All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E10.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,623 --> 00:00:03,693 Elena: Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:03,693 --> 00:00:06,213 Mrs. Ivey-- she's not a legitimate heir. 3 00:00:06,213 --> 00:00:08,223 I'm gonna tell her what I know, and then her and I 4 00:00:08,215 --> 00:00:10,865 are gonna take a trip down to her private bank on 5th Avenue. 5 00:00:10,872 --> 00:00:11,602 Mrs. Ivey: Stop crying. 6 00:00:11,597 --> 00:00:13,187 I can hear her, too. 7 00:00:13,185 --> 00:00:14,495 I've seen your mother. 8 00:00:14,497 --> 00:00:15,947 Morgan? 9 00:00:15,946 --> 00:00:17,426 Thanks. 10 00:00:17,431 --> 00:00:19,711 All I know is that she was unraveling, and her family-- 11 00:00:19,709 --> 00:00:21,089 they didn't believe her. 12 00:00:21,090 --> 00:00:22,440 They just wanted the problem to be gone. 13 00:00:22,436 --> 00:00:24,706 They have this hatchet-faced lawyer on retainer, 14 00:00:24,714 --> 00:00:26,064 and he just takes out the trash. 15 00:00:26,060 --> 00:00:28,610 I just found out that the Greybournes 16 00:00:28,614 --> 00:00:30,514 spy on their employees. 17 00:00:30,513 --> 00:00:32,103 Mrs. Patel: But James doesn't work for us anymore. 18 00:00:32,101 --> 00:00:34,281 He was incredibly unreliable. 19 00:00:34,275 --> 00:00:37,065 Okay, that looks like an envelope full of cash. 20 00:00:37,071 --> 00:00:38,621 Alex? 21 00:00:38,624 --> 00:00:40,874 Found out about the whole con she has going on, 22 00:00:40,868 --> 00:00:42,078 but here's the twist. 23 00:00:42,076 --> 00:00:43,556 She doesn't want to finish it. 24 00:00:43,560 --> 00:00:45,530 I have a favor I need to ask you. 25 00:00:45,528 --> 00:00:48,218 Arlene: Everyone else exists for the Greybournes' purposes. 26 00:00:48,220 --> 00:00:50,740 See, now, if I was still your boss, 27 00:00:50,740 --> 00:00:52,710 I would say we shouldn't do this. 28 00:00:52,707 --> 00:00:54,047 What's happening? 29 00:00:54,054 --> 00:00:55,194 Scott: Mr. Ward, you're under arrest 30 00:00:55,193 --> 00:00:56,403 for the murder of Alice Greybourne Ward. 31 00:00:56,401 --> 00:00:59,751 Scott! What the hell? 32 00:01:00,957 --> 00:01:03,097 Alright, let's go. 33 00:01:03,097 --> 00:01:06,957 Scott? 34 00:01:06,963 --> 00:01:08,243 Oh, my God. 35 00:01:08,240 --> 00:01:09,100 Tory, it's fine. It's a mistake, okay? 36 00:01:09,103 --> 00:01:10,143 Call Marcato. [ Elevator dings ] 37 00:01:10,139 --> 00:01:11,729 Dad! Oh, no. 38 00:01:11,726 --> 00:01:12,996 Dad! Jas! 39 00:01:13,003 --> 00:01:14,423 It's okay, buddy. Don't worry. 40 00:01:14,419 --> 00:01:15,729 Come back! 41 00:01:15,730 --> 00:01:16,590 Hey, I'm gonna be right back. 42 00:01:16,593 --> 00:01:18,393 It's okay. It's okay. No! 43 00:01:18,388 --> 00:01:21,078 [ Crying ] Dad! 44 00:01:21,081 --> 00:01:24,261 Jasper. 45 00:01:24,256 --> 00:01:25,426 It's okay. You're gonna be okay. 46 00:01:25,430 --> 00:01:27,430 He's gonna be okay. 47 00:01:27,432 --> 00:01:39,822 ♪ 48 00:01:39,823 --> 00:01:41,933 ♪ I'm gonna get free 49 00:01:41,929 --> 00:01:42,959 ♪ I'm gonna get free [ Pounding on door ] 50 00:01:42,964 --> 00:01:45,454 ♪ I'm gonna get free. 51 00:01:45,450 --> 00:01:47,280 Alex: Let me out! 52 00:01:47,279 --> 00:01:50,519 James, you absolute psycho! 53 00:01:50,524 --> 00:01:55,324 [ Screams ] 54 00:01:55,322 --> 00:01:57,362 I have a lot of friends, and they're gonna know! 55 00:01:57,358 --> 00:01:59,498 You're never gonna get away with this! 56 00:01:59,498 --> 00:02:02,048 James! 57 00:02:02,052 --> 00:02:03,812 ♪ You know, you really oughta 58 00:02:03,813 --> 00:02:05,613 ♪ Come here, come here, come here ♪ 59 00:02:05,608 --> 00:02:07,818 ♪ Move out of California 60 00:02:07,817 --> 00:02:10,157 [ Music fades ] 61 00:02:10,164 --> 00:02:12,624 Scott: Alice Greybourne Ward. 62 00:02:12,615 --> 00:02:13,995 You know, if I had a pretty name like that, 63 00:02:13,995 --> 00:02:16,265 I would definitely order some classy stationary like this. 64 00:02:16,274 --> 00:02:18,384 I mean, look at that. That is just beautiful. 65 00:02:18,379 --> 00:02:21,489 That's some real private school penmanship right there. 66 00:02:21,486 --> 00:02:23,206 You recognize that? 67 00:02:26,767 --> 00:02:29,627 Guy from a small midwestern town just happens to 68 00:02:29,632 --> 00:02:31,842 marry into one of the richest real estate development families 69 00:02:31,841 --> 00:02:33,191 in New York. 70 00:02:33,187 --> 00:02:34,807 I want you to tell me something. 71 00:02:34,809 --> 00:02:36,399 Was it true love? 72 00:02:36,397 --> 00:02:38,637 Because you know what? I bet it was. I do. 73 00:02:38,641 --> 00:02:40,851 I mean, before you wanted to divorce her. 74 00:02:44,371 --> 00:02:46,791 Let's see what the love of your life had to say about you. 75 00:02:49,030 --> 00:02:52,310 "If you're reading this, I'm likely dead." 76 00:02:52,310 --> 00:02:55,420 No one believes me, but Matthew will kill to get what he wants. 77 00:02:55,416 --> 00:02:58,556 Every day, I live in fear of what my husband will do to me." 78 00:02:59,903 --> 00:03:02,153 You have any comments? Questions? 79 00:03:03,873 --> 00:03:05,883 Yeah, one question. 80 00:03:05,875 --> 00:03:07,695 Shoot. 81 00:03:07,704 --> 00:03:09,264 How do you know my nanny? 82 00:03:11,881 --> 00:03:14,371 We met during the investigation into Mr. Malo's death. 83 00:03:16,541 --> 00:03:18,271 Hmm. 84 00:03:19,164 --> 00:03:22,204 [ Knock on door ] 85 00:03:22,823 --> 00:03:24,693 Tory asked for you. 86 00:03:24,687 --> 00:03:27,617 Mrs. Ivey: ...page six. That's all I care about. 87 00:03:27,621 --> 00:03:30,381 Tory: There's nothing to print, since he didn't do it. 88 00:03:30,382 --> 00:03:32,632 [ Scoffs ] I'm sorry. 89 00:03:32,626 --> 00:03:34,696 Am I the only one who thinks that? 90 00:03:34,697 --> 00:03:37,727 Dick: NYPD doesn't make an arrest like this on a hunch. 91 00:03:37,734 --> 00:03:40,464 They must have something. Something real. 92 00:03:40,461 --> 00:03:42,601 On Matthew? You know him. 93 00:03:42,601 --> 00:03:46,051 He married into this family. He's obviously a psychopath. 94 00:03:46,053 --> 00:03:47,403 Read the room, Trip. 95 00:03:47,399 --> 00:03:49,369 Tory, it's okay. Let's-- Let's stay calm. 96 00:03:49,367 --> 00:03:50,637 Stay calm? 97 00:03:50,644 --> 00:03:52,474 Do any of you care about how much 98 00:03:52,473 --> 00:03:54,303 this is gonna traumatize Jasper? 99 00:03:54,303 --> 00:03:56,793 He cannot lose his father, too. 100 00:03:56,788 --> 00:03:59,268 Pull yourself together, Victoria. 101 00:03:59,273 --> 00:04:01,453 Winthrop: Our only priority is and always will be 102 00:04:01,448 --> 00:04:03,478 protecting the family's name and reputation. 103 00:04:03,484 --> 00:04:06,254 Tory asked to see me? 104 00:04:06,246 --> 00:04:09,386 This all came out of the blue. 105 00:04:09,387 --> 00:04:13,247 Did you see anything or hear anything? 106 00:04:13,253 --> 00:04:16,643 No. Nothing. [ Door opens, closes ] 107 00:04:17,774 --> 00:04:20,504 Ah, Vic. 108 00:04:20,501 --> 00:04:21,991 Thank you for coming. 109 00:04:21,985 --> 00:04:23,085 Don't thank me yet. 110 00:04:23,090 --> 00:04:25,920 Hey. 111 00:04:25,920 --> 00:04:27,820 Charlotte. 112 00:04:27,819 --> 00:04:30,439 Hi. 113 00:04:30,442 --> 00:04:31,932 Victor Marcato. 114 00:04:31,926 --> 00:04:34,616 Tory: This is Jasper's nanny, Elena. 115 00:04:34,619 --> 00:04:37,449 Sure. 116 00:04:37,449 --> 00:04:39,309 Okay, we need to circle the wagons. 117 00:04:39,313 --> 00:04:41,633 Yes, this way, please. Would you kindly excuse us? 118 00:04:41,626 --> 00:04:44,316 It's family business. I'll see you out. 119 00:04:46,147 --> 00:04:48,767 I know we have a deal, but you must understand, 120 00:04:48,771 --> 00:04:50,881 I can't possibly take out a large withdrawal 121 00:04:50,876 --> 00:04:51,706 on a day like today. 122 00:04:51,705 --> 00:04:53,145 No. 123 00:04:53,154 --> 00:04:55,024 You could hand over the document in question 124 00:04:55,018 --> 00:04:58,608 as a show of good faith. 125 00:04:58,608 --> 00:04:59,848 Mrs. Ivey, I don't think-- 126 00:04:59,851 --> 00:05:02,231 Winthrop: Charlotte, we need you! 127 00:05:02,232 --> 00:05:04,132 I have to go back. 128 00:05:04,131 --> 00:05:05,681 I'm sure we'll talk soon. 129 00:05:07,099 --> 00:05:10,789 [ Door opens, closes ] 130 00:05:10,793 --> 00:05:12,483 ♪ 131 00:05:12,484 --> 00:05:14,004 Teo? 132 00:05:16,108 --> 00:05:17,968 You decent? 133 00:05:17,972 --> 00:05:20,112 [ Cellphone rings ] 134 00:05:24,600 --> 00:05:26,360 Where are you? 135 00:05:26,360 --> 00:05:27,670 I'm getting an egg and cheese. 136 00:05:27,672 --> 00:05:29,262 Come meet me. I can't. 137 00:05:29,259 --> 00:05:30,539 Matthew got arrested this morning. 138 00:05:30,537 --> 00:05:32,057 What? 139 00:05:32,055 --> 00:05:33,635 Lena, what happened? 140 00:05:33,643 --> 00:05:34,923 I'll tell you when you get here. 141 00:05:34,920 --> 00:05:36,370 No, come meet me. 142 00:05:36,370 --> 00:05:37,410 You gotta get out of that building. 143 00:05:37,406 --> 00:05:38,646 What? 144 00:05:38,648 --> 00:05:40,098 I'm sending you a pin now. 145 00:05:40,098 --> 00:05:44,028 Okay. Let me change and I'll meet you. 146 00:05:44,033 --> 00:05:46,933 Like I said before, I need this phone line clear for tenants. 147 00:05:46,932 --> 00:05:48,352 "No comment" doesn't mean I want to talk more. 148 00:05:48,348 --> 00:05:49,378 It means "no comment". 149 00:05:49,383 --> 00:05:51,283 Please stop calling. 150 00:05:51,281 --> 00:05:53,181 [ Receiver thumps ] 151 00:05:53,180 --> 00:05:55,110 [ Phone rings ] 152 00:05:55,113 --> 00:05:57,873 The Greybourne. No comment! 153 00:05:57,874 --> 00:05:59,014 [ Receiver thumps ] 154 00:05:59,013 --> 00:06:00,013 Fernanda, let me call you back. 155 00:06:00,014 --> 00:06:04,124 Yeah? 156 00:06:04,122 --> 00:06:06,022 It's all happening. 157 00:06:06,020 --> 00:06:08,400 My friends are so excited to meet you, 158 00:06:08,402 --> 00:06:09,892 and we will finally get to be together 159 00:06:09,886 --> 00:06:12,056 without having to sneak around so Tory doesn't see us. 160 00:06:14,443 --> 00:06:15,793 What? 161 00:06:15,789 --> 00:06:17,199 No, nothing. 162 00:06:17,204 --> 00:06:19,214 It's just... the situation with Matthew. 163 00:06:19,206 --> 00:06:20,346 It's pretty messed up. 164 00:06:21,795 --> 00:06:24,065 It is. 165 00:06:24,073 --> 00:06:26,393 Feels weird leaving now. 166 00:06:26,386 --> 00:06:30,386 Why? 167 00:06:30,390 --> 00:06:35,330 Look, we can't help Matthew. 168 00:06:35,325 --> 00:06:37,085 I-I mean, are we defense attorneys? 169 00:06:37,086 --> 00:06:40,706 And are we just gonna sit here and stare at each other 170 00:06:40,710 --> 00:06:44,710 in Tory's apartment until we all die of anxiety? 171 00:06:44,714 --> 00:06:51,174 Listen, this building and everyone in it is toxic, 172 00:06:51,169 --> 00:06:55,479 and we can't let other people's problems just, like, consume us. 173 00:06:55,484 --> 00:07:00,804 I just want to be somewhere else with you. 174 00:07:00,799 --> 00:07:03,559 Me, too. 175 00:07:03,561 --> 00:07:06,081 You're right. Screw it. 176 00:07:06,080 --> 00:07:07,120 Let's get out of here. 177 00:07:07,116 --> 00:07:10,326 Let's go to Miami. 178 00:07:10,326 --> 00:07:11,806 [ Door opens ] 179 00:07:11,810 --> 00:07:13,740 [ Indistinct chatter ] 180 00:07:13,743 --> 00:07:18,303 Um, thank you so much for helping me with that, um... 181 00:07:18,299 --> 00:07:19,819 DoorDash order, Roman. 182 00:07:19,818 --> 00:07:20,988 You're quite welcome, Ms. Ayres. 183 00:07:20,992 --> 00:07:22,172 Anytime. 184 00:07:22,165 --> 00:07:25,615 ♪ 185 00:07:32,728 --> 00:07:43,118 ♪ 186 00:07:43,117 --> 00:07:47,607 Using your son as human bait? 187 00:07:47,605 --> 00:07:49,045 Clever. 188 00:07:49,054 --> 00:07:50,304 Where's Teo? 189 00:07:50,297 --> 00:07:52,607 He's safe. Don't worry. 190 00:07:52,610 --> 00:07:55,680 He just wants us all to be together. 191 00:07:55,682 --> 00:07:58,792 ♪ 192 00:07:58,788 --> 00:08:02,168 I'll cut to the chase. 193 00:08:02,171 --> 00:08:06,521 I know all about your plan to blackmail Charlotte Ivey. 194 00:08:06,520 --> 00:08:08,900 I want in. 195 00:08:08,902 --> 00:08:10,392 I'm not doing it. 196 00:08:10,386 --> 00:08:13,246 Oh, yes, you are. 197 00:08:13,251 --> 00:08:15,811 And whatever you were gonna ask for, I'm getting half. 198 00:08:15,805 --> 00:08:17,315 Yeah. 199 00:08:17,324 --> 00:08:18,674 And why would I do that? 200 00:08:18,670 --> 00:08:20,880 'Cause otherwise, I take Teo, 201 00:08:20,879 --> 00:08:24,569 and you never see me or your sweet brother ever again. 202 00:08:24,573 --> 00:08:25,823 Don't worry. 203 00:08:25,815 --> 00:08:28,845 It won't be too hard to get me what I want. 204 00:08:28,853 --> 00:08:30,543 You're a born crook. 205 00:08:30,544 --> 00:08:34,794 ♪ 206 00:08:39,760 --> 00:08:42,450 Are you kidding me? 207 00:08:42,452 --> 00:08:43,562 Just doing my job, ma'am. 208 00:08:43,557 --> 00:08:44,587 I want to see Matthew. 209 00:08:44,593 --> 00:08:46,423 Well, you know you can't do that. 210 00:08:46,422 --> 00:08:47,702 Only family members and lawyers. 211 00:08:47,699 --> 00:08:50,559 Sorry, but side pieces don't really count. 212 00:08:50,564 --> 00:08:52,954 I'm here in loco parentis for Jasper Ward. 213 00:08:52,946 --> 00:08:54,426 It's important that I speak to his father 214 00:08:54,430 --> 00:08:55,470 regarding the terms of his care. 215 00:08:55,465 --> 00:08:58,085 The child is traumatized 216 00:08:58,089 --> 00:09:00,399 from seeing his father being dragged away in handcuffs. 217 00:09:00,401 --> 00:09:01,891 Hey. 218 00:09:01,886 --> 00:09:04,056 Look, I didn't mean for the kid to see all that. 219 00:09:04,060 --> 00:09:05,440 Yeah. Okay? 220 00:09:05,441 --> 00:09:06,791 Fine. 221 00:09:06,787 --> 00:09:08,267 You can have two minutes. 222 00:09:14,484 --> 00:09:16,494 Okay if I come in? 223 00:09:16,486 --> 00:09:18,766 Yeah, I'm not really a part of that decision, so... 224 00:09:26,013 --> 00:09:26,913 How's Jasper? 225 00:09:26,911 --> 00:09:28,951 He's okay. 226 00:09:28,947 --> 00:09:30,777 Confused. 227 00:09:30,777 --> 00:09:32,497 He's with Tory and Darcy right now. 228 00:09:32,502 --> 00:09:35,232 This is like a nightmare. 229 00:09:35,229 --> 00:09:37,819 I can't wake up. 230 00:09:37,818 --> 00:09:39,338 I didn't kill Allie. 231 00:09:39,337 --> 00:09:40,717 I know. 232 00:09:40,718 --> 00:09:43,308 I wasn't even there. This is insane. 233 00:09:43,306 --> 00:09:45,446 They-- They found some kind of a note. 234 00:09:45,446 --> 00:09:47,136 A suicide note? 235 00:09:47,138 --> 00:09:50,488 A note that said if something happened to her, that I did it. 236 00:09:50,486 --> 00:09:52,066 That she was-- She was scared of me. 237 00:09:52,074 --> 00:09:53,804 What? 238 00:09:53,800 --> 00:09:59,080 It was in her handwriting and on her stationary. 239 00:09:59,081 --> 00:10:03,601 I can't believe this is happening. 240 00:10:03,603 --> 00:10:06,613 Someone's-- Someone's obviously framing you. 241 00:10:06,606 --> 00:10:10,636 Yeah. 242 00:10:10,644 --> 00:10:17,004 Hey, you know that Jasper means the world to me. 243 00:10:16,995 --> 00:10:22,445 I will do everything that I can to get him back to you. 244 00:10:22,449 --> 00:10:29,629 Well, I'm, uh-- I'm at the mercy of the system, aren't I? 245 00:10:29,629 --> 00:10:32,359 Is there anything you want me to tell Jasper? 246 00:10:32,355 --> 00:10:35,875 Just that I'm sorry. 247 00:10:35,876 --> 00:10:37,526 [ Clears throat ] 248 00:10:47,060 --> 00:10:48,300 Hooking up with the boss-- 249 00:10:48,302 --> 00:10:49,512 just a little cliche, don't you think? 250 00:10:49,510 --> 00:10:51,690 Hmm? 251 00:10:51,685 --> 00:10:52,995 What, you got nothing to say? 252 00:10:52,997 --> 00:10:54,717 Am I being interrogated? 253 00:10:54,723 --> 00:10:55,833 You know what, maybe you should be. 254 00:10:55,827 --> 00:10:57,067 You could be an accessory, for all I know. 255 00:10:57,070 --> 00:10:58,490 Oh, I am. 256 00:10:58,485 --> 00:11:00,345 To you. 257 00:11:00,349 --> 00:11:01,699 Tell me something. 258 00:11:01,695 --> 00:11:02,865 How long has this been going on? 259 00:11:02,869 --> 00:11:04,389 The entire time? 260 00:11:04,387 --> 00:11:06,357 Not that I have to justify myself to you, 261 00:11:06,355 --> 00:11:07,695 but I never cheated. 262 00:11:07,701 --> 00:11:09,221 You and I aren't together, 263 00:11:09,220 --> 00:11:13,220 so who I spend my time with is my choice. 264 00:11:13,224 --> 00:11:15,094 Is that why you arrested a man for murder? 265 00:11:15,088 --> 00:11:17,708 Huh? 'Cause you're jealous? 266 00:11:17,711 --> 00:11:22,201 No, we arrested him because we believe he killed his wife. 267 00:11:22,198 --> 00:11:25,368 You know I can't protect you from here on out, right? 268 00:11:25,374 --> 00:11:26,724 If you're this close, there's nothing I can do 269 00:11:26,720 --> 00:11:28,550 if you end up as collateral damage. 270 00:11:28,549 --> 00:11:31,069 [ Scoffs ] 271 00:11:31,069 --> 00:11:33,069 Collateral damage, huh? 272 00:11:33,071 --> 00:11:34,561 Hey. 273 00:11:34,555 --> 00:11:37,555 You do not want me as an enemy. 274 00:11:37,558 --> 00:11:39,148 I'll take my chances. 275 00:11:41,493 --> 00:11:43,223 [ Cellphone rings ] 276 00:11:45,877 --> 00:11:48,357 [ Laughs ] Guten tag. How are you? 277 00:11:48,362 --> 00:11:50,742 Hey. Have you heard from Alex today? 278 00:11:50,744 --> 00:11:52,644 No. Why? 279 00:11:52,642 --> 00:11:54,712 They didn't show up to relieve the night nanny. 280 00:11:54,714 --> 00:11:57,134 Our bosses are pissed, but now they're worried too. 281 00:11:57,130 --> 00:12:00,440 Alex isn't answering any of their calls or texts. 282 00:12:00,443 --> 00:12:03,103 Okay. Yeah, that's definitely weird. 283 00:12:03,101 --> 00:12:05,481 Yeah, and you haven't heard the weirdest part. 284 00:12:05,483 --> 00:12:08,733 Alex and I have location sharing on, so I checked. 285 00:12:08,728 --> 00:12:11,868 Their phone has been at James' since yesterday, 286 00:12:11,869 --> 00:12:14,109 and after what you two discovered about him... 287 00:12:14,112 --> 00:12:15,802 Uh, I'll go. 288 00:12:15,804 --> 00:12:17,744 I'll-- I'll go right now. 289 00:12:17,737 --> 00:12:20,947 Don't go alone, okay? Bring Roman or someone. 290 00:12:20,947 --> 00:12:22,287 I'll be home later today. 291 00:12:22,293 --> 00:12:23,503 You're coming back? 292 00:12:23,501 --> 00:12:25,641 Bosses said I could take the jet to New York. 293 00:12:25,641 --> 00:12:27,261 I'll be home in a few hours. 294 00:12:27,263 --> 00:12:28,783 Okay. 295 00:12:28,782 --> 00:12:30,782 Uh, bummer of a reason, but, uh, 296 00:12:30,784 --> 00:12:34,244 I'm-- I'm excited to see you. 297 00:12:34,236 --> 00:12:36,996 [ Cellphone rings ] 298 00:12:36,997 --> 00:12:38,517 What? 299 00:12:38,516 --> 00:12:41,306 Elenita. How's our plan coming? 300 00:12:41,312 --> 00:12:45,072 It's not our plan, and there's been an unexpected delay. 301 00:12:45,074 --> 00:12:46,494 What kind of delay? 302 00:12:46,489 --> 00:12:47,909 Family emergency. 303 00:12:47,905 --> 00:12:51,245 Ivey won't pay until the dust settles. 304 00:12:51,253 --> 00:12:53,813 Yeah, that's not gonna work for me. 305 00:12:53,807 --> 00:12:55,667 What's that supposed to mean? 306 00:12:55,671 --> 00:12:56,981 It means you better find someone 307 00:12:56,983 --> 00:12:58,503 to pay for that birth certificate. 308 00:12:58,501 --> 00:12:59,851 I don't care who. 309 00:12:59,848 --> 00:13:02,298 Shouldn't be that hard. It's worth a fortune. 310 00:13:02,298 --> 00:13:03,678 Ronnie, it doesn't work like that. 311 00:13:03,679 --> 00:13:05,469 I can't just shop it around. 312 00:13:05,474 --> 00:13:06,924 I guess you better figure something out. 313 00:13:06,924 --> 00:13:09,134 Your brother misses you. 314 00:13:09,858 --> 00:13:11,098 [ Muffle scream ] 315 00:13:11,100 --> 00:13:14,590 ♪ 316 00:13:19,833 --> 00:13:21,563 [ Groans ] 317 00:13:21,559 --> 00:13:25,699 ♪ 318 00:13:25,701 --> 00:13:28,291 Hey. 319 00:13:28,290 --> 00:13:30,530 Don't scream. 320 00:13:30,533 --> 00:13:33,303 James? 321 00:13:33,295 --> 00:13:34,395 What-- 322 00:13:34,399 --> 00:13:36,509 [ Coughing ] 323 00:13:36,505 --> 00:13:38,015 [ Inhales sharply ] 324 00:13:38,024 --> 00:13:39,544 Ow. 325 00:13:39,542 --> 00:13:40,852 It's just a bump. 326 00:13:40,854 --> 00:13:42,304 You're alright. 327 00:13:42,304 --> 00:13:45,894 [ Groans ] 328 00:13:45,894 --> 00:13:47,654 I am not alright. 329 00:13:47,654 --> 00:13:48,904 Alex: Is someone there?! 330 00:13:48,897 --> 00:13:51,177 Help! Help me! I'm trapped in here! 331 00:13:51,175 --> 00:13:52,175 Alex? 332 00:13:52,176 --> 00:13:53,416 Elena? 333 00:13:53,418 --> 00:13:54,698 Be careful! He's got a gun! 334 00:13:54,695 --> 00:13:56,725 I told you to be quiet! 335 00:13:56,732 --> 00:13:59,252 You've ruined the surprise now. 336 00:13:59,252 --> 00:14:02,602 Alex is here. 337 00:14:02,600 --> 00:14:04,710 Why is Alex locked in there? 338 00:14:04,705 --> 00:14:07,735 If they hadn't been snooping around, 339 00:14:07,743 --> 00:14:09,503 I wouldn't have had to put them in there. 340 00:14:09,503 --> 00:14:13,543 Just like if you had just minded your own business, 341 00:14:13,542 --> 00:14:16,342 you wouldn't be here. 342 00:14:16,338 --> 00:14:18,338 Your fault, not mine. 343 00:14:18,340 --> 00:14:24,000 The psychopath has your phone, and Morgan's! 344 00:14:24,001 --> 00:14:27,941 Why do you have Morgan's phone? 345 00:14:27,936 --> 00:14:32,766 Did you take my phone at the gala? 346 00:14:32,768 --> 00:14:36,628 You're working for the Greybournes. 347 00:14:36,634 --> 00:14:38,644 Did you kill Morgan? 348 00:14:38,636 --> 00:14:41,016 Uh, Morgan's in Topeka. 349 00:14:41,018 --> 00:14:42,568 Yeah. 350 00:14:42,571 --> 00:14:44,191 She has a new name and a new life. 351 00:14:44,193 --> 00:14:45,783 She's fine. 352 00:14:45,781 --> 00:14:47,471 I bet you someone misses her. 353 00:14:47,472 --> 00:14:49,412 Yeah? 354 00:14:49,405 --> 00:14:50,605 Well, maybe she shouldn't have 355 00:14:50,613 --> 00:14:53,413 gotten so close to Allie Ward then. 356 00:14:53,409 --> 00:14:54,789 Maybe she shouldn't have also 357 00:14:54,790 --> 00:14:56,760 come running her mouth off to me, 358 00:14:56,757 --> 00:14:59,517 serving up big secrets on a big silver platter. 359 00:15:02,280 --> 00:15:03,900 That's how I got my foot in the door. 360 00:15:05,974 --> 00:15:09,634 These rich people, they do pay handsomely 361 00:15:09,632 --> 00:15:11,292 to protect their secrets, don't they? 362 00:15:11,289 --> 00:15:16,469 ♪ 363 00:15:16,467 --> 00:15:18,427 Okay. Okay. 364 00:15:18,434 --> 00:15:21,304 That's fine. Just stay. 365 00:15:21,299 --> 00:15:24,229 [ Knock on door ] 366 00:15:24,233 --> 00:15:25,513 Just put that down, okay? 367 00:15:25,510 --> 00:15:29,790 Just-- shh! Shh, alright? 368 00:15:29,790 --> 00:15:31,340 One word. 369 00:15:31,344 --> 00:15:34,354 One bullet, yeah? 370 00:15:34,347 --> 00:15:36,447 Okay. 371 00:15:36,452 --> 00:15:44,122 ♪ 372 00:15:44,115 --> 00:15:45,945 James! Hey, you're home. 373 00:15:45,945 --> 00:15:47,765 Uh, you got a sec? 374 00:15:47,774 --> 00:15:49,854 Yeah, G-Ginny. I just, um-- 375 00:15:49,845 --> 00:15:51,425 [ Groans ] Elena! 376 00:15:51,433 --> 00:15:52,683 Elena! 377 00:15:52,675 --> 00:15:54,255 Where are they? In the bathroom! 378 00:15:54,263 --> 00:15:55,543 Elena! Alex? 379 00:15:55,540 --> 00:15:56,300 What is going on? Elena? [ Pounding on door ] 380 00:15:56,300 --> 00:15:58,300 Ginny? 381 00:15:58,302 --> 00:15:59,652 Ginny: Hold on! 382 00:15:59,648 --> 00:16:02,338 Let me out! Okay, come out! 383 00:16:02,340 --> 00:16:05,650 Hi. 384 00:16:05,654 --> 00:16:06,794 Wait, wait, Alex. 385 00:16:06,793 --> 00:16:09,003 It's okay! Alex, it's okay. 386 00:16:09,002 --> 00:16:10,452 Guys, I can explain. 387 00:16:10,452 --> 00:16:12,492 One more move and I end you! 388 00:16:12,488 --> 00:16:14,388 What is Otis Winthrop paying you to do? 389 00:16:16,044 --> 00:16:19,504 Only what he's too delicate to do himself. 390 00:16:19,495 --> 00:16:20,665 Like beating up Dick Ayres? 391 00:16:20,669 --> 00:16:24,049 He wanted him dead, okay? 392 00:16:24,052 --> 00:16:25,852 I saved his life. 393 00:16:25,846 --> 00:16:28,126 Ol' Dick should be thanking me for saving him. 394 00:16:28,125 --> 00:16:30,325 Yes, hello. I would like to report an assault. 395 00:16:30,334 --> 00:16:32,204 Ginny, come on. My friend was being held captive by an armed and violent man. 396 00:16:32,198 --> 00:16:33,748 Don't do that. 397 00:16:33,751 --> 00:16:35,721 Hang up. 398 00:16:35,718 --> 00:16:38,168 Hang up! Hey! 399 00:16:38,169 --> 00:16:40,409 Guys, come on. You think that blackout was a coincidence? 400 00:16:40,413 --> 00:16:42,003 Huh? Come on. 401 00:16:42,001 --> 00:16:44,241 I set that up so we could put him back, 402 00:16:44,244 --> 00:16:45,354 give him back to his family. 403 00:16:45,349 --> 00:16:47,079 Oh, what a gentleman. 404 00:16:47,075 --> 00:16:49,245 Why did you take my phone at the gala? 405 00:16:49,249 --> 00:16:51,559 Because you were poking around too much. 406 00:16:51,562 --> 00:16:53,082 They Greybournes didn't like it. 407 00:16:53,081 --> 00:16:54,941 So, it was you who sent the texts threatening 408 00:16:54,944 --> 00:16:57,154 me, my friends, my brother? 409 00:16:57,154 --> 00:16:59,054 Yeah. 410 00:16:59,052 --> 00:17:01,542 It was supposed to scare you off. 411 00:17:01,537 --> 00:17:03,747 But no, 412 00:17:03,746 --> 00:17:06,746 we had to all go and become amateur detectives, didn't we? 413 00:17:06,749 --> 00:17:09,439 Did you kill Allie Ward? 414 00:17:09,442 --> 00:17:10,582 No. 415 00:17:10,581 --> 00:17:12,581 Liar. Mm. 416 00:17:12,583 --> 00:17:14,383 I didn't. 417 00:17:14,378 --> 00:17:16,238 I wasn't even working for them yet. 418 00:17:16,242 --> 00:17:20,282 I'll tell you what I know. I'll tell you. 419 00:17:20,280 --> 00:17:23,590 [ Sighs ] 420 00:17:23,594 --> 00:17:27,084 All I know is that Mrs. Ivey 421 00:17:27,080 --> 00:17:31,460 wanted Allie out of the way, okay? 422 00:17:31,464 --> 00:17:35,234 Kind of like how she wants you out of the way, Elena. 423 00:17:35,226 --> 00:17:36,876 Oh, yeah. 424 00:17:36,883 --> 00:17:38,993 Yeah, she told me to get rid of you 425 00:17:38,988 --> 00:17:41,918 [ Sirens wail in distance ] before you become an even bigger problem. 426 00:17:41,922 --> 00:17:47,072 And whatever you think you're gonna get from her, you won't. 427 00:17:47,066 --> 00:17:49,826 She'll make sure of it, just like she did with Allie, okay? 428 00:17:52,347 --> 00:17:53,967 You're a smart girl, Elena. 429 00:17:55,591 --> 00:17:57,521 She's smarter. 430 00:18:02,011 --> 00:18:03,221 We're gonna get you out of here. 431 00:18:03,220 --> 00:18:07,020 DA's office is operating on some flimsy evidence. 432 00:18:07,258 --> 00:18:09,158 But there are some terms for your release. 433 00:18:10,813 --> 00:18:11,783 Like an ankle monitor? 434 00:18:12,712 --> 00:18:14,202 No. Terms from the family. 435 00:18:14,955 --> 00:18:16,295 Family? 436 00:18:19,443 --> 00:18:21,173 Winthrop. 437 00:18:21,169 --> 00:18:24,069 You need to give up your proxy seat on the board. 438 00:18:25,966 --> 00:18:27,416 Fine. Yeah. 439 00:18:27,416 --> 00:18:29,136 I'll be happy to get rid of the obligation. 440 00:18:29,142 --> 00:18:30,322 Tell you what, 441 00:18:30,316 --> 00:18:32,006 I'll get the hell out of New York altogether. 442 00:18:32,007 --> 00:18:33,627 I'll take Jasper, we'll go back to Indiana-- 443 00:18:33,629 --> 00:18:35,529 No, see, that's the other condition. 444 00:18:36,632 --> 00:18:38,672 Well, you didn't say there was two. 445 00:18:38,669 --> 00:18:40,499 Jasper is still the only heir 446 00:18:40,498 --> 00:18:43,848 to a majority share of the corporation. 447 00:18:43,846 --> 00:18:46,816 All of the shares will filter down to him eventually. 448 00:18:47,816 --> 00:18:50,506 No, the family requires that he stay in the city 449 00:18:50,508 --> 00:18:53,548 until he reaches legal age and can take his seat. 450 00:18:55,064 --> 00:18:57,174 This is exactly why I don't want him around these people. 451 00:18:57,170 --> 00:18:58,830 They are trying to control his life 452 00:18:58,827 --> 00:19:01,207 before he's even old enough to make a decision for himself. 453 00:19:01,209 --> 00:19:02,379 Those are the terms. 454 00:19:02,382 --> 00:19:03,732 Oh, yeah. 455 00:19:03,728 --> 00:19:06,038 Now, they may sound like limitations, 456 00:19:06,731 --> 00:19:09,251 but at least he'll have one parent left to support him. 457 00:19:10,218 --> 00:19:11,868 The alternative? 458 00:19:14,118 --> 00:19:16,018 Well, it's not really an alternative, is it? 459 00:19:17,328 --> 00:19:18,878 No. 460 00:19:18,881 --> 00:19:21,231 Don't be short-sighted. I can help. 461 00:19:21,229 --> 00:19:23,229 Oh, you're not trying to help me. 462 00:19:23,231 --> 00:19:24,921 See, no one in this family has my back, 463 00:19:24,922 --> 00:19:27,412 or this would not be the only offer on the table. 464 00:19:27,407 --> 00:19:31,617 I'm not about to sell out my son to save my own ass. 465 00:19:31,894 --> 00:19:33,864 See, I know I didn't do this, 466 00:19:36,140 --> 00:19:38,590 so I'm getting myself out. 467 00:19:41,041 --> 00:19:42,561 I'll let Otis know your decision. 468 00:19:42,560 --> 00:19:48,220 ♪ 469 00:19:48,221 --> 00:19:51,671 I'm sorry about this, Matthew. 470 00:19:51,673 --> 00:19:53,233 Yeah. 471 00:19:53,226 --> 00:19:54,846 [ Door closes ] 472 00:19:54,848 --> 00:19:56,848 [ Knock on door ] 473 00:19:56,850 --> 00:19:58,610 I need to talk to you. 474 00:19:58,611 --> 00:20:00,341 I have nothing to say to you. 475 00:20:00,337 --> 00:20:02,857 Tory. Please. 476 00:20:02,856 --> 00:20:04,406 Are you alone? 477 00:20:06,619 --> 00:20:07,689 Yes. 478 00:20:07,689 --> 00:20:09,589 I am. 479 00:20:09,587 --> 00:20:11,687 All alone. 480 00:20:11,693 --> 00:20:13,453 I meant, is anyone else here? 481 00:20:13,453 --> 00:20:14,803 No. 482 00:20:14,799 --> 00:20:16,279 Just say what you want to say. 483 00:20:18,182 --> 00:20:19,632 Haven't you always suspected that 484 00:20:19,632 --> 00:20:21,392 there was something off about Allie's death? 485 00:20:21,392 --> 00:20:23,362 That she didn't seem suicidal to you? 486 00:20:23,360 --> 00:20:26,980 It was my fault. I wasn't paying attention. 487 00:20:26,984 --> 00:20:28,304 I missed the signs. 488 00:20:29,573 --> 00:20:32,713 I seem to be missing a lot of signs lately. 489 00:20:32,714 --> 00:20:34,654 Maybe you missed the signs because they weren't there. 490 00:20:34,647 --> 00:20:36,057 Hmm. 491 00:20:36,062 --> 00:20:38,582 Matthew didn't do this. You know as well as I do. 492 00:20:38,582 --> 00:20:41,102 I don't know what to believe anymore. 493 00:20:43,000 --> 00:20:44,280 Are you sleeping with him? 494 00:20:45,830 --> 00:20:47,590 You were wearing his shirt this morning, 495 00:20:47,591 --> 00:20:49,491 and-- and now you're here defending him 496 00:20:49,489 --> 00:20:51,839 because you're sleeping together. 497 00:20:51,836 --> 00:20:53,766 [ Scoffs ] 498 00:20:53,769 --> 00:20:56,809 Unbelievable. 499 00:20:56,807 --> 00:20:59,287 You should leave. Now. 500 00:20:59,292 --> 00:21:01,882 I know who was responsible for Allie's death. 501 00:21:03,192 --> 00:21:05,062 And it wasn't Matthew. 502 00:21:06,506 --> 00:21:09,476 And I'll tell you, but we need to put a deal in place. 503 00:21:11,684 --> 00:21:14,134 [ Scoffs ] 504 00:21:14,134 --> 00:21:16,794 [ Laughing ] Oh, God. 505 00:21:16,792 --> 00:21:19,352 Of course. 506 00:21:19,347 --> 00:21:21,967 Someone killed my sister, and you're hustling me. 507 00:21:21,970 --> 00:21:24,770 Why-- Why am I not surprised? 508 00:21:24,766 --> 00:21:28,106 I'm only looking out for myself and my family. 509 00:21:28,114 --> 00:21:29,324 And you have no reason to trust me 510 00:21:29,322 --> 00:21:31,292 and you don't even have to like me, 511 00:21:31,290 --> 00:21:32,530 but if you want to get Matthew out 512 00:21:32,532 --> 00:21:34,022 and bring the real killer to justice, 513 00:21:34,016 --> 00:21:36,156 this is how it has to go. 514 00:21:36,156 --> 00:21:38,296 How much? $5 million. 515 00:21:41,990 --> 00:21:43,960 Fine. 516 00:21:43,957 --> 00:21:45,507 $5 million. 517 00:21:45,511 --> 00:21:51,971 ♪ 518 00:21:51,965 --> 00:21:54,485 [ Sighs ] 519 00:21:54,485 --> 00:21:56,345 Allie was trying to persuade Mrs. Ivey 520 00:21:56,349 --> 00:21:59,039 to open up the trust to include a branch 521 00:21:59,041 --> 00:22:02,531 of the family that was cut off years ago. 522 00:22:02,528 --> 00:22:05,498 But Mrs. Ivey didn't want that to happen, 523 00:22:05,496 --> 00:22:08,016 so she arranged for Allie to be "taken care of". 524 00:22:08,016 --> 00:22:11,536 ♪ 525 00:22:11,537 --> 00:22:13,087 Taken care of? 526 00:22:16,714 --> 00:22:17,994 Aunt Charlotte. 527 00:22:17,991 --> 00:22:19,861 Yes. 528 00:22:19,855 --> 00:22:21,405 She didn't want Allie poking around 529 00:22:21,409 --> 00:22:22,929 because there's a secret that Mrs. Ivey 530 00:22:22,927 --> 00:22:25,647 doesn't want anyone to know about. 531 00:22:25,654 --> 00:22:28,114 The Greybourne trust indicates that only children 532 00:22:28,105 --> 00:22:31,895 from both Alistair and Iris can inherit from the estate, 533 00:22:31,902 --> 00:22:34,702 but Iris isn't Charlotte's birth mother, 534 00:22:37,045 --> 00:22:40,525 and her real birth name is Ruby, 535 00:22:40,531 --> 00:22:45,091 and her real mother was the family's nanny, Jocelyn. 536 00:22:45,087 --> 00:22:47,117 Wow. 537 00:22:47,124 --> 00:22:48,514 Yeah. 538 00:22:48,505 --> 00:22:50,575 The irony isn't lost on me either. 539 00:22:50,576 --> 00:22:55,236 ♪ 540 00:22:55,235 --> 00:22:56,375 Why should I believe you? 541 00:22:57,997 --> 00:22:59,477 How do you know all this? 542 00:23:01,828 --> 00:23:05,938 I did a lot of research, and I found her real 543 00:23:05,936 --> 00:23:09,106 birth certificate hidden here, at the Greybourne. 544 00:23:10,596 --> 00:23:11,626 [ Exhales sharply ] 545 00:23:11,631 --> 00:23:17,261 ♪ 546 00:23:17,257 --> 00:23:20,607 Aunt Charlotte always said people would do terrible things 547 00:23:20,606 --> 00:23:23,436 to get their hands on a fortune. 548 00:23:23,436 --> 00:23:25,986 Mrs. Ivey has done terrible things 549 00:23:25,990 --> 00:23:29,650 to keep her hands on a fortune that doesn't even belong to her. 550 00:23:29,649 --> 00:23:32,759 ♪ 551 00:23:32,756 --> 00:23:34,406 She couldn't have done it herself. 552 00:23:35,621 --> 00:23:36,591 Killed Allie. 553 00:23:36,587 --> 00:23:39,587 S-Someone helped her. 554 00:23:39,590 --> 00:23:41,140 You could check the cameras. 555 00:23:41,143 --> 00:23:43,423 ♪ 556 00:23:43,422 --> 00:23:44,732 What cameras? 557 00:23:44,733 --> 00:23:47,503 The surveillance cameras in Matthew's apartment. 558 00:23:47,495 --> 00:23:49,905 No idea what you're talking about. 559 00:23:49,911 --> 00:23:51,191 Then how did you know that Ginny and I 560 00:23:51,188 --> 00:23:53,158 were in Allie's closet? 561 00:23:53,155 --> 00:23:55,565 What? I told you. 562 00:23:55,572 --> 00:23:58,472 Well, if they're not yours, then they must be Mrs. Ivey's. 563 00:23:58,471 --> 00:24:02,681 [ Scoffs ] I-I can't imagine. 564 00:24:02,682 --> 00:24:06,792 But 24 hours ago, I couldn't have imagined any of this, 565 00:24:06,790 --> 00:24:10,280 so I guess I don't have a very good imagination. 566 00:24:10,276 --> 00:24:13,176 ♪ 567 00:24:13,175 --> 00:24:15,135 Where's the birth certificate now? 568 00:24:15,143 --> 00:24:17,633 It's in a safe place. 569 00:24:17,628 --> 00:24:20,488 And I'll give it to you, as soon as you have the money. 570 00:24:20,493 --> 00:24:24,843 ♪ 571 00:24:24,842 --> 00:24:26,402 You can see yourself out. 572 00:24:29,157 --> 00:24:30,677 Found a way to get you the money. 573 00:24:30,676 --> 00:24:31,676 Ronnie: Go on. 574 00:24:31,677 --> 00:24:33,397 On one condition. 575 00:24:33,402 --> 00:24:35,652 Teo is mine, and you stay out of our lives. 576 00:24:35,646 --> 00:24:36,956 Permanently. 577 00:24:36,958 --> 00:24:38,338 Okay. 578 00:24:39,823 --> 00:24:42,693 Sorry, did you want me to wrestle with that for longer? 579 00:24:42,688 --> 00:24:43,898 How could you do this to me, 580 00:24:43,896 --> 00:24:45,586 I'll never let that happen, et cetera? 581 00:24:47,175 --> 00:24:49,415 Don't pretend we're not just alike, Elena. 582 00:24:49,418 --> 00:24:51,248 No, we're nothing alike, Ronnie, 583 00:24:51,248 --> 00:24:54,108 because I would never trade away my family like you just did. 584 00:24:56,080 --> 00:24:57,250 [ Sighs ] 585 00:24:57,254 --> 00:24:58,364 [ Police radio chatter ] 586 00:24:58,358 --> 00:25:00,668 Finished logging his phone calls. 587 00:25:00,671 --> 00:25:02,221 His phone calls? 588 00:25:02,224 --> 00:25:05,064 The calls you asked for from Ward's phone? 589 00:25:05,055 --> 00:25:07,325 I've been logging them since he become a suspect 590 00:25:07,333 --> 00:25:08,653 and logging all calls related 591 00:25:08,645 --> 00:25:10,405 to his personal and professional network. 592 00:25:10,405 --> 00:25:11,915 His professional network? 593 00:25:11,924 --> 00:25:14,064 You do know this guy's just an architect, right? 594 00:25:14,064 --> 00:25:15,934 Just the people he talks to every day. 595 00:25:15,928 --> 00:25:17,448 Has he talked yet? 596 00:25:17,446 --> 00:25:18,306 No. 597 00:25:20,795 --> 00:25:22,105 Ronnie: Elenita. 598 00:25:22,106 --> 00:25:23,416 How's our plan coming? 599 00:25:23,418 --> 00:25:24,728 Elena: It's not our plan, 600 00:25:24,730 --> 00:25:27,700 and there's been an unexpected delay. 601 00:25:27,698 --> 00:25:29,218 What kind of delay? 602 00:25:29,217 --> 00:25:30,697 Family emergency. 603 00:25:30,701 --> 00:25:33,571 Ivey won't pay until the dust settles. 604 00:25:33,566 --> 00:25:35,776 Yeah, that's not gonna work for me. 605 00:25:36,914 --> 00:25:38,684 What's that supposed to mean? 606 00:25:38,675 --> 00:25:39,945 It means you better find someone to pay 607 00:25:39,952 --> 00:25:41,302 for that birth certificate. 608 00:25:41,298 --> 00:25:42,228 I don't care who. 609 00:25:42,230 --> 00:25:43,230 Shouldn't be that hard. 610 00:25:43,231 --> 00:25:44,851 It's worth a fortune. 611 00:25:44,853 --> 00:25:52,553 ♪ 612 00:25:54,967 --> 00:25:56,277 [ Gasps ] 613 00:25:56,278 --> 00:25:58,208 Goodness, Tory. 614 00:25:58,211 --> 00:25:59,281 Lurking in corners. 615 00:25:59,281 --> 00:26:00,731 You'll send me to an early grave. 616 00:26:02,457 --> 00:26:04,627 I don't think it's early anymore. 617 00:26:06,634 --> 00:26:09,194 I guess it's never too soon for maudlin jokes. 618 00:26:09,913 --> 00:26:10,643 Hmm. 619 00:26:13,019 --> 00:26:16,329 Allie wanted to open the family trust and you didn't approve. 620 00:26:17,541 --> 00:26:19,581 The red tape can be so tedious. 621 00:26:19,578 --> 00:26:20,888 Mm. 622 00:26:20,889 --> 00:26:24,479 And it would require an evaluation of the legitimacy 623 00:26:24,479 --> 00:26:27,479 of everyone already on it. 624 00:26:27,482 --> 00:26:30,352 There's only so much of the pie. 625 00:26:30,347 --> 00:26:31,797 You wouldn't want to give yours up, 626 00:26:31,797 --> 00:26:33,317 especially since you weren't supposed to have it 627 00:26:33,315 --> 00:26:34,765 in the first place, right? 628 00:26:36,871 --> 00:26:40,431 I cannot follow your circuitous logic. 629 00:26:40,426 --> 00:26:42,456 Just say what you came to say. 630 00:26:42,462 --> 00:26:43,982 You killed my sister. 631 00:26:43,981 --> 00:26:46,361 [ Scoffs ] 632 00:26:46,363 --> 00:26:48,613 I may not have been legal guardian of the year, 633 00:26:48,607 --> 00:26:50,187 but I'm not "Mommie Dearest". 634 00:26:50,194 --> 00:26:51,824 I didn't kill anyone. 635 00:26:51,817 --> 00:26:53,917 Well, you may not have gotten blood on your hands, 636 00:26:53,922 --> 00:26:56,032 but you wanted her gone. 637 00:26:56,028 --> 00:26:57,308 Why? 638 00:26:57,305 --> 00:26:59,505 Because you were afraid she might discover 639 00:26:59,514 --> 00:27:01,344 that you were illegitimate? 640 00:27:01,343 --> 00:27:17,533 ♪ 641 00:27:17,532 --> 00:27:20,292 I didn't kill your sister. 642 00:27:20,293 --> 00:27:23,473 I never wanted to kill your sister. 643 00:27:23,469 --> 00:27:25,229 But when that dolt of a husband of yours 644 00:27:25,229 --> 00:27:27,059 got involved, things went sideways. 645 00:27:27,059 --> 00:27:29,679 ♪ 646 00:27:29,682 --> 00:27:30,992 Dick? 647 00:27:30,994 --> 00:27:33,794 I asked him to persuade her to drop the matter, 648 00:27:33,790 --> 00:27:35,480 and he went to the extreme. 649 00:27:35,481 --> 00:27:38,481 ♪ 650 00:27:38,484 --> 00:27:41,074 No. He-- He's my husband. 651 00:27:41,073 --> 00:27:43,043 He couldn't... 652 00:27:43,040 --> 00:27:46,220 Dick wanted a seat on that board so badly. 653 00:27:46,216 --> 00:27:49,356 ♪ 654 00:27:49,357 --> 00:27:52,497 I did love Allie. 655 00:27:52,498 --> 00:27:53,568 I tried to reason with her, 656 00:27:53,568 --> 00:27:55,878 but she didn't know the whole story. 657 00:27:55,881 --> 00:27:58,711 She had no idea how much it would be disruptive 658 00:27:58,711 --> 00:28:00,711 if my position were to change. 659 00:28:00,713 --> 00:28:05,033 ♪ 660 00:28:05,028 --> 00:28:06,368 Sweetheart, I'm so sorry. 661 00:28:06,374 --> 00:28:09,074 Stay away from me. 662 00:28:09,066 --> 00:28:11,276 [ Door opens ] 663 00:28:11,275 --> 00:28:12,515 [ Door slams ] 664 00:28:12,518 --> 00:28:15,758 ♪ 665 00:28:18,489 --> 00:28:22,459 ♪ 666 00:28:25,220 --> 00:28:27,020 Jocelyn: Are you quite happy with yourself? 667 00:28:27,015 --> 00:28:31,605 ♪ 668 00:28:31,606 --> 00:28:33,366 I'm ashamed of you, Ruby. 669 00:28:33,366 --> 00:28:35,016 Don't call me that. 670 00:28:35,023 --> 00:28:36,853 My name is Charlotte. 671 00:28:36,853 --> 00:28:39,273 My mother was Iris, not you. 672 00:28:39,269 --> 00:28:42,929 I died trying to protect you, and you still reject me. 673 00:28:42,928 --> 00:28:45,898 Living for the Greybourne name-- 674 00:28:45,896 --> 00:28:48,486 it's just another death. 675 00:28:48,485 --> 00:28:50,625 I wanted Elena to show you. 676 00:28:50,625 --> 00:28:55,145 She found the proof of what you have always disbelieved. 677 00:28:55,147 --> 00:28:56,767 I'm not your daughter. 678 00:28:56,769 --> 00:29:01,329 ♪ 679 00:29:05,191 --> 00:29:07,331 I just can't believe that happened. 680 00:29:07,331 --> 00:29:08,891 I can't believe I let that happen. 681 00:29:08,885 --> 00:29:11,155 You didn't let anything happen. 682 00:29:11,163 --> 00:29:14,413 I'm just glad we got to you before he did anything. 683 00:29:14,407 --> 00:29:16,407 I'm gonna lay off cisgendered men for a while. 684 00:29:16,409 --> 00:29:18,829 [ Knocking ] 685 00:29:18,826 --> 00:29:19,826 All good. 686 00:29:19,827 --> 00:29:21,687 Probably just the delivery person. 687 00:29:25,694 --> 00:29:27,594 Special delivery. 688 00:29:27,593 --> 00:29:28,323 And some delicious food. 689 00:29:28,318 --> 00:29:29,318 No. 690 00:29:29,319 --> 00:29:32,009 No! 691 00:29:32,011 --> 00:29:33,501 [ Gasps ] You're here! My God! 692 00:29:33,495 --> 00:29:34,805 How? How are you here? 693 00:29:34,807 --> 00:29:35,807 They let me take the jet. 694 00:29:35,808 --> 00:29:37,808 They did? Mm-hmm. 695 00:29:37,810 --> 00:29:39,430 God, rich people sometimes. 696 00:29:39,432 --> 00:29:41,992 Well, they have a heart of gold under all that... 697 00:29:41,987 --> 00:29:44,017 gold. 698 00:29:44,023 --> 00:29:47,033 Hey. 699 00:29:47,026 --> 00:29:49,436 So, what did I miss? 700 00:29:49,442 --> 00:29:51,822 Other than a little light kidnapping? 701 00:29:51,824 --> 00:29:53,964 Anyone see any good movies? 702 00:29:53,964 --> 00:29:56,764 Guys, I think we should talk about Elena. 703 00:30:01,903 --> 00:30:04,043 Hand it over, Elena. 704 00:30:05,493 --> 00:30:06,843 What are you doing here? 705 00:30:06,839 --> 00:30:08,739 How did you-- The guard is taking his 10. 706 00:30:10,981 --> 00:30:14,301 I know what that is. 707 00:30:14,295 --> 00:30:17,705 I know what it means, and I know how much it's worth. 708 00:30:17,712 --> 00:30:20,372 How did you find out? 709 00:30:20,370 --> 00:30:21,540 What can I say? 710 00:30:21,543 --> 00:30:22,583 I'm a good detective. Right. 711 00:30:22,579 --> 00:30:24,059 So, how did you find out? 712 00:30:24,063 --> 00:30:25,753 Wiretapped your phone. 713 00:30:25,754 --> 00:30:28,214 And before you go off and say anything, yes, it's legal. 714 00:30:28,205 --> 00:30:30,235 Matthew Ward is under investigation for murder, 715 00:30:30,242 --> 00:30:31,592 and you're the nanny he's sleeping with, so-- 716 00:30:31,588 --> 00:30:35,138 Oh, screw you, Scott. 717 00:30:35,143 --> 00:30:36,773 Who brought you into this in the first place? 718 00:30:39,009 --> 00:30:41,529 Now, hand it over, or I'll have you arrested. 719 00:30:41,529 --> 00:30:43,389 I haven't done anything. 720 00:30:43,393 --> 00:30:44,603 Yeah, that's not what you said nine months ago, 721 00:30:44,601 --> 00:30:45,361 when you ratted out your mom. 722 00:30:45,360 --> 00:30:46,780 You remember that? 723 00:30:46,775 --> 00:30:48,735 Burglary, fraud, extortion. 724 00:30:48,743 --> 00:30:50,063 I mean, with everything you and your mom had going on, 725 00:30:50,055 --> 00:30:51,675 I could have you arrested for racketeering 726 00:30:51,677 --> 00:30:53,017 if I felt like it, and you know what? 727 00:30:53,023 --> 00:30:54,203 I'm kind of starting to feel like it. 728 00:30:54,197 --> 00:30:55,887 So, why don't you just hand it over? 729 00:30:55,888 --> 00:31:05,238 ♪ 730 00:31:05,242 --> 00:31:07,072 I hate you. 731 00:31:07,072 --> 00:31:08,592 Yeah, love you, too. 732 00:31:08,590 --> 00:31:13,110 ♪ 733 00:31:13,112 --> 00:31:14,222 Hi. Hi. 734 00:31:15,943 --> 00:31:17,953 I got your-- Did you get my note? 735 00:31:17,945 --> 00:31:19,635 Sorry. Yeah. 736 00:31:19,636 --> 00:31:21,596 You go. Cool. 737 00:31:21,603 --> 00:31:23,163 I just wanted to check in. 738 00:31:24,227 --> 00:31:26,917 I mean, you've been ignoring all my texts, 739 00:31:26,919 --> 00:31:29,579 so I went analog. 740 00:31:29,577 --> 00:31:31,097 You don't look so good. 741 00:31:33,270 --> 00:31:35,580 Thank you. 742 00:31:35,583 --> 00:31:37,383 Is something wrong? 743 00:31:37,378 --> 00:31:39,238 I mean, besides everything? 744 00:31:41,278 --> 00:31:42,308 Everything's fine. 745 00:31:44,350 --> 00:31:47,630 'Cause when I went into your attic room to write the note, 746 00:31:47,629 --> 00:31:50,909 I-I saw some papers in your trash. 747 00:31:50,909 --> 00:31:51,909 You went in my trash? 748 00:31:51,910 --> 00:31:53,150 On accident. 749 00:31:55,327 --> 00:31:59,427 And it looked like you were practicing writing 750 00:31:59,434 --> 00:32:00,884 Allie's name? 751 00:32:02,886 --> 00:32:08,306 Darcy, if something's up, you can tell me. 752 00:32:08,305 --> 00:32:12,645 I know things have been weird, but you can trust me. 753 00:32:12,654 --> 00:32:15,974 ♪ I've never seen it go well I really, really like you. 754 00:32:15,968 --> 00:32:19,658 ♪ A secret you need, but don't tell ♪ 755 00:32:19,661 --> 00:32:22,461 ♪ Don't tell 756 00:32:22,457 --> 00:32:24,697 ♪ 757 00:32:24,701 --> 00:32:27,881 ♪ It's hard to beat the feel when it's over ♪ 758 00:32:27,876 --> 00:32:31,846 ♪ But there's no kind of closure ♪ 759 00:32:31,846 --> 00:32:36,156 ♪ That sews up revenge 760 00:32:36,161 --> 00:32:40,371 ♪ It's never the end 761 00:32:42,477 --> 00:32:45,997 Oh, Elliott. ♪ So watch it unfold 762 00:32:45,998 --> 00:32:49,658 You sweet, naive, little idiot. 763 00:32:49,657 --> 00:32:53,967 ♪ It's never the end 764 00:32:53,972 --> 00:32:57,462 I was using you, you know? ♪ So watch it unfold 765 00:32:57,458 --> 00:32:58,908 Darcy? 766 00:32:58,907 --> 00:33:01,567 I was bored. 767 00:33:01,565 --> 00:33:05,285 Summer is so boring. 768 00:33:05,293 --> 00:33:07,643 Why else would someone like me be with someone like you? 769 00:33:07,640 --> 00:33:10,540 You can't-- You can't be serious. 770 00:33:11,886 --> 00:33:15,296 Your mom was right about me. 771 00:33:15,303 --> 00:33:21,723 I am a bad person, and you should stay far, far away. 772 00:33:21,723 --> 00:33:23,043 ♪ Old friends 773 00:33:23,035 --> 00:33:27,375 ♪ At the beginning 774 00:33:27,384 --> 00:33:30,534 ♪ We're at the beginning 775 00:33:30,525 --> 00:33:32,245 ♪ Of your... 776 00:33:32,251 --> 00:33:33,601 Hi. Hey. 777 00:33:33,597 --> 00:33:35,697 Are you gonna change? 778 00:33:35,703 --> 00:33:38,053 No, let's just go. Okay. 779 00:33:38,913 --> 00:33:40,783 [ Chuckles ] 780 00:33:40,777 --> 00:33:45,707 ♪ When you're down 781 00:33:45,713 --> 00:33:52,063 ♪ It's starting to close 782 00:33:52,064 --> 00:33:58,074 ♪ Nobody knows where it will end ♪ 783 00:33:58,622 --> 00:33:59,902 ♪ So here's to new enemies I was a little surprised 784 00:33:59,899 --> 00:34:01,319 to get your call, Detective. 785 00:34:02,247 --> 00:34:04,347 ♪ And old friends 786 00:34:04,352 --> 00:34:05,772 Have a seat. 787 00:34:05,767 --> 00:34:08,457 ♪ At the beginning 788 00:34:08,460 --> 00:34:11,460 ♪ We are at the beginning 789 00:34:11,463 --> 00:34:12,953 ♪ Of your end 790 00:34:16,330 --> 00:34:18,820 [ Sirens wail ] 791 00:34:18,815 --> 00:34:21,915 I have to say, this is a pretty cool ship that you've built. 792 00:34:21,921 --> 00:34:23,651 What are you gonna name her? 793 00:34:25,511 --> 00:34:27,101 Every ship needs a name. 794 00:34:27,099 --> 00:34:29,379 Sailors think it's good luck. 795 00:34:29,377 --> 00:34:34,107 ♪ 796 00:34:34,106 --> 00:34:37,106 How about-- How about we name her Peppa? 797 00:34:37,109 --> 00:34:39,489 ♪ 798 00:34:39,491 --> 00:34:43,121 Peppa Pirata. 799 00:34:43,115 --> 00:34:44,455 [ Laughs ] 800 00:34:44,461 --> 00:34:48,161 ♪ 801 00:34:51,054 --> 00:34:55,474 ♪ 802 00:34:57,647 --> 00:34:59,437 [ Footsteps approach ] 803 00:34:59,442 --> 00:35:00,442 Hmm. 804 00:35:00,443 --> 00:35:03,203 Hey. 805 00:35:05,137 --> 00:35:10,317 I made you the most delicious raspberry Hemp Mylk smoothie 806 00:35:10,315 --> 00:35:12,765 from Gwyneth's new book. 807 00:35:12,765 --> 00:35:14,275 Try. 808 00:35:18,012 --> 00:35:19,502 That's pretty good. Hmm. 809 00:35:22,672 --> 00:35:25,362 You've barely eaten in days. 810 00:35:25,364 --> 00:35:26,924 You should finish it. 811 00:35:37,100 --> 00:35:39,310 It is pretty good. Mm-hmm. 812 00:35:41,104 --> 00:35:42,934 A little tangy, but thank you. 813 00:35:45,867 --> 00:35:48,837 Oh, uh, there was one more thing I wanted to ask you. 814 00:35:49,871 --> 00:35:51,561 Did you kill my sister? 815 00:35:51,563 --> 00:35:55,503 ♪ 816 00:35:55,498 --> 00:35:58,228 What? 817 00:35:58,225 --> 00:36:01,565 Did you kill my sister and make it look like 818 00:36:01,573 --> 00:36:03,893 she took her own life? 819 00:36:03,885 --> 00:36:05,745 No. Tory, what is this? 820 00:36:05,749 --> 00:36:08,299 Some kind of ambush? 821 00:36:08,304 --> 00:36:10,584 I was with you the night Allie died. 822 00:36:10,582 --> 00:36:13,212 Except for-- for when you weren't. 823 00:36:13,205 --> 00:36:15,895 You had that medical emergency, remember? 824 00:36:16,588 --> 00:36:19,108 [ Clears throat ] 825 00:36:19,107 --> 00:36:22,417 You wanted to get in Aunt Charlotte's good graces, 826 00:36:22,421 --> 00:36:25,561 and she needed someone to "take care" of my sister, 827 00:36:25,562 --> 00:36:27,942 get her to stop poking around, finding out things 828 00:36:27,944 --> 00:36:30,884 that she didn't want people to know about the family. 829 00:36:30,878 --> 00:36:32,358 Am I getting warmer? 830 00:36:32,362 --> 00:36:37,442 [ Coughs ] 831 00:36:37,436 --> 00:36:40,226 [Breathing heavily ] Tory... 832 00:36:40,232 --> 00:36:42,892 What is in that smoothie? 833 00:36:42,890 --> 00:36:46,510 [ Grunts ] Oh. 834 00:36:46,514 --> 00:36:48,904 Nothing special. 835 00:36:48,896 --> 00:36:52,556 [ Chuckles ] A little tannis root. 836 00:36:52,555 --> 00:36:54,935 Couple other things that may not agree with you. 837 00:36:54,936 --> 00:36:57,866 ♪ 838 00:36:57,870 --> 00:37:00,150 Luckily for you, 839 00:37:00,148 --> 00:37:02,358 you left your prescription pad lying around, 840 00:37:02,358 --> 00:37:05,258 and I do have an antidote. 841 00:37:05,257 --> 00:37:07,537 [ Breathing heavily ] 842 00:37:07,535 --> 00:37:10,465 But you better talk quick. 843 00:37:10,469 --> 00:37:11,749 She wasn't supposed to die. 844 00:37:15,750 --> 00:37:18,370 I just wanted to scare her. 845 00:37:18,374 --> 00:37:19,384 I gave her some meds. 846 00:37:19,375 --> 00:37:21,135 I said it was for her anxiety, 847 00:37:21,135 --> 00:37:22,645 and it would cause delusions 848 00:37:22,654 --> 00:37:25,424 and she'd see things and-- and, uh, hear things, and... 849 00:37:25,415 --> 00:37:30,005 It would just undermine her credibility. 850 00:37:30,006 --> 00:37:31,176 And I thought she'd get sent away 851 00:37:31,179 --> 00:37:34,359 to a-a mental health facility. 852 00:37:36,323 --> 00:37:37,843 The drugs caused suicidal thoughts, 853 00:37:37,841 --> 00:37:40,431 but I did not think... 854 00:37:40,430 --> 00:37:45,160 I was there when she jumped, and I didn't stop her. 855 00:37:45,159 --> 00:37:49,409 And I looked down, and Hector saw me, 856 00:37:49,405 --> 00:37:51,335 and I paid him off for months. 857 00:37:51,338 --> 00:37:53,618 And then he wanted more. 858 00:37:53,616 --> 00:37:59,476 After one body, two was easier than you think. 859 00:37:59,484 --> 00:38:02,284 ♪ 860 00:38:02,280 --> 00:38:04,420 Aunt Charlotte said I went too far and I was messy, 861 00:38:04,420 --> 00:38:07,530 and I was, but what was done was done, and-- 862 00:38:07,526 --> 00:38:10,176 and then that nanny came and started poking around, 863 00:38:10,184 --> 00:38:13,334 and I knew you were gonna give her a drug test. 864 00:38:13,325 --> 00:38:16,595 So, I laced a joint with the same stuff I gave Allie, 865 00:38:16,604 --> 00:38:21,334 and I thought she'd fail the test and you'd fire her, 866 00:38:21,333 --> 00:38:23,993 but she's got nine lives. 867 00:38:23,991 --> 00:38:26,481 [ Strained breathing ] 868 00:38:26,476 --> 00:38:28,056 Unlike you. 869 00:38:31,274 --> 00:38:35,424 I swear to God, Tory, I didn't mean to kill her. 870 00:38:38,385 --> 00:38:40,385 Tory, I beg you. 871 00:38:40,387 --> 00:38:42,037 [ Grunting, strained breathing ] 872 00:38:42,043 --> 00:38:43,703 Tory. 873 00:38:43,700 --> 00:38:44,560 Oh, God. 874 00:38:44,563 --> 00:38:48,983 ♪ 875 00:38:48,981 --> 00:38:50,221 [ Breathes heavily ] 876 00:38:50,224 --> 00:38:51,984 Mm. 877 00:38:51,984 --> 00:38:57,094 [ Strained breathing ] 878 00:39:00,061 --> 00:39:02,441 What the hell, Tory? 879 00:39:05,722 --> 00:39:06,932 [ Grunts ] 880 00:39:09,519 --> 00:39:11,379 I was doing you a favor. 881 00:39:16,043 --> 00:39:18,433 A favor? 882 00:39:18,425 --> 00:39:21,075 You hated Allie. 883 00:39:21,082 --> 00:39:23,192 She was the pretty one. 884 00:39:23,188 --> 00:39:24,948 She was the one everyone loved. 885 00:39:24,948 --> 00:39:27,048 She was the one Matthew chose, 886 00:39:27,054 --> 00:39:29,574 and you were so jealous of her always. 887 00:39:29,574 --> 00:39:32,404 You said you hated her. 888 00:39:32,404 --> 00:39:38,934 And some stroke of dumb luck, they think Matthew did it, 889 00:39:38,928 --> 00:39:42,068 and he's going away for life. 890 00:39:42,069 --> 00:39:44,239 A-And I'm home free. 891 00:39:44,243 --> 00:39:47,563 And it's just you and me. 892 00:39:47,557 --> 00:39:49,797 I did it for us. 893 00:39:49,801 --> 00:39:51,111 For you. 894 00:39:51,112 --> 00:39:54,082 That's how much I love you. 895 00:39:54,081 --> 00:39:55,741 I'm sorry I killed your sister, 896 00:39:55,738 --> 00:39:57,568 but look at everything we're getting in return. 897 00:39:57,567 --> 00:39:58,807 It was worth it. 898 00:39:58,810 --> 00:40:00,090 I'd do it again. 899 00:40:00,087 --> 00:40:03,227 [ Sobbing ] 900 00:40:03,228 --> 00:40:04,608 Aah! [ Gasps ] 901 00:40:06,300 --> 00:40:08,100 She was my sister! 902 00:40:08,095 --> 00:40:09,095 My only sister! 903 00:40:09,096 --> 00:40:10,646 [ Groans ] 904 00:40:11,132 --> 00:40:12,482 Aah! [ Grunts ] 905 00:40:12,479 --> 00:40:14,449 [ Breathes heavily ] 906 00:40:14,446 --> 00:40:15,546 [ Scissors clatter ] 907 00:40:15,551 --> 00:40:17,791 [ Blood drips ] 908 00:40:17,794 --> 00:40:19,904 ♪ 909 00:40:19,900 --> 00:40:21,350 Tory. 910 00:40:22,281 --> 00:40:23,971 [ Body thuds ] [ Grunts ] 911 00:40:23,973 --> 00:40:25,043 [ Knocking ] 912 00:40:33,361 --> 00:40:34,571 "Allie, Allie, Allie." 913 00:40:34,570 --> 00:40:35,810 So, what is this? 914 00:40:35,812 --> 00:40:37,472 I was leaving Darcy a note in her attic room, 915 00:40:37,469 --> 00:40:39,579 and I saw that in her trash. 916 00:40:39,575 --> 00:40:41,435 Elliott... 917 00:40:41,439 --> 00:40:42,849 Okay, I didn't know who else to tell. 918 00:40:42,854 --> 00:40:44,174 I don't know what it means, but it gave me a bad, 919 00:40:44,165 --> 00:40:46,195 bad feeling. 920 00:40:47,824 --> 00:40:51,664 The police have a note from Allie implicating Matthew. 921 00:40:51,656 --> 00:40:55,486 There's only one person Darcy would do this to protect. 922 00:40:55,487 --> 00:40:58,697 Oh, my God. I have to tell Tory. 923 00:40:58,697 --> 00:41:05,047 ♪ 924 00:41:05,048 --> 00:41:09,358 Tory? 925 00:41:09,363 --> 00:41:27,493 ♪ 926 00:41:27,485 --> 00:41:29,065 We're gonna need a shovel. 927 00:41:29,072 --> 00:41:31,522 ♪ 928 00:41:34,181 --> 00:41:57,031 ♪ 59343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.