:30:43,059 --> 00:30:45,185
Who is he the wizard of oz?
574
00:30:45,268 --> 00:30:46,019
Well, what do you want me to do?
575
00:30:46,102 --> 00:30:48,187
Well, I want you
to go and get him.
576
00:30:48,270 --> 00:30:50,520
You want me to go
all the way to New York
577
00:30:50,604 --> 00:30:52,563
when Matt can just put
Simon back on the plane?
578
00:30:52,646 --> 00:30:53,897
One of us is going!
579
00:30:55,564 --> 00:30:57,148
It's not going to be me!
580
00:30:57,231 --> 00:30:58,649
Well, it's not going
to be me either.
581
00:30:58,733 --> 00:31:01,525
we've been waiting all
summer long to have a fight
582
00:31:01,609 --> 00:31:03,318
so why don't we
just have it now,
583
00:31:03,401 --> 00:31:05,527
While Simon is out of the house?
584
00:31:05,611 --> 00:31:08,361
Oh, so that's what
you've been waiting for--
585
00:31:08,445 --> 00:31:09,487
Simon to get out of the house.
586
00:31:09,570 --> 00:31:12,363
couldn't you have just asked
him to get out of the house
587
00:31:12,447 --> 00:31:13,864
so you could say
to me whatever it is
588
00:31:13,947 --> 00:31:15,698
you wanted to say
to me since may?
589
00:31:15,781 --> 00:31:17,740
I know what you
want to say to me!
590
00:31:19,991 --> 00:31:21,492
You want to say it's my fault.
591
00:31:21,575 --> 00:31:25,202
that if I had left with
the rest of the family
592
00:31:25,285 --> 00:31:27,161
that I would have been driving
593
00:31:27,244 --> 00:31:28,912
And Paul Smith
would still be alive.
594
00:31:28,995 --> 00:31:31,537
Isn't that what you want to
say? That you blame me for this?
595
00:31:31,621 --> 00:31:34,164
What if I had left
with the family?
596
00:31:34,247 --> 00:31:35,664
What if I had been driving?
597
00:31:35,748 --> 00:31:37,040
What if I had killed Paul Smith?
598
00:31:37,123 --> 00:31:39,541
What if it were me
instead of Simon?
599
00:31:39,625 --> 00:31:40,875
What if it never happened--
600
00:31:40,958 --> 00:31:42,209
if I'd been driving
601
00:31:42,292 --> 00:31:44,418
this never would
have happened, right?
602
00:31:45,668 --> 00:31:47,211
Annie, we can't
afford to play what if.
603
00:31:47,294 --> 00:31:48,711
We have to stay with what is,
604
00:31:48,794 --> 00:31:50,587
and what is, is
our son was driving
605
00:31:50,670 --> 00:31:51,630
when he came around a curve
606
00:31:51,713 --> 00:31:53,755
And Paul Smith wasn't
looking where he was going.
607
00:31:53,838 --> 00:32:00,383
And now-- one life is changed
forever and one life is over.
608
00:32:02,634 --> 00:32:07,427
We're the lucky ones, Annie.
609
00:32:07,511 --> 00:32:10,387
We're the lucky ones.
610
00:32:10,471 --> 00:32:14,680
Simon's life may be changed
forever, but he's still alive.
611
00:32:20,266 --> 00:32:22,100
All I wanted to say was
612
00:32:22,184 --> 00:32:24,559
why couldn't those
parents make sure
613
00:32:24,643 --> 00:32:27,269
that their son was
wearing a helmet?
614
00:32:44,818 --> 00:32:46,319
We have a problem.
615
00:32:48,278 --> 00:32:50,403
Okay.
616
00:32:50,487 --> 00:32:52,112
She knows.
617
00:32:52,196 --> 00:32:54,113
okay.
618
00:32:52,196 --> 00:32:54,113
Ruthie: Carlos is waiting
619
00:32:54,197 --> 00:32:55,572
for me to call him and tell him
620
00:32:55,656 --> 00:32:57,823
when he can come over
and talk to mom and dad.
621
00:32:58,658 --> 00:33:00,699
Okay.
622
00:33:00,783 --> 00:33:02,243
Okay?
623
00:33:02,325 --> 00:33:03,284
Don't you think it's
about time they knew?
624
00:33:03,368 --> 00:33:06,410
Don't you think it should
be Mary who tells them?
625
00:33:06,494 --> 00:33:08,119
I think she's not
going to tell them
626
00:33:08,203 --> 00:33:09,370
and somebody is
going to have to tell them
627
00:33:09,453 --> 00:33:10,538
before everyone knows but them.
628
00:33:10,621 --> 00:33:12,621
Let Carlos tell them.
629
00:33:12,704 --> 00:33:13,455
Then I should at
least warn them.
630
00:33:13,539 --> 00:33:15,122
And how are you
going to do that?
631
00:33:15,206 --> 00:33:16,790
Kevin: This is between
632
00:33:16,873 --> 00:33:18,541
Carlos and Mary and
your mom and dad
633
00:33:18,624 --> 00:33:20,708
and if Carlos wants to
tell them, let him tell them.
634
00:33:20,792 --> 00:33:22,376
Then I think you should be there
635
00:33:22,459 --> 00:33:23,876
Because they don't
need any more bad news.
636
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
Kevin: I don't think this is
637
00:33:25,043 --> 00:33:27,002
necessarily bad news, is it?
638
00:33:27,086 --> 00:33:28,628
Why do you think he's in
such a rush to tell them?
639
00:33:28,711 --> 00:33:30,295
Yeah. Why now?
640
00:33:30,379 --> 00:33:33,255
Why? Because it's been
months since they got married.
641
00:33:33,338 --> 00:33:35,756
Don't you think you're
being a little na ve?
642
00:33:35,839 --> 00:33:38,590
We think that maybe they're--
643
00:33:38,674 --> 00:33:40,174
don't even say it.
That's ridiculous.
644
00:33:42,050 --> 00:33:43,634
They're not pregnant.
645
00:34:03,685 --> 00:34:04,935
Marry me.
646
00:34:05,018 --> 00:34:07,561
You know I'm going to marry you.
647
00:34:07,644 --> 00:34:10,937
you've been saying that
you're going to marry me,
648
00:34:11,020 --> 00:34:14,772
but I want to know for certain
that you're going to marry me.
649
00:34:14,855 --> 00:34:17,232
I want to buy you a ring.
650
00:34:17,315 --> 00:34:20,400
I want to set a date.
651
00:34:20,483 --> 00:34:22,442
All right.
652
00:34:22,526 --> 00:34:25,610
how's next may or June
653
00:34:25,694 --> 00:34:27,736
or August or a year from now?
654
00:34:27,820 --> 00:34:29,737
how's next week or next month
655
00:34:29,820 --> 00:34:33,572
or the end of the year?
656
00:34:33,655 --> 00:34:35,739
I'm just not in a hurry.
657
00:34:35,823 --> 00:34:37,115
I mean, I like things
the way they are.
658
00:34:37,198 --> 00:34:40,533
Things will be the way they are
659
00:34:40,616 --> 00:34:42,492
Only we'll be married.
660
00:34:42,576 --> 00:34:45,743
Nothing's going to change.
661
00:34:45,827 --> 00:34:47,035
Is that what you're afraid of?
662
00:34:51,496 --> 00:34:55,081
or is it, uh, that you
like that you can just
663
00:34:55,164 --> 00:34:57,999
walk away from this, uh,
with things like they are?
664
00:35:03,042 --> 00:35:05,460
I can't keep doing
this, Roxanne.
665
00:35:05,544 --> 00:35:08,628
I love you, but I can't.
666
00:35:09,670 --> 00:35:12,879
Let's get married, or...
667
00:35:15,214 --> 00:35:17,299
Or?
668
00:35:39,182 --> 00:35:41,809
Planning
on moving in?
669
00:35:43,851 --> 00:35:46,519
I'm looking for Matt Camden.
670
00:35:46,603 --> 00:35:48,186
He's a medical student;
He works here, I think.
671
00:35:48,270 --> 00:35:50,354
He's not here.
672
00:35:50,437 --> 00:35:53,022
He and his wife went up to the
berkshire's for a little r&R.
673
00:35:53,105 --> 00:35:54,814
Oh.
674
00:35:54,897 --> 00:35:56,189
That's an uh-oh?
675
00:35:56,273 --> 00:35:58,441
Maybe I should have called.
676
00:35:58,524 --> 00:36:00,358
Are you a friend or a Camden?
677
00:36:00,442 --> 00:36:03,776
I'm a Camden. I'm
Matt's brother, Simon.
678
00:36:03,860 --> 00:36:06,402
As in the bank of Simon?
679
00:36:06,485 --> 00:36:07,819
Oh, hon,
680
00:36:07,902 --> 00:36:09,612
I know all about the camdens.
681
00:36:09,695 --> 00:36:13,947
There's Matt, Mary, Lucy,
you, ruthie, Sam and David.
682
00:36:15,364 --> 00:36:17,157
Matt and I are very close.
683
00:36:17,240 --> 00:36:19,824
I'm the one who told your dad
he was going to be a grandpa.
684
00:36:19,907 --> 00:36:21,325
When he wasn't.
685
00:36:21,408 --> 00:36:23,159
Oh.
686
00:36:23,242 --> 00:36:24,951
So, run away from home?
687
00:36:25,035 --> 00:36:26,660
Not exactly.
688
00:36:26,744 --> 00:36:29,537
Do your parents
know where you are?
689
00:36:29,621 --> 00:36:30,829
Probably.
690
00:36:31,912 --> 00:36:33,288
I don't know.
691
00:36:33,371 --> 00:36:34,706
My ex-girlfriend Cecilia
was supposed to tell them.
692
00:36:34,789 --> 00:36:36,707
You want to call them?
693
00:36:36,789 --> 00:36:37,498
Not really, no.
694
00:36:37,582 --> 00:36:40,541
Why don't you call
Mary and Carlos?
695
00:36:40,625 --> 00:36:41,958
Maybe you can stay with them.
696
00:36:42,042 --> 00:36:45,335
I'm sorry, Mary a-and who?
697
00:36:45,418 --> 00:36:47,294
I never said anything.
698
00:36:47,377 --> 00:36:48,503
She's living with a guy?
699
00:36:48,587 --> 00:36:50,629
I know nothing.
700
00:36:48,587 --> 00:36:50,629
Well, are they married?
701
00:36:50,712 --> 00:36:53,005
I hope so. Oh, got to go!
702
00:36:53,088 --> 00:36:55,173
The phone's on the
desk. Help yourself, bye!
703
00:37:10,930 --> 00:37:13,680
I'm-i'm-I'm very
surprised to see you.
704
00:37:13,764 --> 00:37:18,057
Uh, please come in.
705
00:37:24,435 --> 00:37:27,478
Would you like to sit down?
706
00:37:38,607 --> 00:37:43,026
Well, I suppose you
came here for some reason.
707
00:37:43,109 --> 00:37:45,526
Is there anything I can do?
708
00:37:45,610 --> 00:37:47,569
Anything we can do for you?
709
00:37:48,737 --> 00:37:53,072
We're going to accept the offer
from your insurance company.
710
00:37:54,947 --> 00:37:58,866
We don't think that any amount
of money can replace our son.
711
00:37:58,949 --> 00:38:01,909
And while we hoped to get
more because, in our anger,
712
00:38:01,992 --> 00:38:04,701
we wanted to punish
your family and Simon,
713
00:38:04,785 --> 00:38:06,369
we don't want to go to court.
714
00:38:07,952 --> 00:38:11,871
Paul should've been
wearing a helmet.
715
00:38:11,954 --> 00:38:15,498
We reminded him
always to wear a helmet,
716
00:38:15,581 --> 00:38:17,832
But he didn't wear a helmet.
717
00:38:17,916 --> 00:38:20,667
He never wore a helmet
718
00:38:20,750 --> 00:38:22,918
When he rode his bike.
719
00:38:23,001 --> 00:38:27,044
But wearing or not wearing a
helmet didn't seem important.
720
00:38:27,127 --> 00:38:29,837
Not when we were dealing with
much bigger problems with Paul.
721
00:38:29,921 --> 00:38:32,713
Y-You don't, you
don't have to tell me.
722
00:38:32,797 --> 00:38:34,756
No, we want to tell the truth.
723
00:38:34,839 --> 00:38:37,215
It's the right thing to do.
724
00:38:37,298 --> 00:38:39,091
We hope that we
can do the right thing
725
00:38:39,174 --> 00:38:41,175
So our other son
will do the right thing.
726
00:38:41,258 --> 00:38:42,467
Justin.
727
00:38:45,302 --> 00:38:47,594
Justin painted your church sign.
728
00:38:47,678 --> 00:38:49,595
We'll pay to have it repainted.
729
00:38:49,679 --> 00:38:52,388
That's, uh, that's
not necessary.
730
00:38:52,471 --> 00:38:54,013
I-It's been taken care of.
731
00:38:54,097 --> 00:38:56,473
He had a problem with drugs.
732
00:38:56,556 --> 00:38:57,848
Paul.
733
00:39:00,642 --> 00:39:02,558
The autopsy shows that, um,
734
00:39:02,642 --> 00:39:05,394
He was under the
influence of drugs.
735
00:39:05,477 --> 00:39:07,228
So, while your son,
Simon, may have been guilty
736
00:39:07,311 --> 00:39:10,187
of not paying attention, our
son, Paul, was guilty, too.
737
00:39:10,270 --> 00:39:12,689
I had no idea.
738
00:39:12,772 --> 00:39:15,147
It would have
come out in the trial,
739
00:39:15,231 --> 00:39:18,399
But we'd rather
just let you know.
740
00:39:18,482 --> 00:39:20,400
Eric: Still, you didn't have to.
741
00:39:20,483 --> 00:39:21,775
I didn't have to know the reason
742
00:39:21,858 --> 00:39:23,859
Why you decided
not to go to court.
743
00:39:23,943 --> 00:39:25,694
Anne: I-it probably won't help
744
00:39:25,777 --> 00:39:29,862
Simon to know this, you know,
745
00:39:29,946 --> 00:39:31,613
we want you to tell him, but...
746
00:39:31,696 --> 00:39:34,572
No, he's still going to
be dealing with a lot.
747
00:39:34,656 --> 00:39:37,740
And for more than
just a few years.
748
00:39:37,824 --> 00:39:41,033
Maybe even for a lifetime.
749
00:39:41,117 --> 00:39:44,034
But... that's just the thing,
750
00:39:44,118 --> 00:39:46,744
He still has a lifetime.
751
00:39:47,786 --> 00:39:50,454
Don: Our other son, Justin,
752
00:39:50,538 --> 00:39:53,872
He's a good boy, a good
student, a good person.
753
00:39:53,956 --> 00:39:57,416
But he had this thing about
trying to help his brother
754
00:39:57,498 --> 00:40:00,250
with his drug problems and he
thought he was making progress
755
00:40:00,333 --> 00:40:04,252
before the accident and,
well, now he's got a lot of anger
756
00:40:04,334 --> 00:40:06,585
Directed towards Simon
and he's out of control.
757
00:40:06,669 --> 00:40:08,795
We have him in grief counseling
758
00:40:08,878 --> 00:40:11,921
with us as a family and private
sessions just for him as well,
759
00:40:12,004 --> 00:40:14,714
but it's not going that well.
760
00:40:14,797 --> 00:40:17,882
And we don't want another
tragedy on our hands.
761
00:40:17,966 --> 00:40:20,425
We tried to talk him out
of going back to school,
762
00:40:20,508 --> 00:40:21,967
but he won't hear of it.
763
00:40:22,050 --> 00:40:26,927
He could transfer, but
it's not going to happen.
764
00:40:27,010 --> 00:40:30,053
so, what we're hoping is maybe,
765
00:40:30,137 --> 00:40:33,722
if you and your wife and
your son would consider it,
766
00:40:33,805 --> 00:40:37,807
Maybe Simon could go
somewhere else this year.
767
00:40:37,890 --> 00:40:40,058
Because frankly,
reverend Camden,
768
00:40:40,142 --> 00:40:43,476
We're afraid that Justin
will do something stupid.
769
00:40:43,560 --> 00:40:46,769
I don't think that he would
physically hurt Simon,
770
00:40:46,853 --> 00:40:48,812
but we really can't be sure.
771
00:40:48,894 --> 00:40:50,895
We'd just like to
remove the temptation,
772
00:40:50,979 --> 00:40:52,813
hope that in time
the therapy works
773
00:40:52,896 --> 00:40:54,772
and he can get through this.
774
00:40:54,856 --> 00:40:57,898
We hope we can all get through
this, without any more trouble.
775
00:40:57,982 --> 00:41:04,943
We can't take another
event in our lives.
776
00:41:05,026 --> 00:41:08,737
We're exhausted.
777
00:41:09,737 --> 00:41:13,905
Simon decided to
take off for New York
778
00:41:13,989 --> 00:41:17,365
To see his brother,
our oldest son, Matt.
779
00:41:19,491 --> 00:41:22,075
Simon doesn't
want to go to school.
780
00:41:22,159 --> 00:41:25,160
My wife and I have been
trying to make him. So...
781
00:41:26,369 --> 00:41:28,953
Well, we'll stop
doing that right now.
782
00:41:29,036 --> 00:41:33,414
And we'll figure out
some alternative.
783
00:41:33,496 --> 00:41:37,081
It seems that's the
very least we can do.
784
00:41:43,209 --> 00:41:46,461
That's all
we really wanted.
785
00:41:46,544 --> 00:41:47,919
Thanks.
786
00:41:48,003 --> 00:41:50,920
Thank you for coming over here.
787
00:41:51,004 --> 00:41:54,006
and thank you for dropping
788
00:41:54,088 --> 00:41:56,631
the court battle.
789
00:41:56,715 --> 00:41:58,799
And thank you...
790
00:41:58,883 --> 00:42:01,967
For trying to protect
Simon. God bless you.
791
00:42:14,055 --> 00:42:17,807
And again, my
deepest sympathies.
792
00:42:17,891 --> 00:42:21,350
I'm very sorry about your son.
793
00:42:33,980 --> 00:42:36,023
Thank you.
794
00:42:36,106 --> 00:42:41,984
Now, if you could just
help me find Simon?
55933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.