Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,560
Mãe, preciso ir ao banheiro.
2
00:00:05,090 --> 00:00:07,860
-A Yeon Doo está esperando. Depressa.
-Certo.
3
00:00:16,300 --> 00:00:18,970
Olá.
4
00:00:18,970 --> 00:00:22,510
Sabe onde está uma paciente
chamada Oh Yeon Doo?
5
00:00:22,780 --> 00:00:24,180
Eu sou a mãe dela.
6
00:00:24,180 --> 00:00:25,440
Entendo.
7
00:00:25,440 --> 00:00:27,380
Ela está no consultório do Dr. Gong.
8
00:00:27,380 --> 00:00:29,420
Certo, obrigada.
9
00:00:31,420 --> 00:00:34,550
GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG
10
00:00:39,430 --> 00:00:40,860
Por que não disse que estava grávida?
11
00:00:42,530 --> 00:00:44,360
Quer que isso me assombre depois?
12
00:00:44,360 --> 00:00:46,500
Você quer arruinar minha vida?
13
00:00:47,700 --> 00:00:50,070
Já chega.
14
00:00:52,910 --> 00:00:54,110
Isso é bom.
15
00:00:54,110 --> 00:00:56,810
Dr. Perseguidor,
faça um aborto nela agora.
16
00:00:58,210 --> 00:00:59,250
O quê?
17
00:01:00,510 --> 00:01:02,480
Quem é você para dizer isso?
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,380
Você não é o pai.
19
00:01:04,380 --> 00:01:06,650
O que te dá o direito
de dizer isso para o meu filho?
20
00:01:06,650 --> 00:01:08,960
Seu filho, que nada.
Não ouse mentir para mim.
21
00:01:09,620 --> 00:01:10,720
Eu te conheço.
22
00:01:11,290 --> 00:01:12,830
Se não sou o pai, quem é?
23
00:01:12,860 --> 00:01:15,090
Eu demorei para me aproximar de você.
24
00:01:15,090 --> 00:01:17,300
Se não comigo, com quem fez um filho?
25
00:01:23,670 --> 00:01:24,740
Comigo.
26
00:01:33,650 --> 00:01:34,810
Sr. Gong Tae Kyung…
27
00:01:37,450 --> 00:01:38,920
O que você disse?
28
00:01:44,660 --> 00:01:46,190
Não ouviu, desgraçado?
29
00:01:46,860 --> 00:01:48,660
Eu sou o pai desse filho!
30
00:01:51,560 --> 00:01:53,000
GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG
31
00:02:00,570 --> 00:02:02,810
Você é o pai?
32
00:02:05,950 --> 00:02:07,380
Mãe…
33
00:02:10,880 --> 00:02:12,350
Mãe…
34
00:02:13,420 --> 00:02:14,450
Responda.
35
00:02:14,850 --> 00:02:16,420
Você é o pai do bebê?
36
00:02:17,360 --> 00:02:18,720
Mãe, por favor!
37
00:02:18,820 --> 00:02:22,090
Desgraçado! Você é o pai do bebê?
38
00:02:22,730 --> 00:02:25,730
Você é o pai? Seu maldito!
39
00:02:25,730 --> 00:02:27,600
-Srta. Oh.
-Mãe!
40
00:02:27,600 --> 00:02:31,600
Você é o pai? É você?
41
00:02:31,600 --> 00:02:34,370
-Mãe, solte ele!
-Solte!
42
00:02:34,710 --> 00:02:37,310
Me deixe ver esse rosto sem-vergonha.
43
00:02:37,310 --> 00:02:39,110
-Maldito.
-Por que está fazendo isso?
44
00:02:39,110 --> 00:02:41,750
Por que estou fazendo isso?
45
00:02:44,380 --> 00:02:47,290
Não deveria querer morrer
por causa de um homem como ele.
46
00:02:47,290 --> 00:02:50,460
Deveria comer e se animar
47
00:02:50,620 --> 00:02:51,890
para se vingar dele.
48
00:02:53,460 --> 00:02:55,390
O homem era você?
49
00:02:55,390 --> 00:02:57,930
Você pediu pela vingança contra você?
50
00:02:57,930 --> 00:02:59,600
Mãe, pare com isso!
51
00:02:59,600 --> 00:03:00,830
Espere. Saia.
52
00:03:00,830 --> 00:03:03,600
-Por favor, me escute primeiro.
-Que nada!
53
00:03:04,300 --> 00:03:06,940
Certo. Eu vou arrancar
o mal pela raiz hoje.
54
00:03:07,140 --> 00:03:09,040
Vou tirar todo o cabelo da sua cabeça,
55
00:03:09,110 --> 00:03:12,010
te escalpelar e quebrar seus ossos.
56
00:03:12,010 --> 00:03:13,910
-Pare, mãe!
-Venha aqui!
57
00:03:13,910 --> 00:03:16,250
-Caramba, mãe!
-Srta. Oh!
58
00:03:16,250 --> 00:03:17,980
-Caramba!
-Pare!
59
00:03:17,980 --> 00:03:20,490
-Yeon Doo!
-Mãe, você é maluca?
60
00:03:20,490 --> 00:03:22,090
-Solte ele!
-Me solte você!
61
00:03:22,520 --> 00:03:24,860
-Eu vou te matar!
-Srta. Oh!
62
00:03:25,490 --> 00:03:27,330
-Idiota!
-Droga!
63
00:03:28,460 --> 00:03:29,930
Parados!
64
00:03:44,510 --> 00:03:45,510
Puxa!
65
00:03:48,450 --> 00:03:49,520
O que está havendo?
66
00:03:50,020 --> 00:03:51,050
Mãe.
67
00:03:51,580 --> 00:03:52,620
Devia bater nele,
68
00:03:53,320 --> 00:03:54,490
não no médico.
69
00:03:56,360 --> 00:03:57,690
Não é ele.
70
00:03:58,290 --> 00:04:00,760
Ele é o pai do bebê!
71
00:04:01,190 --> 00:04:02,830
-O quê?
-Sim!
72
00:04:03,230 --> 00:04:05,460
Sua irmã engravidou pelas minhas costas.
73
00:04:06,470 --> 00:04:07,900
O que é isso?
74
00:04:08,030 --> 00:04:11,200
Ele é o ex-namorado,
então como ele é o pai do bebê?
75
00:04:11,370 --> 00:04:14,170
Yeon Doo, você me traiu com ele, não?
76
00:04:14,640 --> 00:04:17,010
Saiu dormindo com qualquer um
e engravidou!
77
00:04:17,010 --> 00:04:18,440
Foi você quem a traiu!
78
00:04:18,440 --> 00:04:20,480
Puxa vida…
79
00:04:20,480 --> 00:04:22,110
-Mãe!
-Mãe!
80
00:04:22,110 --> 00:04:23,680
-Puxa!
-Não…
81
00:04:23,680 --> 00:04:26,220
-Dong Wook, leve a mamãe para casa.
-Puxa vida…
82
00:04:26,220 --> 00:04:27,650
Não podemos ir embora agora!
83
00:04:27,650 --> 00:04:30,190
Quer que ela morra de choque?
84
00:04:30,190 --> 00:04:33,030
Eu vou explicar tudo depois.
Leve-a embora.
85
00:04:33,030 --> 00:04:35,430
-Vai, agora!
-Vamos, mãe.
86
00:04:37,960 --> 00:04:40,100
-Puxa…
-Venha.
87
00:04:40,100 --> 00:04:42,000
-Que diabos…
-Mãe.
88
00:04:43,140 --> 00:04:44,240
Nossa…
89
00:04:46,370 --> 00:04:47,410
Puxa vida…
90
00:04:56,780 --> 00:04:59,150
O que está acontecendo ali dentro?
91
00:05:00,390 --> 00:05:01,950
Veja você mesma.
92
00:05:03,560 --> 00:05:04,620
Vamos, mãe.
93
00:05:12,770 --> 00:05:13,870
Puxa…
94
00:05:18,170 --> 00:05:19,510
Por quanto tempo namoraram?
95
00:05:24,080 --> 00:05:26,610
Não troquem olhares.
Isso me deixa arrepiado.
96
00:05:26,910 --> 00:05:28,180
Quando dormiu com ele?
97
00:05:28,380 --> 00:05:29,580
Quantas vezes?
98
00:05:29,580 --> 00:05:30,880
Quem dormiu com…
99
00:05:30,880 --> 00:05:32,850
Você me traiu primeiro.
100
00:05:34,090 --> 00:05:35,520
Por que é tão imaturo?
101
00:05:35,890 --> 00:05:36,960
Eu sou imaturo?
102
00:05:37,660 --> 00:05:40,090
Yeon Doo, você está sem controle?
103
00:05:41,230 --> 00:05:42,700
Você me tratou feito lixo.
104
00:05:43,160 --> 00:05:44,630
Já estava com ele?
105
00:05:45,030 --> 00:05:47,300
Me culpou enquanto estava me traindo?
106
00:05:47,630 --> 00:05:49,670
-Kim Jun Ha!
-Cale a sua boca!
107
00:05:52,640 --> 00:05:53,770
O que ele tem de bom?
108
00:05:54,470 --> 00:05:57,010
Como você engravidou tão rápido?
109
00:06:00,680 --> 00:06:01,780
Ele?
110
00:06:02,110 --> 00:06:03,680
Eu me apaixonei à primeira vista.
111
00:06:04,520 --> 00:06:08,150
Gostei tanto dele
que quis dar tudo de cara.
112
00:06:10,520 --> 00:06:12,560
Entendeu? Você quer saber detalhes?
113
00:06:16,960 --> 00:06:18,000
O quê?
114
00:06:19,730 --> 00:06:20,900
Não vou te perdoar.
115
00:06:22,700 --> 00:06:23,970
Processarei sua família.
116
00:06:27,640 --> 00:06:30,010
OBSTETRÍCIA GONG
117
00:06:34,550 --> 00:06:35,680
Minha nossa…
118
00:06:37,150 --> 00:06:40,020
Por que você fez isso?
119
00:06:40,420 --> 00:06:42,050
Por que fingiu que sou seu namorado?
120
00:06:43,820 --> 00:06:45,320
E você?
121
00:06:45,590 --> 00:06:47,290
Por que disse que o filho era seu?
122
00:06:47,290 --> 00:06:48,790
Porque ele estava…
123
00:06:50,400 --> 00:06:51,500
Espere.
124
00:06:51,960 --> 00:06:53,930
Eu não devia ter ajudado, então?
125
00:06:54,730 --> 00:06:55,730
Droga…
126
00:06:56,200 --> 00:06:59,200
Agora, minha família inteira
vai entender errado.
127
00:07:00,170 --> 00:07:01,910
O que vamos fazer agora?
128
00:07:05,280 --> 00:07:07,210
Aqui. Vá e conte a verdade.
129
00:07:08,480 --> 00:07:09,880
E vou dizer o quê?
130
00:07:10,020 --> 00:07:12,690
Que o Kim Jun Ha é o pai de verdade?
131
00:07:14,320 --> 00:07:16,220
Você começou isso tudo,
132
00:07:16,220 --> 00:07:17,790
e, agora, quer que eu resolva?
133
00:07:19,120 --> 00:07:21,290
Foi você quem disse que se apaixonou
134
00:07:21,590 --> 00:07:23,030
e queria me dar tudo.
135
00:07:25,100 --> 00:07:27,400
Dane-se! Vá falar a verdade ou não.
136
00:07:27,630 --> 00:07:28,770
Faça o que quiser.
137
00:07:30,400 --> 00:07:31,500
Droga…
138
00:07:34,140 --> 00:07:35,170
Caramba…
139
00:07:39,810 --> 00:07:41,150
Que bagunça…
140
00:07:53,230 --> 00:07:54,490
Droga…
141
00:08:05,400 --> 00:08:06,740
Qual é o problema?
142
00:08:07,270 --> 00:08:10,040
Aconteceu alguma coisa na clínica?
143
00:08:10,680 --> 00:08:11,940
O que aconteceu?
144
00:08:13,350 --> 00:08:14,780
Soo Kyum, vá para seu quarto.
145
00:08:15,610 --> 00:08:18,550
Vó, você vai dar bronca na titia?
146
00:08:19,050 --> 00:08:22,290
E se você assustar o meu priminho
que está na barriga dela?
147
00:08:23,090 --> 00:08:24,220
Vá para o seu quarto.
148
00:08:24,760 --> 00:08:27,230
Por que vocês sempre me deixam de fora?
149
00:08:27,760 --> 00:08:29,560
Eu sei tudo que tem para saber.
150
00:08:35,570 --> 00:08:37,340
O que diabos está acontecendo?
151
00:08:38,140 --> 00:08:40,510
Você realmente
traiu seu namorado com o médico?
152
00:08:41,170 --> 00:08:42,640
O quê? Ela traiu o namorado?
153
00:08:46,250 --> 00:08:48,910
Tanto ela quanto o ex traíram um ao outro.
154
00:08:48,910 --> 00:08:49,980
Traíram um ao outro?
155
00:08:50,050 --> 00:08:51,120
Não há o que dizer.
156
00:08:51,120 --> 00:08:52,920
Traindo ou não, vocês vão se casar.
157
00:08:53,550 --> 00:08:54,550
Não posso.
158
00:08:55,090 --> 00:08:57,260
O quê? Por que não?
159
00:08:58,260 --> 00:08:59,430
O Gong Tae Kyung
160
00:09:00,530 --> 00:09:01,960
é quase um desconhecido.
161
00:09:02,390 --> 00:09:03,530
Ele é um desconhecido?
162
00:09:03,530 --> 00:09:07,100
Você engravidou
de um homem que mal conhece?
163
00:09:07,730 --> 00:09:10,340
Ficou brava
porque seu namorado te traiu e…
164
00:09:10,340 --> 00:09:13,470
Por raiva? Então foi só uma noite?
165
00:09:15,940 --> 00:09:17,740
Pensem o que quiserem,
166
00:09:17,840 --> 00:09:20,110
mas não posso me casar com ele.
167
00:09:21,610 --> 00:09:23,780
-Qual é o problema com ela?
-Calma.
168
00:09:24,620 --> 00:09:26,920
Me escute antes de ficar brava.
169
00:09:26,920 --> 00:09:29,350
O que você pode ter a dizer?
170
00:09:29,790 --> 00:09:31,690
Você disse que ele é médico.
171
00:09:32,730 --> 00:09:35,260
Não seria bom
se a Yeon Doo e ele se casassem?
172
00:09:35,460 --> 00:09:37,760
Hoje em dia, filhos são parte do dote.
173
00:09:38,130 --> 00:09:40,030
Sejam desconhecidos ou caso de uma noite,
174
00:09:40,030 --> 00:09:41,270
temos que casá-los.
175
00:09:41,770 --> 00:09:44,240
Em vez de forçá-los,
vamos dar outro jeito.
176
00:09:57,980 --> 00:09:59,220
Eu devo dizer a eles?
177
00:09:59,950 --> 00:10:01,550
Não, ainda não posso.
178
00:10:07,130 --> 00:10:09,090
MEU JUN HA
179
00:10:15,400 --> 00:10:16,570
Oh Yeon Doo.
180
00:10:17,870 --> 00:10:20,610
Como pôde fazer isso comigo?
181
00:10:22,570 --> 00:10:24,140
Você está realmente grávida?
182
00:10:25,540 --> 00:10:26,950
Com certeza?
183
00:10:28,480 --> 00:10:31,120
Por que está perguntando
se sabe a resposta? Tchau.
184
00:10:31,120 --> 00:10:32,450
De quanto tempo?
185
00:10:33,150 --> 00:10:34,690
Quantas semanas?
186
00:10:37,220 --> 00:10:39,390
Você pode me dizer isso.
187
00:10:40,790 --> 00:10:41,990
Estou de oito semanas.
188
00:10:42,490 --> 00:10:43,760
Dois meses, então.
189
00:10:46,300 --> 00:10:49,230
Você está com ele há tanto tempo assim?
190
00:10:50,300 --> 00:10:51,500
Espere.
191
00:10:51,900 --> 00:10:53,610
Nosso 300º dia foi nessa época.
192
00:10:54,410 --> 00:10:57,140
Você ficou comigo até o dia seguinte!
193
00:10:59,950 --> 00:11:00,980
E daí?
194
00:11:01,250 --> 00:11:02,950
Por que me perguntou aquilo?
195
00:11:03,820 --> 00:11:06,080
Se as coisas seriam diferentes
com um filho.
196
00:11:07,090 --> 00:11:08,720
Esse filho é mesmo dele?
197
00:11:09,490 --> 00:11:11,520
É meu? Se for, me diga agora.
198
00:11:13,260 --> 00:11:16,030
Yeon Doo, por que você está tão quieta?
199
00:11:16,400 --> 00:11:18,330
Esse filho é dele ou meu?
200
00:11:29,170 --> 00:11:30,280
MEU JUN HA
201
00:11:30,280 --> 00:11:33,780
DESLIGAR
202
00:11:39,620 --> 00:11:40,650
Estou exausto.
203
00:11:42,750 --> 00:11:43,760
Está indo embora?
204
00:11:44,860 --> 00:11:46,120
Aconteceu algo hoje?
205
00:11:46,120 --> 00:11:47,360
Uma enfermeira me perguntou.
206
00:11:48,090 --> 00:11:49,830
Foi um paciente? Ou um acompanhante?
207
00:11:50,460 --> 00:11:51,760
Nenhum dos dois.
208
00:11:53,300 --> 00:11:55,670
Seu casamento é em uma semana.
Como vão as coisas?
209
00:11:56,570 --> 00:11:57,770
Sei lá.
210
00:11:57,770 --> 00:12:01,410
Pois é. Você se sente confuso
antes do casamento.
211
00:12:02,270 --> 00:12:03,610
Quer beber com um veterano?
212
00:12:11,420 --> 00:12:14,450
Não sou nenhum veterano.
Já assinei meu divórcio.
213
00:12:27,270 --> 00:12:29,130
-Você chegou.
-Senhora.
214
00:12:29,740 --> 00:12:30,940
O que é tudo isso?
215
00:12:31,800 --> 00:12:33,910
Ela vai mandar redecorar amanhã.
216
00:12:35,240 --> 00:12:38,440
A casa precisa ficar apropriada
para dois recém-casados.
217
00:12:39,180 --> 00:12:40,280
Recém-casados?
218
00:12:41,210 --> 00:12:42,350
Achou que me enganaria?
219
00:12:42,980 --> 00:12:44,950
Você mentiu que cuidou de mim
220
00:12:44,950 --> 00:12:46,290
e que era infértil.
221
00:12:46,290 --> 00:12:47,690
Achou que eu não soubesse?
222
00:12:47,690 --> 00:12:49,450
Foi você quem quebrou as regras,
223
00:12:49,690 --> 00:12:51,190
então a responsabilidade é sua.
224
00:12:51,360 --> 00:12:52,820
Nosso relacionamento
225
00:12:54,230 --> 00:12:55,830
acaba aqui.
226
00:13:06,440 --> 00:13:08,340
O número chamado está indisponível.
227
00:13:11,510 --> 00:13:12,710
Ainda não contou a eles?
228
00:13:13,280 --> 00:13:15,550
Se não conseguir, eu mesmo conto.
229
00:13:24,290 --> 00:13:25,290
Mãe.
230
00:13:25,460 --> 00:13:27,260
Tae Kyung, venha aqui imediatamente.
231
00:13:35,870 --> 00:13:37,400
Eu contei tudo para ela.
232
00:13:38,240 --> 00:13:39,970
Que menti que era infértil.
233
00:13:40,610 --> 00:13:41,640
Oi?
234
00:13:42,110 --> 00:13:44,780
Você ainda não se livrou
das suas tendências.
235
00:13:45,280 --> 00:13:47,950
Te mandei noivar
para parar de ser mulherengo,
236
00:13:47,950 --> 00:13:50,880
mas você nem esperou
para chamar uma mulher para a cama?
237
00:13:50,880 --> 00:13:51,920
Mulher?
238
00:13:59,020 --> 00:14:02,460
Olhe só para você, dormindo sem saber
quem cuidou de você a noite toda.
239
00:14:03,460 --> 00:14:05,760
Obrigada por ontem.
240
00:14:06,330 --> 00:14:08,170
Beba muita água morna
241
00:14:08,370 --> 00:14:09,400
e fique bem logo.
242
00:14:11,300 --> 00:14:13,070
Ela não tem nada a ver comigo, vó.
243
00:14:13,070 --> 00:14:14,610
De novo,
244
00:14:14,610 --> 00:14:16,610
você mente descaradamente.
245
00:14:16,740 --> 00:14:18,980
Também disse isso sobre a mulher
246
00:14:18,980 --> 00:14:21,910
que escreveu no seu carro,
te chamando de traidor.
247
00:14:21,910 --> 00:14:24,050
Você foi perseguido e cuidado por mulheres
248
00:14:24,050 --> 00:14:26,320
que não têm nada a ver com você?
249
00:14:26,320 --> 00:14:28,250
Ela é só uma gestante.
250
00:14:28,320 --> 00:14:29,590
Uma paciente minha.
251
00:14:29,590 --> 00:14:32,490
Oi? Ela está grávida?
252
00:14:32,490 --> 00:14:35,930
Você convidou uma mulher grávida
para seu quarto de hotel?
253
00:14:36,030 --> 00:14:38,560
Puxa vida, você…
254
00:14:38,560 --> 00:14:41,470
Você não sustentou suas mentiras
e está falando bobagem.
255
00:14:41,830 --> 00:14:43,440
Não é nada disso.
256
00:14:44,740 --> 00:14:46,510
A culpa é minha, Sra. Eun.
257
00:14:47,270 --> 00:14:50,380
Apesar de estar nervosa,
eu devia ter cuidado bem dele
258
00:14:50,380 --> 00:14:52,910
e não ter mentido que era infértil.
259
00:14:52,910 --> 00:14:54,250
Já chega disso!
260
00:14:54,510 --> 00:14:58,920
Como ousa levantar a voz na minha frente?
261
00:14:59,750 --> 00:15:02,390
Isso mesmo. A culpa também é sua.
262
00:15:02,390 --> 00:15:06,830
Mas você errou
quando deixou sua noiva nervosa.
263
00:15:06,830 --> 00:15:08,990
Se não fez nada de errado, traga-a aqui!
264
00:15:08,990 --> 00:15:11,960
Me deixe entender
esse relacionamento de vocês.
265
00:15:11,960 --> 00:15:13,000
Agora mesmo!
266
00:15:14,230 --> 00:15:17,400
Por que não me responde?
267
00:15:18,900 --> 00:15:20,540
Mande sua mãe vir aqui.
268
00:15:20,540 --> 00:15:23,740
Preciso saber como criou o filho dela.
269
00:15:24,880 --> 00:15:26,810
Sra. Eun, por favor, não.
270
00:15:26,980 --> 00:15:29,080
A Sra. Lee ficará chocada se souber.
271
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
Oi?
272
00:15:31,980 --> 00:15:34,890
Sogra, por favor, venha aqui!
273
00:15:36,020 --> 00:15:37,020
O quê?
274
00:15:39,320 --> 00:15:43,400
Por que diabos o Chun Myung está chorando?
275
00:15:43,400 --> 00:15:45,900
O que chateou meu neto mais velho?
276
00:15:47,330 --> 00:15:50,500
Mãe, houve um problema com a gravidez.
277
00:15:50,500 --> 00:15:52,000
O quê? Puxa!
278
00:15:52,000 --> 00:15:53,040
-Sra. Eun!
-Puxa!
279
00:15:53,040 --> 00:15:54,170
Cadê a Soo Jung?
280
00:15:54,470 --> 00:15:55,770
Desmaiou e foi para o hospital,
281
00:15:55,770 --> 00:15:57,040
e depois, para a casa dos pais.
282
00:15:57,410 --> 00:16:00,310
O Chun Myung vai para lá amanhã de manhã.
283
00:16:00,310 --> 00:16:03,220
Minha nossa! Como isso foi acontecer?
284
00:16:03,220 --> 00:16:06,150
Como isso foi acontecer?
285
00:16:06,550 --> 00:16:08,690
Por que está aí parado?
286
00:16:08,690 --> 00:16:12,990
Sua falta de moral é o motivo
pelo qual algo ruim aconteceu na família.
287
00:16:15,890 --> 00:16:16,900
-Você…
-Puxa…
288
00:16:17,260 --> 00:16:18,700
Puxa vida!
289
00:16:21,700 --> 00:16:23,700
Minha nossa…
290
00:16:31,240 --> 00:16:32,280
O que está tramando?
291
00:16:32,810 --> 00:16:34,350
Por que está fazendo isso?
292
00:16:36,250 --> 00:16:37,720
Porque quero casar com você.
293
00:16:38,680 --> 00:16:40,020
Preciso casar com você.
294
00:16:41,550 --> 00:16:44,560
Eu não consigo entender.
295
00:16:45,190 --> 00:16:47,060
Por que está doida para casar?
296
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
É uma oportunidade.
297
00:16:49,190 --> 00:16:52,200
Uma oportunidade única,
que pode mudar minha vida.
298
00:16:53,470 --> 00:16:54,500
O quê?
299
00:16:54,500 --> 00:16:57,900
Você devia ter sido o neto
que sua avó aprovaria.
300
00:16:58,500 --> 00:17:01,440
Se você não fosse
o patinho feio da família,
301
00:17:01,440 --> 00:17:03,010
eu não teria minha chance.
302
00:17:04,310 --> 00:17:06,310
Graças a você,
posso entrar para a família.
303
00:17:07,280 --> 00:17:08,380
Obrigada…
304
00:17:09,050 --> 00:17:11,450
por me deixar
aproveitar do seu privilégio.
305
00:17:13,820 --> 00:17:15,720
Finalmente, você mostrou as asinhas.
306
00:17:16,890 --> 00:17:20,690
Não te ocorreu que eu posso expor
suas segundas intenções?
307
00:17:20,690 --> 00:17:21,760
Vá em frente.
308
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
Dessa vez,
309
00:17:23,830 --> 00:17:26,600
vou dizer que está mentindo
para se livrar do casamento.
310
00:17:27,430 --> 00:17:28,530
Jang Se Jin…
311
00:17:28,600 --> 00:17:29,630
Você viu como foi.
312
00:17:30,440 --> 00:17:33,810
Ninguém vai acreditar em você.
313
00:17:36,710 --> 00:17:38,040
Namore quem você quiser.
314
00:17:38,940 --> 00:17:41,950
Só não estrague meu casamento.
315
00:17:54,260 --> 00:17:55,300
Soo Jung.
316
00:17:56,800 --> 00:17:58,270
Sim, estou em casa.
317
00:17:59,600 --> 00:18:01,940
Estou bem. Não se preocupe comigo.
318
00:18:02,740 --> 00:18:04,810
Estar com meus pais me acalmou também.
319
00:18:05,980 --> 00:18:08,180
É você que não devia se preocupar comigo.
320
00:18:11,920 --> 00:18:13,020
A propósito…
321
00:18:14,880 --> 00:18:15,890
O quê?
322
00:18:20,220 --> 00:18:23,190
Como será que o nosso Chalttuk seria?
323
00:18:24,160 --> 00:18:25,530
Por que está imaginando isso?
324
00:18:26,030 --> 00:18:27,600
Eu só estou curiosa.
325
00:18:28,970 --> 00:18:32,140
Se tivéssemos feito um ultrassom,
veríamos o rosto dele.
326
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Soo Jung.
327
00:18:34,940 --> 00:18:37,670
Pare de pensar no Chalttuk.
Você está se machucando.
328
00:18:38,610 --> 00:18:40,380
Eu não estuo pensando no Chalttuk.
329
00:18:40,910 --> 00:18:42,810
Por que eu pensaria em um bebê
330
00:18:43,410 --> 00:18:44,780
que deixou os pais?
331
00:18:47,350 --> 00:18:48,420
Sim.
332
00:18:49,420 --> 00:18:51,190
Vamos esquecê-lo agora.
333
00:18:52,490 --> 00:18:53,560
Descanse.
334
00:18:54,420 --> 00:18:55,830
Vou te buscar amanhã.
335
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
Claro.
336
00:18:59,760 --> 00:19:02,000
Eu estou perfeitamente bem,
337
00:19:02,730 --> 00:19:04,000
então durma bem.
338
00:19:04,730 --> 00:19:06,770
-Vou desligar, então.
-Certo.
339
00:19:39,470 --> 00:19:40,840
Mas que…
340
00:19:43,140 --> 00:19:44,410
Seja bem-vinda.
341
00:19:49,280 --> 00:19:51,050
TESTE DE GRAVIDEZ
342
00:19:56,150 --> 00:19:59,990
TESTE DE GRAVIDEZ
343
00:20:35,930 --> 00:20:37,860
Precisamos conversar.
344
00:20:37,990 --> 00:20:39,000
Só um minuto.
345
00:20:39,800 --> 00:20:40,900
Sim, senhor.
346
00:20:41,400 --> 00:20:44,070
Quero a propriedade que me mostrou ontem.
347
00:20:45,130 --> 00:20:46,670
Quanto antes, melhor.
348
00:20:47,300 --> 00:20:49,070
Claro. Me ligue quando falar
349
00:20:49,070 --> 00:20:50,070
com o proprietário.
350
00:20:51,540 --> 00:20:53,680
Que contrato você vai assinar?
351
00:20:54,980 --> 00:20:56,780
Preciso ter onde morar quando for embora.
352
00:20:56,880 --> 00:20:59,020
Onde morar? Já?
353
00:20:59,020 --> 00:21:00,180
Eu não diria "já".
354
00:21:00,320 --> 00:21:01,850
O tempo está acabando.
355
00:21:02,750 --> 00:21:03,890
O que queria dizer?
356
00:21:05,020 --> 00:21:08,360
Esqueça. Você não tem o direito de saber,
357
00:21:08,360 --> 00:21:09,660
então só vá trabalhar.
358
00:21:09,660 --> 00:21:11,630
Vou tomar café da manhã primeiro.
359
00:21:11,790 --> 00:21:13,660
Você precisa me encher logo de manhã?
360
00:21:21,270 --> 00:21:22,340
Droga!
361
00:21:34,880 --> 00:21:35,950
Chalttuk.
362
00:21:37,290 --> 00:21:39,120
Você odiou seu pai tanto assim?
363
00:21:42,730 --> 00:21:45,030
Não podia ter nascido mesmo assim?
364
00:21:45,660 --> 00:21:46,700
Sua mãe…
365
00:21:50,870 --> 00:21:52,870
Sua mãe está sofrendo muito.
366
00:21:55,270 --> 00:21:57,510
Você não podia ter ajudado sua mãe?
367
00:22:00,540 --> 00:22:01,940
Não vou tomar café da manhã.
368
00:22:08,450 --> 00:22:09,590
Chun Myung.
369
00:22:12,220 --> 00:22:13,990
Por que voltou? Eu disse que te buscaria.
370
00:22:15,320 --> 00:22:16,960
Eu devia ter colocado assim.
371
00:22:19,830 --> 00:22:22,270
Vim porque tive medo
de que você estivesse assim.
372
00:22:22,770 --> 00:22:25,370
Achei que choraria
organizando as coisas do Chalttuk.
373
00:22:30,610 --> 00:22:31,610
Amor.
374
00:22:35,880 --> 00:22:36,910
Me perdoe.
375
00:22:37,550 --> 00:22:38,610
É tudo minha culpa.
376
00:22:39,550 --> 00:22:42,080
Você sofreu com a inseminação
por minha causa.
377
00:22:43,550 --> 00:22:45,090
Desculpe por ter te deixado triste.
378
00:22:47,190 --> 00:22:49,130
Como isso é culpa sua?
379
00:22:50,130 --> 00:22:53,060
Fui eu que quis
ter um filho que se parecesse com você.
380
00:22:53,430 --> 00:22:56,300
Não. Sabia que você estava sofrendo,
mas fingi não saber.
381
00:22:57,170 --> 00:22:59,140
Achei que ficaria tudo bem
quando ele nascesse.
382
00:22:59,140 --> 00:23:00,600
Eu fui egoísta.
383
00:23:01,840 --> 00:23:03,070
Me perdoe, amor.
384
00:23:05,040 --> 00:23:06,080
Vamos só
385
00:23:07,040 --> 00:23:08,180
desistir.
386
00:23:08,380 --> 00:23:09,480
Vamos…
387
00:23:11,780 --> 00:23:13,420
deixar o Chalttuk para trás.
388
00:23:17,690 --> 00:23:20,320
Como podemos deixá-lo para trás?
389
00:23:22,290 --> 00:23:23,360
Eu não consigo.
390
00:23:25,260 --> 00:23:26,260
Amor.
391
00:23:27,400 --> 00:23:29,270
Não posso viver
se acontecer algo com você.
392
00:23:33,270 --> 00:23:34,340
Soo Jung.
393
00:23:35,810 --> 00:23:36,910
Se continuar assim,
394
00:23:38,140 --> 00:23:39,240
o Chalttuk…
395
00:23:40,910 --> 00:23:44,110
não conseguirá ir em paz.
396
00:23:46,520 --> 00:23:47,580
Vamos deixá-lo para trás.
397
00:24:00,660 --> 00:24:01,760
Chalttuk.
398
00:24:04,370 --> 00:24:06,070
Eu fui tão feliz
399
00:24:07,140 --> 00:24:08,840
por você estar na minha barriga
400
00:24:10,370 --> 00:24:12,710
por alguns dias, pelo menos.
401
00:24:15,240 --> 00:24:16,280
Obrigada.
402
00:24:18,680 --> 00:24:20,250
Não chore. Está tudo bem.
403
00:24:21,350 --> 00:24:23,950
-Não chore.
-Chalttuk. Adeus.
404
00:24:31,760 --> 00:24:33,660
Você ligou para a Yu Myung?
405
00:24:34,130 --> 00:24:36,800
Ela deveria vir ao casamento do irmão.
406
00:24:36,800 --> 00:24:38,930
Ela disse que virá
para a Coreia esta semana.
407
00:24:40,040 --> 00:24:41,570
Por que o Chun Myung não veio?
408
00:24:41,570 --> 00:24:43,810
Ele precisa comer para ir ver a esposa.
409
00:24:45,040 --> 00:24:46,880
-Soo Jung.
-Oi?
410
00:24:47,340 --> 00:24:49,010
Quando você chegou aqui?
411
00:24:49,250 --> 00:24:50,380
Está se sentindo bem?
412
00:24:51,650 --> 00:24:54,780
Vó, pai, mãe.
413
00:24:55,850 --> 00:24:57,320
Vamos desistir de engravidar.
414
00:24:58,250 --> 00:25:00,690
Não consigo mais ver a Soo Jung sofrer.
415
00:25:01,660 --> 00:25:06,500
Tudo bem. Vocês dois já sofreram muito.
416
00:25:07,000 --> 00:25:09,970
Vocês tomaram uma decisão difícil
enquanto estão em luto.
417
00:25:11,400 --> 00:25:13,970
Sogra, sogro, me perdoem.
418
00:25:15,000 --> 00:25:17,670
Vó, me perdoe.
419
00:25:18,170 --> 00:25:19,240
Está tudo bem.
420
00:25:19,980 --> 00:25:23,350
O universo está sendo severo.
O que podemos fazer?
421
00:25:24,050 --> 00:25:26,720
Sentem-se e comam. Já terminei.
422
00:25:27,650 --> 00:25:28,650
Puxa…
423
00:25:40,930 --> 00:25:41,960
Mãe.
424
00:25:42,830 --> 00:25:44,070
Você está bem?
425
00:25:44,530 --> 00:25:46,470
Caramba, acho que não ouviremos
426
00:25:46,740 --> 00:25:49,440
o choro de um bebê nesta casa.
427
00:25:50,810 --> 00:25:52,640
O Chun Myung não pode ter filhos.
428
00:25:53,010 --> 00:25:55,610
A Ji Myung só trabalha.
Eles não terão nenhum.
429
00:25:56,450 --> 00:25:59,220
A Yu Myung ainda é um bebê, praticamente.
430
00:26:00,050 --> 00:26:01,680
Ainda temos o Tae Kyung.
431
00:26:02,520 --> 00:26:03,920
Ele vai se casar em breve.
432
00:26:03,920 --> 00:26:05,790
O Tae Kyung não é do nosso sangue.
433
00:26:06,090 --> 00:26:08,390
Quem liga se ele vai ter um filho ou não?
434
00:26:09,130 --> 00:26:10,690
E se ele usar o filho dele
435
00:26:10,690 --> 00:26:13,230
para fazer meus filhos se sentirem mal?
436
00:26:13,230 --> 00:26:14,230
Não seja ridículo.
437
00:26:23,040 --> 00:26:26,440
Ninguém vai acreditar em você.
438
00:26:27,380 --> 00:26:28,910
Namore quem você quiser.
439
00:26:28,910 --> 00:26:31,810
Só não estrague meu casamento.
440
00:26:38,020 --> 00:26:39,050
Tae Kyung.
441
00:26:43,290 --> 00:26:44,660
Por que está aí parado?
442
00:26:45,630 --> 00:26:47,930
Estava tão ocupada ontem
que nem perguntei.
443
00:26:48,430 --> 00:26:50,970
Você levou outra bronca da sua avó?
444
00:26:52,740 --> 00:26:54,600
-Mãe.
-Certo.
445
00:26:54,840 --> 00:26:58,070
Aconteceu alguma coisa com a Se Jin?
446
00:26:58,640 --> 00:27:00,110
Me fale.
447
00:27:06,580 --> 00:27:07,820
Não é nada.
448
00:27:08,480 --> 00:27:10,020
Você sabe que homens
449
00:27:10,590 --> 00:27:13,060
ficam nervosos antes do casamento.
450
00:27:15,120 --> 00:27:16,260
Vou tomar banho.
451
00:27:46,920 --> 00:27:49,120
O número chamado está indisponível.
452
00:27:55,660 --> 00:27:57,230
Alô? Se Jin?
453
00:27:57,370 --> 00:27:59,700
Quem é você?
Por que está procurando a Se Jin?
454
00:27:59,700 --> 00:28:01,840
Alô, aqui é o Tae Kyung.
455
00:28:01,840 --> 00:28:03,340
Queria saber da lição de casa.
456
00:28:03,670 --> 00:28:05,110
A Se Jin está dormindo.
457
00:28:05,670 --> 00:28:07,510
Vamos nos mudar amanhã,
458
00:28:07,780 --> 00:28:10,810
então não ligue mais para ela.
459
00:28:11,180 --> 00:28:13,120
Sua família vai entender errado.
460
00:28:13,520 --> 00:28:15,380
Sra. Joo!
461
00:28:33,570 --> 00:28:35,000
O que está fazendo?
462
00:28:35,740 --> 00:28:36,770
Me solte.
463
00:28:37,540 --> 00:28:38,970
Por que não veio ontem?
464
00:28:39,280 --> 00:28:40,880
Vai se mudar? Como assim?
465
00:28:42,210 --> 00:28:44,780
Você não gosta de mim, gosta?
466
00:28:46,050 --> 00:28:47,050
O quê?
467
00:28:49,080 --> 00:28:51,950
Na verdade, eu gosto de você também.
468
00:28:53,820 --> 00:28:55,320
O quanto você gosta de mim?
469
00:28:59,130 --> 00:29:00,130
Muito.
470
00:29:02,900 --> 00:29:03,970
Você está sendo enganado.
471
00:29:05,940 --> 00:29:08,070
O quê? Você foi enganado por mim.
472
00:29:08,600 --> 00:29:11,870
Eu fingi gostar de você
473
00:29:12,910 --> 00:29:14,380
para ver se você se apaixonaria.
474
00:29:15,950 --> 00:29:17,050
Mas…
475
00:29:17,580 --> 00:29:19,950
você se apaixonou fácil demais.
Não tem graça.
476
00:29:21,080 --> 00:29:22,080
Tchau.
477
00:29:25,290 --> 00:29:26,920
Por que saiu comigo esse tempo todo?
478
00:29:28,220 --> 00:29:29,490
Por que aceitou o colar?
479
00:29:29,790 --> 00:29:31,490
Eu acabei de te dizer.
480
00:29:31,690 --> 00:29:33,060
Estava te enganando.
481
00:29:34,130 --> 00:29:36,370
O que foi? Não acredita em mim?
482
00:29:38,230 --> 00:29:40,270
Minha família pode ter perdido tudo
483
00:29:40,270 --> 00:29:41,740
e estar morando na sua casa,
484
00:29:42,170 --> 00:29:44,270
mas como eu gostaria
de um homem como você?
485
00:29:45,910 --> 00:29:47,010
Por que está fazendo isso?
486
00:29:47,110 --> 00:29:49,310
-Porque você é fácil.
-Eu sou fácil?
487
00:29:49,310 --> 00:29:50,310
Sim.
488
00:29:50,650 --> 00:29:53,680
Todo mundo naquela casa te trata mal.
489
00:29:54,350 --> 00:29:56,750
Eles te desprezam
porque você se aproveita deles.
490
00:29:58,590 --> 00:30:00,660
Eu só tentei te tratar mal também.
491
00:30:01,890 --> 00:30:03,460
Eu posso te tratar assim.
492
00:30:05,960 --> 00:30:07,530
Ninguém mandou se apaixonar.
493
00:30:10,470 --> 00:30:11,670
Leve isso de volta.
494
00:30:13,070 --> 00:30:15,500
Esse colar não vale nada, assim como você.
495
00:30:42,460 --> 00:30:44,070
Esse filho é mesmo dele?
496
00:30:45,230 --> 00:30:47,300
É meu? Se for, me diga agora.
497
00:30:54,110 --> 00:30:56,650
Por que está largando a colher?
498
00:30:56,650 --> 00:30:57,780
Coma mais.
499
00:30:58,710 --> 00:31:01,020
Está tudo bem, tio. Eu como depois.
500
00:31:01,250 --> 00:31:04,250
Titia, o moço
com quem você passou uma noite
501
00:31:04,250 --> 00:31:05,350
vai ser meu tio?
502
00:31:06,020 --> 00:31:07,160
-O quê?
-O quê?
503
00:31:07,890 --> 00:31:09,430
Eu ouvi tudo ontem à noite.
504
00:31:10,060 --> 00:31:12,130
Mas o que é "passar uma noite", papai?
505
00:31:12,460 --> 00:31:14,800
Não deveria espiar
as conversas dos adultos.
506
00:31:15,030 --> 00:31:16,700
Eu não espiei.
507
00:31:17,170 --> 00:31:18,930
Eu ouço tudo, mesmo que sussurrem.
508
00:31:18,930 --> 00:31:20,000
O que posso fazer?
509
00:31:20,000 --> 00:31:22,400
Soo Kyum, não pode falar essas coisas.
510
00:31:22,400 --> 00:31:23,570
Você vai se encrencar.
511
00:31:25,370 --> 00:31:27,780
Aliás, aonde a mamãe foi, tio?
512
00:31:28,780 --> 00:31:29,810
O quê?
513
00:31:33,720 --> 00:31:36,020
OBSTETRÍCIA GONG
514
00:31:42,320 --> 00:31:44,190
Bom dia, Dr. Gong.
515
00:31:44,590 --> 00:31:46,730
Eu sinto muito por ontem.
516
00:31:48,500 --> 00:31:51,230
Certo, sim.
517
00:32:01,840 --> 00:32:05,050
Este é o lenço que você me emprestou
na enfermaria da escola.
518
00:32:07,080 --> 00:32:08,280
Fascinante, né?
519
00:32:08,780 --> 00:32:11,190
Eu estava quase morrendo
engasgada com bibimbap.
520
00:32:11,520 --> 00:32:13,060
Quem salvou minha vida
521
00:32:14,160 --> 00:32:15,520
foi você.
522
00:32:16,130 --> 00:32:18,360
Sim, fui eu.
523
00:32:19,800 --> 00:32:22,000
O que está fazendo aqui?
524
00:32:23,000 --> 00:32:24,770
A Yeon Doo me disse
525
00:32:25,970 --> 00:32:29,910
que o bebê foi resultado
de uma aventura de uma noite.
526
00:32:31,170 --> 00:32:34,340
Tenho certeza de que não foi planejado,
mas o que podemos fazer?
527
00:32:34,840 --> 00:32:37,580
Ela está grávida e o bebê está crescendo.
528
00:32:37,580 --> 00:32:39,110
Foi isso que ela disse?
529
00:32:39,780 --> 00:32:42,120
Ela não sabe que eu estou aqui.
530
00:32:42,820 --> 00:32:46,090
Você não a odeia, não é?
531
00:32:46,620 --> 00:32:49,490
Bom, odiar é uma palavra forte.
532
00:32:50,490 --> 00:32:52,560
Se não a odeia, então, tudo bem.
533
00:32:53,160 --> 00:32:56,370
Muitos casais engravidam
antes do casamento.
534
00:32:56,870 --> 00:33:00,670
Há um motivo para as pessoas dizerem
que um bebê pode ser parte do dote.
535
00:33:01,800 --> 00:33:03,040
Você e a Yeon Doo
536
00:33:03,910 --> 00:33:05,740
vão se casar, não vão?
537
00:33:10,950 --> 00:33:11,980
Não.
538
00:33:12,710 --> 00:33:13,720
Por quê…
539
00:33:14,250 --> 00:33:17,050
Por que não?
540
00:33:17,050 --> 00:33:19,660
A Srta. Oh não te disse?
541
00:33:20,890 --> 00:33:23,690
Eu respeito a decisão dela
542
00:33:23,690 --> 00:33:26,060
de ter e criar o bebê sozinha.
543
00:33:37,970 --> 00:33:39,010
Respeita?
544
00:33:40,240 --> 00:33:42,180
Que respeito é esse?
545
00:33:43,310 --> 00:33:46,150
E o sobrenome da criança?
546
00:33:46,220 --> 00:33:47,550
De qual família será?
547
00:33:47,550 --> 00:33:50,650
A Srta. Oh disse
que seria o sobrenome dela.
548
00:33:52,090 --> 00:33:54,990
Você pôs o peso nas costas dela
de um jeito espertinho.
549
00:33:54,990 --> 00:33:57,630
Você se divertiu,
e, agora, vai jogá-la fora?
550
00:33:57,630 --> 00:34:00,060
Vai ignorar a semente que plantou?
551
00:34:01,960 --> 00:34:05,000
Desabafe sua frustração com a Srta. Oh,
não comigo.
552
00:34:05,600 --> 00:34:08,100
Eu não tenho mais nada a dizer.
553
00:34:16,810 --> 00:34:20,620
Não acredito que um homem como você
é ginecologista.
554
00:34:21,450 --> 00:34:23,220
Que insulto!
555
00:34:34,260 --> 00:34:37,100
Você está grávida. Eu lavo a louça.
556
00:34:37,100 --> 00:34:38,370
Me dê as luvas.
557
00:34:38,370 --> 00:34:40,270
Tudo bem, tio.
558
00:34:40,270 --> 00:34:42,440
Por que a mamãe está demorando tanto?
559
00:34:42,440 --> 00:34:44,070
Ela só foi subir a colina.
560
00:34:44,440 --> 00:34:46,840
Oi? Bom…
561
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
Espere.
562
00:34:50,650 --> 00:34:52,180
Seu celular está tocando.
563
00:34:52,180 --> 00:34:53,320
"Gong Tae Kyung?"
564
00:34:56,650 --> 00:34:57,890
Com licença.
565
00:35:04,230 --> 00:35:05,230
Alô?
566
00:35:05,360 --> 00:35:07,960
O que acha que está fazendo?
567
00:35:07,960 --> 00:35:10,370
Que bobagem é essa
de aventura de uma noite?
568
00:35:11,100 --> 00:35:13,100
O quê? Quem disse isso?
569
00:35:13,100 --> 00:35:15,440
Sua mãe acabou de sair daqui.
570
00:35:16,140 --> 00:35:18,310
Ela acha que eu sou uma pessoa horrível
571
00:35:18,310 --> 00:35:20,340
porque eu disse que não vamos nos casar!
572
00:35:21,680 --> 00:35:24,450
Eu não achei que ela te procuraria hoje.
573
00:35:24,450 --> 00:35:25,450
Desculpe.
574
00:35:25,450 --> 00:35:26,980
Não me importa se você…
575
00:35:28,180 --> 00:35:29,550
E agora?
576
00:35:29,920 --> 00:35:32,250
Por que você não resolveu as coisas?
577
00:35:33,290 --> 00:35:35,220
Por que está tão bravo?
578
00:35:35,820 --> 00:35:38,390
Você me disse para fazer
o que eu quisesse.
579
00:35:38,390 --> 00:35:40,060
Se eu tivesse dito a verdade,
580
00:35:40,060 --> 00:35:42,330
minha mãe teria ido atrás do Jun Ha.
581
00:35:42,330 --> 00:35:43,900
Eu não podia deixar.
582
00:35:44,230 --> 00:35:45,230
Dane-se.
583
00:35:45,300 --> 00:35:47,940
Nós dois somos responsáveis.
Vamos conversar pessoalmente.
584
00:35:48,140 --> 00:35:49,770
Vá à cafeteria perto da clínica.
585
00:35:50,610 --> 00:35:51,610
O quê?
586
00:36:01,420 --> 00:36:04,520
A mãe da paciente
que fez escândalo aqui ontem voltou?
587
00:36:04,520 --> 00:36:06,050
Sim, e houve outro escândalo.
588
00:36:06,660 --> 00:36:09,060
-Dr. Gong.
-Atenda minha próxima paciente.
589
00:36:09,060 --> 00:36:10,090
Vou sair rapidinho.
590
00:36:12,330 --> 00:36:14,400
O que será que está acontecendo?
591
00:36:18,770 --> 00:36:19,770
Gong Tae Kyung!
592
00:36:25,410 --> 00:36:26,940
Por que você fica aparecendo?
593
00:36:27,410 --> 00:36:29,110
Por que está me imitando?
594
00:36:29,480 --> 00:36:31,410
Mesmas roupas, mesmo carro,
595
00:36:31,410 --> 00:36:32,910
e, agora, mesma mulher?
596
00:36:33,380 --> 00:36:34,820
Quem está imitando quem?
597
00:36:35,180 --> 00:36:36,690
Não tenho seu péssimo gosto.
598
00:36:36,690 --> 00:36:38,850
Você fez coisas terríveis. Cale a boca.
599
00:36:38,850 --> 00:36:41,590
Você é o maldito que roubou minha namorada
e a engravidou.
600
00:36:41,590 --> 00:36:42,720
Maldito?
601
00:36:43,160 --> 00:36:45,390
Quem está chamando de maldito?
Você a traiu!
602
00:36:45,390 --> 00:36:46,600
Fique quieto!
603
00:36:47,430 --> 00:36:50,430
A Yeon Doo só se importava comigo.
604
00:36:50,500 --> 00:36:52,630
Ela jamais me trairia primeiro.
605
00:36:53,070 --> 00:36:54,340
Como você a seduziu?
606
00:36:56,470 --> 00:36:57,570
Eu não a seduzi.
607
00:36:58,140 --> 00:36:59,610
Se você a satisfizesse,
608
00:36:59,610 --> 00:37:01,040
ela não viria atrás de mim.
609
00:37:01,710 --> 00:37:04,410
Você é uma vergonha para todos os homens.
610
00:37:04,650 --> 00:37:05,750
Se a pipa não sobe,
611
00:37:05,750 --> 00:37:08,020
procure um urologista,
não um ginecologista.
612
00:37:08,020 --> 00:37:09,250
Como ousa…
613
00:37:11,120 --> 00:37:12,120
Desgraçado…
614
00:37:13,660 --> 00:37:14,660
Venha aqui.
615
00:37:15,620 --> 00:37:17,230
Idiota!
616
00:37:17,790 --> 00:37:18,790
Droga!
617
00:37:20,100 --> 00:37:22,360
Você aí! Venha aqui!
618
00:37:26,100 --> 00:37:27,340
Eu vou te matar!
619
00:37:29,970 --> 00:37:31,040
Que demora é essa?
620
00:37:43,620 --> 00:37:46,590
OBSTETRÍCIA GONG
621
00:38:01,270 --> 00:38:03,310
Quais são suas informações pessoais?
622
00:38:06,980 --> 00:38:08,910
Nome, idade e endereço.
623
00:38:11,150 --> 00:38:12,510
Ele é um lixo.
624
00:38:12,850 --> 00:38:14,380
Engravidou minha namorada.
625
00:38:16,150 --> 00:38:17,850
Ele é um lixo ainda maior.
626
00:38:18,620 --> 00:38:20,560
Traiu a namorada dele primeiro.
627
00:38:21,920 --> 00:38:24,360
Que tipo de tragédia é essa?
628
00:38:25,390 --> 00:38:27,560
Certo, Sr. Lixo e Sr. Lixo Maior Ainda.
629
00:38:27,560 --> 00:38:29,130
Isso é verdade?
630
00:38:31,000 --> 00:38:32,030
Não consegue falar?
631
00:38:32,400 --> 00:38:33,800
Tem medo de se humilhar?
632
00:38:34,770 --> 00:38:36,140
Por que eu me humilharia?
633
00:38:36,710 --> 00:38:37,940
Não fiz nada de errado.
634
00:38:38,840 --> 00:38:41,640
Você engravidou minha namorada
e acha que não fez nada?
635
00:38:42,980 --> 00:38:44,280
Você é mesmo o pai do bebê?
636
00:38:44,280 --> 00:38:46,010
Fale, seu lixo!
637
00:38:48,920 --> 00:38:50,290
O que está acontecendo?
638
00:38:50,290 --> 00:38:52,050
A Yeon Doo também não quis responder.
639
00:38:52,390 --> 00:38:53,420
O que está havendo?
640
00:38:53,690 --> 00:38:55,090
Por que não responde?
641
00:38:55,820 --> 00:38:57,430
Pense o que quiser.
642
00:38:57,660 --> 00:38:59,290
Qual é o seu problema?
643
00:38:59,290 --> 00:39:00,560
"Pense o que quiser"?
644
00:39:01,300 --> 00:39:04,030
Se você não for o pai, eu sou,
então fale logo.
645
00:39:04,700 --> 00:39:05,930
De quem é o bebê?
646
00:39:06,300 --> 00:39:07,670
Seu ou meu?
647
00:39:11,040 --> 00:39:12,840
Uma mulher namorou dois homens
648
00:39:12,840 --> 00:39:14,210
e eles não sabem quem é o pai?
649
00:39:15,910 --> 00:39:18,610
Acho que só a mulher sabe.
650
00:39:19,310 --> 00:39:21,920
Não dá para fazer um DNA
num bebê que não nasceu.
651
00:39:23,180 --> 00:39:26,290
Vocês bateram um no outro meio a meio.
652
00:39:26,420 --> 00:39:27,590
Podem chegar a um acordo?
653
00:39:27,590 --> 00:39:29,790
-Não quero.
-Nem eu.
654
00:39:29,890 --> 00:39:31,990
O que querem fazer, então?
655
00:39:32,190 --> 00:39:34,960
Os dois candidatos a pais
querem acabar na detenção?
656
00:39:38,600 --> 00:39:40,540
Yeon Doo, que bom que está aqui.
657
00:39:40,800 --> 00:39:42,300
Olhe o que ele fez…
658
00:39:42,300 --> 00:39:44,870
O que aconteceu? Quem fez isso com você?
659
00:39:46,610 --> 00:39:47,680
Não se incomode.
660
00:39:49,680 --> 00:39:52,850
Está mais preocupado com ele
sendo que eu estou bem aqui?
661
00:39:56,050 --> 00:39:58,090
Sim. Eu bati nele.
662
00:39:58,090 --> 00:40:00,560
Eu ia matá-lo, mas não matei.
663
00:40:00,560 --> 00:40:02,860
Você me traiu com ele e está grávida.
664
00:40:03,630 --> 00:40:04,860
Não ficaria brava também?
665
00:40:05,560 --> 00:40:07,400
Qual é a sua desculpa?
666
00:40:07,600 --> 00:40:09,200
-E daí?
-Fale.
667
00:40:09,860 --> 00:40:11,030
Quem é o pai do bebê?
668
00:40:12,100 --> 00:40:14,200
Nenhum de vocês fala.
Parece que combinaram.
669
00:40:14,870 --> 00:40:16,270
Não se esquive da pergunta.
670
00:40:16,740 --> 00:40:18,310
Só você pode responder.
671
00:40:24,780 --> 00:40:26,850
-Srta. Oh.
-Não fale nada.
672
00:40:31,390 --> 00:40:32,450
Vou perguntar de novo.
673
00:40:33,320 --> 00:40:34,660
Seu filho.
674
00:40:35,990 --> 00:40:37,090
Ele é meu?
675
00:40:40,200 --> 00:40:41,330
É dele?
676
00:40:49,670 --> 00:40:50,870
É meu.
677
00:40:50,870 --> 00:40:53,610
É seu? Isso não é um jogo de palavras.
678
00:40:54,240 --> 00:40:55,740
Pare de brincar e…
679
00:40:55,740 --> 00:40:56,750
É seu.
680
00:40:57,410 --> 00:40:58,410
Entendeu?
681
00:40:59,380 --> 00:41:01,280
-Oi?
-O filho é seu.
682
00:41:02,180 --> 00:41:03,420
O que vai fazer agora?
683
00:41:03,650 --> 00:41:05,320
Vai ser um pai responsável?
684
00:41:08,920 --> 00:41:10,160
Vou me responsabilizar.
685
00:41:10,890 --> 00:41:11,990
Por que não posso?
686
00:41:11,990 --> 00:41:14,230
Então por que me mandou abortá-lo?
687
00:41:14,860 --> 00:41:17,700
Quando eu perguntei
se um filho mudaria algo entre nós,
688
00:41:17,700 --> 00:41:19,900
e depois, quando percebeu
que eu estava grávida,
689
00:41:19,900 --> 00:41:23,200
você gritou e me mandou abortá-lo
para não te prender.
690
00:41:23,200 --> 00:41:25,340
Você não se importa comigo.
691
00:41:26,110 --> 00:41:28,580
Você não quer cuidar do bebê.
692
00:41:28,580 --> 00:41:31,650
Só não aguenta
que eu o tenha com outra pessoa!
693
00:41:31,650 --> 00:41:33,150
Nada que você fizer
694
00:41:33,150 --> 00:41:35,480
te tornará pai desse filho!
695
00:41:43,330 --> 00:41:44,330
Vamos.
696
00:41:47,830 --> 00:41:49,230
Tem certeza de que não é meu?
697
00:41:54,940 --> 00:41:56,670
Você disse que eu não sou o pai.
698
00:41:57,670 --> 00:41:59,370
Não mude de ideia depois.
699
00:41:59,570 --> 00:42:01,210
Qual é o seu problema?
700
00:42:01,680 --> 00:42:03,080
Não se incomode.
701
00:42:04,750 --> 00:42:06,510
Não preciso ver esse filho crescer.
702
00:42:06,880 --> 00:42:08,680
Boa sorte para criá-lo.
703
00:42:21,560 --> 00:42:23,100
Não ouse abrir a boca de novo
704
00:42:23,830 --> 00:42:24,870
em relação a ele
705
00:42:26,230 --> 00:42:27,270
ou a este bebê.
706
00:43:10,250 --> 00:43:12,110
-Mas…
-Só mais um.
707
00:43:13,750 --> 00:43:15,820
Aguente, mesmo que doa.
708
00:43:18,620 --> 00:43:19,820
Vou pôr um curativo.
709
00:43:22,420 --> 00:43:23,530
Você não se arrepende?
710
00:43:27,760 --> 00:43:29,000
Não.
711
00:43:30,670 --> 00:43:31,900
Então está tudo bem.
712
00:43:39,670 --> 00:43:43,010
Por que sempre
acabamos nos encontrando assim?
713
00:43:45,210 --> 00:43:48,920
Não importa o quanto eu pense,
é esquisito.
714
00:43:55,690 --> 00:43:56,790
Sr. Gong?
715
00:43:57,930 --> 00:43:58,930
É mesmo.
716
00:43:59,960 --> 00:44:01,530
Eu também pensei sobre isso,
717
00:44:02,800 --> 00:44:04,300
e você não está errada.
718
00:44:06,630 --> 00:44:09,440
Fui eu quem soube primeiro
da sua gravidez.
719
00:44:10,440 --> 00:44:13,910
Fui eu quem você procurou
para fazer o aborto.
720
00:44:16,410 --> 00:44:17,450
Fui eu
721
00:44:18,880 --> 00:44:20,950
que te disse que perdeu um dos gêmeos.
722
00:44:21,650 --> 00:44:22,850
Sempre fui eu.
723
00:44:23,520 --> 00:44:26,420
Além disso, foi você quem disse
724
00:44:27,490 --> 00:44:28,720
que era o pai.
725
00:44:30,660 --> 00:44:34,600
Acho que dá para dizer
que passamos por muita coisa juntos.
726
00:44:36,800 --> 00:44:39,900
Nós dois vimos o pior da vida um do outro.
727
00:44:48,280 --> 00:44:49,880
Mas que bom.
728
00:44:50,410 --> 00:44:53,110
Nós dois estávamos no fundo do poço,
729
00:44:53,650 --> 00:44:56,320
mas eu estou bem agora,
730
00:44:57,290 --> 00:44:58,790
e você também.
731
00:45:01,660 --> 00:45:02,890
Eu não.
732
00:45:04,830 --> 00:45:06,030
Como assim?
733
00:45:07,930 --> 00:45:10,930
Acho que vou acabar casado.
734
00:45:14,540 --> 00:45:18,740
Como pode se casar com alguém
que contou uma mentira daquelas?
735
00:45:20,940 --> 00:45:22,080
Foi o que aconteceu.
736
00:45:24,450 --> 00:45:26,880
Não tem como se livrar?
737
00:45:27,920 --> 00:45:30,790
Se eu fugir, minha mãe vai sofrer.
738
00:45:32,550 --> 00:45:35,220
Simplesmente não tem como sair dessa.
739
00:45:37,730 --> 00:45:38,790
Sinto muito.
740
00:45:40,460 --> 00:45:43,230
Você me ajudou diversas vezes,
741
00:45:43,800 --> 00:45:46,530
mas eu não consigo te ajudar.
742
00:45:49,170 --> 00:45:51,710
Aqui. Você cuidou deste machucado.
743
00:45:52,810 --> 00:45:54,710
Estou bem, então vá para casa.
744
00:45:57,450 --> 00:45:59,280
Pare de se sentir culpada e vá.
745
00:46:00,780 --> 00:46:04,250
Se precisar da minha ajuda,
não hesite em pedir.
746
00:46:05,150 --> 00:46:07,760
E passe mais pomada para não infeccionar.
747
00:46:08,860 --> 00:46:09,920
Vou indo, então.
748
00:46:48,100 --> 00:46:49,530
Namore quem você quiser.
749
00:46:50,500 --> 00:46:53,330
Só não estrague meu casamento.
750
00:46:53,670 --> 00:46:56,570
Não tem como se livrar?
751
00:46:56,800 --> 00:46:59,410
Não dá para fazer um DNA
num bebê que não nasceu.
752
00:46:59,410 --> 00:47:02,910
Se precisar da minha ajuda,
não hesite em pedir.
753
00:47:23,800 --> 00:47:25,270
O que foi, Sr. Gong?
754
00:47:25,930 --> 00:47:29,440
Vamos nos casar, Srta. Oh.
755
00:47:39,870 --> 00:47:41,370
O que foi, Sr. Gong?
756
00:47:42,000 --> 00:47:45,540
Vamos nos casar, Srta. Oh.
757
00:47:47,170 --> 00:47:50,180
-O que você…
-Seja minha noiva de mentira.
758
00:47:51,210 --> 00:47:52,710
O que está dizendo?
759
00:47:52,980 --> 00:47:55,780
Revelar que não sou o pai do seu filho
760
00:47:55,780 --> 00:47:56,780
vai te prejudicar.
761
00:47:57,450 --> 00:47:59,690
E eu preciso de alguém
que arruíne meu casamento.
762
00:48:00,350 --> 00:48:03,020
Você precisa de mim, e eu, de você.
763
00:48:03,520 --> 00:48:06,930
Sinceramente, não entendo
o que está dizendo.
764
00:48:07,030 --> 00:48:09,460
Com esse bebê,
não serei forçado a me casar.
765
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
Eu serei o pai do seu filho.
766
00:48:13,370 --> 00:48:15,930
Pare de brincar. Eu já estou ofendida.
767
00:48:17,900 --> 00:48:19,770
Não será por muito tempo, Srta. Oh.
768
00:48:19,840 --> 00:48:21,010
Me solte.
769
00:48:22,010 --> 00:48:25,380
Eu não quis dizer
que você é o pai desse filho,
770
00:48:25,380 --> 00:48:28,610
e, agora, você quer mentir para os outros?
771
00:48:28,650 --> 00:48:30,680
Eu pareço fácil assim?
772
00:48:31,880 --> 00:48:35,190
Vou contar para minha família hoje
que você não é o pai,
773
00:48:35,190 --> 00:48:37,090
então pare de bobagem e vá embora.
774
00:48:38,190 --> 00:48:41,060
Acho que eu sou
uma péssima juíza de caráter.
775
00:48:42,790 --> 00:48:43,930
Você disse que eu podia
776
00:48:45,260 --> 00:48:46,430
pedir ajuda.
777
00:48:58,780 --> 00:48:59,880
Srta. Oh!
778
00:49:11,260 --> 00:49:14,890
Como ela foi se meter
com um idiota tão irresponsável?
779
00:49:15,660 --> 00:49:17,960
Minha pobre Yeon Doo.
780
00:49:17,960 --> 00:49:21,630
Ela realmente vai acabar
sendo mãe sem se casar desse jeito.
781
00:49:24,840 --> 00:49:27,870
Bong Nim, se ele é um idiota terrível,
782
00:49:29,270 --> 00:49:31,210
podemos procurar os pais dele.
783
00:49:33,310 --> 00:49:35,110
-O quê?
-Ele tem razão.
784
00:49:35,310 --> 00:49:37,750
Os pais não vão ficar quietos
sabendo que ela está grávida.
785
00:49:39,420 --> 00:49:41,090
Mas como vamos encontrá-los?
786
00:49:44,960 --> 00:49:47,660
Está vendo isto aqui? Gong Tae Kyung?
787
00:49:47,990 --> 00:49:49,360
Esse é meu nome.
788
00:49:49,900 --> 00:49:51,230
A identidade dele.
789
00:49:52,730 --> 00:49:54,900
O endereço dele
era em Pyeongcha-dong, cinco e algo.
790
00:49:56,070 --> 00:49:57,570
Mas não me lembro do restante.
791
00:49:57,870 --> 00:50:00,310
Que loucura. Você viu muito rápido.
792
00:50:00,310 --> 00:50:02,010
Como pode se lembrar disso?
793
00:50:02,010 --> 00:50:04,910
Tem um motivo
para eu ir tão bem nas aulas,
794
00:50:04,910 --> 00:50:06,510
mesmo tendo começado tarde.
795
00:50:06,810 --> 00:50:08,550
Sua mãe tem uma visão perfeita.
796
00:50:08,550 --> 00:50:10,250
Só não sei da memória dela.
797
00:50:10,250 --> 00:50:11,880
Seu…
798
00:50:11,950 --> 00:50:13,490
Mãe, está dormindo?
799
00:50:18,490 --> 00:50:20,830
Vou entrar, mãe.
800
00:50:24,900 --> 00:50:27,230
Sua mãe está dormindo. Deve estar cansada.
801
00:50:27,730 --> 00:50:30,800
Sério? Mas eu acabei de ouvi-la.
802
00:50:31,400 --> 00:50:33,610
-Ela dormiu de repente.
-Sim.
803
00:50:34,910 --> 00:50:36,910
Vou acordá-la. Tenho algo a dizer.
804
00:50:36,940 --> 00:50:37,980
Não tão rápido.
805
00:50:38,210 --> 00:50:39,280
Você não tem vergonha?
806
00:50:39,950 --> 00:50:41,410
Não a estresse ainda mais.
807
00:50:41,650 --> 00:50:43,780
Só vá dormir. Vamos.
808
00:50:43,780 --> 00:50:46,050
-Qual é o seu problema?
-Vá.
809
00:50:46,520 --> 00:50:47,790
-Mas…
-Vamos.
810
00:50:51,290 --> 00:50:52,690
O que deu nele?
811
00:50:55,060 --> 00:50:58,800
Vamos nos casar, Srta. Oh.
812
00:50:58,960 --> 00:51:01,330
Eu serei o pai do seu filho.
813
00:51:03,540 --> 00:51:05,000
Droga…
814
00:51:14,350 --> 00:51:15,350
Oi?
815
00:51:15,710 --> 00:51:18,180
Cadê a mamãe? Ela já saiu?
816
00:51:18,180 --> 00:51:19,380
Sim, ela saiu.
817
00:51:19,380 --> 00:51:21,350
E o tio foi levar a Soo Kyum à escola.
818
00:51:21,820 --> 00:51:24,620
Por quê?
Já está sentindo falta da família?
819
00:51:25,460 --> 00:51:27,630
Por que a mamãe saiu tão cedo?
820
00:51:28,230 --> 00:51:31,300
Acha que ela está me evitando?
821
00:51:35,270 --> 00:51:37,600
Estou tão nervoso procurando emprego
que nem quero comer.
822
00:51:38,400 --> 00:51:40,910
Talvez eu precise cortar o cabelo.
823
00:52:16,040 --> 00:52:18,110
Senhoras e senhores, estamos iniciando
824
00:52:18,110 --> 00:52:20,450
-o procedimento de descida.
-Pare, Jay.
825
00:52:20,450 --> 00:52:22,250
-Vou me trocar.
-Senhoras e senhores,
826
00:52:22,250 --> 00:52:25,350
estamos próximos do pouso
no Aeroporto Internacional de Incheon.
827
00:52:25,550 --> 00:52:26,690
Não posso fazer isso.
828
00:52:27,390 --> 00:52:28,690
Não quero ficar sem você.
829
00:52:29,890 --> 00:52:32,160
Será só por uma semana.
830
00:52:32,260 --> 00:52:33,260
Eu te amo.
831
00:52:33,960 --> 00:52:36,030
Nos EUA e na Coreia.
832
00:52:36,700 --> 00:52:37,700
Eu te amo também.
833
00:52:44,640 --> 00:52:45,640
Vó!
834
00:52:45,640 --> 00:52:47,840
Yu Myung, a vovó está aqui!
835
00:52:47,840 --> 00:52:50,880
Puxa vida!
836
00:52:50,880 --> 00:52:52,240
Você está aqui.
837
00:52:57,150 --> 00:52:58,480
Gosto tanto do seu cheiro!
838
00:52:58,480 --> 00:53:01,620
Puxa vida, me deixe ver seu rosto.
839
00:53:02,820 --> 00:53:03,960
Você veio sozinha?
840
00:53:03,960 --> 00:53:06,790
É claro. Eu falei para você não vir.
Por que está aqui?
841
00:53:06,790 --> 00:53:08,090
Eu ia te ver em casa.
842
00:53:08,090 --> 00:53:10,830
Eu vou aonde você for.
843
00:53:10,830 --> 00:53:13,170
Até voltaria dos mortos para te ver.
844
00:53:13,170 --> 00:53:14,500
Por que iria para lá?
845
00:53:14,500 --> 00:53:16,670
Você não pode morrer e me deixar sozinha.
846
00:53:16,670 --> 00:53:17,770
O quê?
847
00:53:19,540 --> 00:53:21,170
Você não viu seu pai aqui?
848
00:53:21,170 --> 00:53:23,740
Eu ia te cumprimentar depois da vovó.
849
00:53:25,980 --> 00:53:27,810
Venha aqui, meu bem.
850
00:53:27,810 --> 00:53:29,380
Mãe, você é a próxima.
851
00:53:29,380 --> 00:53:30,820
Sim, vá com sua mãe.
852
00:53:32,720 --> 00:53:35,750
Obrigada por se importar comigo, Yu Myung.
853
00:53:37,090 --> 00:53:39,790
Mãe, a vovó te fez sofrer de novo?
854
00:53:40,660 --> 00:53:43,460
-Vó, não seja má com a mamãe.
-Certo.
855
00:53:43,460 --> 00:53:46,500
Tudo bem. Serei gentil com ela
enquanto você estiver aqui.
856
00:53:47,770 --> 00:53:49,900
Sr. Gong, precisamos ir.
857
00:53:50,600 --> 00:53:54,140
Mãe, vou ao escritório
resolver um problema.
858
00:53:54,240 --> 00:53:55,640
Yu Myung, te vejo em casa.
859
00:53:55,640 --> 00:53:57,040
-Certo, pai.
-Até.
860
00:53:58,880 --> 00:54:01,210
CLÍNICA DA MULHER SEAH
861
00:54:08,190 --> 00:54:10,320
O exame de sangue
mostra que você está grávida.
862
00:54:10,760 --> 00:54:13,330
Volte em duas ou três semanas
para um ultrassom.
863
00:54:15,860 --> 00:54:18,400
Sra. Gong Ji Myung. Senhora.
864
00:54:20,030 --> 00:54:21,930
-Sim?
-Você está bem?
865
00:54:22,430 --> 00:54:24,200
Gostaria de marcar a próxima consulta?
866
00:54:26,510 --> 00:54:28,370
Não, eu ligo depois.
867
00:54:39,120 --> 00:54:41,890
HOTEL CALUCIA
868
00:55:01,370 --> 00:55:03,140
Não ouse abrir a boca de novo
869
00:55:03,140 --> 00:55:04,280
em relação a ele
870
00:55:05,510 --> 00:55:06,610
ou a este bebê.
871
00:55:21,160 --> 00:55:22,160
Olá, senhor.
872
00:55:22,560 --> 00:55:23,730
Eu sou o Kim Jun Ha.
873
00:55:23,730 --> 00:55:25,260
Dei uma palestra num evento.
874
00:55:25,800 --> 00:55:28,700
É sobre o Dr. Gong Tae Kyung,
que eu encontrei no evento.
875
00:55:30,040 --> 00:55:31,540
Como ele é?
876
00:55:31,540 --> 00:55:32,740
O médico?
877
00:55:32,740 --> 00:55:35,740
Ele é filho do dono do Grupo NX
e apoia o evento todo ano.
878
00:55:36,070 --> 00:55:37,540
Grupo NX?
879
00:55:37,640 --> 00:55:39,310
Fiquei sabendo que ele vai casar.
880
00:55:39,310 --> 00:55:41,080
Recebi o convite pela empresa.
881
00:55:41,950 --> 00:55:43,010
Casar?
882
00:55:43,550 --> 00:55:45,220
Vá para os EUA.
883
00:55:46,690 --> 00:55:47,820
Eu vou me casar.
884
00:55:47,890 --> 00:55:48,920
Você vai se casar?
885
00:55:48,920 --> 00:55:50,760
Vou casar com o filho da minha patroa.
886
00:55:50,760 --> 00:55:54,730
Eu quero ser daquela família, Jun Ha.
887
00:55:56,760 --> 00:55:59,700
Senhor, por acaso, o nome da noiva
888
00:56:00,330 --> 00:56:01,970
é Jang Se Jin?
889
00:56:01,970 --> 00:56:03,070
Só um minuto.
890
00:56:04,140 --> 00:56:06,070
O nome da noiva é Jang Se Jin.
891
00:56:06,070 --> 00:56:07,210
Como você sabia?
892
00:56:09,540 --> 00:56:10,540
GRUPO NX
893
00:56:10,540 --> 00:56:12,340
Parabéns, Srta. Jang.
894
00:56:12,340 --> 00:56:13,780
VAMOS NOS CASAR EM 16 DE ABRIL.
895
00:56:14,450 --> 00:56:16,450
Você está linda.
896
00:56:17,020 --> 00:56:19,550
O convite me fez perceber
que vai mesmo se casar.
897
00:56:20,490 --> 00:56:22,120
Você parece tão feliz!
898
00:56:22,650 --> 00:56:25,360
Agora, vamos te servir como secretárias.
899
00:56:26,590 --> 00:56:29,090
Alguém trabalhando para mim?
Não consigo imaginar.
900
00:56:29,830 --> 00:56:31,260
Por favor, vão ao casamento.
901
00:56:31,400 --> 00:56:32,600
-Claro.
-Claro.
902
00:56:48,110 --> 00:56:49,310
Assistente Jang.
903
00:56:49,380 --> 00:56:50,680
Aqui é da segurança.
904
00:56:50,680 --> 00:56:53,390
Um homem chamado Kim Jun Ha
quer falar com você.
905
00:56:54,120 --> 00:56:56,590
Não conheço esse homem. Mandem-no embora.
906
00:57:00,360 --> 00:57:02,130
Mandem a Jang Se Jin descer aqui.
907
00:57:03,130 --> 00:57:04,830
Eu preciso falar com ela.
908
00:57:04,830 --> 00:57:07,030
Ela não quer encontrá-lo. Vá embora.
909
00:57:09,370 --> 00:57:10,400
Saiam da frente.
910
00:57:10,700 --> 00:57:12,470
Quem são vocês para me impedir?
911
00:57:13,070 --> 00:57:14,910
Se não quiser problemas, terá que parar.
912
00:57:15,910 --> 00:57:17,740
Problemas? Vão em frente.
913
00:57:18,210 --> 00:57:19,840
Causem problemas para mim.
914
00:57:25,620 --> 00:57:28,050
Tirem as mãos de mim! Me soltem!
915
00:57:28,050 --> 00:57:30,520
Por que a Yeon Doo e a Se Jin
fazem isso comigo?
916
00:57:30,990 --> 00:57:32,220
Apareça, Jang Se Jin!
917
00:57:32,220 --> 00:57:33,930
Se não me ouvir, vai se arrepender!
918
00:57:33,930 --> 00:57:35,890
Eu vou te fazer se arrepender! Apareça!
919
00:57:42,500 --> 00:57:43,970
Realmente vai acontecer.
920
00:57:45,170 --> 00:57:47,470
Você vai se tornar minha nora.
921
00:57:48,510 --> 00:57:51,940
Eu também não sabia
que você seria meu sogro.
922
00:57:53,510 --> 00:57:55,950
Pois é. Ninguém imaginava isso.
923
00:57:56,450 --> 00:57:58,120
O que quer fazer no trabalho?
924
00:57:58,620 --> 00:57:59,620
O quê?
925
00:57:59,620 --> 00:58:02,920
Não posso deixar minha nora
ser minha assistente.
926
00:58:03,790 --> 00:58:06,460
Você trabalha duro, então tire uma folga.
927
00:58:06,930 --> 00:58:09,090
Ou posso transferi-la para onde quiser.
928
00:58:11,060 --> 00:58:13,160
Se não se importar, Sr. Gong…
929
00:58:22,610 --> 00:58:24,440
eu queria ir para o Financeiro.
930
00:58:24,940 --> 00:58:27,610
Para o Financeiro? Por quê?
931
00:58:27,910 --> 00:58:29,850
Acha que o Gong Chun Myung é fácil?
932
00:58:30,080 --> 00:58:32,850
Cuidado com o que diz.
933
00:58:32,850 --> 00:58:34,290
Quem é o homem?
934
00:58:34,990 --> 00:58:38,020
Aquele que estava te procurando
lá na recepção.
935
00:58:40,290 --> 00:58:41,330
Homem?
936
00:58:43,730 --> 00:58:45,660
Não o conheço, então o mandei embora.
937
00:58:45,660 --> 00:58:47,600
Vou verificar o que foi aquilo.
938
00:58:48,530 --> 00:58:51,600
Achei que ele fosse seu ex-namorado
ou algo assim.
939
00:58:51,600 --> 00:58:52,600
Ji Myung.
940
00:59:00,410 --> 00:59:02,180
Que escândalo foi aquele?
941
00:59:02,680 --> 00:59:04,520
Não sabem cuidar de um indesejado?
942
00:59:05,120 --> 00:59:06,180
Desculpe, Srta. Jang.
943
00:59:07,290 --> 00:59:09,620
Você sabe que vou me casar em breve.
944
00:59:10,320 --> 00:59:12,590
Agora que serei esposa
do filho do presidente,
945
00:59:12,590 --> 00:59:15,230
muita gente estranha
tentará chegar até mim.
946
00:59:16,330 --> 00:59:18,500
Se algo tentar impedir meu casamento,
947
00:59:19,000 --> 00:59:21,030
você vai se responsabilizar?
948
00:59:21,900 --> 00:59:23,300
Vamos colocá-lo na lista
949
00:59:23,300 --> 00:59:25,200
das pessoas proibidas de entrar aqui.
950
00:59:27,040 --> 00:59:29,070
Vou me lembrar do seu trabalho duro.
951
00:59:30,040 --> 00:59:31,040
Dispensados.
952
00:59:58,970 --> 01:00:00,770
SE JIN
953
01:00:03,310 --> 01:00:04,340
SE JIN
954
01:00:30,700 --> 01:00:31,870
Você disse que terminou.
955
01:00:32,100 --> 01:00:33,140
Por que isso?
956
01:00:33,140 --> 01:00:34,440
Caramba, pare.
957
01:00:34,440 --> 01:00:35,570
Antes de eu morrer!
958
01:00:35,570 --> 01:00:37,610
-Só uma vez!
-Só uma vez!
959
01:00:39,380 --> 01:00:41,250
-Sr. Jang.
-Oi?
960
01:00:41,250 --> 01:00:43,410
Ainda não encontrou nosso professor?
961
01:00:43,410 --> 01:00:47,720
Não. Prometo que encontrarei
um bom professor em breve.
962
01:00:48,390 --> 01:00:50,050
Vou fazer a chamada.
963
01:00:50,990 --> 01:00:52,460
Sra. Kang Bong Nim.
964
01:00:53,660 --> 01:00:54,660
Oi?
965
01:00:55,160 --> 01:00:56,160
Oi?
966
01:00:56,460 --> 01:00:57,860
Ela está no banheiro?
967
01:00:57,860 --> 01:01:00,230
Fui eu que fui ao banheiro.
968
01:01:00,330 --> 01:01:03,070
A Bong Nim ainda não chegou.
969
01:01:03,500 --> 01:01:05,340
A Sra. Kang ainda não chegou?
970
01:01:05,340 --> 01:01:06,840
-Não.
-Não.
971
01:01:11,140 --> 01:01:12,440
Alô?
972
01:01:12,710 --> 01:01:14,050
É da casa da Bong Nim?
973
01:01:14,310 --> 01:01:15,880
A Bong Nim está em casa?
974
01:01:16,150 --> 01:01:18,280
Ela foi para a escola.
975
01:01:18,520 --> 01:01:19,520
Escola?
976
01:01:19,750 --> 01:01:21,550
Ela vai a alguma outra escola?
977
01:01:21,650 --> 01:01:23,290
Do que você está falando?
978
01:01:23,550 --> 01:01:25,160
Por que ela não veio à escola?
979
01:01:25,590 --> 01:01:28,860
O quê? A mamãe não foi à escola?
980
01:01:36,070 --> 01:01:37,100
Quem é?
981
01:01:38,200 --> 01:01:41,710
Um homem chamado Gong Tae Kyung
mora nessa casa?
982
01:01:41,710 --> 01:01:43,840
Não, ele não mora aqui.
Vá embora, por favor.
983
01:01:48,210 --> 01:01:49,210
Caramba…
984
01:01:50,110 --> 01:01:52,850
PYEONGCHA-RO, JONGSEO-GU, SEUL
985
01:01:56,390 --> 01:01:59,490
Nossa, que bairro gigante.
986
01:02:00,960 --> 01:02:02,360
Não consigo encontrá-lo.
987
01:02:04,360 --> 01:02:07,270
Estou dizendo. Ele é meu genro.
988
01:02:08,430 --> 01:02:10,870
Como você disse,
é o convite do casamento do Dr. Gong.
989
01:02:11,300 --> 01:02:13,170
Jamais achei que ele se casaria.
990
01:02:13,270 --> 01:02:15,410
Olhe o quanto minha filha é bonita.
991
01:02:15,410 --> 01:02:17,180
Quem a recusaria?
992
01:02:19,080 --> 01:02:22,210
Espalhe para todo mundo
que o Dr. Gong está noivo,
993
01:02:22,410 --> 01:02:25,550
para nenhuma mulher flertar com ele.
994
01:02:29,490 --> 01:02:31,620
Você conhece o Dr. Gong Tae Kyung, não?
995
01:02:32,060 --> 01:02:33,690
Ele será meu genro.
996
01:02:34,130 --> 01:02:36,860
É o filho do dono do Grupo NX.
997
01:02:37,560 --> 01:02:40,100
O casamento será num lugar muito chique
998
01:02:40,100 --> 01:02:42,870
e vamos servir comida
que vale mais de 200 mil wones.
999
01:02:43,070 --> 01:02:46,500
Vão ao casamento e comam carne.
1000
01:02:57,320 --> 01:02:59,280
Vamos nos casar, Srta. Oh.
1001
01:02:59,950 --> 01:03:01,990
Seja minha noiva de mentira.
1002
01:03:06,520 --> 01:03:07,590
Seu maluco.
1003
01:03:11,430 --> 01:03:12,800
Meu genro querido!
1004
01:03:13,160 --> 01:03:17,770
Olhe só para você! Fica lindo de jaleco.
1005
01:03:17,870 --> 01:03:21,840
Você está de jaleco, mas parece um modelo.
1006
01:03:23,540 --> 01:03:24,740
O que a traz aqui?
1007
01:03:25,010 --> 01:03:28,380
Eu só queria conhecer seu consultório
1008
01:03:28,380 --> 01:03:30,110
e entregar convites do seu casamento.
1009
01:03:31,320 --> 01:03:33,220
É mesmo. Soube que a Yu Myung voltou.
1010
01:03:33,450 --> 01:03:34,790
Me leve até sua casa.
1011
01:03:36,120 --> 01:03:37,160
A minha casa?
1012
01:04:28,840 --> 01:04:29,870
Minha nossa!
1013
01:04:31,880 --> 01:04:33,880
Olá, Sr. Gong.
1014
01:04:34,010 --> 01:04:36,410
Olá, Sra. Joo. Você veio com o Tae Kyung.
1015
01:04:37,980 --> 01:04:40,320
Eu fui conhecer o consultório dele
1016
01:04:40,320 --> 01:04:42,120
e entregar convites do casamento.
1017
01:04:42,120 --> 01:04:43,890
Estou tão feliz!
1018
01:04:45,390 --> 01:04:49,190
A propósito, o sogro e a nora.
1019
01:04:49,430 --> 01:04:51,230
A sogra e o genro.
1020
01:04:51,230 --> 01:04:53,460
Que coisa mais linda!
1021
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
É mesmo.
1022
01:04:55,770 --> 01:04:57,000
Claro…
1023
01:04:58,740 --> 01:05:02,040
assim é ainda mais lindo.
1024
01:05:02,710 --> 01:05:04,080
Me poupe, mãe.
1025
01:05:04,140 --> 01:05:05,540
Concordo que esteja lindo.
1026
01:05:06,040 --> 01:05:07,710
Tae Kyung, vamos entrar.
1027
01:05:07,710 --> 01:05:09,250
Vamos?
1028
01:05:15,750 --> 01:05:18,820
Estou chocada! Você vai mesmo se casar?
1029
01:05:18,820 --> 01:05:20,560
Por quê? Qual é o motivo?
1030
01:05:21,030 --> 01:05:23,560
Achei que você
tivesse medo de casamento, como eu.
1031
01:05:23,560 --> 01:05:24,600
Yu Myung.
1032
01:05:25,330 --> 01:05:27,470
Sua futura cunhada está aqui.
O que é isso?
1033
01:05:28,330 --> 01:05:31,340
Achei que a vovó estivesse mentindo
só para eu vir para casa.
1034
01:05:31,970 --> 01:05:34,770
Por que vai se casar com o Tae Kyung?
Você nem o ama.
1035
01:05:35,910 --> 01:05:37,010
Então…
1036
01:05:37,010 --> 01:05:39,780
Por que ela se casaria se não o amasse?
1037
01:05:40,180 --> 01:05:43,080
Olhe só. Eles formam um belo casal.
1038
01:05:43,210 --> 01:05:45,720
Serão muito felizes juntos.
1039
01:05:45,980 --> 01:05:47,750
Não acha, Sra. Eun?
1040
01:05:47,750 --> 01:05:48,950
Claro.
1041
01:05:48,950 --> 01:05:52,760
Eles serão um casal feliz para sempre.
1042
01:06:01,870 --> 01:06:04,340
Essa é a casa do Sr. Gong Tae Kyung?
1043
01:06:04,700 --> 01:06:05,770
O quê?
1044
01:06:17,250 --> 01:06:18,420
Sr. Gong Tae Kyung!
1045
01:06:18,920 --> 01:06:21,520
Sei que essa é a casa
do Sr. Gong Tae Kyung!
1046
01:07:07,000 --> 01:07:09,330
THE REAL HAS COME!
1047
01:07:09,630 --> 01:07:11,870
Eu pedi a Srta. Oh Yeon Doo em casamento.
1048
01:07:12,070 --> 01:07:14,410
Ele é meu genro a partir de hoje.
É da família.
1049
01:07:14,470 --> 01:07:15,570
Deixe a sogra servir.
1050
01:07:16,410 --> 01:07:17,640
Puxa vida!
1051
01:07:19,240 --> 01:07:20,750
Eu só estou feliz.
1052
01:07:21,280 --> 01:07:23,710
Adoro esta família.
1053
01:07:25,280 --> 01:07:27,820
Você vai ser meu tio
e morar aqui com a gente?
1054
01:07:28,550 --> 01:07:30,760
A filha do Sr. Jang se casa amanhã.
1055
01:07:30,760 --> 01:07:32,720
O pirralho do Gong Tae Kyung
se casa amanhã.
1056
01:07:32,760 --> 01:07:35,290
O Sr. Gong Tae Kyung não é o pai do bebê.
1057
01:07:36,160 --> 01:07:37,830
Eu menti.
1058
01:07:37,830 --> 01:07:39,160
Sua mãe desapareceu.
1059
01:07:39,160 --> 01:07:40,430
Não procurem por mim.
1060
01:07:40,800 --> 01:07:43,030
E se acontecer algo com ela?
O que faremos?
1061
01:07:44,670 --> 01:07:46,870
Você, o maior lixo do mundo!
72107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.