All language subtitles for The.Underground.War.2021.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,417 --> 00:00:20,333 Maintenance Team 3 4 00:00:20,333 --> 00:00:21,500 The specified area has been reached 5 00:00:21,500 --> 00:00:22,333 For maintenance 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,250 Please report any damage found 7 00:00:28,917 --> 00:00:30,167 Why is the valve broken again 8 00:00:30,167 --> 00:00:31,542 It was fixed the other day 9 00:00:32,875 --> 00:00:34,542 Found thermostatic pipe No. 42. 10 00:00:34,542 --> 00:00:35,333 The valve is damaged 11 00:00:35,458 --> 00:00:36,208 It is being replaced. 12 00:00:46,542 --> 00:00:48,792 Tell rose we're done 13 00:01:19,667 --> 00:01:20,333 How are things going over there 14 00:01:20,333 --> 00:01:21,083 All going well and moving on 15 00:01:41,167 --> 00:01:42,500 If we want to survive 16 00:01:43,792 --> 00:01:45,167 we have to get the medicine 17 00:01:50,167 --> 00:01:51,583 Be quick and agile,everyone 18 00:01:53,375 --> 00:01:54,375 Pack it all up 19 00:01:54,375 --> 00:01:55,458 One team is responsible for supplies 20 00:01:55,917 --> 00:01:57,000 the other teams organize defense 21 00:01:57,542 --> 00:01:58,167 Hurry up here 22 00:01:58,167 --> 00:01:58,750 Here comes Kuroba 23 00:01:59,167 --> 00:02:00,625 Get the drug sample and quickly evacuate 24 00:02:01,417 --> 00:02:02,875 Everyone has to stick to the passageway 25 00:02:03,583 --> 00:02:05,000 to buy time for the evacuation 26 00:02:05,667 --> 00:02:06,542 Get some more fences. 27 00:02:06,542 --> 00:02:07,375 Speed up 28 00:02:25,625 --> 00:02:27,000 antitankย grenade 29 00:02:33,458 --> 00:02:35,125 The rest of you get on top 30 00:02:37,583 --> 00:02:38,208 Zhuoya 31 00:02:41,333 --> 00:02:41,958 Zhuoya 32 00:02:45,000 --> 00:02:45,625 Don't be afraid 33 00:02:45,958 --> 00:02:46,917 We'll be fine 34 00:02:47,792 --> 00:02:48,292 go 35 00:03:29,750 --> 00:03:32,292 Unprecedented solar storms erupt 36 00:03:33,417 --> 00:03:35,667 and the flow of particles ravages the earth 37 00:03:37,417 --> 00:03:39,958 Under the action of strong radiation and high temperature 38 00:03:40,417 --> 00:03:41,583 The surface became scorched soil 39 00:03:43,417 --> 00:03:46,250 Mankind suffered the greatest catastrophe in histor 40 00:03:47,292 --> 00:03:49,833 Survivors were forced to sleep underground 41 00:03:51,125 --> 00:03:55,292 waiting for the earth to recover in the long night 42 00:03:59,417 --> 00:04:01,292 Start the wake-up program 43 00:04:12,833 --> 00:04:15,000 Fang Yi, captain of the C40 guarantee, 44 00:04:15,000 --> 00:04:17,458 has been dormant for 788 days 45 00:05:06,875 --> 00:05:08,625 dad 46 00:05:23,625 --> 00:05:24,292 what 47 00:05:25,583 --> 00:05:27,167 Two years is not enough for you to sleep 48 00:05:29,500 --> 00:05:30,458 You look so bad 49 00:05:33,625 --> 00:05:34,667 I would rather 50 00:05:35,208 --> 00:05:36,333 never wake up 51 00:06:04,750 --> 00:06:05,833 Cover me 52 00:06:19,375 --> 00:06:19,958 captain 53 00:06:20,125 --> 00:06:21,625 The shield is losing its hold 54 00:06:57,500 --> 00:06:58,208 help! ask for help 55 00:06:58,750 --> 00:07:00,042 Base 825 has fallen 56 00:07:00,208 --> 00:07:01,000 Request support 57 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 Base 825 has fallen 58 00:07:02,792 --> 00:07:03,708 Request support 59 00:07:34,667 --> 00:07:36,458 Hello, C40 long Night team 60 00:07:36,833 --> 00:07:37,958 This is the highest command authority 61 00:07:37,958 --> 00:07:39,000 of the long Night Plan 62 00:07:39,000 --> 00:07:39,792 artificial Intelligence 63 00:07:39,792 --> 00:07:40,667 long Night Light 64 00:07:41,333 --> 00:07:42,333 According to the provisions of Article 2 of the third paragraph 65 00:07:42,333 --> 00:07:43,750 of the dormant Security rotation Agreement 66 00:07:43,750 --> 00:07:45,333 in the long Night Plan 67 00:07:45,625 --> 00:07:47,042 To wake you up urgently 68 00:07:47,375 --> 00:07:49,125 requires you to fulfill your obligations 69 00:07:49,750 --> 00:07:50,333 Go ahead 70 00:07:50,875 --> 00:07:52,250 What's the tricky thing again 71 00:07:52,250 --> 00:07:53,583 The goal of this mission 72 00:07:53,792 --> 00:07:55,125 is to infiltrate and destroy 73 00:07:55,208 --> 00:07:56,292 the experimental facilities 74 00:07:56,292 --> 00:07:57,667 in the 825 secret refuge 75 00:07:57,958 --> 00:07:59,042 five kilometers away 76 00:07:59,042 --> 00:08:00,542 through the underground secret tunnel 77 00:08:01,542 --> 00:08:02,958 the 825 refuge 78 00:08:04,083 --> 00:08:05,708 How come I've never heard of it 79 00:08:06,542 --> 00:08:07,708 Shelter 825 80 00:08:07,792 --> 00:08:08,917 is a genetic drug research center 81 00:08:08,917 --> 00:08:10,958 established for the black feather project 82 00:08:11,208 --> 00:08:13,042 which has been kept confidential 83 00:08:13,708 --> 00:08:15,458 Isn't there a long night team on duty 84 00:08:15,875 --> 00:08:18,125 The duty team has completely lost contact 85 00:08:19,167 --> 00:08:20,958 Why destroy this sanctuary 86 00:08:21,792 --> 00:08:23,875 Four hours ago, the 825 shelter was invaded 87 00:08:23,875 --> 00:08:25,167 by the black feather club 88 00:08:25,417 --> 00:08:27,417 and the team on duty had completely lost contact 89 00:08:27,792 --> 00:08:29,208 The experimental drugs and research materials 90 00:08:29,292 --> 00:08:30,458 could not be left to the black feather club 91 00:08:30,750 --> 00:08:32,125 and had to be completely destroyed. 92 00:08:34,792 --> 00:08:36,125 How to destroy the entire base 93 00:08:36,917 --> 00:08:38,250 and what about survivors 94 00:08:38,792 --> 00:08:40,708 There is no possibility of survivors 95 00:08:41,417 --> 00:08:43,167 You need to enter the central control room 96 00:08:43,542 --> 00:08:44,833 to initiate the self-destruct sequence. 97 00:08:45,958 --> 00:08:48,042 Kuroha has made sufficient preparations 98 00:08:48,875 --> 00:08:49,500 As you can see 99 00:08:50,417 --> 00:08:51,375 there are only six of me 100 00:08:52,417 --> 00:08:53,542 The most important thing for me 101 00:08:53,792 --> 00:08:55,792 is that my team members can live safely 102 00:08:56,542 --> 00:08:57,583 Why can't we start 103 00:08:57,583 --> 00:08:58,792 the remote self-destruct program 104 00:08:59,542 --> 00:09:00,583 No permission 105 00:09:01,833 --> 00:09:02,750 No permission 106 00:09:05,750 --> 00:09:07,458 Is there anything you can't control 107 00:09:08,958 --> 00:09:10,042 Two hours later 108 00:09:10,208 --> 00:09:11,667 There will be another long-night team 109 00:09:11,667 --> 00:09:13,208 Feint 825 refuge 110 00:09:13,458 --> 00:09:15,042 the main enemy will withdraw temporarily 111 00:09:15,250 --> 00:09:16,708 There is not much time left for you 112 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 so set out immediately when you are ready 113 00:09:26,375 --> 00:09:27,542 Get ready to go to work 114 00:09:51,042 --> 00:09:52,792 Where is the medicine for Kuroha's disease 115 00:09:53,792 --> 00:09:56,833 I don't understand what you're talking about 116 00:09:57,417 --> 00:09:59,208 Where is TG927 117 00:10:28,542 --> 00:10:29,750 Who told you to shoot 118 00:10:30,958 --> 00:10:32,458 I think he is useless 119 00:10:35,208 --> 00:10:37,083 It's up to me 120 00:10:37,542 --> 00:10:38,958 Mind your own business 121 00:10:44,083 --> 00:10:45,417 Find this girl 122 00:10:48,042 --> 00:10:49,750 and bring her back alive 123 00:10:53,750 --> 00:10:55,042 If you want to live 124 00:10:55,708 --> 00:10:56,833 find the medicine right away 125 00:10:56,833 --> 00:10:57,875 Find this girl 126 00:10:58,875 --> 00:10:59,708 Immediately 127 00:11:23,458 --> 00:11:24,083 Zhuo Ya, don't look 128 00:11:40,375 --> 00:11:41,458 Didn't the night light 129 00:11:41,458 --> 00:11:42,500 take over the underground city completely 130 00:11:42,500 --> 00:11:43,333 completely 131 00:11:43,750 --> 00:11:45,708 actually๏ผŒthere are places beyond its jurisdiction 132 00:11:46,167 --> 00:11:47,750 let us run so far to carry out the mission 133 00:11:49,667 --> 00:11:51,667 It's better to walk than to kill you 134 00:11:53,208 --> 00:11:54,792 Do whatever you are told to do 135 00:11:56,500 --> 00:11:56,958 Captain 136 00:11:57,833 --> 00:11:58,750 don't you think 137 00:11:58,750 --> 00:12:00,542 the reaction of the long night light just now 138 00:12:00,542 --> 00:12:01,583 is a bit strange 139 00:12:02,542 --> 00:12:03,667 This mission 140 00:12:04,500 --> 00:12:06,500 is related to the failure of the black plume project 141 00:12:07,417 --> 00:12:09,417 After the long night light took over the underground city 142 00:12:10,000 --> 00:12:12,125 no one ever mentioned the Kuroha plan again 143 00:12:13,250 --> 00:12:14,583 about this sanctuary 144 00:12:14,792 --> 00:12:16,250 We know nothing 145 00:12:16,750 --> 00:12:17,833 The people in Kuroha Club 146 00:12:18,167 --> 00:12:19,875 usually leave as soon as they grab some supplies 147 00:12:21,292 --> 00:12:22,625 This time 148 00:12:22,625 --> 00:12:24,083 they kill all the original teams over there 149 00:12:25,750 --> 00:12:26,583 There must have been 150 00:12:27,542 --> 00:12:28,958 a premeditation here 151 00:12:30,750 --> 00:12:32,208 Isn't that dangerous 152 00:12:33,708 --> 00:12:34,875 No matter how dangerous the job is 153 00:12:34,875 --> 00:12:35,625 you have to do it 154 00:12:35,917 --> 00:12:36,667 otherwise 155 00:12:36,875 --> 00:12:38,375 there is no place for your dormancy warehouse 156 00:12:39,708 --> 00:12:40,792 You can go back if you want to quit. 157 00:12:41,083 --> 00:12:41,625 There's a bunch of people in the back 158 00:12:41,625 --> 00:12:43,500 waiting for your position. 159 00:12:44,000 --> 00:12:46,125 I just want to live 160 00:12:48,917 --> 00:12:49,958 If you want to live 161 00:12:50,292 --> 00:12:51,792 you have to get the job done 162 00:12:56,667 --> 00:12:57,125 Don't move 163 00:13:02,458 --> 00:13:03,125 Relax 164 00:13:33,500 --> 00:13:34,083 Leon 165 00:13:45,583 --> 00:13:47,417 now that we have discovered the booby trap in Kuroha 166 00:13:48,042 --> 00:13:49,333 it means we are almost there 167 00:13:50,833 --> 00:13:52,333 Get ready to work, everyone 168 00:14:09,417 --> 00:14:11,833 Brothers, no one will die in vain. 169 00:14:13,583 --> 00:14:14,292 Colonel 170 00:14:14,625 --> 00:14:16,583 we haven't heard from the girl yet. 171 00:14:19,833 --> 00:14:20,833 Keep looking 172 00:14:21,250 --> 00:14:23,542 Aren't we looking for medicine this time 173 00:14:23,833 --> 00:14:25,708 What does it have to do with this girl 174 00:14:30,042 --> 00:14:31,625 Since Dr. Chen committed suicide 175 00:14:32,250 --> 00:14:33,583 some people have been engaged in 176 00:14:33,583 --> 00:14:35,417 the research of the Kuroha experiment plan 177 00:14:36,500 --> 00:14:37,875 The girl in the photo 178 00:14:38,250 --> 00:14:39,583 is Dr. Chen's student 179 00:14:39,958 --> 00:14:40,917 Her name is Enron 180 00:14:42,042 --> 00:14:43,458 and she is the only one 181 00:14:43,458 --> 00:14:45,167 who participated in the Kuroha experiment plan 182 00:14:46,208 --> 00:14:47,083 If we find her 183 00:14:47,792 --> 00:14:49,000 we will find the medicine. 184 00:14:50,792 --> 00:14:53,250 So the girl has the potion 185 00:14:55,667 --> 00:14:58,000 As long as we find the girl, we can be saved 186 00:14:59,250 --> 00:15:00,667 We have to find her 187 00:15:19,542 --> 00:15:20,125 come on 188 00:15:37,667 --> 00:15:38,250 go 189 00:15:40,708 --> 00:15:44,875 We were attacked in the No. 5 area 190 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 Our team was attacked 191 00:15:47,833 --> 00:15:50,250 Yes, sector five was attacked 192 00:15:50,583 --> 00:15:52,792 faster than expected 193 00:15:55,125 --> 00:15:55,917 ok 194 00:15:57,208 --> 00:15:59,042 The game begins 195 00:16:08,000 --> 00:16:09,375 Searching area five 196 00:16:10,458 --> 00:16:11,125 Zhuo Ya 197 00:16:11,250 --> 00:16:12,708 This thing is very important 198 00:16:13,125 --> 00:16:14,500 You must hide it 199 00:16:14,750 --> 00:16:15,583 If someone finds you 200 00:16:15,583 --> 00:16:16,375 and wants to take it 201 00:16:17,042 --> 00:16:18,000 you destroy it 202 00:16:18,500 --> 00:16:19,125 okay 203 00:16:20,625 --> 00:16:21,333 good 204 00:16:22,375 --> 00:16:23,083 come on 205 00:16:56,208 --> 00:16:57,208 Team C40 206 00:16:57,292 --> 00:16:58,708 has arrived at the designated position 207 00:16:59,792 --> 00:17:01,292 In order to assist your actions 208 00:17:01,458 --> 00:17:02,917 Team Feint has been dispatched 209 00:17:02,917 --> 00:17:04,000 to attack sector 5. 210 00:17:04,417 --> 00:17:05,875 The main force of Kuroha has been transferred 211 00:17:06,208 --> 00:17:08,167 you must resolve the battle 212 00:17:08,167 --> 00:17:09,042 before the enemy retreats. 213 00:17:09,375 --> 00:17:10,333 According to the calculation 214 00:17:10,417 --> 00:17:11,833 you only have 15 minutes 215 00:17:11,833 --> 00:17:12,708 for the mission. 216 00:17:12,708 --> 00:17:13,417 Yes 217 00:17:34,833 --> 00:17:35,583 There are twelve enemies 218 00:17:35,583 --> 00:17:36,333 in the central control room 219 00:17:36,583 --> 00:17:38,000 a little more than previously expected 220 00:17:38,917 --> 00:17:39,625 Liu Huo, Genna 221 00:17:40,167 --> 00:17:41,875 shoot under cover from above 222 00:17:42,250 --> 00:17:43,333 Genna is in charge of the starting line-up 223 00:17:43,583 --> 00:17:44,625 killing the guard at the door. 224 00:17:44,875 --> 00:17:46,542 Leon and I will take the left 225 00:17:47,208 --> 00:17:47,667 Mike 226 00:17:48,042 --> 00:17:49,542 You and Duan Yishan take charge of the right side. 227 00:17:49,833 --> 00:17:51,083 Whether the enemy is down or not, 228 00:17:51,917 --> 00:17:52,917 never forget 229 00:17:53,583 --> 00:17:55,208 to reload on the enemy's vital areas. 230 00:17:55,625 --> 00:17:56,333 Got it all? 231 00:17:56,708 --> 00:17:57,542 Yes 232 00:17:57,875 --> 00:17:58,333 Check the watch 233 00:17:58,667 --> 00:17:59,375 check the weapons 234 00:17:59,708 --> 00:18:00,833 and leave in three minutes 235 00:18:10,750 --> 00:18:11,583 Your stuff 236 00:18:11,917 --> 00:18:13,417 can only block pistol bullets 237 00:18:13,625 --> 00:18:15,292 They all use automatic rifles. 238 00:18:15,500 --> 00:18:16,333 It's useless, 239 00:18:16,500 --> 00:18:17,083 and 240 00:18:17,375 --> 00:18:19,292 don't hold me back 241 00:18:27,208 --> 00:18:28,083 Whether it works or not 242 00:18:28,833 --> 00:18:29,917 it's better than nothing 243 00:19:29,542 --> 00:19:30,167 Fire 244 00:19:58,500 --> 00:19:58,958 Mike 245 00:20:25,875 --> 00:20:26,375 Duan Yishan 246 00:20:27,375 --> 00:20:28,167 You log in system 247 00:20:28,458 --> 00:20:29,625 Settings self-destruct program 248 00:20:30,292 --> 00:20:31,167 The rest of you are on alert 249 00:20:31,667 --> 00:20:32,583 and ready to evacuate 250 00:20:42,333 --> 00:20:44,292 C40 team calls long night light 251 00:20:46,083 --> 00:20:48,000 self-destruct program has been set up 252 00:20:49,250 --> 00:20:50,833 The countdown begins in one hour 253 00:20:51,875 --> 00:20:52,542 ok 254 00:20:52,750 --> 00:20:53,750 Mission accomplished 255 00:20:53,958 --> 00:20:54,958 We can evacuate. 256 00:21:40,500 --> 00:21:41,167 Stop 257 00:21:42,792 --> 00:21:43,458 stop 258 00:22:36,375 --> 00:22:37,458 It's not our job 259 00:22:37,792 --> 00:22:39,167 It's gonna get us killed. 260 00:22:40,333 --> 00:22:42,167 The Long Night Light says there are no survivors 261 00:22:42,833 --> 00:22:44,250 It seems to be miscalculated. 262 00:22:55,958 --> 00:22:58,042 This is Fang Yi, captain of the C40 team 263 00:22:58,208 --> 00:22:59,625 Please identify yourself 264 00:23:00,292 --> 00:23:01,333 I'm the director of 265 00:23:01,875 --> 00:23:03,125 the A7 lab in Sanctuary 825 266 00:23:03,125 --> 00:23:03,875 Enron 267 00:23:04,708 --> 00:23:05,708 how are you 268 00:23:06,042 --> 00:23:06,958 Can you walk by yourself 269 00:23:09,292 --> 00:23:10,042 Take her 270 00:23:10,292 --> 00:23:11,167 We'll evacuate. 271 00:23:12,000 --> 00:23:12,583 Wait a minute 272 00:23:13,000 --> 00:23:13,917 We can't leave 273 00:23:15,042 --> 00:23:16,083 We have to go 274 00:23:16,833 --> 00:23:18,333 The self-destruct device has been activated 275 00:23:18,458 --> 00:23:19,708 and this place will be in ruins 276 00:23:19,875 --> 00:23:20,875 in an hour 277 00:23:28,875 --> 00:23:29,750 Did the long night light 278 00:23:29,750 --> 00:23:30,917 send you to destroy this place 279 00:23:31,125 --> 00:23:32,417 I don't need to report to you 280 00:23:33,625 --> 00:23:34,500 Please get out of the way 281 00:23:48,042 --> 00:23:48,583 stop 282 00:23:49,792 --> 00:23:50,750 Put down the gun 283 00:24:12,125 --> 00:24:13,750 Do you know what you're doing 284 00:24:14,375 --> 00:24:15,208 I just want you 285 00:24:15,208 --> 00:24:16,125 to hear me out 286 00:24:21,083 --> 00:24:23,208 Next time, raise your gun when you are fully confident 287 00:24:26,417 --> 00:24:27,458 Since you are here 288 00:24:27,917 --> 00:24:28,750 you should know that 289 00:24:28,750 --> 00:24:29,500 this is a drug research center 290 00:24:29,500 --> 00:24:30,708 for Kuroha 291 00:24:31,667 --> 00:24:32,708 The results of our research 292 00:24:32,958 --> 00:24:34,875 are a matter of fate for all 293 00:24:37,292 --> 00:24:37,875 seriously 294 00:24:38,417 --> 00:24:39,250 Then I'll tell you that 295 00:24:39,750 --> 00:24:41,125 the Kuroha project has failed 296 00:24:41,583 --> 00:24:42,833 People who have been injected with drugs 297 00:24:43,167 --> 00:24:45,000 can live under the surface of high radiation 298 00:24:45,625 --> 00:24:47,000 but their life span will be greatly shortened 299 00:24:47,458 --> 00:24:48,667 Like the people of Kuroha Society 300 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 this study is meaningless 301 00:24:50,583 --> 00:24:51,500 The failure of the Kuroha project 302 00:24:51,500 --> 00:24:52,875 was caused by the long night light 303 00:24:53,292 --> 00:24:54,167 and now we have 304 00:24:54,167 --> 00:24:55,042 new research results 305 00:24:55,250 --> 00:24:57,000 The new drug won't have any side effects 306 00:24:57,167 --> 00:24:58,417 Humans have a chance to end dormancy 307 00:24:58,417 --> 00:24:59,583 and return to the ground. 308 00:25:00,875 --> 00:25:01,667 I don't believe it 309 00:25:02,125 --> 00:25:02,750 This can't 310 00:25:02,750 --> 00:25:03,583 be true 311 00:25:04,000 --> 00:25:04,708 Otherwise, why would Kuroha 312 00:25:04,708 --> 00:25:05,917 bother to come here 313 00:25:06,125 --> 00:25:06,750 I hid my medicine on a child 314 00:25:06,750 --> 00:25:08,417 named Zhuoya 315 00:25:08,542 --> 00:25:09,542 We must find her 316 00:25:09,542 --> 00:25:10,292 and get the sample back 317 00:25:10,542 --> 00:25:11,917 This is the hope of all mankind 318 00:25:12,042 --> 00:25:13,000 Do you want to live 319 00:25:13,000 --> 00:25:14,750 in the dark underground forever 320 00:26:01,667 --> 00:26:02,417 Brother 321 00:26:03,333 --> 00:26:04,708 our work has been finished 322 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 and now we should immediately withdraw 323 00:26:06,917 --> 00:26:08,208 to the ground 324 00:26:08,750 --> 00:26:09,917 and end the dormancy 325 00:26:12,208 --> 00:26:13,750 Long Night Light won't agree 326 00:26:13,958 --> 00:26:14,958 We'll lose support 327 00:26:14,958 --> 00:26:16,125 It's too risky to do so 328 00:26:16,125 --> 00:26:17,083 It's just a program 329 00:26:17,083 --> 00:26:17,792 We're people 330 00:26:17,792 --> 00:26:19,083 If we don't obey orders 331 00:26:19,250 --> 00:26:20,667 everyone will lose their dormancy rights 332 00:26:20,875 --> 00:26:22,125 and we may all die here 333 00:26:32,583 --> 00:26:33,458 What is most important to us 334 00:26:33,917 --> 00:26:35,500 in life 335 00:26:38,125 --> 00:26:39,625 is not a dark underground city 336 00:26:40,917 --> 00:26:42,542 not a cold dormant warehouse 337 00:26:44,958 --> 00:26:46,333 but our family 338 00:26:46,958 --> 00:26:47,583 lovers 339 00:26:48,292 --> 00:26:48,958 and friends 340 00:26:50,375 --> 00:26:51,417 What's the point of 341 00:26:52,875 --> 00:26:53,625 living alone 342 00:26:53,625 --> 00:26:54,583 in this world 343 00:26:55,750 --> 00:26:56,708 I will do it 344 00:26:56,708 --> 00:26:57,917 as long as there is a little hope 345 00:26:59,167 --> 00:27:00,042 of saving mankind 346 00:27:03,417 --> 00:27:04,458 Your job is done 347 00:27:05,625 --> 00:27:06,083 Liu Huo 348 00:27:06,833 --> 00:27:07,792 took everyone to evacuate 349 00:27:08,583 --> 00:27:09,625 and Enron and I went to save people 350 00:27:12,667 --> 00:27:13,708 I'm not leaving 351 00:27:14,667 --> 00:27:15,708 I'll follow the captain 352 00:27:33,000 --> 00:27:33,625 I order 353 00:27:34,167 --> 00:27:35,167 team C40 354 00:27:35,375 --> 00:27:36,417 to take on a new mission 355 00:27:37,333 --> 00:27:38,792 to find and rescue Zhuoya 356 00:27:39,375 --> 00:27:40,875 get the medicine and evacuate safely 357 00:27:41,417 --> 00:27:43,750 Temporarily cut off contact with the long night light 358 00:27:44,042 --> 00:27:45,083 we switch to 359 00:27:45,083 --> 00:27:46,208 individual communicator 360 00:27:52,125 --> 00:27:53,125 Where is Zhuoya now 361 00:27:53,542 --> 00:27:54,583 In the warehouse in District 15 362 00:27:56,000 --> 00:27:56,500 let's go 363 00:28:03,792 --> 00:28:05,417 Grenades 364 00:28:26,333 --> 00:28:26,958 Leon 365 00:28:27,833 --> 00:28:28,458 Leon 366 00:28:29,917 --> 00:28:31,042 Why don't you shoot him again 367 00:28:31,042 --> 00:28:31,583 Leon 368 00:28:33,833 --> 00:28:34,417 Leon 369 00:28:35,167 --> 00:28:36,042 Leon 370 00:28:36,042 --> 00:28:37,167 stop the bleeding 371 00:28:37,875 --> 00:28:39,292 morphine 372 00:28:39,292 --> 00:28:40,250 I'm dying 373 00:28:40,375 --> 00:28:41,833 Brother, hold on 374 00:28:43,667 --> 00:28:44,167 Leon 375 00:28:44,583 --> 00:28:45,083 Leon 376 00:28:45,333 --> 00:28:46,542 Leon, answer me 377 00:28:46,542 --> 00:28:47,542 answer me 378 00:28:48,208 --> 00:28:48,792 Brother 379 00:28:49,125 --> 00:28:49,708 Leon 380 00:28:50,167 --> 00:28:50,958 hold on 381 00:28:51,750 --> 00:28:52,458 hold on 382 00:28:53,250 --> 00:28:54,292 You're gonna be okay. 383 00:28:54,792 --> 00:28:56,042 I'm going home 384 00:28:56,042 --> 00:28:56,417 Leon 385 00:28:57,125 --> 00:28:57,667 Leon 386 00:28:58,417 --> 00:28:58,958 Leon 387 00:28:59,250 --> 00:28:59,875 Leon 388 00:29:09,458 --> 00:29:09,958 Leon 389 00:29:13,333 --> 00:29:13,792 Captain 390 00:29:14,167 --> 00:29:14,875 the enemy is coming 391 00:29:14,875 --> 00:29:15,750 We have to go 392 00:29:16,292 --> 00:29:18,208 Captain, we have to go 393 00:29:19,042 --> 00:29:19,625 I see 394 00:29:22,417 --> 00:29:23,042 I ordered us 395 00:29:24,042 --> 00:29:24,792 to evacuate 396 00:30:26,917 --> 00:30:28,292 The attack just now 397 00:30:28,292 --> 00:30:29,708 was to attract our attention 398 00:30:30,125 --> 00:30:33,333 there has been a long night light team sneaked in 399 00:30:40,833 --> 00:30:42,875 I underestimated the long night light 400 00:30:44,083 --> 00:30:46,292 It has completely controlled human beings 401 00:30:48,625 --> 00:30:50,458 Their purpose is the same as ours 402 00:30:51,458 --> 00:30:53,833 They can't leave alive. 403 00:31:24,750 --> 00:31:25,667 Take cover! 404 00:32:37,792 --> 00:32:38,375 Duan Yishan 405 00:32:38,667 --> 00:32:39,750 find a way to get us out! 406 00:32:39,750 --> 00:32:40,167 Be quick! 407 00:32:41,333 --> 00:32:41,667 Okay. 408 00:32:47,583 --> 00:32:48,042 Captain 409 00:32:48,250 --> 00:32:49,375 We can follow the direction of 9 o'clock. 410 00:32:49,375 --> 00:32:50,708 There was a detour. 411 00:32:50,708 --> 00:32:51,750 All right, I got it. 412 00:32:53,458 --> 00:32:54,375 Mike, Liu Huo, Gina 413 00:32:54,750 --> 00:32:55,792 You pin down them and hold the position. 414 00:32:56,042 --> 00:32:56,833 We have to go find someone. 415 00:32:57,792 --> 00:32:58,208 Clear. 416 00:32:58,458 --> 00:32:59,583 Yes 417 00:33:04,708 --> 00:33:05,667 Duan Yishan, you go first. 418 00:33:05,708 --> 00:33:06,208 Come on. 419 00:33:07,083 --> 00:33:07,625 Let ' s go. 420 00:33:09,500 --> 00:33:10,042 Quickly 421 00:35:51,083 --> 00:35:52,042 Zhuo Ya 422 00:35:53,292 --> 00:35:54,167 Zhuo Ya 423 00:35:55,417 --> 00:35:55,917 Zhuo Ya 424 00:35:58,167 --> 00:35:58,792 Zhuo Ya 425 00:36:04,250 --> 00:36:05,583 Oh no, she must be in trouble! 426 00:36:05,583 --> 00:36:06,375 Hold on. 427 00:36:06,833 --> 00:36:07,500 Don't worry 428 00:36:08,333 --> 00:36:09,250 Kuroba is still looking for. 429 00:36:09,792 --> 00:36:10,833 I don't think she has been found yet. 430 00:36:12,583 --> 00:36:13,042 Captain. 431 00:36:13,458 --> 00:36:14,083 There are a lot of enemies. 432 00:36:14,083 --> 00:36:14,917 They are coming our way. 433 00:36:15,708 --> 00:36:16,000 Besides, 434 00:36:16,000 --> 00:36:16,958 we don't have much time. 435 00:36:20,083 --> 00:36:20,875 We have arrived at the reservation area. 436 00:36:20,958 --> 00:36:21,708 Conduct a search. 437 00:36:27,375 --> 00:36:28,292 No target found. 438 00:36:28,542 --> 00:36:28,958 Repeat. 439 00:36:29,333 --> 00:36:30,208 No target found! 440 00:36:36,292 --> 00:36:37,625 They had more than one team. 441 00:36:38,208 --> 00:36:40,583 Our guys in A area were taken out. 442 00:36:48,208 --> 00:36:49,708 They are only buying time. 443 00:36:51,250 --> 00:36:52,500 Stuff in the A section. 444 00:36:54,583 --> 00:36:55,250 Grizzly, 445 00:36:56,250 --> 00:36:57,083 find them. 446 00:36:58,292 --> 00:36:58,667 Wait 447 00:37:01,417 --> 00:37:02,000 Colonel, 448 00:37:03,250 --> 00:37:04,792 It's better for me 449 00:37:05,208 --> 00:37:06,458 to do this kind of brainstorming. 450 00:37:11,958 --> 00:37:12,542 Well. 451 00:37:14,208 --> 00:37:15,083 But remember 452 00:37:17,417 --> 00:37:18,458 I want to see the live ones. 453 00:37:21,958 --> 00:37:22,667 I can see that. 454 00:37:23,292 --> 00:37:24,333 I totally understand. 455 00:37:35,458 --> 00:37:36,875 C40 team member Liu Huo, 456 00:37:37,167 --> 00:37:38,542 please receive new mission. 457 00:37:47,958 --> 00:37:49,292 I finally found you. 458 00:37:50,875 --> 00:37:51,583 If we continue to do this, 459 00:37:51,583 --> 00:37:52,667 aimlessly looking, 460 00:37:52,917 --> 00:37:54,667 it must be too late to retreat. 461 00:37:55,958 --> 00:37:57,208 I think she ought to be scared, 462 00:37:57,708 --> 00:37:58,750 You try to think more carefully๏ผŒ 463 00:37:59,208 --> 00:38:01,000 where would she go at this time. 464 00:38:02,542 --> 00:38:03,500 There is definitely a place she goes 465 00:38:04,583 --> 00:38:05,583 when she is most frightened. 466 00:38:31,750 --> 00:38:33,125 Until this shelter was abandoned, 467 00:38:33,750 --> 00:38:34,417 she and her father, 468 00:38:34,417 --> 00:38:35,208 had been living here. 469 00:38:36,083 --> 00:38:37,000 So where is her father? 470 00:38:37,958 --> 00:38:38,542 He killed himself. 471 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 The failure of the Kuroba project 472 00:38:45,000 --> 00:38:46,250 dealt a big hit to the teacher. 473 00:38:47,917 --> 00:38:49,500 He has paid everything for this plan. 474 00:38:51,083 --> 00:38:51,542 Duan Yishan 475 00:39:01,375 --> 00:39:01,917 I know, 476 00:39:02,917 --> 00:39:04,125 you are talking about Dr. Chen. 477 00:39:21,292 --> 00:39:21,833 Duan Yishan 478 00:39:22,542 --> 00:39:23,167 Xiao Ya! 479 00:39:25,750 --> 00:39:26,875 Don't take the shot. 480 00:39:27,250 --> 00:39:28,167 Xiao Ya! 481 00:39:28,583 --> 00:39:29,542 Drop the gun. 482 00:39:30,208 --> 00:39:31,125 Let's just talk about it. 483 00:39:31,125 --> 00:39:31,583 Chill out. 484 00:39:32,333 --> 00:39:33,875 You bastard, set the child free. 485 00:39:34,250 --> 00:39:35,000 How can you kidnap a child! 486 00:39:35,000 --> 00:39:35,833 Oh, don't shoot. 487 00:39:36,167 --> 00:39:37,750 I told you drop the gun. 488 00:39:38,375 --> 00:39:38,875 Hey, wait a minute. 489 00:39:40,167 --> 00:39:41,167 I can put the gun down. 490 00:39:41,625 --> 00:39:42,417 You just let the kid go. 491 00:39:43,125 --> 00:39:43,958 She's innocent. 492 00:39:44,750 --> 00:39:46,167 Don't try to trick me. 493 00:39:47,458 --> 00:39:49,167 You put the gun on the ground right now. 494 00:39:49,542 --> 00:39:51,375 Or I'll kill her right now! 495 00:39:52,042 --> 00:39:52,583 Xiao Ya 496 00:39:52,583 --> 00:39:53,333 OK,I drop the gun. 497 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Handgun, 498 00:40:17,500 --> 00:40:18,292 kick it over. 499 00:40:21,667 --> 00:40:22,417 Very well. 500 00:40:25,583 --> 00:40:26,292 You, 501 00:40:27,375 --> 00:40:28,417 do me a favor, 502 00:40:31,458 --> 00:40:32,583 tie him up, 503 00:40:34,375 --> 00:40:35,000 quickly. 504 00:40:37,958 --> 00:40:38,875 Just do what he says. 505 00:40:39,750 --> 00:40:40,625 Come on, 506 00:40:55,417 --> 00:40:56,542 tie it tighter. 507 00:41:01,917 --> 00:41:02,750 Good. 508 00:41:05,292 --> 00:41:06,375 You know very clearly 509 00:41:06,708 --> 00:41:07,792 what I want. 510 00:41:11,417 --> 00:41:12,958 Just bring me the stuff, 511 00:41:13,667 --> 00:41:14,500 at least, 512 00:41:15,042 --> 00:41:16,667 this kid will survive. 513 00:41:17,333 --> 00:41:18,208 Otherwise, 514 00:41:18,667 --> 00:41:19,333 you can think of 515 00:41:21,083 --> 00:41:22,542 what a pity it would be. 516 00:41:22,542 --> 00:41:23,583 You bastard, 517 00:41:23,792 --> 00:41:25,125 I'm the only one who can tell you where the stuff is. 518 00:41:25,125 --> 00:41:26,250 Let Xiao Ya out of here. 519 00:41:26,250 --> 00:41:26,958 Shut up. 520 00:42:09,250 --> 00:42:10,792 Lily died, 521 00:42:11,583 --> 00:42:13,833 Xiao Ya has no friends, 522 00:42:15,708 --> 00:42:17,250 present you a new friend, 523 00:42:17,875 --> 00:42:18,833 his name is Jimmy. 524 00:42:24,542 --> 00:42:25,083 Don't worry. 525 00:42:25,583 --> 00:42:26,917 Where is the stuff I gave you? 526 00:42:34,167 --> 00:42:36,208 Black Wolf has cut off communication. 527 00:42:36,458 --> 00:42:37,375 We are unable to contact him. 528 00:42:41,292 --> 00:42:43,500 I had given him a chance. 529 00:42:48,667 --> 00:42:49,417 Well, let's go. 530 00:42:57,583 --> 00:42:59,083 Now that Zhuoya has injected the medicine, 531 00:42:59,458 --> 00:43:00,208 we must be hurry 532 00:43:00,208 --> 00:43:01,125 and get her to a safe place 533 00:43:01,125 --> 00:43:02,750 so we can get a sample from her blood. 534 00:43:03,792 --> 00:43:04,292 Let's go. 535 00:43:19,333 --> 00:43:19,917 Captain, 536 00:43:20,208 --> 00:43:21,042 there are just, 537 00:43:21,042 --> 00:43:22,042 less than twenty minutes left, 538 00:43:22,167 --> 00:43:23,000 and at the speed we're going, 539 00:43:23,292 --> 00:43:24,542 we can't escape the blast. 540 00:43:25,542 --> 00:43:26,208 Try to think of 541 00:43:26,375 --> 00:43:27,250 what eles you can do 542 00:43:30,250 --> 00:43:31,250 by transient high voltage, 543 00:43:31,542 --> 00:43:32,250 overloading the computer 544 00:43:32,625 --> 00:43:33,708 temporarily disabling the system, 545 00:43:34,167 --> 00:43:35,625 which could buy us some time. 546 00:43:36,958 --> 00:43:37,625 Mike, Liu huo, 547 00:43:37,625 --> 00:43:38,417 you hold the position. 548 00:43:38,500 --> 00:43:38,958 Gina, 549 00:43:39,250 --> 00:43:40,458 you go to the central control room right away, 550 00:43:40,792 --> 00:43:42,125 and Duan Yishan will show you how to do it. 551 00:43:43,042 --> 00:43:43,583 Gina, 552 00:43:43,750 --> 00:43:44,583 I'll cover you. 553 00:43:44,583 --> 00:43:45,083 Let's go. 554 00:43:45,333 --> 00:43:46,000 Yes 555 00:47:27,417 --> 00:47:28,208 I'm now here, 556 00:47:28,542 --> 00:47:29,333 what should I do? 557 00:47:29,667 --> 00:47:31,125 Open the shield under the control panel, 558 00:47:37,750 --> 00:47:38,500 the third layer. 559 00:47:38,667 --> 00:47:40,083 The third layer is the electromagnetic control switch. 560 00:47:40,458 --> 00:47:42,083 Turn off 4 to 7 circuits first 561 00:47:46,042 --> 00:47:47,333 and pull out the bottom row of power. 562 00:47:47,708 --> 00:47:49,000 There is one red lever next to it, 563 00:47:49,000 --> 00:47:49,792 pull down it. 564 00:47:57,458 --> 00:47:58,458 We're in safe for now. 565 00:48:02,583 --> 00:48:03,292 All hands. 566 00:48:03,875 --> 00:48:05,042 Assemble at the rendezvous point 567 00:48:05,625 --> 00:48:06,542 and prepare to pull out. 568 00:48:11,292 --> 00:48:12,000 Let's go. 569 00:48:43,208 --> 00:48:44,458 Are you all right, sister? 570 00:48:44,458 --> 00:48:44,958 It's fine. 571 00:48:48,875 --> 00:48:49,583 Are you thirsty? 572 00:48:59,125 --> 00:49:00,167 You two better drink some water, 573 00:49:02,042 --> 00:49:02,417 come on. 574 00:49:10,250 --> 00:49:11,417 The meeting point is just ahead, 575 00:49:11,875 --> 00:49:12,667 so hold on a moment longer. 576 00:49:16,042 --> 00:49:16,708 Captain, 577 00:49:17,167 --> 00:49:18,292 this time, 578 00:49:18,292 --> 00:49:19,250 will the Long Night Light punish us? 579 00:49:20,500 --> 00:49:21,542 We did nothing wrong. 580 00:49:24,208 --> 00:49:25,625 Do you guys still believe in the Long Night Light? 581 00:49:27,000 --> 00:49:28,458 The collapse of the Kuroha Project back then 582 00:49:28,667 --> 00:49:29,750 was due to 583 00:49:29,750 --> 00:49:30,708 the awakening of the Long Night Light's self-awareness. 584 00:49:31,000 --> 00:49:32,333 They wanted to control the whole human race 585 00:49:33,292 --> 00:49:34,542 to change the drug formula, 586 00:49:35,000 --> 00:49:36,083 which led to the failure of the experiment, 587 00:49:38,375 --> 00:49:39,417 thus Zhuo Ya's father killing himself. 588 00:49:40,417 --> 00:49:41,458 No wonder the Long Night Light 589 00:49:41,458 --> 00:49:42,875 trying to ruin everything here. 590 00:49:45,042 --> 00:49:46,125 As long as Zhuo ya is brought back, 591 00:49:46,958 --> 00:49:47,500 it is equivalent to, 592 00:49:47,500 --> 00:49:48,417 the success of the Kuroha plan. 593 00:49:49,250 --> 00:49:50,458 We can completely take over 594 00:49:50,458 --> 00:49:51,917 all permissions of Long Night Light. 595 00:49:53,958 --> 00:49:54,750 That means 596 00:49:55,208 --> 00:49:56,667 anyone who gets a sample of the drug gets, 597 00:49:57,375 --> 00:49:58,333 who gets 598 00:49:58,917 --> 00:50:00,333 the control of the Long Night Light. 599 00:50:20,375 --> 00:50:21,375 Self-destruct program reboot. 600 00:50:21,708 --> 00:50:22,875 Did something happen to Gina? 601 00:50:31,542 --> 00:50:32,542 What you asked me to do, 602 00:50:33,333 --> 00:50:34,208 I did. 603 00:50:36,000 --> 00:50:36,917 But my mom, 604 00:50:37,000 --> 00:50:38,208 the time she was dormant, 605 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 must be extended. 606 00:50:42,208 --> 00:50:43,500 Requests can be accepted 607 00:50:44,208 --> 00:50:46,042 But one more task has to be completed. 608 00:50:46,917 --> 00:50:48,125 Kill all the people, 609 00:50:48,750 --> 00:50:50,333 including your squad members. 610 00:51:19,000 --> 00:51:19,500 Captain, 611 00:51:19,750 --> 00:51:20,833 We are too late. 612 00:51:21,292 --> 00:51:21,917 I know that. 613 00:51:23,125 --> 00:51:24,375 Our pressing task now is 614 00:51:25,083 --> 00:51:27,000 to find a place with a complex structure 615 00:51:27,708 --> 00:51:28,875 and try to find a way to survive. 616 00:51:34,542 --> 00:51:35,042 Captain, 617 00:51:38,875 --> 00:51:39,792 take cover. 618 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 Duan Yishan 619 00:51:48,292 --> 00:51:49,083 Duan Yishan 620 00:51:55,583 --> 00:51:56,417 Duan Yishan 621 00:52:01,875 --> 00:52:03,750 return my belongings to me. 622 00:53:55,917 --> 00:53:56,417 Uncle. 623 00:54:04,750 --> 00:54:05,250 Zhuo Ya 624 00:54:06,583 --> 00:54:07,542 Are you hurt? 625 00:54:18,750 --> 00:54:19,792 C40 squad. 626 00:54:20,958 --> 00:54:22,000 Does anyone hear me๏ผŸ 627 00:54:23,208 --> 00:54:24,292 C40 squad. 628 00:54:25,500 --> 00:54:26,625 Does anyone hear me๏ผŸ 629 00:54:57,458 --> 00:54:58,167 Zhuo Ya 630 00:54:59,458 --> 00:55:00,583 look here. 631 00:55:01,250 --> 00:55:02,208 Take this, 632 00:55:03,542 --> 00:55:05,292 follow the red arrow above 633 00:55:06,292 --> 00:55:07,500 and it will take you out. 634 00:55:11,833 --> 00:55:12,542 Uncle, 635 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 are you abandoning me๏ผŸ 636 00:55:20,292 --> 00:55:21,042 Zhuo Ya 637 00:55:21,208 --> 00:55:23,292 When my dad left me back then, 638 00:55:23,625 --> 00:55:25,125 he had the same look on his face. 639 00:55:25,625 --> 00:55:27,667 I don't want to go alone. 640 00:56:11,625 --> 00:56:12,250 Hello! 641 00:56:14,167 --> 00:56:15,167 Can anybody hear me? 642 00:56:16,208 --> 00:56:16,833 Hello! 643 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 Can anybody hear me? 644 00:56:20,542 --> 00:56:21,750 Enron,is that you? 645 00:56:22,500 --> 00:56:23,292 How are you doing? 646 00:56:24,458 --> 00:56:25,208 I'm fine. 647 00:56:26,333 --> 00:56:27,417 This area is blocked off. 648 00:56:27,708 --> 00:56:28,417 Where's Zhuo Ya? 649 00:56:28,750 --> 00:56:30,500 Sister Enron, I'm fine. 650 00:56:31,375 --> 00:56:32,542 She is beside me, 651 00:56:33,292 --> 00:56:33,958 is safe 652 00:56:34,208 --> 00:56:35,208 and not injured. 653 00:56:37,042 --> 00:56:39,042 I will send a scout robot, 654 00:56:40,917 --> 00:56:42,083 which will show you directions. 655 00:56:42,167 --> 00:56:42,833 What about you? 656 00:56:45,250 --> 00:56:46,250 You take Zhuo Ya, 657 00:56:47,292 --> 00:56:48,542 go straight underground, 658 00:56:49,708 --> 00:56:51,458 and you'll get to the Long Night team's outpost. 659 00:56:53,417 --> 00:56:54,417 You have to stay here by yourself. 660 00:56:54,417 --> 00:56:55,542 I'm injured, 661 00:56:55,875 --> 00:56:57,292 so I can't take you out. 662 00:56:58,250 --> 00:56:58,833 Fang Yi, 663 00:56:59,167 --> 00:57:00,417 you said that as long as there is a ray of hope, 664 00:57:00,417 --> 00:57:01,250 you will do it. 665 00:57:01,625 --> 00:57:03,042 It's not time to get desperate. 666 00:57:03,750 --> 00:57:05,083 I can't mess up for you. 667 00:57:05,083 --> 00:57:05,958 Do you know 668 00:57:06,042 --> 00:57:08,000 we're all going out together. 669 00:57:08,333 --> 00:57:09,250 I'm sorry. 670 00:57:12,083 --> 00:57:13,583 I can't protect you anymore. 671 00:57:13,833 --> 00:57:14,417 Fang Yi 672 00:57:14,708 --> 00:57:15,292 Fang Yi 673 00:57:15,583 --> 00:57:16,583 no matter what you think, 674 00:57:17,292 --> 00:57:18,833 Only by getting Zhuo Ya out of here 675 00:57:18,833 --> 00:57:20,458 will all of our sacrifices be worthwhile, 676 00:57:20,500 --> 00:57:21,167 Do you understand? 677 00:57:21,167 --> 00:57:21,958 Iโ€ฆ 678 00:57:22,542 --> 00:57:24,042 We have all lost our loved ones, 679 00:57:24,750 --> 00:57:25,917 but that is why 680 00:57:25,917 --> 00:57:26,583 we have all the greater reason 681 00:57:26,583 --> 00:57:27,833 to live well for them. 682 00:57:28,792 --> 00:57:30,042 I will never abandon anyone. 683 00:57:30,833 --> 00:57:31,708 You wait for me. 684 00:57:34,250 --> 00:57:35,000 Uncle 685 00:57:35,375 --> 00:57:37,708 can' t we go out? 686 00:57:39,000 --> 00:57:40,792 But I had promised my father that 687 00:57:41,333 --> 00:57:42,833 I would stay alive. 688 00:57:55,125 --> 00:57:56,667 Stay alive. 689 00:58:02,750 --> 00:58:03,542 OK. 690 00:58:03,958 --> 00:58:05,917 I'll go through the collapse area and join you. 691 00:58:06,167 --> 00:58:07,875 We'll find you and help you treat your wounds, 692 00:58:08,208 --> 00:58:10,167 and we'll take Zhuo Ya away with us. 693 00:58:53,083 --> 00:58:53,667 Zhuo Ya 694 00:58:54,292 --> 00:58:56,042 I'll get you out of here now 695 00:58:56,042 --> 00:58:56,625 okay? 696 01:00:00,542 --> 01:00:01,250 Stop, 697 01:00:01,542 --> 01:00:02,375 there's someone up ahead. 698 01:00:05,208 --> 01:00:06,125 Look around you, 699 01:00:06,667 --> 01:00:07,917 do you have any weapons to defend yourself? 700 01:00:16,333 --> 01:00:17,375 What should we do now๏ผŸ 701 01:00:18,375 --> 01:00:19,917 It is your only way out, 702 01:00:20,125 --> 01:00:21,833 and you have to find a way to get through here. 703 01:00:23,833 --> 01:00:24,583 Take a look, 704 01:00:25,333 --> 01:00:26,625 there's a button on the grip, 705 01:00:27,292 --> 01:00:27,917 press it, 706 01:00:28,208 --> 01:00:29,292 and see whether there's a bullet. 707 01:00:32,333 --> 01:00:32,792 Yes. 708 01:00:33,500 --> 01:00:34,750 Then push up the grip, 709 01:00:34,917 --> 01:00:36,000 above the grip is the sleeve, 710 01:00:36,292 --> 01:00:36,917 and pull it. 711 01:00:41,500 --> 01:00:42,250 Now this gun 712 01:00:42,250 --> 01:00:43,708 is already in an excited state. 713 01:00:44,750 --> 01:00:46,583 We don't have time to train aiming. 714 01:00:47,042 --> 01:00:47,583 Remember๏ผŒ 715 01:00:47,958 --> 01:00:48,667 Don't panic! 716 01:00:49,042 --> 01:00:50,375 Grip the gun with your hands 717 01:00:50,917 --> 01:00:51,833 and lightly snap the trigger. 718 01:00:52,250 --> 01:00:53,042 When you are shooting, 719 01:00:53,375 --> 01:00:54,958 get as close to your target as possible. 720 01:00:56,083 --> 01:00:57,375 But how do I approach the target? 721 01:00:59,500 --> 01:01:00,292 Give me a second. 722 01:01:02,333 --> 01:01:03,583 On that dead body just now, 723 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 there should be a night vision device. 724 01:01:10,417 --> 01:01:11,542 You need to find this electric switch. 725 01:01:11,875 --> 01:01:13,583 I'll use the scout droid to distract them, 726 01:01:14,042 --> 01:01:15,000 and you pull down the switch. 727 01:01:15,458 --> 01:01:16,667 It's the only chance. 728 01:01:43,792 --> 01:01:44,375 Enron 729 01:01:44,750 --> 01:01:45,542 are you okay? 730 01:01:48,625 --> 01:01:49,167 Enron 731 01:01:49,250 --> 01:01:50,042 what happened to you? 732 01:01:50,917 --> 01:01:52,167 Are you all right, sister? 733 01:01:55,792 --> 01:01:56,458 I'm OK. 734 01:01:57,458 --> 01:01:59,167 Enron, we really need to hurry. 735 01:02:00,375 --> 01:02:01,708 Follow the red arrows 736 01:02:01,708 --> 01:02:02,417 on the manned display 737 01:02:03,000 --> 01:02:04,208 we'll meet at the rendezvous point. 738 01:02:04,208 --> 01:02:04,708 Okay. 739 01:02:24,083 --> 01:02:24,583 Enron 740 01:02:25,000 --> 01:02:25,625 where are you? 741 01:02:43,125 --> 01:02:43,458 Enron 742 01:02:44,083 --> 01:02:44,417 Enron 743 01:03:30,792 --> 01:03:32,000 We just want to stay alive. 744 01:03:32,083 --> 01:03:33,125 Why are you forcing us? 745 01:03:33,542 --> 01:03:35,042 That's not a reason for you to kill someone. 746 01:04:03,542 --> 01:04:04,458 The things I want 747 01:04:04,458 --> 01:04:05,917 are supposed to be ours, 748 01:04:06,417 --> 01:04:07,792 you have no right to judge me. 749 01:04:20,750 --> 01:04:22,125 For the sake of the Kuroha Project, 750 01:04:22,792 --> 01:04:24,667 we volunteered to be sacrificial victims. 751 01:04:25,250 --> 01:04:26,917 And now I'm being like trash 752 01:04:26,917 --> 01:04:28,042 and kicked away by you guys. 753 01:04:28,708 --> 01:04:29,333 That's not true. 754 01:04:30,458 --> 01:04:31,833 The drug has been developed. 755 01:04:32,792 --> 01:04:33,958 It is in the blood of the little girl. 756 01:04:35,458 --> 01:04:36,458 Lie. 757 01:04:37,167 --> 01:04:38,833 You are the same as the Long Night Light, 758 01:04:39,583 --> 01:04:41,208 full of lies. 759 01:05:01,458 --> 01:05:03,875 I just want to get back my belongings. 760 01:05:05,417 --> 01:05:06,375 You can't win. 761 01:05:20,208 --> 01:05:20,833 Brother, 762 01:05:22,375 --> 01:05:23,792 I have saved you once again. 763 01:05:25,292 --> 01:05:26,000 Liu Huo 764 01:05:26,542 --> 01:05:27,292 you are still alive, 765 01:05:28,000 --> 01:05:28,958 have you seen Enron? 766 01:05:37,958 --> 01:05:38,875 Liu Huo what are you doing? 767 01:05:46,125 --> 01:05:47,250 What the hell are you doing? 768 01:05:48,042 --> 01:05:50,375 I'm carrying out the commands of the Long Night Light. 769 01:05:50,500 --> 01:05:52,625 What can the Long Night Light really do for you? 770 01:05:56,208 --> 01:05:56,667 Brother, 771 01:05:58,333 --> 01:05:59,125 as you said, 772 01:06:00,750 --> 01:06:01,875 family is most important. 773 01:06:04,083 --> 01:06:04,708 You lost your family, 774 01:06:05,833 --> 01:06:07,125 but I still have. 775 01:06:08,542 --> 01:06:09,875 The only thing that can keep them alive 776 01:06:09,875 --> 01:06:11,250 is the light of the long night. 777 01:06:13,500 --> 01:06:14,917 It lets me 778 01:06:14,917 --> 01:06:16,333 kill everyone here, 779 01:06:16,333 --> 01:06:17,542 but I don't want to. 780 01:06:19,750 --> 01:06:20,458 Well. 781 01:06:21,667 --> 01:06:22,833 Just hand over the little girl, 782 01:06:23,708 --> 01:06:24,667 hand her over, 783 01:06:24,667 --> 01:06:25,958 then we can go back together. 784 01:06:28,375 --> 01:06:29,000 Liu Huo 785 01:06:30,167 --> 01:06:30,917 I tell you, 786 01:06:31,958 --> 01:06:33,125 you were fooled by it. 787 01:06:34,167 --> 01:06:35,750 The Long Night Project to the Kuroha Warriors 788 01:06:35,750 --> 01:06:36,542 is all a conspiracy. 789 01:06:36,542 --> 01:06:37,917 All of them are trying to control us. 790 01:06:39,625 --> 01:06:40,792 Now we have the drugs 791 01:06:42,250 --> 01:06:43,833 to get back on the ground. 792 01:06:44,833 --> 01:06:46,875 We have the best chance to change all this. 793 01:06:52,083 --> 01:06:52,708 Okay. 794 01:06:54,250 --> 01:06:55,500 Since you are so stubborn, 795 01:06:57,958 --> 01:06:59,292 I will kill you first, 796 01:07:00,375 --> 01:07:01,000 and then, 797 01:07:01,750 --> 01:07:03,417 I will go find the little girl by myself. 798 01:07:40,875 --> 01:07:41,500 Are you all right? 799 01:07:41,500 --> 01:07:42,292 I'm fine 800 01:07:45,042 --> 01:07:46,875 Sister Enron 801 01:07:47,625 --> 01:07:48,292 Are you okay? 802 01:07:48,750 --> 01:07:49,458 Don't worry. 803 01:08:26,125 --> 01:08:30,292 Live on for us. 46637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.