Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:04,340
Com licença!
2
00:00:09,610 --> 00:00:10,610
Mãe?
3
00:00:10,610 --> 00:00:11,710
Yeon Doo.
4
00:00:11,910 --> 00:00:13,580
Oi, Dong Wook.
5
00:00:14,150 --> 00:00:16,150
O que houve? Você encontrou a mamãe?
6
00:00:16,890 --> 00:00:19,190
Recebi uma ligação do corretor de imóveis.
7
00:00:20,460 --> 00:00:22,160
A mamãe pôs a loja à venda.
8
00:00:23,030 --> 00:00:25,160
Ela ficou muito feliz em abrir a loja.
9
00:00:26,430 --> 00:00:27,630
O que faremos agora?
10
00:00:28,260 --> 00:00:30,670
E se algo acontecer com ela?
O que vamos fazer?
11
00:00:38,470 --> 00:00:41,480
O número chamado está indisponível.
Deixe sua mensagem
12
00:00:41,480 --> 00:00:43,580
-após o sinal.
-Não…
13
00:00:57,460 --> 00:00:58,490
Puxa vida…
14
00:01:06,940 --> 00:01:09,140
Quem disse que vocês podem se casar?
15
00:01:11,470 --> 00:01:14,240
Gong Tae Kyung, seu idiota!
16
00:01:14,910 --> 00:01:18,550
E o seu filho, que está na minha barriga?
17
00:01:33,860 --> 00:01:35,260
-O quê?
-Nossa!
18
00:01:35,460 --> 00:01:38,330
-Filho? Do que ela está falando?
-Puxa vida!
19
00:01:51,280 --> 00:01:53,050
Essa moça…
20
00:02:21,340 --> 00:02:22,680
Quem é ela?
21
00:02:24,110 --> 00:02:25,450
Puxa!
22
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
-Espere.
-Nossa!
23
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
-Não…
-Nossa!
24
00:02:58,710 --> 00:02:59,720
Puxa!
25
00:03:15,770 --> 00:03:18,200
-Se Jin!
-Puxa!
26
00:03:19,640 --> 00:03:21,270
-Nossa!
-Caramba!
27
00:03:32,010 --> 00:03:33,880
Vó, o que vamos fazer?
28
00:03:33,880 --> 00:03:35,250
Termine a cerimônia.
29
00:03:36,120 --> 00:03:37,620
Mande os convidados embora.
30
00:03:38,720 --> 00:03:39,820
Vamos.
31
00:03:40,790 --> 00:03:42,020
Eu vou com ela.
32
00:03:42,420 --> 00:03:44,790
-Vó!
-Vó, espere por mim.
33
00:03:55,470 --> 00:03:56,470
Espere um pouco!
34
00:03:56,470 --> 00:03:57,770
Precisamos correr!
35
00:03:57,770 --> 00:03:58,910
Srta. Oh!
36
00:04:00,580 --> 00:04:01,780
Por que está fazendo isso?
37
00:04:02,110 --> 00:04:04,380
Não corra. Você está grávida.
38
00:04:06,750 --> 00:04:08,420
Por causa deste bebê,
39
00:04:09,150 --> 00:04:10,820
minha mãe…
40
00:04:11,020 --> 00:04:14,060
Eu disse para ela que não era verdade.
41
00:04:16,630 --> 00:04:18,390
Ela até pôs a loja à venda.
42
00:04:18,390 --> 00:04:20,100
Não estou entendendo nada.
43
00:04:20,830 --> 00:04:23,600
Respire fundo
e tente falar devagar, Srta. Oh.
44
00:04:25,330 --> 00:04:29,410
Eu disse para ela que você não é
o pai do bebê.
45
00:04:30,610 --> 00:04:32,540
A mamãe não acreditou em mim.
46
00:04:33,740 --> 00:04:35,980
Ela ficou sabendo
que hoje era seu casamento,
47
00:04:36,580 --> 00:04:39,010
então saiu de casa.
48
00:04:40,120 --> 00:04:42,950
Ela disse que queria morrer
e que eu não podia achá-la.
49
00:04:45,150 --> 00:04:46,560
Para convencê-la,
50
00:04:46,560 --> 00:04:48,490
eu preciso de você.
51
00:04:49,760 --> 00:04:52,260
E se acontecer alguma coisa
com a minha mãe?
52
00:04:52,430 --> 00:04:54,030
O que eu faço, Sr. Gong?
53
00:04:55,460 --> 00:04:56,570
Acalme-se.
54
00:04:57,270 --> 00:04:58,470
Vai ficar tudo bem.
55
00:05:04,240 --> 00:05:05,670
É de um número desconhecido.
56
00:05:05,940 --> 00:05:08,080
O que eu faço? Mãe…
57
00:05:08,580 --> 00:05:10,710
Estou com medo de atender.
58
00:05:15,020 --> 00:05:17,150
Alô? Este é o celular
da Srta. Oh Yeon Doo.
59
00:05:18,990 --> 00:05:20,160
É da delegacia?
60
00:05:24,260 --> 00:05:26,300
Ela é uma garota terrível.
61
00:05:26,300 --> 00:05:28,530
Sei que é o casamento dela,
62
00:05:28,530 --> 00:05:30,130
mas o pai dela desmaiou.
63
00:05:30,130 --> 00:05:32,940
Que tipo de filha
desliga o telefone desse jeito?
64
00:05:32,940 --> 00:05:35,570
Eu sabia,
porque a mãe dela causou problemas.
65
00:05:35,570 --> 00:05:36,810
Sr. Jang.
66
00:05:36,810 --> 00:05:40,180
Ele não teve sorte com a esposa
nem com a filha.
67
00:05:40,540 --> 00:05:43,850
Ele só machucou a testa, mas está bem.
68
00:05:43,850 --> 00:05:45,650
É um alívio.
69
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
Puxa!
70
00:05:48,250 --> 00:05:50,790
Sr. Jang, você está acordado?
71
00:05:52,250 --> 00:05:53,420
Onde estamos?
72
00:05:53,420 --> 00:05:54,990
Estamos no hospital.
73
00:05:54,990 --> 00:05:58,160
-Você desmaiou no casamento.
-Isso.
74
00:05:59,900 --> 00:06:02,260
-Nossa!
-Você não pode levantar ainda.
75
00:06:02,260 --> 00:06:04,430
-Quer que chamemos o médico?
-Não.
76
00:06:04,430 --> 00:06:08,000
-Você precisa descansar mais.
-Não pode levantar ainda.
77
00:06:08,000 --> 00:06:09,970
-Sr. Jang!
-Espere, Sr. Jang!
78
00:06:14,340 --> 00:06:15,980
Se afaste de mim, seu velho!
79
00:06:24,390 --> 00:06:25,390
Não.
80
00:06:25,890 --> 00:06:27,390
Não fiz aquilo de propósito.
81
00:06:28,520 --> 00:06:29,590
Tudo bem, Kim Jun Ha.
82
00:06:31,530 --> 00:06:32,560
Vamos.
83
00:06:38,370 --> 00:06:39,700
Tivemos aquilo com a Soo Jung.
84
00:06:39,700 --> 00:06:41,940
Duas coisas ruins aconteceram em seguida.
85
00:06:42,540 --> 00:06:44,110
Uma moça grávida do noivo
86
00:06:44,110 --> 00:06:45,510
apareceu no casamento.
87
00:06:45,510 --> 00:06:47,440
Que desgraça é essa?
88
00:06:47,940 --> 00:06:49,110
Desculpe, senhor.
89
00:06:49,450 --> 00:06:50,550
Vá para casa, por favor.
90
00:06:55,320 --> 00:06:57,090
O que ele está dizendo, Sr. Jang?
91
00:06:57,650 --> 00:06:59,760
Uma garota grávida apareceu?
92
00:07:01,360 --> 00:07:03,060
Vamos embora.
93
00:07:06,900 --> 00:07:08,560
A Oh Yeon Doo realmente veio?
94
00:07:10,130 --> 00:07:11,830
O velho está bem, parece.
95
00:07:14,170 --> 00:07:18,270
Se Jin… Se recomponha!
96
00:07:19,580 --> 00:07:22,810
Precisamos ir ao hospital.
Por que você não quer ir?
97
00:07:23,750 --> 00:07:25,810
Não temos palavras para nos explicar.
98
00:07:27,250 --> 00:07:29,390
Sentimos muito, Srta. Jang.
99
00:07:29,490 --> 00:07:31,220
É tudo minha culpa.
100
00:07:31,220 --> 00:07:33,120
Eu o criei mal.
101
00:07:33,520 --> 00:07:35,160
-Sra. Joo!
-Isso mesmo.
102
00:07:35,160 --> 00:07:36,330
-A culpa é sua.
-Sra. Joo.
103
00:07:36,330 --> 00:07:38,960
É sua culpa
por criar seu filho desse jeito!
104
00:07:39,500 --> 00:07:40,960
O que vai fazer agora?
105
00:07:40,960 --> 00:07:42,930
A Se Jin foi humilhada
106
00:07:42,930 --> 00:07:45,930
usando o vestido de noiva.
O que você vai fazer?
107
00:07:45,930 --> 00:07:49,470
Como ele pôde tentar se casar
se tem um filho?
108
00:07:49,470 --> 00:07:50,470
Se responsabilize!
109
00:07:50,470 --> 00:07:53,740
Se responsabilize
pela vida da minha filha!
110
00:07:53,740 --> 00:07:57,210
-Ela também é uma vítima!
-Pare com isso agora!
111
00:08:01,550 --> 00:08:02,720
Não desconte nos outros.
112
00:08:02,720 --> 00:08:03,890
Leve a Se Jin embora.
113
00:08:03,890 --> 00:08:05,350
Você é pai dela, mas só apareceu agora.
114
00:08:05,350 --> 00:08:06,860
E para quê?
115
00:08:08,290 --> 00:08:10,360
Olhe para a Se Jin.
116
00:08:10,360 --> 00:08:12,260
Ela mal parece estar viva.
117
00:08:13,130 --> 00:08:14,860
Isso é tudo sua culpa.
118
00:08:15,060 --> 00:08:19,070
Isso é tudo sua culpa!
É tudo por sua causa!
119
00:08:20,440 --> 00:08:21,500
Mãe.
120
00:08:21,570 --> 00:08:22,570
O quê?
121
00:08:23,070 --> 00:08:26,310
Se Jin, o que foi? Você se sente mal?
122
00:08:26,510 --> 00:08:27,610
Vamos ao hospital?
123
00:08:28,010 --> 00:08:29,980
Eu quero ir para casa.
124
00:08:30,280 --> 00:08:32,350
Certo, vamos.
125
00:08:32,350 --> 00:08:33,550
Cuidado.
126
00:08:54,100 --> 00:08:56,040
Seu filho fez uma besteira gigantesca.
127
00:08:57,240 --> 00:08:59,910
Vou te responsabilizar no futuro.
128
00:09:12,890 --> 00:09:16,190
Não fiquem olhando! Nunca viram uma noiva?
129
00:09:22,360 --> 00:09:24,730
Aguente firme, Se Jin.
130
00:09:24,730 --> 00:09:26,500
Cuidado.
131
00:09:27,440 --> 00:09:29,770
Por que preciso pedir desculpas
em nome dele?
132
00:09:30,110 --> 00:09:31,110
Fique quieta.
133
00:09:31,710 --> 00:09:33,140
Quer ser motivo de chacota?
134
00:09:34,180 --> 00:09:35,210
Venha comigo.
135
00:09:40,950 --> 00:09:42,020
Mãe.
136
00:09:44,520 --> 00:09:45,720
Você está bem?
137
00:09:46,090 --> 00:09:47,820
Mande o Hyun Woo trazer o carro.
138
00:09:48,360 --> 00:09:49,390
Certo.
139
00:09:52,360 --> 00:09:54,460
Você está bem?
140
00:09:55,600 --> 00:09:57,470
Aonde diabos ele foi?
141
00:10:01,770 --> 00:10:03,340
Diga alguma coisa!
142
00:10:03,810 --> 00:10:05,810
Você ia mesmo se matar?
143
00:10:06,580 --> 00:10:08,080
Ela estava parada na ponte,
144
00:10:08,080 --> 00:10:10,080
com os sapatos nas mãos,
olhando para o rio.
145
00:10:10,480 --> 00:10:13,820
Senhora, você saiu correndo descalça
assim que nos viu.
146
00:10:13,820 --> 00:10:15,280
Bong Nim!
147
00:10:15,280 --> 00:10:17,850
Sim! Eu fiquei cinco minutos
olhando para o rio.
148
00:10:18,620 --> 00:10:21,160
Fiquei com medo de pular, então só olhei.
149
00:10:22,520 --> 00:10:24,090
Por que me perseguiram?
150
00:10:24,090 --> 00:10:26,500
Como eu não correria?
A polícia estava atrás de mim.
151
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
Mãe!
152
00:10:29,260 --> 00:10:31,000
-Yeon Doo.
-Mãe.
153
00:10:32,130 --> 00:10:33,200
Você está bem?
154
00:10:35,000 --> 00:10:37,840
Por que está vestido assim?
155
00:10:38,010 --> 00:10:40,880
Ele veio direto do local do casamento.
156
00:10:41,280 --> 00:10:45,350
Mãe, ele disse que não podia
largar o bebê e eu para se casar.
157
00:10:47,450 --> 00:10:50,190
Oi? Então está dizendo
158
00:10:50,190 --> 00:10:52,090
que o seu filho é dele?
159
00:10:53,420 --> 00:10:54,620
Sim.
160
00:10:55,790 --> 00:10:56,860
Não é verdade?
161
00:10:58,830 --> 00:11:01,860
Sim. É meu filho. O filho é meu.
162
00:11:05,370 --> 00:11:06,640
O que estão tramando?
163
00:11:06,640 --> 00:11:08,470
Estão tentando me enganar de novo?
164
00:11:11,140 --> 00:11:12,140
Bem…
165
00:11:13,980 --> 00:11:17,280
Sogra, eu peço desculpas por te causar
166
00:11:18,010 --> 00:11:19,080
tanta preocupação.
167
00:11:19,350 --> 00:11:23,050
Vou cuidar da Yeon Doo e do bebê
de agora em diante.
168
00:11:24,320 --> 00:11:25,420
Estou falando sério.
169
00:11:27,460 --> 00:11:30,090
Vai cuidar deles? Como?
170
00:11:30,390 --> 00:11:32,860
Vai se casar com a Yeon Doo ou algo assim?
171
00:11:34,230 --> 00:11:37,100
Mãe, podemos falar de casamento
outra hora?
172
00:11:37,170 --> 00:11:38,230
Nós…
173
00:11:40,300 --> 00:11:41,400
vamos nos casar.
174
00:11:42,900 --> 00:11:44,040
Tae Kyung!
175
00:11:44,870 --> 00:11:46,880
Espere, vocês vão?
176
00:11:47,380 --> 00:11:50,550
Sim. Eu já marquei um encontro
com a minha família.
177
00:11:51,180 --> 00:11:52,350
Encontro das famílias?
178
00:11:52,810 --> 00:11:54,520
Falei com meus pais no caminho.
179
00:11:55,380 --> 00:11:57,950
Expliquei a situação e eles entenderam.
180
00:11:58,490 --> 00:11:59,590
Eles aceitaram.
181
00:12:00,620 --> 00:12:03,790
Quando você superar sua raiva,
182
00:12:04,530 --> 00:12:06,190
vou marcar o horário do encontro.
183
00:12:13,070 --> 00:12:14,100
Bong Nim.
184
00:12:23,010 --> 00:12:24,050
Mãe.
185
00:12:26,180 --> 00:12:27,380
Chame um táxi para mim.
186
00:12:28,380 --> 00:12:30,120
-Oi?
-Estou muito cansada
187
00:12:30,120 --> 00:12:31,650
para ir de ônibus. Chame um táxi.
188
00:12:32,850 --> 00:12:36,160
Sim, sogra! Vou chamar um táxi.
189
00:12:37,060 --> 00:12:38,990
Espere por mim!
190
00:12:41,260 --> 00:12:42,360
Mãe.
191
00:12:43,530 --> 00:12:46,300
Eu vou para casa pelo bem dele.
Ainda não aguento você.
192
00:12:53,880 --> 00:12:58,310
Puxa! Que bobagem é essa de filho?
193
00:12:58,610 --> 00:13:02,580
Uma mulher grávida
interrompeu o casamento?
194
00:13:02,880 --> 00:13:06,120
Puxa vida… Que humilhação terrível.
195
00:13:06,220 --> 00:13:08,290
Todos viram aquilo!
196
00:13:08,290 --> 00:13:10,860
Nem tenho coragem de mostrar minha cara.
197
00:13:10,860 --> 00:13:14,630
As pessoas vão fazer fofoca
sobre a família inteira agora.
198
00:13:14,630 --> 00:13:16,200
O que vamos fazer?
199
00:13:16,260 --> 00:13:17,970
Mãe, você pode se acalmar?
200
00:13:17,970 --> 00:13:19,940
Como posso me acalmar?
201
00:13:20,140 --> 00:13:23,640
Quantas vezes eu disse
que as pessoas não mudam?
202
00:13:23,710 --> 00:13:25,310
Tentei fazer o mulherengo
203
00:13:25,310 --> 00:13:27,240
se casar e se aquietar,
204
00:13:27,240 --> 00:13:29,510
e é isso que ele faz?
205
00:13:29,880 --> 00:13:31,450
In Ok.
206
00:13:31,450 --> 00:13:34,950
Como é ser traída pelo seu próprio filho?
207
00:13:35,280 --> 00:13:38,450
Como se sente
em relação ao garoto que te humilhou?
208
00:13:38,920 --> 00:13:40,860
Eu sinto muito, sogra.
209
00:13:40,860 --> 00:13:42,520
Não me importa se sente muito.
210
00:13:42,520 --> 00:13:45,030
Você realmente não sabia de nada?
211
00:13:45,030 --> 00:13:47,230
Você realmente não sabia que ele tinha
212
00:13:47,230 --> 00:13:48,860
engravidado uma mulher?
213
00:13:50,130 --> 00:13:52,030
Eu juro que já a vi em algum lugar?
214
00:13:52,530 --> 00:13:54,040
De quem está falando?
215
00:13:55,240 --> 00:13:58,710
É verdade! Eu a vi no jardim
quando fugi de casa.
216
00:13:58,710 --> 00:14:00,340
-O quê?
-Puxa!
217
00:14:00,340 --> 00:14:02,410
Aquela mulher é uma perseguidora?
218
00:14:02,410 --> 00:14:04,580
O que ela estava fazendo no nosso jardim?
219
00:14:04,880 --> 00:14:07,820
Yu Myung, seja honesta.
Você realmente a viu?
220
00:14:08,250 --> 00:14:10,150
Quando ela gritou no casamento,
221
00:14:10,920 --> 00:14:12,320
me pareceu familiar.
222
00:14:12,850 --> 00:14:14,020
Acabei de me lembrar.
223
00:14:14,160 --> 00:14:17,090
Eu a vi no jardim, enjoada.
224
00:14:17,090 --> 00:14:19,360
Oi? Enjoada?
225
00:14:19,360 --> 00:14:20,630
Ela estava com náusea?
226
00:14:21,160 --> 00:14:24,270
In Ok, você a convidou para vir aqui?
227
00:14:25,000 --> 00:14:26,670
Bom, aquilo…
228
00:14:26,670 --> 00:14:30,910
Você sabia de tudo e não disse nada?
229
00:14:31,870 --> 00:14:34,680
Você e seu filho se uniram
230
00:14:34,680 --> 00:14:36,980
para humilhar a família toda?
231
00:14:37,550 --> 00:14:39,850
Diga que ela está errada.
232
00:14:39,950 --> 00:14:42,350
Não é nada disso, é?
233
00:14:43,890 --> 00:14:45,990
Não é nada disso, sogra.
234
00:14:45,990 --> 00:14:49,120
Até parece.
235
00:14:49,660 --> 00:14:53,260
É assim que nos retribui
por aceitarmos seu filho?
236
00:14:53,560 --> 00:14:56,330
Não vou te perdoar.
237
00:14:56,570 --> 00:14:59,000
Você e seu filho.
238
00:14:59,000 --> 00:15:00,970
Eu jamais vou perdoá-los.
239
00:15:01,640 --> 00:15:02,670
Cuidado.
240
00:15:14,550 --> 00:15:16,320
Não é verdade, é?
241
00:15:17,050 --> 00:15:19,150
Você não pode conhecê-la.
242
00:15:20,860 --> 00:15:24,130
Eu não sabia que ela estava grávida
do Tae Kyung.
243
00:15:24,560 --> 00:15:26,090
O quê?
244
00:15:31,230 --> 00:15:32,430
Você está bem, vó?
245
00:15:33,570 --> 00:15:35,000
Um casamento feliz
246
00:15:35,000 --> 00:15:37,410
se tornou um desastre por uma indesejada.
247
00:15:38,170 --> 00:15:39,980
Se ela estiver grávida do Tae Kyung,
248
00:15:39,980 --> 00:15:41,410
pode não ser uma indesejada.
249
00:15:41,640 --> 00:15:42,710
O quê?
250
00:15:42,710 --> 00:15:46,280
Como podemos saber se o bebê é dele?
251
00:15:46,480 --> 00:15:49,550
O Tae Kyung namorou muitas mulheres,
mas nunca teve problemas.
252
00:15:49,550 --> 00:15:52,420
É verdade. Ele toma muito cuidado.
253
00:15:52,690 --> 00:15:53,890
Cometer um erro desses…
254
00:15:53,890 --> 00:15:55,190
Pode ser amor verdadeiro.
255
00:15:55,460 --> 00:15:56,590
-Oi?
-Oi?
256
00:15:57,290 --> 00:16:00,130
Erros acontecem
quando se tem um motivo bom o bastante.
257
00:16:00,360 --> 00:16:03,030
Se o cuidadoso Tae Kyung cometeu um erro,
258
00:16:03,030 --> 00:16:04,770
talvez tenha algo especial nela.
259
00:16:04,770 --> 00:16:07,140
Está defendendo aquela mulher?
260
00:16:07,140 --> 00:16:08,340
E se ela vier
261
00:16:08,340 --> 00:16:11,270
de uma família ainda pior
que a da Srta. Jang?
262
00:16:11,940 --> 00:16:13,240
Pense bem, vó.
263
00:16:13,610 --> 00:16:15,580
A cerimônia foi um desastre,
264
00:16:15,580 --> 00:16:17,580
mas ninguém cancelou o casamento ainda.
265
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
Você tem razão.
266
00:16:18,580 --> 00:16:19,980
Se eles registrarem o casamento
267
00:16:19,980 --> 00:16:21,980
e morarem juntos, estarão casados.
268
00:16:22,580 --> 00:16:23,590
Sim.
269
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
Sim.
270
00:16:27,990 --> 00:16:29,490
Foi isso que aconteceu.
271
00:16:30,960 --> 00:16:33,700
Desculpe por desperdiçar seu tempo
sendo que você veio.
272
00:16:35,160 --> 00:16:37,670
Não, nós não fazíamos ideia.
273
00:16:38,870 --> 00:16:40,540
Aposto que minha filha está…
274
00:16:44,910 --> 00:16:48,780
Não acredito que você tem cabeça
para consolar os outros.
275
00:16:49,210 --> 00:16:51,450
Está tentando espalhar para todo mundo
276
00:16:51,450 --> 00:16:53,580
que nossa filha foi abandonada no altar?
277
00:16:54,220 --> 00:16:55,950
Pobre da Se Jin…
278
00:16:56,350 --> 00:16:58,650
Ela não saiu mais do quarto.
279
00:16:58,750 --> 00:17:02,020
Vá ver como ela está.
Veja se está viva ou morta.
280
00:17:02,390 --> 00:17:05,290
Eu estou com medo.
281
00:17:05,360 --> 00:17:07,430
Não consigo olhar para ela.
282
00:17:26,110 --> 00:17:27,580
Tente se recompor.
283
00:17:29,120 --> 00:17:30,650
Eu vou resolver o restante.
284
00:17:31,220 --> 00:17:32,590
Você deve estar feliz.
285
00:17:34,260 --> 00:17:36,220
Você era contra o casamento.
286
00:17:38,760 --> 00:17:41,630
Tinha certeza de que as coisas
não dariam certo para mim.
287
00:17:43,100 --> 00:17:44,370
Você deve estar feliz.
288
00:17:47,770 --> 00:17:48,840
Sim.
289
00:17:50,170 --> 00:17:52,710
Isso tudo foi minha culpa.
290
00:17:53,340 --> 00:17:56,340
Não pense em mais nada, só me culpe.
291
00:18:08,420 --> 00:18:11,990
Olhe só para você dormindo sem saber
quem cuidou de você a noite toda.
292
00:18:13,030 --> 00:18:15,130
Obrigada por ontem.
293
00:18:20,740 --> 00:18:23,170
Parabéns para vocês dois.
294
00:18:23,710 --> 00:18:26,270
Gong Tae Kyung, seu idiota!
295
00:18:26,270 --> 00:18:29,940
E o seu filho, que está na minha barriga?
296
00:18:39,120 --> 00:18:40,220
É ela.
297
00:18:42,790 --> 00:18:43,930
Sempre foi ela.
298
00:18:52,300 --> 00:18:55,570
Filha, se a vovó não voltar,
299
00:18:55,570 --> 00:18:57,270
eu serei órfão. E aí?
300
00:18:58,440 --> 00:18:59,710
Não…
301
00:19:00,880 --> 00:19:02,440
Eu já não tenho mãe…
302
00:19:04,010 --> 00:19:06,680
então preciso de uma vó, pelo menos.
303
00:19:08,820 --> 00:19:10,450
-Mãe…
-Vó…
304
00:19:14,690 --> 00:19:16,520
Dong Wook, Soo Kyum.
305
00:19:17,730 --> 00:19:20,530
-Mãe!
-Vó!
306
00:19:20,530 --> 00:19:21,730
Você é muito malvada.
307
00:19:22,200 --> 00:19:24,900
Como pôde querer morrer se eu estou aqui?
308
00:19:25,500 --> 00:19:28,400
Tudo bem, meus filhotes. Desculpem.
309
00:19:28,540 --> 00:19:30,870
É tudo minha culpa.
310
00:19:31,440 --> 00:19:34,710
Mas que… Por que você está aqui?
311
00:19:34,710 --> 00:19:36,310
Não o trate assim.
312
00:19:36,780 --> 00:19:38,980
Ele é corajoso. Deixou a noiva no altar.
313
00:19:39,150 --> 00:19:41,720
O quê? Você deixou a cerimônia?
314
00:19:41,720 --> 00:19:44,650
Isso mesmo, e vai se casar com a Yeon Doo.
315
00:19:46,690 --> 00:19:49,660
-Você vai mesmo ser meu tio?
-Puxa!
316
00:19:49,860 --> 00:19:52,060
Isso mesmo. Vamos nos dar bem, Soo Kyum.
317
00:19:54,330 --> 00:19:55,330
-Oi?
-Oi?
318
00:19:55,330 --> 00:19:56,530
Vou ver quem é.
319
00:19:58,230 --> 00:19:59,330
Quem é?
320
00:20:13,970 --> 00:20:15,440
Desculpe por vir sem avisar,
321
00:20:15,440 --> 00:20:19,240
mas eu sou a mãe do Tae Kyung.
322
00:20:20,240 --> 00:20:22,440
A mãe do Tae Kyung?
323
00:20:22,840 --> 00:20:26,680
Puxa… Bem, eu sou a mãe da Yeon Doo.
324
00:20:26,680 --> 00:20:29,790
Tae Kyung, se já tiver terminado,
venha aqui.
325
00:20:30,350 --> 00:20:32,450
Achei que só nos conheceríamos depois,
326
00:20:32,450 --> 00:20:34,490
mas você já está aqui, comadre.
327
00:20:34,490 --> 00:20:36,960
Comadre?
328
00:20:39,190 --> 00:20:40,260
Mãe?
329
00:20:41,530 --> 00:20:43,700
Eu não sabia que vocês estariam juntos.
330
00:20:44,900 --> 00:20:47,300
Temos muito sobre o que conversar, não?
331
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
Vamos por enquanto.
332
00:20:49,740 --> 00:20:50,810
Srta. Oh?
333
00:20:51,170 --> 00:20:54,140
Temos uma coisa para dizer a ela.
Vamos indo, então.
334
00:20:54,510 --> 00:20:55,540
Vamos?
335
00:20:55,540 --> 00:20:58,480
Mas… Pare!
336
00:20:58,510 --> 00:20:59,720
Puxa!
337
00:21:01,680 --> 00:21:04,050
Ela podia ter sentado ou algo assim.
338
00:21:04,050 --> 00:21:05,550
Nossa casa é tão capenga assim?
339
00:21:05,550 --> 00:21:07,320
"Luxo" parece ser o nome dela.
340
00:21:07,320 --> 00:21:09,060
Ela vive em outro mundo.
341
00:21:09,060 --> 00:21:10,590
A Yeon Doo vai ficar bem?
342
00:21:15,130 --> 00:21:17,470
O quê? Encontro pré-nupcial das famílias?
343
00:21:18,070 --> 00:21:20,070
Estão achando isso divertido?
344
00:21:22,040 --> 00:21:23,210
Me perdoe, mãe.
345
00:21:23,640 --> 00:21:26,480
Eu ia falar com a família em casa.
346
00:21:28,740 --> 00:21:30,280
Há quanto tempo estão juntos?
347
00:21:35,320 --> 00:21:36,490
Por que não respondem?
348
00:21:37,020 --> 00:21:38,620
Onde vocês se conheceram?
349
00:21:38,620 --> 00:21:39,920
-Na clínica.
-No rinque…
350
00:21:42,120 --> 00:21:44,290
Foi na clínica ou no rinque de patinação?
351
00:21:44,730 --> 00:21:45,930
Srta. Oh, me diga.
352
00:21:46,530 --> 00:21:49,230
Como você acabou grávida do Tae Kyung?
353
00:21:51,200 --> 00:21:53,570
Bom, então…
354
00:21:55,900 --> 00:21:57,270
Foi casual…
355
00:22:00,280 --> 00:22:01,340
Casual?
356
00:22:02,510 --> 00:22:05,480
Puxa vida, eu não achei
que você fosse desse tipo.
357
00:22:06,350 --> 00:22:07,720
Achei que fosse modesta.
358
00:22:09,990 --> 00:22:12,450
Tae Kyung, você sempre foi assim?
359
00:22:12,450 --> 00:22:14,790
Logo depois de conhecê-las?
360
00:22:14,790 --> 00:22:17,330
Eu tenho vergonha de falar disso.
361
00:22:18,260 --> 00:22:20,160
Mãe, foi minha primeira vez.
362
00:22:20,730 --> 00:22:22,230
Me apaixonei à primeira vista.
363
00:22:23,800 --> 00:22:26,440
Desculpe por te decepcionar.
364
00:22:29,170 --> 00:22:30,310
Sim, é claro.
365
00:22:30,770 --> 00:22:34,110
Digamos que isso
possa acontecer entre jovens.
366
00:22:34,110 --> 00:22:36,580
E então, qual é o seu plano?
367
00:22:36,580 --> 00:22:37,810
Vão se casar?
368
00:22:37,810 --> 00:22:39,010
-Sim.
-Não.
369
00:22:41,420 --> 00:22:42,950
Acham que isso é brincadeira?
370
00:22:43,350 --> 00:22:46,320
Têm alguma ideia
do tamanho da bagunça que causaram?
371
00:22:46,320 --> 00:22:48,490
Humilharam a noiva
na frente dos convidados,
372
00:22:48,490 --> 00:22:50,960
e até os mais velhos das duas famílias.
373
00:22:50,960 --> 00:22:54,760
Como puderam fazer isso tudo
sem um plano em mente?
374
00:22:54,900 --> 00:22:58,730
Como futuros pais
podem ser tão irresponsáveis?
375
00:23:04,310 --> 00:23:05,970
Yeon Doo, você está bem?
376
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
O quê?
377
00:23:08,210 --> 00:23:10,650
Mãe, eu acho que ela não está bem.
378
00:23:10,650 --> 00:23:11,810
Só um minuto.
379
00:23:13,550 --> 00:23:14,680
Não vai demorar, mãe.
380
00:23:15,680 --> 00:23:17,950
Puxa…
381
00:23:22,090 --> 00:23:24,490
Sexo casual? Inacreditável…
382
00:23:30,300 --> 00:23:31,970
Como pôde dizer isso para ela?
383
00:23:31,970 --> 00:23:35,100
Puxa… Sexo casual?
384
00:23:36,340 --> 00:23:38,070
O que eu podia fazer
385
00:23:38,070 --> 00:23:39,840
se nada mais me veio à mente?
386
00:23:40,640 --> 00:23:44,050
Minha família também achou que fosse isso.
387
00:23:44,050 --> 00:23:46,980
Como podemos fazer isso
se não estivermos par a par?
388
00:23:48,750 --> 00:23:51,250
Não consigo mais.
Acho que eu estava louca.
389
00:23:51,250 --> 00:23:52,350
Vamos voltar atrás.
390
00:23:52,350 --> 00:23:53,990
Antes que seja tarde, vamos contar…
391
00:23:54,120 --> 00:23:55,220
Está louca?
392
00:23:55,220 --> 00:23:57,990
Foi você quem fez essa bagunça.
393
00:23:58,630 --> 00:23:59,800
O quê?
394
00:23:59,800 --> 00:24:02,700
Foi você quem me pediu
para arruinar seu casamento.
395
00:24:05,500 --> 00:24:08,070
Espere, eu te pedi
para arruinar meu noivado,
396
00:24:08,070 --> 00:24:09,670
não minha cerimônia.
397
00:24:10,170 --> 00:24:11,910
Sabe o quanto fiquei confuso
398
00:24:11,910 --> 00:24:13,610
quando você entrou lá?
399
00:24:14,740 --> 00:24:16,750
Mas eu não tive escolha.
400
00:24:17,450 --> 00:24:20,280
O que mais eu podia fazer?
Minha mãe disse que ia morrer.
401
00:24:21,120 --> 00:24:22,220
Exatamente.
402
00:24:22,850 --> 00:24:25,390
Terminamos aqui
porque não tínhamos escolha.
403
00:24:26,050 --> 00:24:28,690
Quando você acabou com meu casamento,
404
00:24:28,820 --> 00:24:30,190
eu me tornei futuro pai.
405
00:24:30,190 --> 00:24:32,760
Se contarmos para eles,
406
00:24:32,760 --> 00:24:35,930
será uma zona de guerra
nas nossas famílias de novo.
407
00:24:36,670 --> 00:24:37,930
Você não se incomoda?
408
00:24:39,500 --> 00:24:40,540
Me incomodo.
409
00:24:41,700 --> 00:24:43,040
Não consigo passar por isso de novo.
410
00:24:44,440 --> 00:24:47,180
E então, para onde vamos agora?
411
00:24:47,640 --> 00:24:48,780
Vamos dar um espetáculo.
412
00:24:49,710 --> 00:24:50,780
Que seja crível.
413
00:24:58,520 --> 00:25:00,890
-Nós estamos apaixonados.
-Nós estamos apaixonados.
414
00:25:01,290 --> 00:25:02,520
Aprove, por favor.
415
00:25:03,190 --> 00:25:05,530
Vocês combinaram o que dizer agora?
416
00:25:06,030 --> 00:25:07,760
Eu sei que é difícil de acreditar.
417
00:25:08,500 --> 00:25:11,500
Nem eu acredito
que encontrei alguém como ela.
418
00:25:12,070 --> 00:25:13,130
Pela primeira vez,
419
00:25:13,900 --> 00:25:16,400
sinto que tenho alguém do meu lado.
420
00:25:17,670 --> 00:25:20,740
Não tenho vergonha
de que ela me veja no fundo do poço.
421
00:25:22,880 --> 00:25:23,980
Srta. Oh,
422
00:25:24,250 --> 00:25:27,950
o que você vai fazer
se eu te forçar a terminar o namoro?
423
00:25:29,620 --> 00:25:32,950
Você pode dizer o que quiser,
menos isso, sogra.
424
00:25:33,820 --> 00:25:35,590
Eu gosto dele por quem ele é,
425
00:25:36,590 --> 00:25:38,860
não porque ele é pai do meu filho.
426
00:25:40,400 --> 00:25:42,930
Eu chorei por vários dias,
tentando esquecê-lo
427
00:25:42,930 --> 00:25:45,830
porque ele ia se casar,
428
00:25:47,940 --> 00:25:49,240
mas não deu certo.
429
00:25:49,240 --> 00:25:51,770
Me esquecer? Como você pôde pensar nisso?
430
00:25:52,770 --> 00:25:55,210
Yeon Doo, você conseguiria viver sem mim?
431
00:25:57,180 --> 00:25:59,050
Mas o que nós vamos fazer?
432
00:25:59,050 --> 00:26:00,480
Se sua família não aprovar,
433
00:26:01,220 --> 00:26:03,080
não teremos outra opção.
434
00:26:04,420 --> 00:26:05,790
Já chega disso!
435
00:26:07,720 --> 00:26:08,960
-Desculpe.
-Desculpe.
436
00:26:10,660 --> 00:26:14,200
Mesmo que eu aprove esse relacionamento,
437
00:26:14,660 --> 00:26:17,430
a avó do Tae Kyung não vai.
438
00:26:17,770 --> 00:26:18,770
-Mãe.
-Sogra.
439
00:26:18,770 --> 00:26:20,970
Não é que eu aprove esse amor de vocês.
440
00:26:20,970 --> 00:26:23,410
É porque a criança não tem culpa.
441
00:26:29,110 --> 00:26:30,150
Vamos agora.
442
00:26:30,150 --> 00:26:33,350
Se demorarmos,
sua avó só vai ficar mais furiosa.
443
00:26:35,120 --> 00:26:36,350
Vamos.
444
00:26:36,520 --> 00:26:37,550
Venha.
445
00:26:54,240 --> 00:26:56,200
Que olhar sedutor é esse?
446
00:26:56,540 --> 00:26:57,540
Sei que é ruim,
447
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
mas aguente por cinco segundos.
448
00:27:03,140 --> 00:27:04,450
O que está fazendo?
449
00:27:07,680 --> 00:27:10,420
Eu também não gosto disso,
mas a mamãe está vendo.
450
00:27:14,520 --> 00:27:16,590
O que vamos fazer em relação à sua avó?
451
00:27:16,730 --> 00:27:17,730
Vou pensar em algo.
452
00:27:18,390 --> 00:27:19,930
Nem pense em voltar atrás.
453
00:27:20,400 --> 00:27:22,860
Estamos no mesmo barco agora.
454
00:27:24,730 --> 00:27:26,100
Eu não vou a lugar nenhum.
455
00:27:28,270 --> 00:27:29,800
Isso é suficiente?
456
00:27:30,210 --> 00:27:32,710
O que está fazendo?
Você está me sufocando.
457
00:27:34,380 --> 00:27:36,950
Nossa, eu estou frustrada aqui,
458
00:27:37,150 --> 00:27:38,780
mas eles estão felizes?
459
00:27:42,150 --> 00:27:44,250
Foi ela quem mandou os produtos de bebê.
460
00:27:44,250 --> 00:27:45,920
O motorista os trouxe.
461
00:27:46,420 --> 00:27:48,460
Então ela sabe que o bebê é neto dela.
462
00:27:49,360 --> 00:27:50,860
Mas por que ela apareceu aqui?
463
00:27:51,130 --> 00:27:52,160
É verdade.
464
00:27:52,390 --> 00:27:54,760
O Tae Kyung disse
que os pais dele tinham aprovado.
465
00:27:55,130 --> 00:27:56,770
Ela veio ver nossa casa?
466
00:27:57,130 --> 00:27:58,230
Nossa situação?
467
00:27:58,700 --> 00:28:00,770
Nossa família está numa situação ruim?
468
00:28:01,970 --> 00:28:03,340
-Tia Yeon Doo.
-Ela chegou.
469
00:28:03,340 --> 00:28:04,340
Yeon Doo.
470
00:28:06,980 --> 00:28:08,010
Por que ela veio?
471
00:28:08,210 --> 00:28:10,010
Ela te desprezou
472
00:28:10,180 --> 00:28:11,280
porque não estamos bem?
473
00:28:11,280 --> 00:28:14,050
Ela te ofereceu dinheiro
para desistir do filho dela?
474
00:28:14,250 --> 00:28:16,350
Não foi nada disso.
475
00:28:16,550 --> 00:28:18,720
Ela disse que a criança não tem culpa,
476
00:28:18,720 --> 00:28:19,990
então vai aceitar.
477
00:28:20,120 --> 00:28:21,190
Ela disse isso?
478
00:28:21,190 --> 00:28:24,330
Nossa, seu filho já está te ajudando
antes mesmo de nascer.
479
00:28:24,330 --> 00:28:25,360
Não é, Bong Nim?
480
00:28:25,790 --> 00:28:27,300
Não seja ridículo!
481
00:28:27,300 --> 00:28:29,330
É natural que ela aceite o neto.
482
00:28:29,660 --> 00:28:30,670
Me poupe…
483
00:28:37,010 --> 00:28:40,980
Espere, aonde diabos ele foi?
Ele nem me ligou.
484
00:28:44,380 --> 00:28:46,150
Preciso falar sobre o divórcio.
485
00:28:46,410 --> 00:28:47,450
Vá ao consultório.
486
00:28:47,850 --> 00:28:50,650
Ao consultório? Por que eu iria lá?
487
00:28:58,130 --> 00:28:59,430
O quê?
488
00:28:59,430 --> 00:29:01,300
Ele me mandou vir. Não tem educação?
489
00:29:13,740 --> 00:29:15,980
Você estava bebendo aqui?
490
00:29:16,680 --> 00:29:18,210
É um uísque forte.
491
00:29:18,950 --> 00:29:20,220
Você ficou maluco?
492
00:29:20,520 --> 00:29:21,850
Eu só bebi uma dose.
493
00:29:22,850 --> 00:29:24,750
Não consegui evitar.
494
00:29:27,190 --> 00:29:29,160
Preciso atender agora,
então esperei ficar sóbrio.
495
00:29:30,090 --> 00:29:32,090
Atender? Como assim?
496
00:29:33,530 --> 00:29:34,530
Você.
497
00:29:35,860 --> 00:29:37,800
Vou fazer o exame de sangue primeiro
498
00:29:37,930 --> 00:29:39,330
para verificar o hCG.
499
00:29:40,740 --> 00:29:42,870
Isso é conversa de bêbado. Vou embora.
500
00:29:44,540 --> 00:29:47,010
Não fuja. Eu disse que vou fazer o exame.
501
00:29:47,210 --> 00:29:49,810
Me solte! Por que eu faria um exame?
502
00:29:49,810 --> 00:29:50,880
Eu sei
503
00:29:52,480 --> 00:29:53,620
que você está grávida.
504
00:29:56,150 --> 00:29:57,750
-Oi?
-Eu preciso saber
505
00:29:57,750 --> 00:29:59,620
da sua gravidez pelos outros?
506
00:30:00,090 --> 00:30:02,320
Você ia abortar sem me dizer de novo?
507
00:30:03,190 --> 00:30:04,460
Por que você me ignora?
508
00:30:04,660 --> 00:30:06,360
Eu ainda sou seu marido!
509
00:30:06,730 --> 00:30:09,400
Não devia me contar se estiver grávida?
510
00:30:11,230 --> 00:30:12,530
O que você vai fazer?
511
00:30:13,470 --> 00:30:14,900
Quer cancelar o divórcio?
512
00:30:15,270 --> 00:30:16,270
Oi?
513
00:30:17,440 --> 00:30:18,840
Não é o que estou dizendo.
514
00:30:18,840 --> 00:30:20,280
Então o que está dizendo?
515
00:30:20,480 --> 00:30:22,740
Não nos amamos mais
e você não quer viver comigo.
516
00:30:23,710 --> 00:30:26,280
Foi por isso que não te contei, entendeu?
517
00:30:29,220 --> 00:30:31,290
Não me olhe mais assim.
518
00:30:31,650 --> 00:30:33,620
Você se acha sempre justo e honesto.
519
00:30:33,860 --> 00:30:35,320
Não quero ter um filho seu.
520
00:30:35,420 --> 00:30:37,360
Não quero um bebê que puxe a você
521
00:30:37,360 --> 00:30:38,590
de nenhuma forma.
522
00:30:38,590 --> 00:30:39,930
Não serei só eu.
523
00:30:39,930 --> 00:30:41,800
Também não quero
um filho parecido com você!
524
00:30:42,100 --> 00:30:43,770
Você se acha melhor que os outros!
525
00:30:43,770 --> 00:30:45,130
Só de pensar nisso…
526
00:30:45,430 --> 00:30:46,600
Bom saber.
527
00:30:46,600 --> 00:30:48,800
Se não quer a criança, vou abortar agora.
528
00:30:48,800 --> 00:30:49,970
Acha que isso me assusta?
529
00:30:51,140 --> 00:30:53,240
Certo. Vá em frente, aborte!
530
00:31:01,120 --> 00:31:03,690
Nós só concordamos em momentos como este.
531
00:31:04,590 --> 00:31:07,460
Vou abortar antes do fim
do período de consideração.
532
00:31:32,210 --> 00:31:33,380
Amor, por favor!
533
00:31:37,920 --> 00:31:39,520
Se eu fosse seu pai biológico,
534
00:31:39,890 --> 00:31:41,890
você não teria feito essa bobagem.
535
00:31:43,420 --> 00:31:45,590
Você não é meu filho,
então não posso te bater.
536
00:32:05,880 --> 00:32:08,580
Não é porque você não é meu pai biológico.
537
00:32:10,050 --> 00:32:11,850
Eu só não queria me casar,
538
00:32:11,990 --> 00:32:13,150
mas não fui honesto.
539
00:32:14,890 --> 00:32:18,060
Desculpe por não ter falado
da criança antes.
540
00:32:18,290 --> 00:32:20,600
Não quero falar com você. Saia.
541
00:32:35,240 --> 00:32:38,050
Puxa vida… Minha nossa…
542
00:32:38,780 --> 00:32:42,720
Nossa, que desgraça…
543
00:32:43,380 --> 00:32:45,390
Vó, você está bem?
544
00:32:45,990 --> 00:32:47,090
Estou preocupado.
545
00:32:48,190 --> 00:32:50,960
Se não conseguir dormir,
posso trazer chá de jujuba.
546
00:32:51,530 --> 00:32:54,130
Façam uma ligação para mim.
Não estou enxergando.
547
00:32:54,760 --> 00:32:57,100
Certo, vó. Para quem quer ligar?
548
00:33:01,170 --> 00:33:04,310
Só a cerimônia foi cancelada.
O casamento ainda está valendo.
549
00:33:05,270 --> 00:33:07,810
Registre seu casamento com o Tae Kyung
550
00:33:07,810 --> 00:33:09,210
e venha morar no anexo.
551
00:33:11,380 --> 00:33:13,180
Por que não diz nada?
552
00:33:14,450 --> 00:33:17,850
Certo, tudo bem.
Eu entendo o que está sentindo.
553
00:33:18,390 --> 00:33:20,460
Você estava quase lá, mas perdeu.
554
00:33:20,460 --> 00:33:22,560
Deve estar chateada e frustrada.
555
00:33:24,760 --> 00:33:25,930
Escute.
556
00:33:26,590 --> 00:33:28,700
Eu sou a mãe do seu sogro.
557
00:33:30,300 --> 00:33:32,530
Venha me procurar com ele amanhã.
558
00:33:32,970 --> 00:33:34,870
Eu vou resolver o restante.
559
00:33:35,840 --> 00:33:38,410
Acho que você me escutou. Vou desligar.
560
00:34:29,020 --> 00:34:31,160
ANTIGA ESCOLA
561
00:34:32,160 --> 00:34:33,860
-Olá, Sr. Jang.
-Olá, Sr. Jang.
562
00:34:33,860 --> 00:34:36,900
-Olá.
-Bom dia.
563
00:34:37,100 --> 00:34:38,270
O que está fazendo?
564
00:34:39,100 --> 00:34:41,540
Não faça isso.
Vão achar que você é lixeiro,
565
00:34:41,670 --> 00:34:43,470
não diretor.
566
00:34:43,470 --> 00:34:44,810
Não importa quem faz isso.
567
00:34:44,810 --> 00:34:46,670
Eu só quero que fique limpo.
568
00:34:48,480 --> 00:34:50,710
O que houve com sua cabeça?
Você se machucou?
569
00:34:51,150 --> 00:34:53,820
Não é nada. Já vai melhorar.
570
00:34:56,180 --> 00:34:58,950
Em relação à minha filha, deu tudo certo.
571
00:35:00,020 --> 00:35:01,660
Acho que ela vai se casar
com o pai do bebê.
572
00:35:02,290 --> 00:35:03,360
Que bom.
573
00:35:03,860 --> 00:35:05,960
O pai do bebê é médico
574
00:35:05,960 --> 00:35:07,400
e a família dele é rica.
575
00:35:08,130 --> 00:35:11,330
Eu sofri muito,
então continuo chateada com minha filha.
576
00:35:11,330 --> 00:35:12,930
Vou entrando.
577
00:35:17,240 --> 00:35:18,240
O que deu nele?
578
00:35:19,140 --> 00:35:21,040
O casamento foi cancelado.
579
00:35:22,010 --> 00:35:23,480
O quê?
580
00:35:23,910 --> 00:35:25,480
O Sr. Jang desmaiou
581
00:35:25,550 --> 00:35:27,620
e o casamento da filha dele foi cancelado?
582
00:35:28,420 --> 00:35:30,790
Uma mulher grávida do noivo apareceu lá.
583
00:35:31,250 --> 00:35:32,790
Eu não comi minha carne.
584
00:35:32,790 --> 00:35:35,890
A cerimônia terminou
antes que eu pegasse o guardanapo.
585
00:35:35,990 --> 00:35:38,530
Eu quase fiz xixi na emergência.
586
00:35:38,530 --> 00:35:41,160
Fiquei com medo de o Sr. Jang morrer.
587
00:35:41,530 --> 00:35:42,900
Isso parece horrível.
588
00:35:43,330 --> 00:35:44,770
Eu não fazia ideia.
589
00:35:46,000 --> 00:35:47,170
E quem é essa mulher?
590
00:35:47,170 --> 00:35:48,500
Nós não sabemos.
591
00:35:48,540 --> 00:35:52,040
Ela apareceu de repente e saiu correndo.
592
00:35:53,070 --> 00:35:54,640
Parece até minha filha.
593
00:35:54,640 --> 00:35:56,540
-O quê?
-O que você disse?
594
00:35:57,850 --> 00:35:59,210
Nada. Não foi nada.
595
00:36:11,730 --> 00:36:13,160
O que te traz aqui?
596
00:36:14,200 --> 00:36:15,600
Desculpe vir sem avisar.
597
00:36:16,430 --> 00:36:18,230
Achei que não fosse querer me ver.
598
00:36:19,900 --> 00:36:21,470
Não tenho como me desculpar.
599
00:36:23,300 --> 00:36:25,270
Eu criei o Tae Kyung errado.
600
00:36:26,570 --> 00:36:28,940
Você deve desculpas à Se Jin, não a mim.
601
00:36:30,680 --> 00:36:32,850
Preciso pedir desculpas diversas vezes.
602
00:36:33,150 --> 00:36:35,580
Vou me desculpar com você e a Srta. Jang
603
00:36:36,320 --> 00:36:37,990
e compensá-los de alguma forma.
604
00:36:38,890 --> 00:36:40,420
Me dê uma chance, por favor.
605
00:36:41,160 --> 00:36:43,320
Eu sei que você é empresário,
606
00:36:44,060 --> 00:36:45,390
mas não ouse pensar
607
00:36:45,390 --> 00:36:47,830
que pode nos compensar com dinheiro.
608
00:36:48,960 --> 00:36:51,070
Nossa amizade acabou.
609
00:36:51,700 --> 00:36:52,730
Vá embora.
610
00:36:55,400 --> 00:36:57,140
Eu vou voltar com o Tae Kyung.
611
00:37:11,290 --> 00:37:14,490
MINHA FILHA
612
00:37:26,430 --> 00:37:28,800
Nossa! Se Jin!
613
00:37:36,180 --> 00:37:38,610
Por que você não atende?
614
00:37:39,080 --> 00:37:42,550
Ela nem consegue beber água.
Aonde ela foi?
615
00:37:45,890 --> 00:37:48,390
Isso é tudo culpa daqueles desgraçados.
616
00:37:48,890 --> 00:37:50,760
Eu vou resolver isso com eles.
617
00:37:52,690 --> 00:37:55,030
Yeon Doo, você tem visita.
618
00:38:02,470 --> 00:38:03,840
Por que você veio aqui?
619
00:38:04,570 --> 00:38:06,040
Você parece muito cansada.
620
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Aceite isto.
621
00:38:09,680 --> 00:38:12,610
Ferro e ácido fólico fazem bem
para mulheres grávidas.
622
00:38:14,180 --> 00:38:15,950
Você não precisava trazer isso.
623
00:38:17,490 --> 00:38:18,520
Obrigada.
624
00:38:19,620 --> 00:38:21,390
Nossa, você é linda!
625
00:38:21,890 --> 00:38:23,660
Você é amiga da minha tia?
626
00:38:24,460 --> 00:38:25,530
Amiga?
627
00:38:26,690 --> 00:38:27,730
Menininha.
628
00:38:28,230 --> 00:38:31,300
Conseguiria ser amiga de alguém
que arruinou seu casamento?
629
00:38:32,200 --> 00:38:33,530
Arruinou seu casamento?
630
00:38:34,170 --> 00:38:35,670
-Yeon Doo, você…
-Você é
631
00:38:36,200 --> 00:38:38,270
a ex-noiva do Tae Kyung?
632
00:38:39,210 --> 00:38:43,380
Sim. Sou a trágica heroína.
633
00:38:43,780 --> 00:38:45,650
Vamos conversar lá fora.
634
00:38:45,650 --> 00:38:46,810
Por quê?
635
00:38:47,950 --> 00:38:51,750
É vergonhoso e provocativo
conversar na frente da sua família?
636
00:38:52,120 --> 00:38:55,590
Certo, Soo Kyum,
vamos para a escolinha com o vovô.
637
00:38:55,590 --> 00:38:57,090
Também vou. Vou para a loja.
638
00:39:14,440 --> 00:39:16,110
Você é mais sem-vergonha do que pensei.
639
00:39:17,550 --> 00:39:19,510
Achei que pediria desculpas.
640
00:39:22,350 --> 00:39:25,090
Palavras são fáceis de dizer.
641
00:39:26,790 --> 00:39:30,060
Não há palavras para te consolar
depois do que aconteceu ontem.
642
00:39:32,260 --> 00:39:33,530
Se prepare para sair.
643
00:39:33,930 --> 00:39:35,600
A avó do Sr. Gong te chamou.
644
00:39:36,460 --> 00:39:38,630
Oi? A avó dele?
645
00:39:38,630 --> 00:39:42,470
A avó dele ainda pensa em mim
como esposa do Sr. Gong.
646
00:39:43,240 --> 00:39:46,870
Isso significa que está irritada
e desgostosa com o que você fez.
647
00:39:49,610 --> 00:39:51,150
Você parece nervosa.
648
00:39:52,680 --> 00:39:54,280
Está com medo de conhecê-la?
649
00:39:55,050 --> 00:39:56,880
Eu posso cuidar disso sozinha.
650
00:39:57,650 --> 00:40:00,020
Você pode cuidar disso sozinha?
651
00:40:00,920 --> 00:40:02,190
Desista do bebê.
652
00:40:05,560 --> 00:40:07,040
Você parece nervosa.
653
00:40:08,560 --> 00:40:10,170
Está com medo de conhecê-la?
654
00:40:10,940 --> 00:40:12,610
Eu posso cuidar disso sozinha.
655
00:40:13,540 --> 00:40:15,940
Você pode cuidar disso sozinha?
656
00:40:16,880 --> 00:40:18,080
Desista do bebê.
657
00:40:19,650 --> 00:40:21,810
O quê? O que isso significa?
658
00:40:21,810 --> 00:40:24,810
Seria melhor
se o bebê crescesse pobre nesta casa?
659
00:40:25,360 --> 00:40:28,150
Ou seria melhor nascer com tudo na mão?
660
00:40:29,480 --> 00:40:32,290
Há muitas formas de uma mãe
fazer um filho feliz.
661
00:40:33,600 --> 00:40:36,790
Tome esses suplementos,
662
00:40:36,790 --> 00:40:38,170
dê à luz e suma.
663
00:40:38,960 --> 00:40:40,710
O Sr. Gong e eu vamos criá-lo
664
00:40:40,710 --> 00:40:43,170
na melhor condição,
com tudo de que precisa.
665
00:40:44,880 --> 00:40:46,630
Vou criar o bebê e não ter nenhum.
666
00:40:47,400 --> 00:40:48,440
Eu prometo.
667
00:40:49,940 --> 00:40:52,880
Claro, você também
vai ganhar uma recompensa generosa.
668
00:40:53,940 --> 00:40:56,540
O suficiente para afogar a tristeza
de perder o filho.
669
00:40:59,420 --> 00:41:03,460
Você diz coisas ridículas
sem pensar muito.
670
00:41:03,790 --> 00:41:04,860
O que disse?
671
00:41:07,270 --> 00:41:09,060
Você disse que não podia ter filhos,
672
00:41:09,500 --> 00:41:10,830
e agora, não quer?
673
00:41:11,940 --> 00:41:13,190
Este filho é meu.
674
00:41:13,190 --> 00:41:16,440
Por que eu o daria
para uma mentirosa como você?
675
00:41:21,350 --> 00:41:23,310
Vocês dois falaram de mim pelas costas?
676
00:41:25,210 --> 00:41:26,380
Isso é divertido.
677
00:41:28,190 --> 00:41:29,380
Se não gosta, esqueça.
678
00:41:30,460 --> 00:41:32,460
Você vai saber quando conhecer a vovó.
679
00:41:33,580 --> 00:41:35,380
Acha que não posso ir?
680
00:41:36,020 --> 00:41:37,520
Certo, vamos.
681
00:41:56,310 --> 00:41:57,810
Que situação esquisita é essa?
682
00:41:57,880 --> 00:41:59,610
Aonde elas vão juntas?
683
00:42:17,500 --> 00:42:18,960
TELEFONE
684
00:42:18,960 --> 00:42:20,710
SR. GONG TAE KYUNG
685
00:42:21,210 --> 00:42:23,500
Não está ligando para o Sr. Gong, está?
686
00:42:26,610 --> 00:42:28,900
É claro que não.
687
00:42:32,350 --> 00:42:33,880
Está com medo de ir agora?
688
00:42:33,880 --> 00:42:35,690
Você parece querer fugir.
689
00:42:40,310 --> 00:42:42,230
Nem pense em voltar atrás.
690
00:42:42,230 --> 00:42:44,830
Estamos no mesmo barco agora.
691
00:42:48,230 --> 00:42:49,420
Eu não vou fugir.
692
00:42:50,100 --> 00:42:52,790
Prometi para o Sr. Gong.
693
00:43:00,880 --> 00:43:03,710
OBSTETRÍCIA GONG
694
00:43:03,710 --> 00:43:06,750
GINECOLOGISTA CHA HYUN WOO
695
00:43:06,980 --> 00:43:08,190
Bom saber.
696
00:43:08,190 --> 00:43:10,480
Se não quer a criança, vou abortar agora.
697
00:43:10,480 --> 00:43:13,520
Vou abortar antes do fim
do período de consideração.
698
00:43:23,560 --> 00:43:25,190
Aqui, Dr. Cha.
699
00:43:25,730 --> 00:43:26,790
Obrigado, Srta. Kim.
700
00:43:27,500 --> 00:43:29,940
Bebeu depois do que houve
no casamento do Dr. Gong?
701
00:43:30,360 --> 00:43:32,230
Eu também fiquei surpresa.
702
00:43:32,230 --> 00:43:34,610
Aquela mulher era paciente dele.
703
00:43:34,880 --> 00:43:35,880
O quê?
704
00:43:36,080 --> 00:43:38,440
Aquela mulher é paciente do Dr. Gong?
705
00:43:38,440 --> 00:43:39,650
Você não sabia?
706
00:43:41,710 --> 00:43:44,380
Primeiro, verifique as consultas dele,
707
00:43:44,380 --> 00:43:46,110
já que o Dr. Gong está de férias.
708
00:43:46,110 --> 00:43:48,250
O Dr. Gong acabou de chegar.
709
00:43:48,860 --> 00:43:49,860
O quê?
710
00:43:49,860 --> 00:43:53,020
Seu desgraçado!
711
00:43:54,290 --> 00:43:58,630
Encontre a Se Jin!
712
00:43:58,630 --> 00:43:59,940
Acalme-se, Sra. Joo.
713
00:44:00,560 --> 00:44:03,670
Por que está de boca fechada?
714
00:44:03,980 --> 00:44:06,330
O que fará se acontecer algo com a Se Jin?
715
00:44:06,330 --> 00:44:11,520
O que você vai fazer se ela se matar?
716
00:44:12,210 --> 00:44:14,020
Ai, Se Jin!
717
00:44:14,380 --> 00:44:19,020
Você nem conseguia beber água!
Aonde você foi?
718
00:44:19,020 --> 00:44:20,690
Por favor, pare, senhora!
719
00:44:21,360 --> 00:44:24,330
Certo, já entendi.
720
00:44:24,330 --> 00:44:27,150
Vocês estão juntos nessa.
721
00:44:27,150 --> 00:44:29,500
Olhem aqui, todos vocês!
722
00:44:29,500 --> 00:44:32,130
Os médicos desta clínica
723
00:44:32,130 --> 00:44:37,500
são desgraçados
que saem engravidando mulheres!
724
00:44:38,540 --> 00:44:42,080
Acha que eu vou deixar isso barato?
725
00:44:42,810 --> 00:44:47,480
Vou encontrar a mãe do seu filho
e amaldiçoá-la!
726
00:44:48,610 --> 00:44:50,860
Eu vou fazer um ritual
727
00:44:50,860 --> 00:44:54,920
-para que o bebê morra!
-Nossa!
728
00:44:55,190 --> 00:44:56,880
Puxa!
729
00:45:15,940 --> 00:45:17,250
Qual é o seu problema?
730
00:45:17,380 --> 00:45:19,750
Deve ser discreto
depois de causar problemas.
731
00:45:19,750 --> 00:45:21,380
Por que veio à clínica?
732
00:45:23,210 --> 00:45:26,190
Desculpe. Eu não pensei direito.
733
00:45:29,250 --> 00:45:30,920
Quando começou a sair com ela?
734
00:45:31,860 --> 00:45:33,100
Você a conheceu aqui?
735
00:45:33,600 --> 00:45:36,000
Por que está agindo assim? Hein?
736
00:45:37,190 --> 00:45:39,100
Estou cansado. Vamos conversar depois.
737
00:45:39,100 --> 00:45:40,170
Depois?
738
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Não viu as caras dos pacientes?
739
00:45:44,000 --> 00:45:47,170
Um ginecologista
engravidou uma mulher solteira
740
00:45:47,170 --> 00:45:49,900
e a trouxe para cá.
Como vai lidar com esse boato?
741
00:45:49,900 --> 00:45:51,580
E se tivermos que fechar a clínica?
742
00:45:51,580 --> 00:45:53,710
O que você quer que eu faça?
743
00:45:53,710 --> 00:45:56,310
Quer que eu suma
para não atrapalhar os negócios?
744
00:45:56,310 --> 00:45:58,150
Por que está gritando?
Não tem esse direito.
745
00:45:58,920 --> 00:46:00,310
Se demita agora mesmo!
746
00:46:06,190 --> 00:46:07,690
Caramba…
747
00:46:09,600 --> 00:46:11,770
Acha que eu vou deixar isso barato?
748
00:46:12,460 --> 00:46:17,060
Vou encontrar a mãe do seu filho
e amaldiçoá-la!
749
00:46:18,230 --> 00:46:20,440
Eu vou fazer um ritual
750
00:46:20,440 --> 00:46:24,440
-para que o bebê morra!
-Nossa!
751
00:46:27,850 --> 00:46:29,690
OH YEON DOO
752
00:46:34,830 --> 00:46:36,520
Por favor, sogra.
753
00:46:36,650 --> 00:46:39,190
O que podemos fazer
se ela já está grávida?
754
00:46:39,330 --> 00:46:41,520
Por favor, aceite-os.
755
00:46:43,230 --> 00:46:45,860
Você ficou decepcionada
quando a Chun Myung perdeu o bebê.
756
00:46:46,190 --> 00:46:47,960
O filho do Tae Kyun pode animá-la…
757
00:46:47,960 --> 00:46:49,230
Puxa vida!
758
00:46:49,440 --> 00:46:53,400
Você parece orgulhosa e feliz
por ter um neto.
759
00:46:53,540 --> 00:46:55,270
Não há bisnetos no meu futuro,
760
00:46:55,270 --> 00:46:57,310
então preciso aceitar o filho dele?
761
00:46:58,150 --> 00:46:59,980
O bebê já nasceu?
762
00:47:00,580 --> 00:47:04,080
Para ser honesta, quem sabe
se não vai acontecer alguma coisa com ele?
763
00:47:04,380 --> 00:47:05,560
Sogra!
764
00:47:06,190 --> 00:47:08,650
Sogra, vó, saiam aqui!
765
00:47:08,980 --> 00:47:09,980
O que foi?
766
00:47:19,400 --> 00:47:20,940
Por que está aqui, Yeon Doo?
767
00:47:21,460 --> 00:47:23,040
E com a Srta. Jang?
768
00:47:23,040 --> 00:47:24,540
Eu a mandei vir.
769
00:47:24,900 --> 00:47:26,630
Queria ver a cara dessa vagabunda.
770
00:47:27,610 --> 00:47:29,270
Você parece bem.
771
00:47:30,270 --> 00:47:32,670
Você é uma aproveitadora?
772
00:47:33,310 --> 00:47:34,690
-Oi?
-Sogra!
773
00:47:34,690 --> 00:47:36,290
É o que parece.
774
00:47:36,580 --> 00:47:38,860
Se está grávida
de um homem que está noivo,
775
00:47:38,860 --> 00:47:40,790
deve resolver tudo silenciosamente.
776
00:47:40,880 --> 00:47:42,380
Como ousa aparecer no casamento
777
00:47:42,380 --> 00:47:45,100
e gritar como uma sem-vergonha?
778
00:47:45,560 --> 00:47:48,520
Pareceu que conseguiria algo conosco?
779
00:47:48,900 --> 00:47:51,670
Achou que seu filho te tornaria
a dona desta casa?
780
00:47:52,130 --> 00:47:54,670
Você está redondamente enganada.
781
00:47:54,900 --> 00:47:56,630
Ele não é sangue do meu sangue.
782
00:47:57,040 --> 00:48:00,210
Yeon Doo, acho melhor você ir embora.
783
00:48:00,310 --> 00:48:02,040
Não, está tudo bem.
784
00:48:02,940 --> 00:48:05,850
Já que estou aqui,
vou escutar tudo que você tem a dizer,
785
00:48:05,980 --> 00:48:07,710
e, então, vou falar também.
786
00:48:07,880 --> 00:48:11,460
Estão vendo como ela é descarada?
787
00:48:11,460 --> 00:48:14,420
Você perdeu o senso da realidade
porque está grávida?
788
00:48:15,230 --> 00:48:16,630
Tire a criança agora mesmo!
789
00:48:17,290 --> 00:48:19,290
O quê? Abortar o bebê?
790
00:48:19,290 --> 00:48:22,020
Sogra, como pode dizer isso?
791
00:48:22,020 --> 00:48:23,520
Isso é muito cruel…
792
00:48:23,520 --> 00:48:24,600
Por que não?
793
00:48:24,600 --> 00:48:26,790
Plantas semeadas no lugar errado
devem ser mortas.
794
00:48:27,170 --> 00:48:29,040
In Ok, o que você quer fazer?
795
00:48:29,310 --> 00:48:32,310
Quer usar esse bebê para dominar a casa?
796
00:48:33,400 --> 00:48:35,670
Eu não tenho intenção de fazer isso!
797
00:48:36,000 --> 00:48:39,080
Eu os convenci a ficarem juntos
porque estavam apaixonados.
798
00:48:39,420 --> 00:48:41,790
É tudo minha culpa, sogra.
799
00:48:41,790 --> 00:48:43,810
Dê a bronca em mim.
800
00:48:43,810 --> 00:48:46,380
Bom para você também.
801
00:48:46,380 --> 00:48:48,380
Você deveria ser a adulta
802
00:48:48,460 --> 00:48:50,960
e os separar, não os incentivar.
803
00:48:51,360 --> 00:48:53,060
Sim, é tudo sua culpa.
804
00:48:53,190 --> 00:48:56,730
Nossa família está uma bagunça
desde que você se casou com meu filho.
805
00:48:57,060 --> 00:48:58,540
Vá embora primeiro.
806
00:48:58,630 --> 00:48:59,940
Saia de mãos vazias.
807
00:49:00,000 --> 00:49:01,040
Não.
808
00:49:01,630 --> 00:49:03,960
Ela não sabia de nada.
809
00:49:04,310 --> 00:49:07,130
Fomos nós que a chateamos.
810
00:49:08,210 --> 00:49:09,610
Não me defenda.
811
00:49:09,770 --> 00:49:11,520
Eu mesma vou pedir perdão.
812
00:49:11,980 --> 00:49:12,980
Yeon Doo.
813
00:49:14,310 --> 00:49:15,380
Senhora.
814
00:49:15,710 --> 00:49:19,020
Eu insultei incrivelmente
você e sua família ontem.
815
00:49:19,250 --> 00:49:22,230
Fiz uma coisa que não deveria
por ansiedade e impaciência.
816
00:49:23,020 --> 00:49:25,900
O que posso fazê-la
para que a senhora se sinta melhor?
817
00:49:26,230 --> 00:49:29,000
Farei qualquer coisa para agradá-la.
818
00:49:29,130 --> 00:49:30,670
Yeon Doo, você deveria ir.
819
00:49:30,670 --> 00:49:32,940
Senhora, pode me aceitar, por favor?
820
00:49:32,940 --> 00:49:35,270
Vou pedir perdão até me aceitar.
821
00:49:35,270 --> 00:49:37,770
Não quero saber! Leve-a embora.
822
00:49:37,900 --> 00:49:39,130
Senhora!
823
00:49:41,000 --> 00:49:43,080
Você realmente não tem vergonha.
824
00:49:43,480 --> 00:49:45,250
Não vê a razão porque está grávida?
825
00:49:46,270 --> 00:49:47,270
Saia daqui.
826
00:49:47,480 --> 00:49:49,750
Pare de aumentar a pressão da minha avó.
827
00:49:49,920 --> 00:49:51,290
Acho melhor você ir.
828
00:49:51,380 --> 00:49:52,710
Senhora!
829
00:49:55,060 --> 00:49:56,060
Puxa…
830
00:50:00,330 --> 00:50:03,020
Espere, eu só preciso dizer uma coisa!
831
00:50:05,130 --> 00:50:06,690
Você não pode vencê-la.
832
00:50:07,100 --> 00:50:08,940
Só vai se decepcionar.
833
00:50:08,940 --> 00:50:09,960
Desista.
834
00:50:10,540 --> 00:50:12,900
Mas você tentou. Boa sorte.
835
00:50:21,310 --> 00:50:22,350
Nossa!
836
00:50:33,190 --> 00:50:35,060
A esposa do Tae Kyung é a Se Jin.
837
00:50:35,420 --> 00:50:37,560
Eu não vou mudar de ideia,
então nem tente.
838
00:50:38,400 --> 00:50:41,770
Você e o Tae Kyung
não deveriam ficar juntos.
839
00:50:41,940 --> 00:50:44,270
Quero que você desista.
840
00:50:45,000 --> 00:50:46,710
Não posso desistir do Tae Kyung.
841
00:50:47,230 --> 00:50:49,000
Pense na minha situação.
842
00:50:49,110 --> 00:50:50,900
Estou falando pelo seu bem.
843
00:50:51,710 --> 00:50:53,480
O Tae Kyung gosta daquela mulher.
844
00:50:53,710 --> 00:50:55,150
Não é essa a questão.
845
00:50:55,540 --> 00:50:58,520
Por quanto tempo você acha
que o mulherengo vai gostar dela?
846
00:50:58,710 --> 00:50:59,810
Sogra!
847
00:51:00,380 --> 00:51:01,920
-Vó!
-Vó!
848
00:51:02,460 --> 00:51:04,790
Aquela mulher está maluca.
849
00:51:04,920 --> 00:51:06,900
Ela não quer ir embora.
850
00:51:06,900 --> 00:51:07,900
Oi?
851
00:51:08,060 --> 00:51:11,100
Ela ficou de joelhos para pedir perdão.
852
00:51:12,100 --> 00:51:14,270
-Vou falar com ela.
-Não.
853
00:51:14,960 --> 00:51:17,540
Se der um passo, ela vai sofrer.
854
00:51:18,540 --> 00:51:20,900
Ignore-a e volte ao que estava fazendo.
855
00:51:21,710 --> 00:51:24,250
Ela vai cansar e desistir sozinha.
856
00:51:38,830 --> 00:51:40,150
Será que fui longe demais?
857
00:51:45,000 --> 00:51:46,900
Não. Eu preciso fazer isso.
858
00:52:03,350 --> 00:52:04,380
O quê?
859
00:52:05,060 --> 00:52:06,250
Quem esteve aqui?
860
00:52:06,420 --> 00:52:09,230
Aquela mulher
com quem o Tae Kyung ia se casar.
861
00:52:10,250 --> 00:52:12,150
-Como ela era?
-Linda e assustadora.
862
00:52:13,000 --> 00:52:15,190
Fingiu ser calma,
mas estava cheia de veneno.
863
00:52:17,000 --> 00:52:18,100
Cadê a Yeon Doo?
864
00:52:20,540 --> 00:52:22,330
-Oi.
-Tae Kyung.
865
00:52:22,810 --> 00:52:24,580
A porta estava aberta.
866
00:52:24,940 --> 00:52:27,230
Cadê a Yeon Doo?
Não consigo falar com ela.
867
00:52:30,500 --> 00:52:32,170
Aconteceu alguma coisa?
868
00:52:34,020 --> 00:52:35,020
Com licença.
869
00:52:36,210 --> 00:52:38,580
Aquela mulher está aqui.
870
00:52:38,790 --> 00:52:41,080
Ela está de joelhos para a vovó perdoá-la.
871
00:52:45,060 --> 00:52:47,460
-Aonde…
-O quê…
872
00:52:55,060 --> 00:52:57,630
Não estou com cabeça para beber seu chá.
873
00:52:58,830 --> 00:53:01,650
Sogra, ela está grávida.
874
00:53:01,650 --> 00:53:03,670
Se algo der errado…
875
00:53:03,670 --> 00:53:05,710
É isso mesmo que ela quer.
876
00:53:05,880 --> 00:53:08,520
Está usando o bebê
para me ameaçar e submeter.
877
00:53:09,810 --> 00:53:12,580
Ela pode fazer isso por dias, se quiser.
878
00:53:17,750 --> 00:53:19,790
Acho que vocês precisam ver isso.
879
00:53:19,960 --> 00:53:21,960
O quê? Quem é?
880
00:53:26,270 --> 00:53:27,830
Minhas pernas estão doendo.
881
00:53:29,040 --> 00:53:30,130
Ai, minhas pernas…
882
00:53:33,270 --> 00:53:35,000
Não está dando certo?
883
00:53:36,110 --> 00:53:37,610
Será melhor desistir?
884
00:53:38,250 --> 00:53:40,850
Sua ladra!
885
00:53:41,440 --> 00:53:42,520
Mas que…
886
00:53:42,850 --> 00:53:44,810
O que está fazendo aqui
887
00:53:44,810 --> 00:53:47,310
depois de roubar tudo
de baixo dos nossos narizes?
888
00:53:47,310 --> 00:53:48,980
Você está me machucando!
889
00:53:48,980 --> 00:53:52,290
Como pôde acabar com tudo
se estávamos tão perto?
890
00:53:52,600 --> 00:53:56,020
Como ousa roubar o Tae Kyung de nós?
891
00:53:56,230 --> 00:54:00,360
Como ousa abanar o rabo para ele
e ficar com ele para você?
892
00:54:00,360 --> 00:54:02,330
Me solte, senhora!
893
00:54:02,330 --> 00:54:03,330
-Não!
-Está doendo!
894
00:54:03,330 --> 00:54:06,940
Eu vou te matar e vou me matar depois!
895
00:54:08,110 --> 00:54:09,170
Mãe!
896
00:54:10,500 --> 00:54:12,250
Mãe, solte ela!
897
00:54:12,250 --> 00:54:14,040
Não faça isso com uma mulher grávida!
898
00:54:14,920 --> 00:54:18,110
Você vai usar esse bebê contra mim agora?
899
00:54:18,210 --> 00:54:21,330
Estar grávida
faz de você melhor do que eu?
900
00:54:21,330 --> 00:54:22,730
O que estão fazendo?
901
00:54:31,860 --> 00:54:33,960
Quem a chamou? Foi a vovó?
902
00:54:33,960 --> 00:54:36,230
Acalme-se, Tae Kyung.
903
00:54:36,460 --> 00:54:38,580
Tae Kyung, eu estou bem.
904
00:54:38,770 --> 00:54:40,130
Não está, não.
905
00:54:40,770 --> 00:54:43,170
Cadê a vovó? Vó!
906
00:54:44,480 --> 00:54:45,750
Yeon Doo!
907
00:54:46,440 --> 00:54:47,920
-Yeon Doo.
-Yeon Doo!
908
00:54:48,210 --> 00:54:49,710
Acorde, Yeon Doo!
909
00:54:49,710 --> 00:54:51,960
-Eu vou levá-la.
-Leve-a nas suas costas.
910
00:54:52,710 --> 00:54:54,060
Ela precisa ir ao médico.
911
00:55:04,290 --> 00:55:06,400
Abra os olhos. Já estamos sozinhos.
912
00:55:15,210 --> 00:55:16,380
Você percebeu?
913
00:55:18,270 --> 00:55:19,880
Achei que ninguém perceberia.
914
00:55:20,670 --> 00:55:23,880
Por que você saiu com a Srta. Jang?
915
00:55:24,350 --> 00:55:25,690
Por que ficou de joelhos?
916
00:55:27,110 --> 00:55:28,630
Por que é tão precipitada?
917
00:55:29,020 --> 00:55:31,630
Você ainda está no primeiro trimestre.
918
00:55:34,190 --> 00:55:37,060
Sua avó disse que aquela mulher
919
00:55:37,360 --> 00:55:38,560
é a única para você.
920
00:55:39,540 --> 00:55:41,810
Sua avó a mandou me buscar.
921
00:55:42,610 --> 00:55:43,860
Como eu recusaria?
922
00:55:43,860 --> 00:55:45,170
Devia ter me avisado.
923
00:55:46,400 --> 00:55:47,810
Por que você não atendeu?
924
00:55:47,810 --> 00:55:49,150
E se tivesse?
925
00:55:49,400 --> 00:55:52,080
Você teria aparecido e feito um escândalo.
926
00:55:54,540 --> 00:55:56,520
Foi por isso que fingi desmaiar.
927
00:55:56,940 --> 00:55:59,880
Para não irritar mais sua avó.
928
00:56:04,650 --> 00:56:07,330
Está com medo de que ela não aprove?
929
00:56:08,560 --> 00:56:09,730
Eu disse
930
00:56:10,400 --> 00:56:11,730
que não vou mais fugir.
931
00:56:14,540 --> 00:56:15,940
Estou cansada.
932
00:56:16,810 --> 00:56:18,270
Me leve para casa.
933
00:56:26,810 --> 00:56:29,650
Puxa… Mãe, não acredito em você.
934
00:56:29,650 --> 00:56:32,380
Por que mandou a Srta. Jang trazê-la?
935
00:56:33,020 --> 00:56:35,520
E se acontecesse algo
com o filho do Tae Kyung?
936
00:56:35,520 --> 00:56:36,750
E isso é minha culpa?
937
00:56:36,750 --> 00:56:38,650
Ela pediu por isso.
938
00:56:38,830 --> 00:56:41,730
Você não faz ideia
do quanto ela é teimosa.
939
00:56:41,730 --> 00:56:43,960
Não deixou a vovó
ficar com a última palavra.
940
00:56:43,960 --> 00:56:45,460
Eles nasceram um para o outro.
941
00:56:45,460 --> 00:56:47,440
O Tae Kyung achou alguém igual a ele.
942
00:56:47,900 --> 00:56:50,460
Eu poderia dizer o mesmo de vocês dois.
943
00:56:50,460 --> 00:56:51,810
-Oi?
-O que você disse?
944
00:56:51,810 --> 00:56:52,940
Sogra,
945
00:56:52,940 --> 00:56:56,380
você não estaria aberta
a conhecer a família dela?
946
00:56:56,380 --> 00:56:57,810
Por que eu conheceria?
947
00:56:58,210 --> 00:56:59,940
E se eles vierem atrás
948
00:56:59,940 --> 00:57:02,580
do nosso dinheiro,
como um bando de hienas?
949
00:57:02,580 --> 00:57:04,420
Mãe, por favor!
950
00:57:05,020 --> 00:57:07,020
Eu sei que você nem consegue dormir,
951
00:57:07,020 --> 00:57:08,650
preocupada com o bebê.
952
00:57:08,650 --> 00:57:11,150
Oi? Até parece.
953
00:57:11,830 --> 00:57:14,150
O sono vai embora com a idade.
954
00:57:15,020 --> 00:57:18,040
Não vamos conhecê-los
se não nos sentarmos com eles.
955
00:57:18,040 --> 00:57:21,270
Que tal os encontrarmos
e decidirmos depois?
956
00:57:24,310 --> 00:57:27,980
OBSTETRÍCIA GONG
957
00:57:35,310 --> 00:57:36,310
O quê?
958
00:57:36,710 --> 00:57:38,380
Por que estamos na clínica?
959
00:57:39,790 --> 00:57:41,880
Eu te pedi para me levar para casa.
960
00:57:41,880 --> 00:57:43,130
Você se estressou hoje.
961
00:57:43,920 --> 00:57:46,330
Pode estar tudo bem com você,
mas não com o bebê.
962
00:57:47,330 --> 00:57:49,860
Como seu médico, preciso verificar,
então venha.
963
00:57:51,270 --> 00:57:52,860
Certo, doutor.
964
00:57:56,460 --> 00:58:00,040
Se Jin, por favor!
Por que está brava comigo?
965
00:58:00,040 --> 00:58:01,850
Me perdoe.
966
00:58:01,900 --> 00:58:03,170
Qual é o seu problema?
967
00:58:03,750 --> 00:58:06,380
Agir assim não me ajuda!
968
00:58:06,520 --> 00:58:09,290
Fique quieta. Como isso pode ser difícil?
969
00:58:09,290 --> 00:58:11,040
É difícil, entendeu?
970
00:58:11,040 --> 00:58:14,710
Se eu pudesse,
queimaria aqueles dois vivos!
971
00:58:15,130 --> 00:58:16,580
Não é só você que está sofrendo.
972
00:58:16,650 --> 00:58:21,560
Como você não sabe
da dor que isso me causa?
973
00:58:34,330 --> 00:58:36,480
De seis semanas em diante,
974
00:58:36,480 --> 00:58:38,580
chamamos de feto, não de embrião.
975
00:58:45,150 --> 00:58:47,710
Aqui estão as mãos e os pés dele.
976
00:58:48,290 --> 00:58:49,360
Fofo, né?
977
00:58:52,960 --> 00:58:54,000
Sim.
978
00:58:54,900 --> 00:58:57,600
Parece um ursinho de gelatina.
979
00:59:01,730 --> 00:59:04,560
O feto tem 2,65cm
980
00:59:04,560 --> 00:59:07,110
e está crescendo bem, conforme os padrões.
981
00:59:07,900 --> 00:59:10,810
O coração dele bate a 174bpm,
982
00:59:11,540 --> 00:59:12,650
o que também é normal.
983
00:59:15,480 --> 00:59:17,920
Quer ouvir o coração dele bater?
984
00:59:18,750 --> 00:59:20,420
O coração dele?
985
00:59:46,850 --> 00:59:49,420
Então você é igual a mim.
986
00:59:49,710 --> 00:59:50,920
Não consigo fazer isso.
987
00:59:51,190 --> 00:59:54,190
Vou dar à luz o bebê.
988
00:59:54,190 --> 00:59:57,290
Mãe, por favor, me ajude.
989
00:59:57,290 --> 01:00:00,100
Eu preciso que este bebê viva
para eu viver também.
990
01:00:00,100 --> 01:00:02,000
Por favor, me salve, mãe.
991
01:00:02,560 --> 01:00:05,630
Me deixe ter este bebê e criá-lo também.
992
01:00:05,630 --> 01:00:07,040
-Por favor, mãe!
-Por favor!
993
01:00:09,360 --> 01:00:12,130
Essa batida do coração é especial.
994
01:00:13,440 --> 01:00:15,810
Se não fosse por esse bebê,
995
01:00:15,810 --> 01:00:17,380
eu estaria num casamento indesejado
996
01:00:18,610 --> 01:00:19,940
e vivendo na tristeza.
997
01:00:22,080 --> 01:00:23,210
Talvez seja por isso.
998
01:00:23,940 --> 01:00:26,580
Ouvi muitos corações de bebês baterem,
até milhares,
999
01:00:27,810 --> 01:00:29,420
mas sinto algo pela primeira vez.
1000
01:00:31,230 --> 01:00:32,500
Você se saiu bem
1001
01:00:33,650 --> 01:00:34,900
protegendo esse bebê.
1002
01:01:01,250 --> 01:01:04,460
De agora em diante,
vamos focar num parto saudável.
1003
01:01:07,400 --> 01:01:08,400
Aqui.
1004
01:01:09,000 --> 01:01:10,400
O que é isto?
1005
01:01:11,600 --> 01:01:12,730
DIÁRIO DE GRAVIDEZ
1006
01:01:13,770 --> 01:01:14,830
Diário de gravidez?
1007
01:01:15,330 --> 01:01:17,900
Mantenha um registro detalhado
sobre o bebê.
1008
01:01:17,900 --> 01:01:18,940
DIÁRIO DE GRAVIDEZ
1009
01:01:21,170 --> 01:01:23,170
Você precisa sempre me fazer chorar?
1010
01:01:28,150 --> 01:01:30,290
Obrigada, Sr. Gong.
1011
01:01:31,610 --> 01:01:33,650
Srta. Oh, você não está mais sozinha.
1012
01:01:34,290 --> 01:01:36,330
Tem sua família e a mim também.
1013
01:01:37,380 --> 01:01:39,020
Posso não ser o verdadeiro pai,
1014
01:01:39,020 --> 01:01:42,520
mas vou te ajudar a ter um filho saudável.
1015
01:01:48,060 --> 01:01:50,210
Prefiro que foque em convencer sua avó.
1016
01:01:50,210 --> 01:01:53,330
Não perca a cabeça como antes
e acabe arruinando tudo para nós.
1017
01:01:54,670 --> 01:01:55,810
Minha avó
1018
01:01:56,710 --> 01:01:58,350
não é a mulher mais fácil.
1019
01:01:59,480 --> 01:02:01,610
Não sei como resolver isso.
1020
01:02:03,250 --> 01:02:05,250
O que vamos fazer se ela
1021
01:02:06,310 --> 01:02:07,520
nunca aprovar?
1022
01:02:08,830 --> 01:02:13,150
Minha mãe acha que haverá
um encontro pré-nupcial das famílias.
1023
01:02:25,400 --> 01:02:27,630
Oi, mãe. Sim, a Yeon Doo está bem.
1024
01:02:30,610 --> 01:02:31,810
Encontro das famílias?
1025
01:02:35,250 --> 01:02:36,790
Eles vão se encontrar amanhã.
1026
01:02:37,520 --> 01:02:39,150
Minha avó aprovou.
1027
01:02:43,960 --> 01:02:45,020
-Encontro?
-Encontro?
1028
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
O encontro das famílias será amanhã?
1029
01:02:48,670 --> 01:02:51,900
Finalmente, a nossa Yeon Doo e você
vão juntar os trapos.
1030
01:02:52,830 --> 01:02:54,900
Mãe, você está chorando?
1031
01:02:55,270 --> 01:02:57,330
Vamos conhecer os sogros da Yeon Doo.
1032
01:02:57,330 --> 01:02:59,130
Por que está chorando?
1033
01:02:59,310 --> 01:03:02,750
Vó, você está triste? Está com dor?
1034
01:03:03,400 --> 01:03:05,750
Só estou aliviada.
1035
01:03:07,170 --> 01:03:10,850
Não pareceu real quando ele disse
que a família já tinha aprovado.
1036
01:03:12,060 --> 01:03:13,860
Se eu fosse da família dele,
1037
01:03:14,250 --> 01:03:16,520
não pensaria bem
de quem arruinou o casamento dele.
1038
01:03:17,520 --> 01:03:20,830
Isso estava me comendo viva,
mas eu não pude dizer nada.
1039
01:03:22,520 --> 01:03:24,690
Bong Nim, pare de chorar.
1040
01:03:24,690 --> 01:03:27,290
Vá olhar suas roupas. O que vai vestir?
1041
01:03:28,040 --> 01:03:30,360
Nossa, e agora?
1042
01:03:30,360 --> 01:03:31,830
Tae Kyung,
1043
01:03:31,830 --> 01:03:35,310
você devia ter me dado tempo
para ir às compras.
1044
01:03:35,310 --> 01:03:37,350
Isso foi crueldade sua, Tae Kyung.
1045
01:03:37,350 --> 01:03:38,610
Exatamente, cunhado!
1046
01:03:52,500 --> 01:03:53,920
Estamos num palácio?
1047
01:03:54,520 --> 01:03:56,420
Bong Nim, será que nos vestimos bem?
1048
01:03:56,420 --> 01:03:57,790
Não quer ir ao shopping?
1049
01:03:58,290 --> 01:03:59,940
Roupas não importam.
1050
01:03:59,940 --> 01:04:01,730
O importante é o que há por baixo.
1051
01:04:13,150 --> 01:04:16,250
Minha nossa, quero ir ao banheiro.
1052
01:04:16,250 --> 01:04:17,650
Você pode me levar?
1053
01:04:17,850 --> 01:04:19,290
-Por ali.
-Claro.
1054
01:04:19,290 --> 01:04:20,360
Vamos esperar lá.
1055
01:04:22,830 --> 01:04:24,520
-Vamos?
-Claro.
1056
01:04:27,790 --> 01:04:28,790
Bong Nim,
1057
01:04:29,060 --> 01:04:31,000
sabe quanto custa comer aqui?
1058
01:04:31,000 --> 01:04:32,670
Duvido de que seja uma fortuna.
1059
01:04:32,670 --> 01:04:34,770
O mais barato custa 300 mil wones.
1060
01:04:35,170 --> 01:04:36,170
-Mas que…
-Puxa…
1061
01:04:36,960 --> 01:04:39,130
-Mãe, você está bem?
-Está bem?
1062
01:04:40,770 --> 01:04:41,810
-Nossa!
-Puxa!
1063
01:04:43,150 --> 01:04:44,400
Olá.
1064
01:04:48,650 --> 01:04:50,440
Desculpem o atraso.
1065
01:04:50,440 --> 01:04:52,810
Eu sou o pai do Tae Kyung.
1066
01:04:52,810 --> 01:04:55,830
Certo. Bem, eu sou o tio da Yeon Doo.
1067
01:04:55,830 --> 01:04:57,520
E esta é minha irmã mais velha.
1068
01:04:58,060 --> 01:04:59,920
Ela está engasgada.
1069
01:05:01,500 --> 01:05:03,690
A propósito, cadê sua avó?
1070
01:05:03,690 --> 01:05:06,290
Ela foi ao banheiro. Logo estará aqui.
1071
01:05:16,310 --> 01:05:17,440
Entre.
1072
01:06:14,790 --> 01:06:17,070
THE REAL HAS COME!
1073
01:06:17,440 --> 01:06:20,870
Eu sabia. Mentir não é para todo mundo.
1074
01:06:20,870 --> 01:06:23,700
Que tal registrarmos o casamento deles
para comemorar?
1075
01:06:23,700 --> 01:06:24,810
E agora?
1076
01:06:25,200 --> 01:06:26,980
-Vamos, pegue seu selo.
-Certo.
1077
01:06:26,980 --> 01:06:28,520
Vamos fazer isso
1078
01:06:28,520 --> 01:06:30,850
e aguentar por três meses.
1079
01:06:32,060 --> 01:06:33,450
Como vamos morar juntos?
1080
01:06:33,620 --> 01:06:34,750
É sufocante.
1081
01:06:35,580 --> 01:06:38,280
Que tal conversarmos com ela pessoalmente?
1082
01:06:39,030 --> 01:06:40,660
Você é compatível com o Tae Kyung?
1083
01:06:41,060 --> 01:06:43,600
Não fizemos
a análise de compatibilidade ainda.
1084
01:06:43,700 --> 01:06:45,790
Não é isso. Quero dizer, na cama.
1085
01:06:46,290 --> 01:06:47,330
O que estão fazendo?
1086
01:06:47,900 --> 01:06:49,700
Não querem cerimônia, registro
1087
01:06:49,700 --> 01:06:50,740
nem anexo.
1088
01:06:51,370 --> 01:06:52,440
Será que…
1089
01:06:52,440 --> 01:06:54,070
Vocês mentiram para nós?
75179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.