All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E07.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,560 Mãe, preciso ir ao banheiro. 2 00:00:05,090 --> 00:00:07,860 -A Yeon Doo está esperando. Depressa. -Certo. 3 00:00:16,300 --> 00:00:18,970 Olá. 4 00:00:18,970 --> 00:00:22,510 Sabe onde está uma paciente chamada Oh Yeon Doo? 5 00:00:22,780 --> 00:00:24,180 Eu sou a mãe dela. 6 00:00:24,180 --> 00:00:25,440 Entendo. 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,380 Ela está no consultório do Dr. Gong. 8 00:00:27,380 --> 00:00:29,420 Certo, obrigada. 9 00:00:31,420 --> 00:00:34,550 GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG 10 00:00:39,430 --> 00:00:40,860 Por que não disse que estava grávida? 11 00:00:42,530 --> 00:00:44,360 Quer que isso me assombre depois? 12 00:00:44,360 --> 00:00:46,500 Você quer arruinar minha vida? 13 00:00:47,700 --> 00:00:50,070 Já chega. 14 00:00:52,910 --> 00:00:54,110 Isso é bom. 15 00:00:54,110 --> 00:00:56,810 Dr. Perseguidor, faça um aborto nela agora. 16 00:00:58,210 --> 00:00:59,250 O quê? 17 00:01:00,510 --> 00:01:02,480 Quem é você para dizer isso? 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,380 Você não é o pai. 19 00:01:04,380 --> 00:01:06,650 O que te dá o direito de dizer isso para o meu filho? 20 00:01:06,650 --> 00:01:08,960 Seu filho, que nada. Não ouse mentir para mim. 21 00:01:09,620 --> 00:01:10,720 Eu te conheço. 22 00:01:11,290 --> 00:01:12,830 Se não sou o pai, quem é? 23 00:01:12,860 --> 00:01:15,090 Eu demorei para me aproximar de você. 24 00:01:15,090 --> 00:01:17,300 Se não comigo, com quem fez um filho? 25 00:01:23,670 --> 00:01:24,740 Comigo. 26 00:01:33,650 --> 00:01:34,810 Sr. Gong Tae Kyung… 27 00:01:37,450 --> 00:01:38,920 O que você disse? 28 00:01:44,660 --> 00:01:46,190 Não ouviu, desgraçado? 29 00:01:46,860 --> 00:01:48,660 Eu sou o pai desse filho! 30 00:01:51,560 --> 00:01:53,000 GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG 31 00:02:00,570 --> 00:02:02,810 Você é o pai? 32 00:02:05,950 --> 00:02:07,380 Mãe… 33 00:02:10,880 --> 00:02:12,350 Mãe… 34 00:02:13,420 --> 00:02:14,450 Responda. 35 00:02:14,850 --> 00:02:16,420 Você é o pai do bebê? 36 00:02:17,360 --> 00:02:18,720 Mãe, por favor! 37 00:02:18,820 --> 00:02:22,090 Desgraçado! Você é o pai do bebê? 38 00:02:22,730 --> 00:02:25,730 Você é o pai? Seu maldito! 39 00:02:25,730 --> 00:02:27,600 -Srta. Oh. -Mãe! 40 00:02:27,600 --> 00:02:31,600 Você é o pai? É você? 41 00:02:31,600 --> 00:02:34,370 -Mãe, solte ele! -Solte! 42 00:02:34,710 --> 00:02:37,310 Me deixe ver esse rosto sem-vergonha. 43 00:02:37,310 --> 00:02:39,110 -Maldito. -Por que está fazendo isso? 44 00:02:39,110 --> 00:02:41,750 Por que estou fazendo isso? 45 00:02:44,380 --> 00:02:47,290 Não deveria querer morrer por causa de um homem como ele. 46 00:02:47,290 --> 00:02:50,460 Deveria comer e se animar 47 00:02:50,620 --> 00:02:51,890 para se vingar dele. 48 00:02:53,460 --> 00:02:55,390 O homem era você? 49 00:02:55,390 --> 00:02:57,930 Você pediu pela vingança contra você? 50 00:02:57,930 --> 00:02:59,600 Mãe, pare com isso! 51 00:02:59,600 --> 00:03:00,830 Espere. Saia. 52 00:03:00,830 --> 00:03:03,600 -Por favor, me escute primeiro. -Que nada! 53 00:03:04,300 --> 00:03:06,940 Certo. Eu vou arrancar o mal pela raiz hoje. 54 00:03:07,140 --> 00:03:09,040 Vou tirar todo o cabelo da sua cabeça, 55 00:03:09,110 --> 00:03:12,010 te escalpelar e quebrar seus ossos. 56 00:03:12,010 --> 00:03:13,910 -Pare, mãe! -Venha aqui! 57 00:03:13,910 --> 00:03:16,250 -Caramba, mãe! -Srta. Oh! 58 00:03:16,250 --> 00:03:17,980 -Caramba! -Pare! 59 00:03:17,980 --> 00:03:20,490 -Yeon Doo! -Mãe, você é maluca? 60 00:03:20,490 --> 00:03:22,090 -Solte ele! -Me solte você! 61 00:03:22,520 --> 00:03:24,860 -Eu vou te matar! -Srta. Oh! 62 00:03:25,490 --> 00:03:27,330 -Idiota! -Droga! 63 00:03:28,460 --> 00:03:29,930 Parados! 64 00:03:44,510 --> 00:03:45,510 Puxa! 65 00:03:48,450 --> 00:03:49,520 O que está havendo? 66 00:03:50,020 --> 00:03:51,050 Mãe. 67 00:03:51,580 --> 00:03:52,620 Devia bater nele, 68 00:03:53,320 --> 00:03:54,490 não no médico. 69 00:03:56,360 --> 00:03:57,690 Não é ele. 70 00:03:58,290 --> 00:04:00,760 Ele é o pai do bebê! 71 00:04:01,190 --> 00:04:02,830 -O quê? -Sim! 72 00:04:03,230 --> 00:04:05,460 Sua irmã engravidou pelas minhas costas. 73 00:04:06,470 --> 00:04:07,900 O que é isso? 74 00:04:08,030 --> 00:04:11,200 Ele é o ex-namorado, então como ele é o pai do bebê? 75 00:04:11,370 --> 00:04:14,170 Yeon Doo, você me traiu com ele, não? 76 00:04:14,640 --> 00:04:17,010 Saiu dormindo com qualquer um e engravidou! 77 00:04:17,010 --> 00:04:18,440 Foi você quem a traiu! 78 00:04:18,440 --> 00:04:20,480 Puxa vida… 79 00:04:20,480 --> 00:04:22,110 -Mãe! -Mãe! 80 00:04:22,110 --> 00:04:23,680 -Puxa! -Não… 81 00:04:23,680 --> 00:04:26,220 -Dong Wook, leve a mamãe para casa. -Puxa vida… 82 00:04:26,220 --> 00:04:27,650 Não podemos ir embora agora! 83 00:04:27,650 --> 00:04:30,190 Quer que ela morra de choque? 84 00:04:30,190 --> 00:04:33,030 Eu vou explicar tudo depois. Leve-a embora. 85 00:04:33,030 --> 00:04:35,430 -Vai, agora! -Vamos, mãe. 86 00:04:37,960 --> 00:04:40,100 -Puxa… -Venha. 87 00:04:40,100 --> 00:04:42,000 -Que diabos… -Mãe. 88 00:04:43,140 --> 00:04:44,240 Nossa… 89 00:04:46,370 --> 00:04:47,410 Puxa vida… 90 00:04:56,780 --> 00:04:59,150 O que está acontecendo ali dentro? 91 00:05:00,390 --> 00:05:01,950 Veja você mesma. 92 00:05:03,560 --> 00:05:04,620 Vamos, mãe. 93 00:05:12,770 --> 00:05:13,870 Puxa… 94 00:05:18,170 --> 00:05:19,510 Por quanto tempo namoraram? 95 00:05:24,080 --> 00:05:26,610 Não troquem olhares. Isso me deixa arrepiado. 96 00:05:26,910 --> 00:05:28,180 Quando dormiu com ele? 97 00:05:28,380 --> 00:05:29,580 Quantas vezes? 98 00:05:29,580 --> 00:05:30,880 Quem dormiu com… 99 00:05:30,880 --> 00:05:32,850 Você me traiu primeiro. 100 00:05:34,090 --> 00:05:35,520 Por que é tão imaturo? 101 00:05:35,890 --> 00:05:36,960 Eu sou imaturo? 102 00:05:37,660 --> 00:05:40,090 Yeon Doo, você está sem controle? 103 00:05:41,230 --> 00:05:42,700 Você me tratou feito lixo. 104 00:05:43,160 --> 00:05:44,630 Já estava com ele? 105 00:05:45,030 --> 00:05:47,300 Me culpou enquanto estava me traindo? 106 00:05:47,630 --> 00:05:49,670 -Kim Jun Ha! -Cale a sua boca! 107 00:05:52,640 --> 00:05:53,770 O que ele tem de bom? 108 00:05:54,470 --> 00:05:57,010 Como você engravidou tão rápido? 109 00:06:00,680 --> 00:06:01,780 Ele? 110 00:06:02,110 --> 00:06:03,680 Eu me apaixonei à primeira vista. 111 00:06:04,520 --> 00:06:08,150 Gostei tanto dele que quis dar tudo de cara. 112 00:06:10,520 --> 00:06:12,560 Entendeu? Você quer saber detalhes? 113 00:06:16,960 --> 00:06:18,000 O quê? 114 00:06:19,730 --> 00:06:20,900 Não vou te perdoar. 115 00:06:22,700 --> 00:06:23,970 Processarei sua família. 116 00:06:27,640 --> 00:06:30,010 OBSTETRÍCIA GONG 117 00:06:34,550 --> 00:06:35,680 Minha nossa… 118 00:06:37,150 --> 00:06:40,020 Por que você fez isso? 119 00:06:40,420 --> 00:06:42,050 Por que fingiu que sou seu namorado? 120 00:06:43,820 --> 00:06:45,320 E você? 121 00:06:45,590 --> 00:06:47,290 Por que disse que o filho era seu? 122 00:06:47,290 --> 00:06:48,790 Porque ele estava… 123 00:06:50,400 --> 00:06:51,500 Espere. 124 00:06:51,960 --> 00:06:53,930 Eu não devia ter ajudado, então? 125 00:06:54,730 --> 00:06:55,730 Droga… 126 00:06:56,200 --> 00:06:59,200 Agora, minha família inteira vai entender errado. 127 00:07:00,170 --> 00:07:01,910 O que vamos fazer agora? 128 00:07:05,280 --> 00:07:07,210 Aqui. Vá e conte a verdade. 129 00:07:08,480 --> 00:07:09,880 E vou dizer o quê? 130 00:07:10,020 --> 00:07:12,690 Que o Kim Jun Ha é o pai de verdade? 131 00:07:14,320 --> 00:07:16,220 Você começou isso tudo, 132 00:07:16,220 --> 00:07:17,790 e, agora, quer que eu resolva? 133 00:07:19,120 --> 00:07:21,290 Foi você quem disse que se apaixonou 134 00:07:21,590 --> 00:07:23,030 e queria me dar tudo. 135 00:07:25,100 --> 00:07:27,400 Dane-se! Vá falar a verdade ou não. 136 00:07:27,630 --> 00:07:28,770 Faça o que quiser. 137 00:07:30,400 --> 00:07:31,500 Droga… 138 00:07:34,140 --> 00:07:35,170 Caramba… 139 00:07:39,810 --> 00:07:41,150 Que bagunça… 140 00:07:53,230 --> 00:07:54,490 Droga… 141 00:08:05,400 --> 00:08:06,740 Qual é o problema? 142 00:08:07,270 --> 00:08:10,040 Aconteceu alguma coisa na clínica? 143 00:08:10,680 --> 00:08:11,940 O que aconteceu? 144 00:08:13,350 --> 00:08:14,780 Soo Kyum, vá para seu quarto. 145 00:08:15,610 --> 00:08:18,550 Vó, você vai dar bronca na titia? 146 00:08:19,050 --> 00:08:22,290 E se você assustar o meu priminho que está na barriga dela? 147 00:08:23,090 --> 00:08:24,220 Vá para o seu quarto. 148 00:08:24,760 --> 00:08:27,230 Por que vocês sempre me deixam de fora? 149 00:08:27,760 --> 00:08:29,560 Eu sei tudo que tem para saber. 150 00:08:35,570 --> 00:08:37,340 O que diabos está acontecendo? 151 00:08:38,140 --> 00:08:40,510 Você realmente traiu seu namorado com o médico? 152 00:08:41,170 --> 00:08:42,640 O quê? Ela traiu o namorado? 153 00:08:46,250 --> 00:08:48,910 Tanto ela quanto o ex traíram um ao outro. 154 00:08:48,910 --> 00:08:49,980 Traíram um ao outro? 155 00:08:50,050 --> 00:08:51,120 Não há o que dizer. 156 00:08:51,120 --> 00:08:52,920 Traindo ou não, vocês vão se casar. 157 00:08:53,550 --> 00:08:54,550 Não posso. 158 00:08:55,090 --> 00:08:57,260 O quê? Por que não? 159 00:08:58,260 --> 00:08:59,430 O Gong Tae Kyung 160 00:09:00,530 --> 00:09:01,960 é quase um desconhecido. 161 00:09:02,390 --> 00:09:03,530 Ele é um desconhecido? 162 00:09:03,530 --> 00:09:07,100 Você engravidou de um homem que mal conhece? 163 00:09:07,730 --> 00:09:10,340 Ficou brava porque seu namorado te traiu e… 164 00:09:10,340 --> 00:09:13,470 Por raiva? Então foi só uma noite? 165 00:09:15,940 --> 00:09:17,740 Pensem o que quiserem, 166 00:09:17,840 --> 00:09:20,110 mas não posso me casar com ele. 167 00:09:21,610 --> 00:09:23,780 -Qual é o problema com ela? -Calma. 168 00:09:24,620 --> 00:09:26,920 Me escute antes de ficar brava. 169 00:09:26,920 --> 00:09:29,350 O que você pode ter a dizer? 170 00:09:29,790 --> 00:09:31,690 Você disse que ele é médico. 171 00:09:32,730 --> 00:09:35,260 Não seria bom se a Yeon Doo e ele se casassem? 172 00:09:35,460 --> 00:09:37,760 Hoje em dia, filhos são parte do dote. 173 00:09:38,130 --> 00:09:40,030 Sejam desconhecidos ou caso de uma noite, 174 00:09:40,030 --> 00:09:41,270 temos que casá-los. 175 00:09:41,770 --> 00:09:44,240 Em vez de forçá-los, vamos dar outro jeito. 176 00:09:57,980 --> 00:09:59,220 Eu devo dizer a eles? 177 00:09:59,950 --> 00:10:01,550 Não, ainda não posso. 178 00:10:07,130 --> 00:10:09,090 MEU JUN HA 179 00:10:15,400 --> 00:10:16,570 Oh Yeon Doo. 180 00:10:17,870 --> 00:10:20,610 Como pôde fazer isso comigo? 181 00:10:22,570 --> 00:10:24,140 Você está realmente grávida? 182 00:10:25,540 --> 00:10:26,950 Com certeza? 183 00:10:28,480 --> 00:10:31,120 Por que está perguntando se sabe a resposta? Tchau. 184 00:10:31,120 --> 00:10:32,450 De quanto tempo? 185 00:10:33,150 --> 00:10:34,690 Quantas semanas? 186 00:10:37,220 --> 00:10:39,390 Você pode me dizer isso. 187 00:10:40,790 --> 00:10:41,990 Estou de oito semanas. 188 00:10:42,490 --> 00:10:43,760 Dois meses, então. 189 00:10:46,300 --> 00:10:49,230 Você está com ele há tanto tempo assim? 190 00:10:50,300 --> 00:10:51,500 Espere. 191 00:10:51,900 --> 00:10:53,610 Nosso 300º dia foi nessa época. 192 00:10:54,410 --> 00:10:57,140 Você ficou comigo até o dia seguinte! 193 00:10:59,950 --> 00:11:00,980 E daí? 194 00:11:01,250 --> 00:11:02,950 Por que me perguntou aquilo? 195 00:11:03,820 --> 00:11:06,080 Se as coisas seriam diferentes com um filho. 196 00:11:07,090 --> 00:11:08,720 Esse filho é mesmo dele? 197 00:11:09,490 --> 00:11:11,520 É meu? Se for, me diga agora. 198 00:11:13,260 --> 00:11:16,030 Yeon Doo, por que você está tão quieta? 199 00:11:16,400 --> 00:11:18,330 Esse filho é dele ou meu? 200 00:11:29,170 --> 00:11:30,280 MEU JUN HA 201 00:11:30,280 --> 00:11:33,780 DESLIGAR 202 00:11:39,620 --> 00:11:40,650 Estou exausto. 203 00:11:42,750 --> 00:11:43,760 Está indo embora? 204 00:11:44,860 --> 00:11:46,120 Aconteceu algo hoje? 205 00:11:46,120 --> 00:11:47,360 Uma enfermeira me perguntou. 206 00:11:48,090 --> 00:11:49,830 Foi um paciente? Ou um acompanhante? 207 00:11:50,460 --> 00:11:51,760 Nenhum dos dois. 208 00:11:53,300 --> 00:11:55,670 Seu casamento é em uma semana. Como vão as coisas? 209 00:11:56,570 --> 00:11:57,770 Sei lá. 210 00:11:57,770 --> 00:12:01,410 Pois é. Você se sente confuso antes do casamento. 211 00:12:02,270 --> 00:12:03,610 Quer beber com um veterano? 212 00:12:11,420 --> 00:12:14,450 Não sou nenhum veterano. Já assinei meu divórcio. 213 00:12:27,270 --> 00:12:29,130 -Você chegou. -Senhora. 214 00:12:29,740 --> 00:12:30,940 O que é tudo isso? 215 00:12:31,800 --> 00:12:33,910 Ela vai mandar redecorar amanhã. 216 00:12:35,240 --> 00:12:38,440 A casa precisa ficar apropriada para dois recém-casados. 217 00:12:39,180 --> 00:12:40,280 Recém-casados? 218 00:12:41,210 --> 00:12:42,350 Achou que me enganaria? 219 00:12:42,980 --> 00:12:44,950 Você mentiu que cuidou de mim 220 00:12:44,950 --> 00:12:46,290 e que era infértil. 221 00:12:46,290 --> 00:12:47,690 Achou que eu não soubesse? 222 00:12:47,690 --> 00:12:49,450 Foi você quem quebrou as regras, 223 00:12:49,690 --> 00:12:51,190 então a responsabilidade é sua. 224 00:12:51,360 --> 00:12:52,820 Nosso relacionamento 225 00:12:54,230 --> 00:12:55,830 acaba aqui. 226 00:13:06,440 --> 00:13:08,340 O número chamado está indisponível. 227 00:13:11,510 --> 00:13:12,710 Ainda não contou a eles? 228 00:13:13,280 --> 00:13:15,550 Se não conseguir, eu mesmo conto. 229 00:13:24,290 --> 00:13:25,290 Mãe. 230 00:13:25,460 --> 00:13:27,260 Tae Kyung, venha aqui imediatamente. 231 00:13:35,870 --> 00:13:37,400 Eu contei tudo para ela. 232 00:13:38,240 --> 00:13:39,970 Que menti que era infértil. 233 00:13:40,610 --> 00:13:41,640 Oi? 234 00:13:42,110 --> 00:13:44,780 Você ainda não se livrou das suas tendências. 235 00:13:45,280 --> 00:13:47,950 Te mandei noivar para parar de ser mulherengo, 236 00:13:47,950 --> 00:13:50,880 mas você nem esperou para chamar uma mulher para a cama? 237 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 Mulher? 238 00:13:59,020 --> 00:14:02,460 Olhe só para você, dormindo sem saber quem cuidou de você a noite toda. 239 00:14:03,460 --> 00:14:05,760 Obrigada por ontem. 240 00:14:06,330 --> 00:14:08,170 Beba muita água morna 241 00:14:08,370 --> 00:14:09,400 e fique bem logo. 242 00:14:11,300 --> 00:14:13,070 Ela não tem nada a ver comigo, vó. 243 00:14:13,070 --> 00:14:14,610 De novo, 244 00:14:14,610 --> 00:14:16,610 você mente descaradamente. 245 00:14:16,740 --> 00:14:18,980 Também disse isso sobre a mulher 246 00:14:18,980 --> 00:14:21,910 que escreveu no seu carro, te chamando de traidor. 247 00:14:21,910 --> 00:14:24,050 Você foi perseguido e cuidado por mulheres 248 00:14:24,050 --> 00:14:26,320 que não têm nada a ver com você? 249 00:14:26,320 --> 00:14:28,250 Ela é só uma gestante. 250 00:14:28,320 --> 00:14:29,590 Uma paciente minha. 251 00:14:29,590 --> 00:14:32,490 Oi? Ela está grávida? 252 00:14:32,490 --> 00:14:35,930 Você convidou uma mulher grávida para seu quarto de hotel? 253 00:14:36,030 --> 00:14:38,560 Puxa vida, você… 254 00:14:38,560 --> 00:14:41,470 Você não sustentou suas mentiras e está falando bobagem. 255 00:14:41,830 --> 00:14:43,440 Não é nada disso. 256 00:14:44,740 --> 00:14:46,510 A culpa é minha, Sra. Eun. 257 00:14:47,270 --> 00:14:50,380 Apesar de estar nervosa, eu devia ter cuidado bem dele 258 00:14:50,380 --> 00:14:52,910 e não ter mentido que era infértil. 259 00:14:52,910 --> 00:14:54,250 Já chega disso! 260 00:14:54,510 --> 00:14:58,920 Como ousa levantar a voz na minha frente? 261 00:14:59,750 --> 00:15:02,390 Isso mesmo. A culpa também é sua. 262 00:15:02,390 --> 00:15:06,830 Mas você errou quando deixou sua noiva nervosa. 263 00:15:06,830 --> 00:15:08,990 Se não fez nada de errado, traga-a aqui! 264 00:15:08,990 --> 00:15:11,960 Me deixe entender esse relacionamento de vocês. 265 00:15:11,960 --> 00:15:13,000 Agora mesmo! 266 00:15:14,230 --> 00:15:17,400 Por que não me responde? 267 00:15:18,900 --> 00:15:20,540 Mande sua mãe vir aqui. 268 00:15:20,540 --> 00:15:23,740 Preciso saber como criou o filho dela. 269 00:15:24,880 --> 00:15:26,810 Sra. Eun, por favor, não. 270 00:15:26,980 --> 00:15:29,080 A Sra. Lee ficará chocada se souber. 271 00:15:29,480 --> 00:15:30,480 Oi? 272 00:15:31,980 --> 00:15:34,890 Sogra, por favor, venha aqui! 273 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 O quê? 274 00:15:39,320 --> 00:15:43,400 Por que diabos o Chun Myung está chorando? 275 00:15:43,400 --> 00:15:45,900 O que chateou meu neto mais velho? 276 00:15:47,330 --> 00:15:50,500 Mãe, houve um problema com a gravidez. 277 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 O quê? Puxa! 278 00:15:52,000 --> 00:15:53,040 -Sra. Eun! -Puxa! 279 00:15:53,040 --> 00:15:54,170 Cadê a Soo Jung? 280 00:15:54,470 --> 00:15:55,770 Desmaiou e foi para o hospital, 281 00:15:55,770 --> 00:15:57,040 e depois, para a casa dos pais. 282 00:15:57,410 --> 00:16:00,310 O Chun Myung vai para lá amanhã de manhã. 283 00:16:00,310 --> 00:16:03,220 Minha nossa! Como isso foi acontecer? 284 00:16:03,220 --> 00:16:06,150 Como isso foi acontecer? 285 00:16:06,550 --> 00:16:08,690 Por que está aí parado? 286 00:16:08,690 --> 00:16:12,990 Sua falta de moral é o motivo pelo qual algo ruim aconteceu na família. 287 00:16:15,890 --> 00:16:16,900 -Você… -Puxa… 288 00:16:17,260 --> 00:16:18,700 Puxa vida! 289 00:16:21,700 --> 00:16:23,700 Minha nossa… 290 00:16:31,240 --> 00:16:32,280 O que está tramando? 291 00:16:32,810 --> 00:16:34,350 Por que está fazendo isso? 292 00:16:36,250 --> 00:16:37,720 Porque quero casar com você. 293 00:16:38,680 --> 00:16:40,020 Preciso casar com você. 294 00:16:41,550 --> 00:16:44,560 Eu não consigo entender. 295 00:16:45,190 --> 00:16:47,060 Por que está doida para casar? 296 00:16:47,260 --> 00:16:48,260 É uma oportunidade. 297 00:16:49,190 --> 00:16:52,200 Uma oportunidade única, que pode mudar minha vida. 298 00:16:53,470 --> 00:16:54,500 O quê? 299 00:16:54,500 --> 00:16:57,900 Você devia ter sido o neto que sua avó aprovaria. 300 00:16:58,500 --> 00:17:01,440 Se você não fosse o patinho feio da família, 301 00:17:01,440 --> 00:17:03,010 eu não teria minha chance. 302 00:17:04,310 --> 00:17:06,310 Graças a você, posso entrar para a família. 303 00:17:07,280 --> 00:17:08,380 Obrigada… 304 00:17:09,050 --> 00:17:11,450 por me deixar aproveitar do seu privilégio. 305 00:17:13,820 --> 00:17:15,720 Finalmente, você mostrou as asinhas. 306 00:17:16,890 --> 00:17:20,690 Não te ocorreu que eu posso expor suas segundas intenções? 307 00:17:20,690 --> 00:17:21,760 Vá em frente. 308 00:17:22,760 --> 00:17:23,760 Dessa vez, 309 00:17:23,830 --> 00:17:26,600 vou dizer que está mentindo para se livrar do casamento. 310 00:17:27,430 --> 00:17:28,530 Jang Se Jin… 311 00:17:28,600 --> 00:17:29,630 Você viu como foi. 312 00:17:30,440 --> 00:17:33,810 Ninguém vai acreditar em você. 313 00:17:36,710 --> 00:17:38,040 Namore quem você quiser. 314 00:17:38,940 --> 00:17:41,950 Só não estrague meu casamento. 315 00:17:54,260 --> 00:17:55,300 Soo Jung. 316 00:17:56,800 --> 00:17:58,270 Sim, estou em casa. 317 00:17:59,600 --> 00:18:01,940 Estou bem. Não se preocupe comigo. 318 00:18:02,740 --> 00:18:04,810 Estar com meus pais me acalmou também. 319 00:18:05,980 --> 00:18:08,180 É você que não devia se preocupar comigo. 320 00:18:11,920 --> 00:18:13,020 A propósito… 321 00:18:14,880 --> 00:18:15,890 O quê? 322 00:18:20,220 --> 00:18:23,190 Como será que o nosso Chalttuk seria? 323 00:18:24,160 --> 00:18:25,530 Por que está imaginando isso? 324 00:18:26,030 --> 00:18:27,600 Eu só estou curiosa. 325 00:18:28,970 --> 00:18:32,140 Se tivéssemos feito um ultrassom, veríamos o rosto dele. 326 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Soo Jung. 327 00:18:34,940 --> 00:18:37,670 Pare de pensar no Chalttuk. Você está se machucando. 328 00:18:38,610 --> 00:18:40,380 Eu não estuo pensando no Chalttuk. 329 00:18:40,910 --> 00:18:42,810 Por que eu pensaria em um bebê 330 00:18:43,410 --> 00:18:44,780 que deixou os pais? 331 00:18:47,350 --> 00:18:48,420 Sim. 332 00:18:49,420 --> 00:18:51,190 Vamos esquecê-lo agora. 333 00:18:52,490 --> 00:18:53,560 Descanse. 334 00:18:54,420 --> 00:18:55,830 Vou te buscar amanhã. 335 00:18:56,660 --> 00:18:57,660 Claro. 336 00:18:59,760 --> 00:19:02,000 Eu estou perfeitamente bem, 337 00:19:02,730 --> 00:19:04,000 então durma bem. 338 00:19:04,730 --> 00:19:06,770 -Vou desligar, então. -Certo. 339 00:19:39,470 --> 00:19:40,840 Mas que… 340 00:19:43,140 --> 00:19:44,410 Seja bem-vinda. 341 00:19:49,280 --> 00:19:51,050 TESTE DE GRAVIDEZ 342 00:19:56,150 --> 00:19:59,990 TESTE DE GRAVIDEZ 343 00:20:35,930 --> 00:20:37,860 Precisamos conversar. 344 00:20:37,990 --> 00:20:39,000 Só um minuto. 345 00:20:39,800 --> 00:20:40,900 Sim, senhor. 346 00:20:41,400 --> 00:20:44,070 Quero a propriedade que me mostrou ontem. 347 00:20:45,130 --> 00:20:46,670 Quanto antes, melhor. 348 00:20:47,300 --> 00:20:49,070 Claro. Me ligue quando falar 349 00:20:49,070 --> 00:20:50,070 com o proprietário. 350 00:20:51,540 --> 00:20:53,680 Que contrato você vai assinar? 351 00:20:54,980 --> 00:20:56,780 Preciso ter onde morar quando for embora. 352 00:20:56,880 --> 00:20:59,020 Onde morar? Já? 353 00:20:59,020 --> 00:21:00,180 Eu não diria "já". 354 00:21:00,320 --> 00:21:01,850 O tempo está acabando. 355 00:21:02,750 --> 00:21:03,890 O que queria dizer? 356 00:21:05,020 --> 00:21:08,360 Esqueça. Você não tem o direito de saber, 357 00:21:08,360 --> 00:21:09,660 então só vá trabalhar. 358 00:21:09,660 --> 00:21:11,630 Vou tomar café da manhã primeiro. 359 00:21:11,790 --> 00:21:13,660 Você precisa me encher logo de manhã? 360 00:21:21,270 --> 00:21:22,340 Droga! 361 00:21:34,880 --> 00:21:35,950 Chalttuk. 362 00:21:37,290 --> 00:21:39,120 Você odiou seu pai tanto assim? 363 00:21:42,730 --> 00:21:45,030 Não podia ter nascido mesmo assim? 364 00:21:45,660 --> 00:21:46,700 Sua mãe… 365 00:21:50,870 --> 00:21:52,870 Sua mãe está sofrendo muito. 366 00:21:55,270 --> 00:21:57,510 Você não podia ter ajudado sua mãe? 367 00:22:00,540 --> 00:22:01,940 Não vou tomar café da manhã. 368 00:22:08,450 --> 00:22:09,590 Chun Myung. 369 00:22:12,220 --> 00:22:13,990 Por que voltou? Eu disse que te buscaria. 370 00:22:15,320 --> 00:22:16,960 Eu devia ter colocado assim. 371 00:22:19,830 --> 00:22:22,270 Vim porque tive medo de que você estivesse assim. 372 00:22:22,770 --> 00:22:25,370 Achei que choraria organizando as coisas do Chalttuk. 373 00:22:30,610 --> 00:22:31,610 Amor. 374 00:22:35,880 --> 00:22:36,910 Me perdoe. 375 00:22:37,550 --> 00:22:38,610 É tudo minha culpa. 376 00:22:39,550 --> 00:22:42,080 Você sofreu com a inseminação por minha causa. 377 00:22:43,550 --> 00:22:45,090 Desculpe por ter te deixado triste. 378 00:22:47,190 --> 00:22:49,130 Como isso é culpa sua? 379 00:22:50,130 --> 00:22:53,060 Fui eu que quis ter um filho que se parecesse com você. 380 00:22:53,430 --> 00:22:56,300 Não. Sabia que você estava sofrendo, mas fingi não saber. 381 00:22:57,170 --> 00:22:59,140 Achei que ficaria tudo bem quando ele nascesse. 382 00:22:59,140 --> 00:23:00,600 Eu fui egoísta. 383 00:23:01,840 --> 00:23:03,070 Me perdoe, amor. 384 00:23:05,040 --> 00:23:06,080 Vamos só 385 00:23:07,040 --> 00:23:08,180 desistir. 386 00:23:08,380 --> 00:23:09,480 Vamos… 387 00:23:11,780 --> 00:23:13,420 deixar o Chalttuk para trás. 388 00:23:17,690 --> 00:23:20,320 Como podemos deixá-lo para trás? 389 00:23:22,290 --> 00:23:23,360 Eu não consigo. 390 00:23:25,260 --> 00:23:26,260 Amor. 391 00:23:27,400 --> 00:23:29,270 Não posso viver se acontecer algo com você. 392 00:23:33,270 --> 00:23:34,340 Soo Jung. 393 00:23:35,810 --> 00:23:36,910 Se continuar assim, 394 00:23:38,140 --> 00:23:39,240 o Chalttuk… 395 00:23:40,910 --> 00:23:44,110 não conseguirá ir em paz. 396 00:23:46,520 --> 00:23:47,580 Vamos deixá-lo para trás. 397 00:24:00,660 --> 00:24:01,760 Chalttuk. 398 00:24:04,370 --> 00:24:06,070 Eu fui tão feliz 399 00:24:07,140 --> 00:24:08,840 por você estar na minha barriga 400 00:24:10,370 --> 00:24:12,710 por alguns dias, pelo menos. 401 00:24:15,240 --> 00:24:16,280 Obrigada. 402 00:24:18,680 --> 00:24:20,250 Não chore. Está tudo bem. 403 00:24:21,350 --> 00:24:23,950 -Não chore. -Chalttuk. Adeus. 404 00:24:31,760 --> 00:24:33,660 Você ligou para a Yu Myung? 405 00:24:34,130 --> 00:24:36,800 Ela deveria vir ao casamento do irmão. 406 00:24:36,800 --> 00:24:38,930 Ela disse que virá para a Coreia esta semana. 407 00:24:40,040 --> 00:24:41,570 Por que o Chun Myung não veio? 408 00:24:41,570 --> 00:24:43,810 Ele precisa comer para ir ver a esposa. 409 00:24:45,040 --> 00:24:46,880 -Soo Jung. -Oi? 410 00:24:47,340 --> 00:24:49,010 Quando você chegou aqui? 411 00:24:49,250 --> 00:24:50,380 Está se sentindo bem? 412 00:24:51,650 --> 00:24:54,780 Vó, pai, mãe. 413 00:24:55,850 --> 00:24:57,320 Vamos desistir de engravidar. 414 00:24:58,250 --> 00:25:00,690 Não consigo mais ver a Soo Jung sofrer. 415 00:25:01,660 --> 00:25:06,500 Tudo bem. Vocês dois já sofreram muito. 416 00:25:07,000 --> 00:25:09,970 Vocês tomaram uma decisão difícil enquanto estão em luto. 417 00:25:11,400 --> 00:25:13,970 Sogra, sogro, me perdoem. 418 00:25:15,000 --> 00:25:17,670 Vó, me perdoe. 419 00:25:18,170 --> 00:25:19,240 Está tudo bem. 420 00:25:19,980 --> 00:25:23,350 O universo está sendo severo. O que podemos fazer? 421 00:25:24,050 --> 00:25:26,720 Sentem-se e comam. Já terminei. 422 00:25:27,650 --> 00:25:28,650 Puxa… 423 00:25:40,930 --> 00:25:41,960 Mãe. 424 00:25:42,830 --> 00:25:44,070 Você está bem? 425 00:25:44,530 --> 00:25:46,470 Caramba, acho que não ouviremos 426 00:25:46,740 --> 00:25:49,440 o choro de um bebê nesta casa. 427 00:25:50,810 --> 00:25:52,640 O Chun Myung não pode ter filhos. 428 00:25:53,010 --> 00:25:55,610 A Ji Myung só trabalha. Eles não terão nenhum. 429 00:25:56,450 --> 00:25:59,220 A Yu Myung ainda é um bebê, praticamente. 430 00:26:00,050 --> 00:26:01,680 Ainda temos o Tae Kyung. 431 00:26:02,520 --> 00:26:03,920 Ele vai se casar em breve. 432 00:26:03,920 --> 00:26:05,790 O Tae Kyung não é do nosso sangue. 433 00:26:06,090 --> 00:26:08,390 Quem liga se ele vai ter um filho ou não? 434 00:26:09,130 --> 00:26:10,690 E se ele usar o filho dele 435 00:26:10,690 --> 00:26:13,230 para fazer meus filhos se sentirem mal? 436 00:26:13,230 --> 00:26:14,230 Não seja ridículo. 437 00:26:23,040 --> 00:26:26,440 Ninguém vai acreditar em você. 438 00:26:27,380 --> 00:26:28,910 Namore quem você quiser. 439 00:26:28,910 --> 00:26:31,810 Só não estrague meu casamento. 440 00:26:38,020 --> 00:26:39,050 Tae Kyung. 441 00:26:43,290 --> 00:26:44,660 Por que está aí parado? 442 00:26:45,630 --> 00:26:47,930 Estava tão ocupada ontem que nem perguntei. 443 00:26:48,430 --> 00:26:50,970 Você levou outra bronca da sua avó? 444 00:26:52,740 --> 00:26:54,600 -Mãe. -Certo. 445 00:26:54,840 --> 00:26:58,070 Aconteceu alguma coisa com a Se Jin? 446 00:26:58,640 --> 00:27:00,110 Me fale. 447 00:27:06,580 --> 00:27:07,820 Não é nada. 448 00:27:08,480 --> 00:27:10,020 Você sabe que homens 449 00:27:10,590 --> 00:27:13,060 ficam nervosos antes do casamento. 450 00:27:15,120 --> 00:27:16,260 Vou tomar banho. 451 00:27:46,920 --> 00:27:49,120 O número chamado está indisponível. 452 00:27:55,660 --> 00:27:57,230 Alô? Se Jin? 453 00:27:57,370 --> 00:27:59,700 Quem é você? Por que está procurando a Se Jin? 454 00:27:59,700 --> 00:28:01,840 Alô, aqui é o Tae Kyung. 455 00:28:01,840 --> 00:28:03,340 Queria saber da lição de casa. 456 00:28:03,670 --> 00:28:05,110 A Se Jin está dormindo. 457 00:28:05,670 --> 00:28:07,510 Vamos nos mudar amanhã, 458 00:28:07,780 --> 00:28:10,810 então não ligue mais para ela. 459 00:28:11,180 --> 00:28:13,120 Sua família vai entender errado. 460 00:28:13,520 --> 00:28:15,380 Sra. Joo! 461 00:28:33,570 --> 00:28:35,000 O que está fazendo? 462 00:28:35,740 --> 00:28:36,770 Me solte. 463 00:28:37,540 --> 00:28:38,970 Por que não veio ontem? 464 00:28:39,280 --> 00:28:40,880 Vai se mudar? Como assim? 465 00:28:42,210 --> 00:28:44,780 Você não gosta de mim, gosta? 466 00:28:46,050 --> 00:28:47,050 O quê? 467 00:28:49,080 --> 00:28:51,950 Na verdade, eu gosto de você também. 468 00:28:53,820 --> 00:28:55,320 O quanto você gosta de mim? 469 00:28:59,130 --> 00:29:00,130 Muito. 470 00:29:02,900 --> 00:29:03,970 Você está sendo enganado. 471 00:29:05,940 --> 00:29:08,070 O quê? Você foi enganado por mim. 472 00:29:08,600 --> 00:29:11,870 Eu fingi gostar de você 473 00:29:12,910 --> 00:29:14,380 para ver se você se apaixonaria. 474 00:29:15,950 --> 00:29:17,050 Mas… 475 00:29:17,580 --> 00:29:19,950 você se apaixonou fácil demais. Não tem graça. 476 00:29:21,080 --> 00:29:22,080 Tchau. 477 00:29:25,290 --> 00:29:26,920 Por que saiu comigo esse tempo todo? 478 00:29:28,220 --> 00:29:29,490 Por que aceitou o colar? 479 00:29:29,790 --> 00:29:31,490 Eu acabei de te dizer. 480 00:29:31,690 --> 00:29:33,060 Estava te enganando. 481 00:29:34,130 --> 00:29:36,370 O que foi? Não acredita em mim? 482 00:29:38,230 --> 00:29:40,270 Minha família pode ter perdido tudo 483 00:29:40,270 --> 00:29:41,740 e estar morando na sua casa, 484 00:29:42,170 --> 00:29:44,270 mas como eu gostaria de um homem como você? 485 00:29:45,910 --> 00:29:47,010 Por que está fazendo isso? 486 00:29:47,110 --> 00:29:49,310 -Porque você é fácil. -Eu sou fácil? 487 00:29:49,310 --> 00:29:50,310 Sim. 488 00:29:50,650 --> 00:29:53,680 Todo mundo naquela casa te trata mal. 489 00:29:54,350 --> 00:29:56,750 Eles te desprezam porque você se aproveita deles. 490 00:29:58,590 --> 00:30:00,660 Eu só tentei te tratar mal também. 491 00:30:01,890 --> 00:30:03,460 Eu posso te tratar assim. 492 00:30:05,960 --> 00:30:07,530 Ninguém mandou se apaixonar. 493 00:30:10,470 --> 00:30:11,670 Leve isso de volta. 494 00:30:13,070 --> 00:30:15,500 Esse colar não vale nada, assim como você. 495 00:30:42,460 --> 00:30:44,070 Esse filho é mesmo dele? 496 00:30:45,230 --> 00:30:47,300 É meu? Se for, me diga agora. 497 00:30:54,110 --> 00:30:56,650 Por que está largando a colher? 498 00:30:56,650 --> 00:30:57,780 Coma mais. 499 00:30:58,710 --> 00:31:01,020 Está tudo bem, tio. Eu como depois. 500 00:31:01,250 --> 00:31:04,250 Titia, o moço com quem você passou uma noite 501 00:31:04,250 --> 00:31:05,350 vai ser meu tio? 502 00:31:06,020 --> 00:31:07,160 -O quê? -O quê? 503 00:31:07,890 --> 00:31:09,430 Eu ouvi tudo ontem à noite. 504 00:31:10,060 --> 00:31:12,130 Mas o que é "passar uma noite", papai? 505 00:31:12,460 --> 00:31:14,800 Não deveria espiar as conversas dos adultos. 506 00:31:15,030 --> 00:31:16,700 Eu não espiei. 507 00:31:17,170 --> 00:31:18,930 Eu ouço tudo, mesmo que sussurrem. 508 00:31:18,930 --> 00:31:20,000 O que posso fazer? 509 00:31:20,000 --> 00:31:22,400 Soo Kyum, não pode falar essas coisas. 510 00:31:22,400 --> 00:31:23,570 Você vai se encrencar. 511 00:31:25,370 --> 00:31:27,780 Aliás, aonde a mamãe foi, tio? 512 00:31:28,780 --> 00:31:29,810 O quê? 513 00:31:33,720 --> 00:31:36,020 OBSTETRÍCIA GONG 514 00:31:42,320 --> 00:31:44,190 Bom dia, Dr. Gong. 515 00:31:44,590 --> 00:31:46,730 Eu sinto muito por ontem. 516 00:31:48,500 --> 00:31:51,230 Certo, sim. 517 00:32:01,840 --> 00:32:05,050 Este é o lenço que você me emprestou na enfermaria da escola. 518 00:32:07,080 --> 00:32:08,280 Fascinante, né? 519 00:32:08,780 --> 00:32:11,190 Eu estava quase morrendo engasgada com bibimbap. 520 00:32:11,520 --> 00:32:13,060 Quem salvou minha vida 521 00:32:14,160 --> 00:32:15,520 foi você. 522 00:32:16,130 --> 00:32:18,360 Sim, fui eu. 523 00:32:19,800 --> 00:32:22,000 O que está fazendo aqui? 524 00:32:23,000 --> 00:32:24,770 A Yeon Doo me disse 525 00:32:25,970 --> 00:32:29,910 que o bebê foi resultado de uma aventura de uma noite. 526 00:32:31,170 --> 00:32:34,340 Tenho certeza de que não foi planejado, mas o que podemos fazer? 527 00:32:34,840 --> 00:32:37,580 Ela está grávida e o bebê está crescendo. 528 00:32:37,580 --> 00:32:39,110 Foi isso que ela disse? 529 00:32:39,780 --> 00:32:42,120 Ela não sabe que eu estou aqui. 530 00:32:42,820 --> 00:32:46,090 Você não a odeia, não é? 531 00:32:46,620 --> 00:32:49,490 Bom, odiar é uma palavra forte. 532 00:32:50,490 --> 00:32:52,560 Se não a odeia, então, tudo bem. 533 00:32:53,160 --> 00:32:56,370 Muitos casais engravidam antes do casamento. 534 00:32:56,870 --> 00:33:00,670 Há um motivo para as pessoas dizerem que um bebê pode ser parte do dote. 535 00:33:01,800 --> 00:33:03,040 Você e a Yeon Doo 536 00:33:03,910 --> 00:33:05,740 vão se casar, não vão? 537 00:33:10,950 --> 00:33:11,980 Não. 538 00:33:12,710 --> 00:33:13,720 Por quê… 539 00:33:14,250 --> 00:33:17,050 Por que não? 540 00:33:17,050 --> 00:33:19,660 A Srta. Oh não te disse? 541 00:33:20,890 --> 00:33:23,690 Eu respeito a decisão dela 542 00:33:23,690 --> 00:33:26,060 de ter e criar o bebê sozinha. 543 00:33:37,970 --> 00:33:39,010 Respeita? 544 00:33:40,240 --> 00:33:42,180 Que respeito é esse? 545 00:33:43,310 --> 00:33:46,150 E o sobrenome da criança? 546 00:33:46,220 --> 00:33:47,550 De qual família será? 547 00:33:47,550 --> 00:33:50,650 A Srta. Oh disse que seria o sobrenome dela. 548 00:33:52,090 --> 00:33:54,990 Você pôs o peso nas costas dela de um jeito espertinho. 549 00:33:54,990 --> 00:33:57,630 Você se divertiu, e, agora, vai jogá-la fora? 550 00:33:57,630 --> 00:34:00,060 Vai ignorar a semente que plantou? 551 00:34:01,960 --> 00:34:05,000 Desabafe sua frustração com a Srta. Oh, não comigo. 552 00:34:05,600 --> 00:34:08,100 Eu não tenho mais nada a dizer. 553 00:34:16,810 --> 00:34:20,620 Não acredito que um homem como você é ginecologista. 554 00:34:21,450 --> 00:34:23,220 Que insulto! 555 00:34:34,260 --> 00:34:37,100 Você está grávida. Eu lavo a louça. 556 00:34:37,100 --> 00:34:38,370 Me dê as luvas. 557 00:34:38,370 --> 00:34:40,270 Tudo bem, tio. 558 00:34:40,270 --> 00:34:42,440 Por que a mamãe está demorando tanto? 559 00:34:42,440 --> 00:34:44,070 Ela só foi subir a colina. 560 00:34:44,440 --> 00:34:46,840 Oi? Bom… 561 00:34:48,280 --> 00:34:49,280 Espere. 562 00:34:50,650 --> 00:34:52,180 Seu celular está tocando. 563 00:34:52,180 --> 00:34:53,320 "Gong Tae Kyung?" 564 00:34:56,650 --> 00:34:57,890 Com licença. 565 00:35:04,230 --> 00:35:05,230 Alô? 566 00:35:05,360 --> 00:35:07,960 O que acha que está fazendo? 567 00:35:07,960 --> 00:35:10,370 Que bobagem é essa de aventura de uma noite? 568 00:35:11,100 --> 00:35:13,100 O quê? Quem disse isso? 569 00:35:13,100 --> 00:35:15,440 Sua mãe acabou de sair daqui. 570 00:35:16,140 --> 00:35:18,310 Ela acha que eu sou uma pessoa horrível 571 00:35:18,310 --> 00:35:20,340 porque eu disse que não vamos nos casar! 572 00:35:21,680 --> 00:35:24,450 Eu não achei que ela te procuraria hoje. 573 00:35:24,450 --> 00:35:25,450 Desculpe. 574 00:35:25,450 --> 00:35:26,980 Não me importa se você… 575 00:35:28,180 --> 00:35:29,550 E agora? 576 00:35:29,920 --> 00:35:32,250 Por que você não resolveu as coisas? 577 00:35:33,290 --> 00:35:35,220 Por que está tão bravo? 578 00:35:35,820 --> 00:35:38,390 Você me disse para fazer o que eu quisesse. 579 00:35:38,390 --> 00:35:40,060 Se eu tivesse dito a verdade, 580 00:35:40,060 --> 00:35:42,330 minha mãe teria ido atrás do Jun Ha. 581 00:35:42,330 --> 00:35:43,900 Eu não podia deixar. 582 00:35:44,230 --> 00:35:45,230 Dane-se. 583 00:35:45,300 --> 00:35:47,940 Nós dois somos responsáveis. Vamos conversar pessoalmente. 584 00:35:48,140 --> 00:35:49,770 Vá à cafeteria perto da clínica. 585 00:35:50,610 --> 00:35:51,610 O quê? 586 00:36:01,420 --> 00:36:04,520 A mãe da paciente que fez escândalo aqui ontem voltou? 587 00:36:04,520 --> 00:36:06,050 Sim, e houve outro escândalo. 588 00:36:06,660 --> 00:36:09,060 -Dr. Gong. -Atenda minha próxima paciente. 589 00:36:09,060 --> 00:36:10,090 Vou sair rapidinho. 590 00:36:12,330 --> 00:36:14,400 O que será que está acontecendo? 591 00:36:18,770 --> 00:36:19,770 Gong Tae Kyung! 592 00:36:25,410 --> 00:36:26,940 Por que você fica aparecendo? 593 00:36:27,410 --> 00:36:29,110 Por que está me imitando? 594 00:36:29,480 --> 00:36:31,410 Mesmas roupas, mesmo carro, 595 00:36:31,410 --> 00:36:32,910 e, agora, mesma mulher? 596 00:36:33,380 --> 00:36:34,820 Quem está imitando quem? 597 00:36:35,180 --> 00:36:36,690 Não tenho seu péssimo gosto. 598 00:36:36,690 --> 00:36:38,850 Você fez coisas terríveis. Cale a boca. 599 00:36:38,850 --> 00:36:41,590 Você é o maldito que roubou minha namorada e a engravidou. 600 00:36:41,590 --> 00:36:42,720 Maldito? 601 00:36:43,160 --> 00:36:45,390 Quem está chamando de maldito? Você a traiu! 602 00:36:45,390 --> 00:36:46,600 Fique quieto! 603 00:36:47,430 --> 00:36:50,430 A Yeon Doo só se importava comigo. 604 00:36:50,500 --> 00:36:52,630 Ela jamais me trairia primeiro. 605 00:36:53,070 --> 00:36:54,340 Como você a seduziu? 606 00:36:56,470 --> 00:36:57,570 Eu não a seduzi. 607 00:36:58,140 --> 00:36:59,610 Se você a satisfizesse, 608 00:36:59,610 --> 00:37:01,040 ela não viria atrás de mim. 609 00:37:01,710 --> 00:37:04,410 Você é uma vergonha para todos os homens. 610 00:37:04,650 --> 00:37:05,750 Se a pipa não sobe, 611 00:37:05,750 --> 00:37:08,020 procure um urologista, não um ginecologista. 612 00:37:08,020 --> 00:37:09,250 Como ousa… 613 00:37:11,120 --> 00:37:12,120 Desgraçado… 614 00:37:13,660 --> 00:37:14,660 Venha aqui. 615 00:37:15,620 --> 00:37:17,230 Idiota! 616 00:37:17,790 --> 00:37:18,790 Droga! 617 00:37:20,100 --> 00:37:22,360 Você aí! Venha aqui! 618 00:37:26,100 --> 00:37:27,340 Eu vou te matar! 619 00:37:29,970 --> 00:37:31,040 Que demora é essa? 620 00:37:43,620 --> 00:37:46,590 OBSTETRÍCIA GONG 621 00:38:01,270 --> 00:38:03,310 Quais são suas informações pessoais? 622 00:38:06,980 --> 00:38:08,910 Nome, idade e endereço. 623 00:38:11,150 --> 00:38:12,510 Ele é um lixo. 624 00:38:12,850 --> 00:38:14,380 Engravidou minha namorada. 625 00:38:16,150 --> 00:38:17,850 Ele é um lixo ainda maior. 626 00:38:18,620 --> 00:38:20,560 Traiu a namorada dele primeiro. 627 00:38:21,920 --> 00:38:24,360 Que tipo de tragédia é essa? 628 00:38:25,390 --> 00:38:27,560 Certo, Sr. Lixo e Sr. Lixo Maior Ainda. 629 00:38:27,560 --> 00:38:29,130 Isso é verdade? 630 00:38:31,000 --> 00:38:32,030 Não consegue falar? 631 00:38:32,400 --> 00:38:33,800 Tem medo de se humilhar? 632 00:38:34,770 --> 00:38:36,140 Por que eu me humilharia? 633 00:38:36,710 --> 00:38:37,940 Não fiz nada de errado. 634 00:38:38,840 --> 00:38:41,640 Você engravidou minha namorada e acha que não fez nada? 635 00:38:42,980 --> 00:38:44,280 Você é mesmo o pai do bebê? 636 00:38:44,280 --> 00:38:46,010 Fale, seu lixo! 637 00:38:48,920 --> 00:38:50,290 O que está acontecendo? 638 00:38:50,290 --> 00:38:52,050 A Yeon Doo também não quis responder. 639 00:38:52,390 --> 00:38:53,420 O que está havendo? 640 00:38:53,690 --> 00:38:55,090 Por que não responde? 641 00:38:55,820 --> 00:38:57,430 Pense o que quiser. 642 00:38:57,660 --> 00:38:59,290 Qual é o seu problema? 643 00:38:59,290 --> 00:39:00,560 "Pense o que quiser"? 644 00:39:01,300 --> 00:39:04,030 Se você não for o pai, eu sou, então fale logo. 645 00:39:04,700 --> 00:39:05,930 De quem é o bebê? 646 00:39:06,300 --> 00:39:07,670 Seu ou meu? 647 00:39:11,040 --> 00:39:12,840 Uma mulher namorou dois homens 648 00:39:12,840 --> 00:39:14,210 e eles não sabem quem é o pai? 649 00:39:15,910 --> 00:39:18,610 Acho que só a mulher sabe. 650 00:39:19,310 --> 00:39:21,920 Não dá para fazer um DNA num bebê que não nasceu. 651 00:39:23,180 --> 00:39:26,290 Vocês bateram um no outro meio a meio. 652 00:39:26,420 --> 00:39:27,590 Podem chegar a um acordo? 653 00:39:27,590 --> 00:39:29,790 -Não quero. -Nem eu. 654 00:39:29,890 --> 00:39:31,990 O que querem fazer, então? 655 00:39:32,190 --> 00:39:34,960 Os dois candidatos a pais querem acabar na detenção? 656 00:39:38,600 --> 00:39:40,540 Yeon Doo, que bom que está aqui. 657 00:39:40,800 --> 00:39:42,300 Olhe o que ele fez… 658 00:39:42,300 --> 00:39:44,870 O que aconteceu? Quem fez isso com você? 659 00:39:46,610 --> 00:39:47,680 Não se incomode. 660 00:39:49,680 --> 00:39:52,850 Está mais preocupado com ele sendo que eu estou bem aqui? 661 00:39:56,050 --> 00:39:58,090 Sim. Eu bati nele. 662 00:39:58,090 --> 00:40:00,560 Eu ia matá-lo, mas não matei. 663 00:40:00,560 --> 00:40:02,860 Você me traiu com ele e está grávida. 664 00:40:03,630 --> 00:40:04,860 Não ficaria brava também? 665 00:40:05,560 --> 00:40:07,400 Qual é a sua desculpa? 666 00:40:07,600 --> 00:40:09,200 -E daí? -Fale. 667 00:40:09,860 --> 00:40:11,030 Quem é o pai do bebê? 668 00:40:12,100 --> 00:40:14,200 Nenhum de vocês fala. Parece que combinaram. 669 00:40:14,870 --> 00:40:16,270 Não se esquive da pergunta. 670 00:40:16,740 --> 00:40:18,310 Só você pode responder. 671 00:40:24,780 --> 00:40:26,850 -Srta. Oh. -Não fale nada. 672 00:40:31,390 --> 00:40:32,450 Vou perguntar de novo. 673 00:40:33,320 --> 00:40:34,660 Seu filho. 674 00:40:35,990 --> 00:40:37,090 Ele é meu? 675 00:40:40,200 --> 00:40:41,330 É dele? 676 00:40:49,670 --> 00:40:50,870 É meu. 677 00:40:50,870 --> 00:40:53,610 É seu? Isso não é um jogo de palavras. 678 00:40:54,240 --> 00:40:55,740 Pare de brincar e… 679 00:40:55,740 --> 00:40:56,750 É seu. 680 00:40:57,410 --> 00:40:58,410 Entendeu? 681 00:40:59,380 --> 00:41:01,280 -Oi? -O filho é seu. 682 00:41:02,180 --> 00:41:03,420 O que vai fazer agora? 683 00:41:03,650 --> 00:41:05,320 Vai ser um pai responsável? 684 00:41:08,920 --> 00:41:10,160 Vou me responsabilizar. 685 00:41:10,890 --> 00:41:11,990 Por que não posso? 686 00:41:11,990 --> 00:41:14,230 Então por que me mandou abortá-lo? 687 00:41:14,860 --> 00:41:17,700 Quando eu perguntei se um filho mudaria algo entre nós, 688 00:41:17,700 --> 00:41:19,900 e depois, quando percebeu que eu estava grávida, 689 00:41:19,900 --> 00:41:23,200 você gritou e me mandou abortá-lo para não te prender. 690 00:41:23,200 --> 00:41:25,340 Você não se importa comigo. 691 00:41:26,110 --> 00:41:28,580 Você não quer cuidar do bebê. 692 00:41:28,580 --> 00:41:31,650 Só não aguenta que eu o tenha com outra pessoa! 693 00:41:31,650 --> 00:41:33,150 Nada que você fizer 694 00:41:33,150 --> 00:41:35,480 te tornará pai desse filho! 695 00:41:43,330 --> 00:41:44,330 Vamos. 696 00:41:47,830 --> 00:41:49,230 Tem certeza de que não é meu? 697 00:41:54,940 --> 00:41:56,670 Você disse que eu não sou o pai. 698 00:41:57,670 --> 00:41:59,370 Não mude de ideia depois. 699 00:41:59,570 --> 00:42:01,210 Qual é o seu problema? 700 00:42:01,680 --> 00:42:03,080 Não se incomode. 701 00:42:04,750 --> 00:42:06,510 Não preciso ver esse filho crescer. 702 00:42:06,880 --> 00:42:08,680 Boa sorte para criá-lo. 703 00:42:21,560 --> 00:42:23,100 Não ouse abrir a boca de novo 704 00:42:23,830 --> 00:42:24,870 em relação a ele 705 00:42:26,230 --> 00:42:27,270 ou a este bebê. 706 00:43:10,250 --> 00:43:12,110 -Mas… -Só mais um. 707 00:43:13,750 --> 00:43:15,820 Aguente, mesmo que doa. 708 00:43:18,620 --> 00:43:19,820 Vou pôr um curativo. 709 00:43:22,420 --> 00:43:23,530 Você não se arrepende? 710 00:43:27,760 --> 00:43:29,000 Não. 711 00:43:30,670 --> 00:43:31,900 Então está tudo bem. 712 00:43:39,670 --> 00:43:43,010 Por que sempre acabamos nos encontrando assim? 713 00:43:45,210 --> 00:43:48,920 Não importa o quanto eu pense, é esquisito. 714 00:43:55,690 --> 00:43:56,790 Sr. Gong? 715 00:43:57,930 --> 00:43:58,930 É mesmo. 716 00:43:59,960 --> 00:44:01,530 Eu também pensei sobre isso, 717 00:44:02,800 --> 00:44:04,300 e você não está errada. 718 00:44:06,630 --> 00:44:09,440 Fui eu quem soube primeiro da sua gravidez. 719 00:44:10,440 --> 00:44:13,910 Fui eu quem você procurou para fazer o aborto. 720 00:44:16,410 --> 00:44:17,450 Fui eu 721 00:44:18,880 --> 00:44:20,950 que te disse que perdeu um dos gêmeos. 722 00:44:21,650 --> 00:44:22,850 Sempre fui eu. 723 00:44:23,520 --> 00:44:26,420 Além disso, foi você quem disse 724 00:44:27,490 --> 00:44:28,720 que era o pai. 725 00:44:30,660 --> 00:44:34,600 Acho que dá para dizer que passamos por muita coisa juntos. 726 00:44:36,800 --> 00:44:39,900 Nós dois vimos o pior da vida um do outro. 727 00:44:48,280 --> 00:44:49,880 Mas que bom. 728 00:44:50,410 --> 00:44:53,110 Nós dois estávamos no fundo do poço, 729 00:44:53,650 --> 00:44:56,320 mas eu estou bem agora, 730 00:44:57,290 --> 00:44:58,790 e você também. 731 00:45:01,660 --> 00:45:02,890 Eu não. 732 00:45:04,830 --> 00:45:06,030 Como assim? 733 00:45:07,930 --> 00:45:10,930 Acho que vou acabar casado. 734 00:45:14,540 --> 00:45:18,740 Como pode se casar com alguém que contou uma mentira daquelas? 735 00:45:20,940 --> 00:45:22,080 Foi o que aconteceu. 736 00:45:24,450 --> 00:45:26,880 Não tem como se livrar? 737 00:45:27,920 --> 00:45:30,790 Se eu fugir, minha mãe vai sofrer. 738 00:45:32,550 --> 00:45:35,220 Simplesmente não tem como sair dessa. 739 00:45:37,730 --> 00:45:38,790 Sinto muito. 740 00:45:40,460 --> 00:45:43,230 Você me ajudou diversas vezes, 741 00:45:43,800 --> 00:45:46,530 mas eu não consigo te ajudar. 742 00:45:49,170 --> 00:45:51,710 Aqui. Você cuidou deste machucado. 743 00:45:52,810 --> 00:45:54,710 Estou bem, então vá para casa. 744 00:45:57,450 --> 00:45:59,280 Pare de se sentir culpada e vá. 745 00:46:00,780 --> 00:46:04,250 Se precisar da minha ajuda, não hesite em pedir. 746 00:46:05,150 --> 00:46:07,760 E passe mais pomada para não infeccionar. 747 00:46:08,860 --> 00:46:09,920 Vou indo, então. 748 00:46:48,100 --> 00:46:49,530 Namore quem você quiser. 749 00:46:50,500 --> 00:46:53,330 Só não estrague meu casamento. 750 00:46:53,670 --> 00:46:56,570 Não tem como se livrar? 751 00:46:56,800 --> 00:46:59,410 Não dá para fazer um DNA num bebê que não nasceu. 752 00:46:59,410 --> 00:47:02,910 Se precisar da minha ajuda, não hesite em pedir. 753 00:47:23,800 --> 00:47:25,270 O que foi, Sr. Gong? 754 00:47:25,930 --> 00:47:29,440 Vamos nos casar, Srta. Oh. 755 00:47:39,870 --> 00:47:41,370 O que foi, Sr. Gong? 756 00:47:42,000 --> 00:47:45,540 Vamos nos casar, Srta. Oh. 757 00:47:47,170 --> 00:47:50,180 -O que você… -Seja minha noiva de mentira. 758 00:47:51,210 --> 00:47:52,710 O que está dizendo? 759 00:47:52,980 --> 00:47:55,780 Revelar que não sou o pai do seu filho 760 00:47:55,780 --> 00:47:56,780 vai te prejudicar. 761 00:47:57,450 --> 00:47:59,690 E eu preciso de alguém que arruíne meu casamento. 762 00:48:00,350 --> 00:48:03,020 Você precisa de mim, e eu, de você. 763 00:48:03,520 --> 00:48:06,930 Sinceramente, não entendo o que está dizendo. 764 00:48:07,030 --> 00:48:09,460 Com esse bebê, não serei forçado a me casar. 765 00:48:10,200 --> 00:48:12,600 Eu serei o pai do seu filho. 766 00:48:13,370 --> 00:48:15,930 Pare de brincar. Eu já estou ofendida. 767 00:48:17,900 --> 00:48:19,770 Não será por muito tempo, Srta. Oh. 768 00:48:19,840 --> 00:48:21,010 Me solte. 769 00:48:22,010 --> 00:48:25,380 Eu não quis dizer que você é o pai desse filho, 770 00:48:25,380 --> 00:48:28,610 e, agora, você quer mentir para os outros? 771 00:48:28,650 --> 00:48:30,680 Eu pareço fácil assim? 772 00:48:31,880 --> 00:48:35,190 Vou contar para minha família hoje que você não é o pai, 773 00:48:35,190 --> 00:48:37,090 então pare de bobagem e vá embora. 774 00:48:38,190 --> 00:48:41,060 Acho que eu sou uma péssima juíza de caráter. 775 00:48:42,790 --> 00:48:43,930 Você disse que eu podia 776 00:48:45,260 --> 00:48:46,430 pedir ajuda. 777 00:48:58,780 --> 00:48:59,880 Srta. Oh! 778 00:49:11,260 --> 00:49:14,890 Como ela foi se meter com um idiota tão irresponsável? 779 00:49:15,660 --> 00:49:17,960 Minha pobre Yeon Doo. 780 00:49:17,960 --> 00:49:21,630 Ela realmente vai acabar sendo mãe sem se casar desse jeito. 781 00:49:24,840 --> 00:49:27,870 Bong Nim, se ele é um idiota terrível, 782 00:49:29,270 --> 00:49:31,210 podemos procurar os pais dele. 783 00:49:33,310 --> 00:49:35,110 -O quê? -Ele tem razão. 784 00:49:35,310 --> 00:49:37,750 Os pais não vão ficar quietos sabendo que ela está grávida. 785 00:49:39,420 --> 00:49:41,090 Mas como vamos encontrá-los? 786 00:49:44,960 --> 00:49:47,660 Está vendo isto aqui? Gong Tae Kyung? 787 00:49:47,990 --> 00:49:49,360 Esse é meu nome. 788 00:49:49,900 --> 00:49:51,230 A identidade dele. 789 00:49:52,730 --> 00:49:54,900 O endereço dele era em Pyeongcha-dong, cinco e algo. 790 00:49:56,070 --> 00:49:57,570 Mas não me lembro do restante. 791 00:49:57,870 --> 00:50:00,310 Que loucura. Você viu muito rápido. 792 00:50:00,310 --> 00:50:02,010 Como pode se lembrar disso? 793 00:50:02,010 --> 00:50:04,910 Tem um motivo para eu ir tão bem nas aulas, 794 00:50:04,910 --> 00:50:06,510 mesmo tendo começado tarde. 795 00:50:06,810 --> 00:50:08,550 Sua mãe tem uma visão perfeita. 796 00:50:08,550 --> 00:50:10,250 Só não sei da memória dela. 797 00:50:10,250 --> 00:50:11,880 Seu… 798 00:50:11,950 --> 00:50:13,490 Mãe, está dormindo? 799 00:50:18,490 --> 00:50:20,830 Vou entrar, mãe. 800 00:50:24,900 --> 00:50:27,230 Sua mãe está dormindo. Deve estar cansada. 801 00:50:27,730 --> 00:50:30,800 Sério? Mas eu acabei de ouvi-la. 802 00:50:31,400 --> 00:50:33,610 -Ela dormiu de repente. -Sim. 803 00:50:34,910 --> 00:50:36,910 Vou acordá-la. Tenho algo a dizer. 804 00:50:36,940 --> 00:50:37,980 Não tão rápido. 805 00:50:38,210 --> 00:50:39,280 Você não tem vergonha? 806 00:50:39,950 --> 00:50:41,410 Não a estresse ainda mais. 807 00:50:41,650 --> 00:50:43,780 Só vá dormir. Vamos. 808 00:50:43,780 --> 00:50:46,050 -Qual é o seu problema? -Vá. 809 00:50:46,520 --> 00:50:47,790 -Mas… -Vamos. 810 00:50:51,290 --> 00:50:52,690 O que deu nele? 811 00:50:55,060 --> 00:50:58,800 Vamos nos casar, Srta. Oh. 812 00:50:58,960 --> 00:51:01,330 Eu serei o pai do seu filho. 813 00:51:03,540 --> 00:51:05,000 Droga… 814 00:51:14,350 --> 00:51:15,350 Oi? 815 00:51:15,710 --> 00:51:18,180 Cadê a mamãe? Ela já saiu? 816 00:51:18,180 --> 00:51:19,380 Sim, ela saiu. 817 00:51:19,380 --> 00:51:21,350 E o tio foi levar a Soo Kyum à escola. 818 00:51:21,820 --> 00:51:24,620 Por quê? Já está sentindo falta da família? 819 00:51:25,460 --> 00:51:27,630 Por que a mamãe saiu tão cedo? 820 00:51:28,230 --> 00:51:31,300 Acha que ela está me evitando? 821 00:51:35,270 --> 00:51:37,600 Estou tão nervoso procurando emprego que nem quero comer. 822 00:51:38,400 --> 00:51:40,910 Talvez eu precise cortar o cabelo. 823 00:52:16,040 --> 00:52:18,110 Senhoras e senhores, estamos iniciando 824 00:52:18,110 --> 00:52:20,450 -o procedimento de descida. -Pare, Jay. 825 00:52:20,450 --> 00:52:22,250 -Vou me trocar. -Senhoras e senhores, 826 00:52:22,250 --> 00:52:25,350 estamos próximos do pouso no Aeroporto Internacional de Incheon. 827 00:52:25,550 --> 00:52:26,690 Não posso fazer isso. 828 00:52:27,390 --> 00:52:28,690 Não quero ficar sem você. 829 00:52:29,890 --> 00:52:32,160 Será só por uma semana. 830 00:52:32,260 --> 00:52:33,260 Eu te amo. 831 00:52:33,960 --> 00:52:36,030 Nos EUA e na Coreia. 832 00:52:36,700 --> 00:52:37,700 Eu te amo também. 833 00:52:44,640 --> 00:52:45,640 Vó! 834 00:52:45,640 --> 00:52:47,840 Yu Myung, a vovó está aqui! 835 00:52:47,840 --> 00:52:50,880 Puxa vida! 836 00:52:50,880 --> 00:52:52,240 Você está aqui. 837 00:52:57,150 --> 00:52:58,480 Gosto tanto do seu cheiro! 838 00:52:58,480 --> 00:53:01,620 Puxa vida, me deixe ver seu rosto. 839 00:53:02,820 --> 00:53:03,960 Você veio sozinha? 840 00:53:03,960 --> 00:53:06,790 É claro. Eu falei para você não vir. Por que está aqui? 841 00:53:06,790 --> 00:53:08,090 Eu ia te ver em casa. 842 00:53:08,090 --> 00:53:10,830 Eu vou aonde você for. 843 00:53:10,830 --> 00:53:13,170 Até voltaria dos mortos para te ver. 844 00:53:13,170 --> 00:53:14,500 Por que iria para lá? 845 00:53:14,500 --> 00:53:16,670 Você não pode morrer e me deixar sozinha. 846 00:53:16,670 --> 00:53:17,770 O quê? 847 00:53:19,540 --> 00:53:21,170 Você não viu seu pai aqui? 848 00:53:21,170 --> 00:53:23,740 Eu ia te cumprimentar depois da vovó. 849 00:53:25,980 --> 00:53:27,810 Venha aqui, meu bem. 850 00:53:27,810 --> 00:53:29,380 Mãe, você é a próxima. 851 00:53:29,380 --> 00:53:30,820 Sim, vá com sua mãe. 852 00:53:32,720 --> 00:53:35,750 Obrigada por se importar comigo, Yu Myung. 853 00:53:37,090 --> 00:53:39,790 Mãe, a vovó te fez sofrer de novo? 854 00:53:40,660 --> 00:53:43,460 -Vó, não seja má com a mamãe. -Certo. 855 00:53:43,460 --> 00:53:46,500 Tudo bem. Serei gentil com ela enquanto você estiver aqui. 856 00:53:47,770 --> 00:53:49,900 Sr. Gong, precisamos ir. 857 00:53:50,600 --> 00:53:54,140 Mãe, vou ao escritório resolver um problema. 858 00:53:54,240 --> 00:53:55,640 Yu Myung, te vejo em casa. 859 00:53:55,640 --> 00:53:57,040 -Certo, pai. -Até. 860 00:53:58,880 --> 00:54:01,210 CLÍNICA DA MULHER SEAH 861 00:54:08,190 --> 00:54:10,320 O exame de sangue mostra que você está grávida. 862 00:54:10,760 --> 00:54:13,330 Volte em duas ou três semanas para um ultrassom. 863 00:54:15,860 --> 00:54:18,400 Sra. Gong Ji Myung. Senhora. 864 00:54:20,030 --> 00:54:21,930 -Sim? -Você está bem? 865 00:54:22,430 --> 00:54:24,200 Gostaria de marcar a próxima consulta? 866 00:54:26,510 --> 00:54:28,370 Não, eu ligo depois. 867 00:54:39,120 --> 00:54:41,890 HOTEL CALUCIA 868 00:55:01,370 --> 00:55:03,140 Não ouse abrir a boca de novo 869 00:55:03,140 --> 00:55:04,280 em relação a ele 870 00:55:05,510 --> 00:55:06,610 ou a este bebê. 871 00:55:21,160 --> 00:55:22,160 Olá, senhor. 872 00:55:22,560 --> 00:55:23,730 Eu sou o Kim Jun Ha. 873 00:55:23,730 --> 00:55:25,260 Dei uma palestra num evento. 874 00:55:25,800 --> 00:55:28,700 É sobre o Dr. Gong Tae Kyung, que eu encontrei no evento. 875 00:55:30,040 --> 00:55:31,540 Como ele é? 876 00:55:31,540 --> 00:55:32,740 O médico? 877 00:55:32,740 --> 00:55:35,740 Ele é filho do dono do Grupo NX e apoia o evento todo ano. 878 00:55:36,070 --> 00:55:37,540 Grupo NX? 879 00:55:37,640 --> 00:55:39,310 Fiquei sabendo que ele vai casar. 880 00:55:39,310 --> 00:55:41,080 Recebi o convite pela empresa. 881 00:55:41,950 --> 00:55:43,010 Casar? 882 00:55:43,550 --> 00:55:45,220 Vá para os EUA. 883 00:55:46,690 --> 00:55:47,820 Eu vou me casar. 884 00:55:47,890 --> 00:55:48,920 Você vai se casar? 885 00:55:48,920 --> 00:55:50,760 Vou casar com o filho da minha patroa. 886 00:55:50,760 --> 00:55:54,730 Eu quero ser daquela família, Jun Ha. 887 00:55:56,760 --> 00:55:59,700 Senhor, por acaso, o nome da noiva 888 00:56:00,330 --> 00:56:01,970 é Jang Se Jin? 889 00:56:01,970 --> 00:56:03,070 Só um minuto. 890 00:56:04,140 --> 00:56:06,070 O nome da noiva é Jang Se Jin. 891 00:56:06,070 --> 00:56:07,210 Como você sabia? 892 00:56:09,540 --> 00:56:10,540 GRUPO NX 893 00:56:10,540 --> 00:56:12,340 Parabéns, Srta. Jang. 894 00:56:12,340 --> 00:56:13,780 VAMOS NOS CASAR EM 16 DE ABRIL. 895 00:56:14,450 --> 00:56:16,450 Você está linda. 896 00:56:17,020 --> 00:56:19,550 O convite me fez perceber que vai mesmo se casar. 897 00:56:20,490 --> 00:56:22,120 Você parece tão feliz! 898 00:56:22,650 --> 00:56:25,360 Agora, vamos te servir como secretárias. 899 00:56:26,590 --> 00:56:29,090 Alguém trabalhando para mim? Não consigo imaginar. 900 00:56:29,830 --> 00:56:31,260 Por favor, vão ao casamento. 901 00:56:31,400 --> 00:56:32,600 -Claro. -Claro. 902 00:56:48,110 --> 00:56:49,310 Assistente Jang. 903 00:56:49,380 --> 00:56:50,680 Aqui é da segurança. 904 00:56:50,680 --> 00:56:53,390 Um homem chamado Kim Jun Ha quer falar com você. 905 00:56:54,120 --> 00:56:56,590 Não conheço esse homem. Mandem-no embora. 906 00:57:00,360 --> 00:57:02,130 Mandem a Jang Se Jin descer aqui. 907 00:57:03,130 --> 00:57:04,830 Eu preciso falar com ela. 908 00:57:04,830 --> 00:57:07,030 Ela não quer encontrá-lo. Vá embora. 909 00:57:09,370 --> 00:57:10,400 Saiam da frente. 910 00:57:10,700 --> 00:57:12,470 Quem são vocês para me impedir? 911 00:57:13,070 --> 00:57:14,910 Se não quiser problemas, terá que parar. 912 00:57:15,910 --> 00:57:17,740 Problemas? Vão em frente. 913 00:57:18,210 --> 00:57:19,840 Causem problemas para mim. 914 00:57:25,620 --> 00:57:28,050 Tirem as mãos de mim! Me soltem! 915 00:57:28,050 --> 00:57:30,520 Por que a Yeon Doo e a Se Jin fazem isso comigo? 916 00:57:30,990 --> 00:57:32,220 Apareça, Jang Se Jin! 917 00:57:32,220 --> 00:57:33,930 Se não me ouvir, vai se arrepender! 918 00:57:33,930 --> 00:57:35,890 Eu vou te fazer se arrepender! Apareça! 919 00:57:42,500 --> 00:57:43,970 Realmente vai acontecer. 920 00:57:45,170 --> 00:57:47,470 Você vai se tornar minha nora. 921 00:57:48,510 --> 00:57:51,940 Eu também não sabia que você seria meu sogro. 922 00:57:53,510 --> 00:57:55,950 Pois é. Ninguém imaginava isso. 923 00:57:56,450 --> 00:57:58,120 O que quer fazer no trabalho? 924 00:57:58,620 --> 00:57:59,620 O quê? 925 00:57:59,620 --> 00:58:02,920 Não posso deixar minha nora ser minha assistente. 926 00:58:03,790 --> 00:58:06,460 Você trabalha duro, então tire uma folga. 927 00:58:06,930 --> 00:58:09,090 Ou posso transferi-la para onde quiser. 928 00:58:11,060 --> 00:58:13,160 Se não se importar, Sr. Gong… 929 00:58:22,610 --> 00:58:24,440 eu queria ir para o Financeiro. 930 00:58:24,940 --> 00:58:27,610 Para o Financeiro? Por quê? 931 00:58:27,910 --> 00:58:29,850 Acha que o Gong Chun Myung é fácil? 932 00:58:30,080 --> 00:58:32,850 Cuidado com o que diz. 933 00:58:32,850 --> 00:58:34,290 Quem é o homem? 934 00:58:34,990 --> 00:58:38,020 Aquele que estava te procurando lá na recepção. 935 00:58:40,290 --> 00:58:41,330 Homem? 936 00:58:43,730 --> 00:58:45,660 Não o conheço, então o mandei embora. 937 00:58:45,660 --> 00:58:47,600 Vou verificar o que foi aquilo. 938 00:58:48,530 --> 00:58:51,600 Achei que ele fosse seu ex-namorado ou algo assim. 939 00:58:51,600 --> 00:58:52,600 Ji Myung. 940 00:59:00,410 --> 00:59:02,180 Que escândalo foi aquele? 941 00:59:02,680 --> 00:59:04,520 Não sabem cuidar de um indesejado? 942 00:59:05,120 --> 00:59:06,180 Desculpe, Srta. Jang. 943 00:59:07,290 --> 00:59:09,620 Você sabe que vou me casar em breve. 944 00:59:10,320 --> 00:59:12,590 Agora que serei esposa do filho do presidente, 945 00:59:12,590 --> 00:59:15,230 muita gente estranha tentará chegar até mim. 946 00:59:16,330 --> 00:59:18,500 Se algo tentar impedir meu casamento, 947 00:59:19,000 --> 00:59:21,030 você vai se responsabilizar? 948 00:59:21,900 --> 00:59:23,300 Vamos colocá-lo na lista 949 00:59:23,300 --> 00:59:25,200 das pessoas proibidas de entrar aqui. 950 00:59:27,040 --> 00:59:29,070 Vou me lembrar do seu trabalho duro. 951 00:59:30,040 --> 00:59:31,040 Dispensados. 952 00:59:58,970 --> 01:00:00,770 SE JIN 953 01:00:03,310 --> 01:00:04,340 SE JIN 954 01:00:30,700 --> 01:00:31,870 Você disse que terminou. 955 01:00:32,100 --> 01:00:33,140 Por que isso? 956 01:00:33,140 --> 01:00:34,440 Caramba, pare. 957 01:00:34,440 --> 01:00:35,570 Antes de eu morrer! 958 01:00:35,570 --> 01:00:37,610 -Só uma vez! -Só uma vez! 959 01:00:39,380 --> 01:00:41,250 -Sr. Jang. -Oi? 960 01:00:41,250 --> 01:00:43,410 Ainda não encontrou nosso professor? 961 01:00:43,410 --> 01:00:47,720 Não. Prometo que encontrarei um bom professor em breve. 962 01:00:48,390 --> 01:00:50,050 Vou fazer a chamada. 963 01:00:50,990 --> 01:00:52,460 Sra. Kang Bong Nim. 964 01:00:53,660 --> 01:00:54,660 Oi? 965 01:00:55,160 --> 01:00:56,160 Oi? 966 01:00:56,460 --> 01:00:57,860 Ela está no banheiro? 967 01:00:57,860 --> 01:01:00,230 Fui eu que fui ao banheiro. 968 01:01:00,330 --> 01:01:03,070 A Bong Nim ainda não chegou. 969 01:01:03,500 --> 01:01:05,340 A Sra. Kang ainda não chegou? 970 01:01:05,340 --> 01:01:06,840 -Não. -Não. 971 01:01:11,140 --> 01:01:12,440 Alô? 972 01:01:12,710 --> 01:01:14,050 É da casa da Bong Nim? 973 01:01:14,310 --> 01:01:15,880 A Bong Nim está em casa? 974 01:01:16,150 --> 01:01:18,280 Ela foi para a escola. 975 01:01:18,520 --> 01:01:19,520 Escola? 976 01:01:19,750 --> 01:01:21,550 Ela vai a alguma outra escola? 977 01:01:21,650 --> 01:01:23,290 Do que você está falando? 978 01:01:23,550 --> 01:01:25,160 Por que ela não veio à escola? 979 01:01:25,590 --> 01:01:28,860 O quê? A mamãe não foi à escola? 980 01:01:36,070 --> 01:01:37,100 Quem é? 981 01:01:38,200 --> 01:01:41,710 Um homem chamado Gong Tae Kyung mora nessa casa? 982 01:01:41,710 --> 01:01:43,840 Não, ele não mora aqui. Vá embora, por favor. 983 01:01:48,210 --> 01:01:49,210 Caramba… 984 01:01:50,110 --> 01:01:52,850 PYEONGCHA-RO, JONGSEO-GU, SEUL 985 01:01:56,390 --> 01:01:59,490 Nossa, que bairro gigante. 986 01:02:00,960 --> 01:02:02,360 Não consigo encontrá-lo. 987 01:02:04,360 --> 01:02:07,270 Estou dizendo. Ele é meu genro. 988 01:02:08,430 --> 01:02:10,870 Como você disse, é o convite do casamento do Dr. Gong. 989 01:02:11,300 --> 01:02:13,170 Jamais achei que ele se casaria. 990 01:02:13,270 --> 01:02:15,410 Olhe o quanto minha filha é bonita. 991 01:02:15,410 --> 01:02:17,180 Quem a recusaria? 992 01:02:19,080 --> 01:02:22,210 Espalhe para todo mundo que o Dr. Gong está noivo, 993 01:02:22,410 --> 01:02:25,550 para nenhuma mulher flertar com ele. 994 01:02:29,490 --> 01:02:31,620 Você conhece o Dr. Gong Tae Kyung, não? 995 01:02:32,060 --> 01:02:33,690 Ele será meu genro. 996 01:02:34,130 --> 01:02:36,860 É o filho do dono do Grupo NX. 997 01:02:37,560 --> 01:02:40,100 O casamento será num lugar muito chique 998 01:02:40,100 --> 01:02:42,870 e vamos servir comida que vale mais de 200 mil wones. 999 01:02:43,070 --> 01:02:46,500 Vão ao casamento e comam carne. 1000 01:02:57,320 --> 01:02:59,280 Vamos nos casar, Srta. Oh. 1001 01:02:59,950 --> 01:03:01,990 Seja minha noiva de mentira. 1002 01:03:06,520 --> 01:03:07,590 Seu maluco. 1003 01:03:11,430 --> 01:03:12,800 Meu genro querido! 1004 01:03:13,160 --> 01:03:17,770 Olhe só para você! Fica lindo de jaleco. 1005 01:03:17,870 --> 01:03:21,840 Você está de jaleco, mas parece um modelo. 1006 01:03:23,540 --> 01:03:24,740 O que a traz aqui? 1007 01:03:25,010 --> 01:03:28,380 Eu só queria conhecer seu consultório 1008 01:03:28,380 --> 01:03:30,110 e entregar convites do seu casamento. 1009 01:03:31,320 --> 01:03:33,220 É mesmo. Soube que a Yu Myung voltou. 1010 01:03:33,450 --> 01:03:34,790 Me leve até sua casa. 1011 01:03:36,120 --> 01:03:37,160 A minha casa? 1012 01:04:28,840 --> 01:04:29,870 Minha nossa! 1013 01:04:31,880 --> 01:04:33,880 Olá, Sr. Gong. 1014 01:04:34,010 --> 01:04:36,410 Olá, Sra. Joo. Você veio com o Tae Kyung. 1015 01:04:37,980 --> 01:04:40,320 Eu fui conhecer o consultório dele 1016 01:04:40,320 --> 01:04:42,120 e entregar convites do casamento. 1017 01:04:42,120 --> 01:04:43,890 Estou tão feliz! 1018 01:04:45,390 --> 01:04:49,190 A propósito, o sogro e a nora. 1019 01:04:49,430 --> 01:04:51,230 A sogra e o genro. 1020 01:04:51,230 --> 01:04:53,460 Que coisa mais linda! 1021 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 É mesmo. 1022 01:04:55,770 --> 01:04:57,000 Claro… 1023 01:04:58,740 --> 01:05:02,040 assim é ainda mais lindo. 1024 01:05:02,710 --> 01:05:04,080 Me poupe, mãe. 1025 01:05:04,140 --> 01:05:05,540 Concordo que esteja lindo. 1026 01:05:06,040 --> 01:05:07,710 Tae Kyung, vamos entrar. 1027 01:05:07,710 --> 01:05:09,250 Vamos? 1028 01:05:15,750 --> 01:05:18,820 Estou chocada! Você vai mesmo se casar? 1029 01:05:18,820 --> 01:05:20,560 Por quê? Qual é o motivo? 1030 01:05:21,030 --> 01:05:23,560 Achei que você tivesse medo de casamento, como eu. 1031 01:05:23,560 --> 01:05:24,600 Yu Myung. 1032 01:05:25,330 --> 01:05:27,470 Sua futura cunhada está aqui. O que é isso? 1033 01:05:28,330 --> 01:05:31,340 Achei que a vovó estivesse mentindo só para eu vir para casa. 1034 01:05:31,970 --> 01:05:34,770 Por que vai se casar com o Tae Kyung? Você nem o ama. 1035 01:05:35,910 --> 01:05:37,010 Então… 1036 01:05:37,010 --> 01:05:39,780 Por que ela se casaria se não o amasse? 1037 01:05:40,180 --> 01:05:43,080 Olhe só. Eles formam um belo casal. 1038 01:05:43,210 --> 01:05:45,720 Serão muito felizes juntos. 1039 01:05:45,980 --> 01:05:47,750 Não acha, Sra. Eun? 1040 01:05:47,750 --> 01:05:48,950 Claro. 1041 01:05:48,950 --> 01:05:52,760 Eles serão um casal feliz para sempre. 1042 01:06:01,870 --> 01:06:04,340 Essa é a casa do Sr. Gong Tae Kyung? 1043 01:06:04,700 --> 01:06:05,770 O quê? 1044 01:06:17,250 --> 01:06:18,420 Sr. Gong Tae Kyung! 1045 01:06:18,920 --> 01:06:21,520 Sei que essa é a casa do Sr. Gong Tae Kyung! 1046 01:07:07,000 --> 01:07:09,330 THE REAL HAS COME! 1047 01:07:09,630 --> 01:07:11,870 Eu pedi a Srta. Oh Yeon Doo em casamento. 1048 01:07:12,070 --> 01:07:14,410 Ele é meu genro a partir de hoje. É da família. 1049 01:07:14,470 --> 01:07:15,570 Deixe a sogra servir. 1050 01:07:16,410 --> 01:07:17,640 Puxa vida! 1051 01:07:19,240 --> 01:07:20,750 Eu só estou feliz. 1052 01:07:21,280 --> 01:07:23,710 Adoro esta família. 1053 01:07:25,280 --> 01:07:27,820 Você vai ser meu tio e morar aqui com a gente? 1054 01:07:28,550 --> 01:07:30,760 A filha do Sr. Jang se casa amanhã. 1055 01:07:30,760 --> 01:07:32,720 O pirralho do Gong Tae Kyung se casa amanhã. 1056 01:07:32,760 --> 01:07:35,290 O Sr. Gong Tae Kyung não é o pai do bebê. 1057 01:07:36,160 --> 01:07:37,830 Eu menti. 1058 01:07:37,830 --> 01:07:39,160 Sua mãe desapareceu. 1059 01:07:39,160 --> 01:07:40,430 Não procurem por mim. 1060 01:07:40,800 --> 01:07:43,030 E se acontecer algo com ela? O que faremos? 1061 01:07:44,670 --> 01:07:46,870 Você, o maior lixo do mundo! 72107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.