All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E06.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:09,560 O quê? 2 00:00:10,190 --> 00:00:11,460 Ela… 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,400 Eu menti para o Tae Kyung que era infértil. 4 00:00:15,230 --> 00:00:17,200 Disse a ele que não podia ter filhos. 5 00:00:18,430 --> 00:00:20,740 Quando casarmos, terei quantos filhos precisar 6 00:00:20,740 --> 00:00:22,540 para mantê-lo comigo! 7 00:00:22,910 --> 00:00:25,510 O Tae Kyung não pode fugir de mim. Não se preocupe. 8 00:00:28,510 --> 00:00:29,510 Infértil? 9 00:00:30,880 --> 00:00:31,950 Mentiu? 10 00:00:34,620 --> 00:00:36,150 O que é isso tudo… 11 00:00:38,720 --> 00:00:39,890 sobre o Gong Tae Kyung? 12 00:01:02,040 --> 00:01:03,210 Sr. Gong Tae Kyung… 13 00:01:07,650 --> 00:01:09,850 Mãe, vamos conversar depois. 14 00:01:31,670 --> 00:01:32,840 Não! 15 00:01:43,290 --> 00:01:44,320 Vamos embora. 16 00:01:45,320 --> 00:01:46,590 Depressa. 17 00:02:00,400 --> 00:02:01,570 O que foi agora? 18 00:02:02,370 --> 00:02:03,670 Vamos conversar em casa. 19 00:03:13,910 --> 00:03:15,880 O número chamado está indisponível. 20 00:03:24,520 --> 00:03:25,620 Você e o Tae Kyung… 21 00:03:26,490 --> 00:03:27,520 O quê? 22 00:03:29,520 --> 00:03:30,690 Amor, depressa! 23 00:03:31,290 --> 00:03:32,330 Estou indo! 24 00:03:35,330 --> 00:03:37,800 Desculpe. Achei que fosse outra pessoa. 25 00:03:53,920 --> 00:03:55,750 Pode parar de me seguir? 26 00:03:59,390 --> 00:04:00,420 Você está bem? 27 00:04:00,420 --> 00:04:02,690 Não estou bem. Você viu tudo. 28 00:04:04,230 --> 00:04:06,330 Estou muito envergonhado, então suma. 29 00:04:06,830 --> 00:04:08,260 Você me viu sofrer. 30 00:04:09,060 --> 00:04:12,170 Me viu ser humilhada e parecer idiota. 31 00:04:12,170 --> 00:04:13,270 Você também viu tudo. 32 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 E daí? 33 00:04:14,740 --> 00:04:17,740 Quer me ver sofrer envergonhado? 34 00:04:19,040 --> 00:04:20,640 Você sabe que não é isso. 35 00:04:22,040 --> 00:04:24,810 Eu vou embora quando souber que você está melhor. 36 00:04:25,480 --> 00:04:27,050 Eu não sou uma pessoa fraca. 37 00:04:28,250 --> 00:04:30,890 Só preciso de tempo para pensar. 38 00:04:31,790 --> 00:04:33,120 Você tem uma entrevista. 39 00:04:34,360 --> 00:04:35,360 Vá indo. 40 00:04:37,390 --> 00:04:38,790 Eu quero ficar sozinho. 41 00:04:44,470 --> 00:04:45,530 Tudo bem. 42 00:04:52,970 --> 00:04:55,340 Eu nunca pensei dessa forma. 43 00:04:57,210 --> 00:04:58,210 O quê? 44 00:04:58,210 --> 00:04:59,880 Eu nunca pensei que você 45 00:05:01,050 --> 00:05:02,250 parecesse idiota. 46 00:05:24,370 --> 00:05:26,440 ASSISTENTE EXECUTIVA JANG SE JIN 47 00:05:39,120 --> 00:05:41,360 Você esteve aqui a noite toda? 48 00:05:42,890 --> 00:05:44,260 Sua febre finalmente baixou. 49 00:05:44,530 --> 00:05:45,960 Era grave. 50 00:05:46,530 --> 00:05:48,160 Eu me preocupei a noite toda. 51 00:05:48,160 --> 00:05:50,230 Eu menti para o Tae Kyung que era infértil. 52 00:05:50,730 --> 00:05:52,700 Disse a ele que não podia ter filhos. 53 00:05:52,930 --> 00:05:54,170 Quando casarmos, 54 00:05:54,270 --> 00:05:56,870 terei quantos filhos precisar para mantê-lo comigo! 55 00:05:57,340 --> 00:06:00,180 O Tae Kyung não pode fugir de mim. Não se preocupe. 56 00:06:07,380 --> 00:06:08,380 Oi, vó. 57 00:06:08,380 --> 00:06:10,620 Tenho algo a dizer. Venha para casa agora. 58 00:06:10,620 --> 00:06:11,890 VÓ 59 00:06:23,770 --> 00:06:26,400 ACADEMIA ÁS 60 00:06:27,540 --> 00:06:28,940 Xis! 61 00:06:33,210 --> 00:06:35,210 Desculpe por chamá-la no fim de semana. 62 00:06:35,440 --> 00:06:38,150 As provas estão chegando e temos aulas suplementares. 63 00:06:39,150 --> 00:06:40,320 Não tem problema. 64 00:06:40,880 --> 00:06:43,920 Eu vi seu currículo online e você tem muitas conquistas. 65 00:06:44,490 --> 00:06:46,420 Quero te colocar na turma modelo. 66 00:06:47,160 --> 00:06:49,160 Pode começar agora mesmo? 67 00:06:50,460 --> 00:06:51,460 Claro que posso. 68 00:06:51,560 --> 00:06:53,760 Se me der o emprego, eu prometo 69 00:06:53,760 --> 00:06:55,460 aumentar as notas dos alunos. 70 00:06:57,030 --> 00:06:59,730 Você é habilidosa, parece simpática 71 00:06:59,800 --> 00:07:01,140 e tem uma ótima atitude. 72 00:07:01,540 --> 00:07:04,310 Alguém como você merece um salário alto, 73 00:07:04,910 --> 00:07:07,480 mas academias pequenas atendem a grupos pequenos. 74 00:07:10,010 --> 00:07:13,210 Eu não me importo que o salário seja baixo, 75 00:07:14,950 --> 00:07:17,150 mas há algo que preciso lhe dizer. 76 00:07:17,350 --> 00:07:18,920 Pode me dizer qualquer coisa. 77 00:07:20,760 --> 00:07:21,920 Eu pretendo 78 00:07:23,290 --> 00:07:25,330 ter um filho em breve. 79 00:07:25,690 --> 00:07:27,760 O quê? Você não é solteira? 80 00:07:28,030 --> 00:07:29,260 Eu sou solteira. 81 00:07:29,600 --> 00:07:32,170 Terei o filho e o criarei sozinha. 82 00:07:33,740 --> 00:07:35,100 Como assim? 83 00:07:35,700 --> 00:07:37,840 Você será mãe solteira? 84 00:07:39,740 --> 00:07:42,110 Se tiver que usar esse nome… 85 00:07:43,410 --> 00:07:45,510 Sim, você tem razão. 86 00:07:46,110 --> 00:07:48,350 Eu pretendo ser mãe solteira. 87 00:07:50,120 --> 00:07:51,550 Você ia descobrir, 88 00:07:52,420 --> 00:07:54,590 então achei melhor te contar. 89 00:08:09,170 --> 00:08:10,470 -Oi. -Olá. 90 00:08:11,540 --> 00:08:13,480 Você a deixou esperando hoje? 91 00:08:13,810 --> 00:08:15,940 Não a trata bem porque ela já é sua? 92 00:08:16,610 --> 00:08:19,050 Fui eu que o chamei. 93 00:08:20,120 --> 00:08:21,250 Venha se sentar. 94 00:08:27,060 --> 00:08:29,190 Saia do hotel e volte para casa. 95 00:08:29,390 --> 00:08:31,390 Até se casar com a Se Jin e sair daqui, 96 00:08:31,390 --> 00:08:33,330 não cause escândalos. 97 00:08:33,330 --> 00:08:34,500 Aja de forma apropriada. 98 00:08:35,230 --> 00:08:37,900 Ficar num hotel não causará escândalos. 99 00:08:37,900 --> 00:08:39,100 Isso de novo não! 100 00:08:39,400 --> 00:08:41,600 Não disse que faria tudo que eu mandasse? 101 00:08:43,340 --> 00:08:45,570 Tudo bem. Eu vou sair de lá. 102 00:08:46,540 --> 00:08:47,780 Me chamou para isso? 103 00:08:48,040 --> 00:08:50,480 O casamento de vocês foi marcado. Será em duas semanas. 104 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Oi? 105 00:08:51,880 --> 00:08:53,350 Por que está tão surpreso? 106 00:08:53,350 --> 00:08:56,120 Precisamos te casar antes que você mude de ideia. 107 00:08:57,250 --> 00:08:58,320 Não é mesmo? 108 00:08:58,850 --> 00:08:59,990 Eu não me importo, 109 00:09:00,720 --> 00:09:02,590 mas o que o Tae Kyung pensa importa. 110 00:09:03,260 --> 00:09:04,330 O que acha? 111 00:09:04,790 --> 00:09:07,830 É o melhor de todos os dias, então não reclame. 112 00:09:08,400 --> 00:09:10,100 Dizem que casais 113 00:09:10,100 --> 00:09:13,570 que se casam nesse dia se tornam especiais um para o outro. 114 00:09:15,570 --> 00:09:18,240 Certo. Eu farei o que você disse. 115 00:09:18,340 --> 00:09:21,340 Certo. Para o local do casamento e o vestido, 116 00:09:21,340 --> 00:09:22,910 vão ao local que a Ji Myung foi. 117 00:09:23,850 --> 00:09:26,110 Será um casamento elaborado, elegante 118 00:09:26,350 --> 00:09:28,450 e cheio de classe. 119 00:09:29,050 --> 00:09:30,890 Eu liguei para eles. 120 00:09:30,890 --> 00:09:32,850 Leve seus pais para verem também. 121 00:09:33,590 --> 00:09:34,890 Sim, Sra. Eun. 122 00:09:37,090 --> 00:09:40,230 Vó! Seu bisneto está aqui! 123 00:09:40,430 --> 00:09:41,430 O quê? 124 00:09:41,430 --> 00:09:44,770 O que é isso? Meu neto? 125 00:09:46,030 --> 00:09:49,700 Puxa vida! O que é tudo isso? 126 00:09:49,870 --> 00:09:51,470 São presentes dos meus pais. 127 00:09:51,470 --> 00:09:54,240 Eles querem que meu filho e eu comamos só o melhor. 128 00:09:55,080 --> 00:09:57,450 A Soo Jung foi fazer um exame de sangue 129 00:09:57,450 --> 00:09:59,350 e está definitivamente grávida. 130 00:09:59,680 --> 00:10:01,150 É mesmo? 131 00:10:01,350 --> 00:10:03,050 Diretor Cha, isso é verdade? 132 00:10:03,180 --> 00:10:04,920 Precisamos de um segundo exame, 133 00:10:04,920 --> 00:10:06,250 mas parece que sim. 134 00:10:06,250 --> 00:10:07,890 Que maravilha! 135 00:10:07,890 --> 00:10:09,390 O choro de um bebê 136 00:10:09,390 --> 00:10:11,860 logo preencherá esta casa também. 137 00:10:12,560 --> 00:10:14,900 Vai ajudar com o bebê quando ele estiver aqui? 138 00:10:15,130 --> 00:10:17,170 Você era professora de jardim de infância. 139 00:10:17,370 --> 00:10:19,030 Sim, claro que vou ajudar. 140 00:10:19,730 --> 00:10:21,600 Eu não seguro um bebê há muito tempo. 141 00:10:21,670 --> 00:10:23,340 Pensar isso me anima. 142 00:10:23,770 --> 00:10:26,540 Parabéns, Chun Myung e Soo Jung. 143 00:10:27,040 --> 00:10:29,340 O que deu em você? Está muito amigável. 144 00:10:30,550 --> 00:10:31,880 Parabéns. 145 00:10:32,210 --> 00:10:34,920 Não é muito, mas deixei um presente no seu quarto. 146 00:10:35,550 --> 00:10:38,350 Não deve ser muito mesmo, né? 147 00:10:39,020 --> 00:10:41,260 Eu não suporto presentes piores do que eu. 148 00:10:42,360 --> 00:10:44,430 A sogra me ajudou a escolhê-lo. 149 00:10:44,990 --> 00:10:45,990 É mesmo? 150 00:10:46,830 --> 00:10:48,600 Obrigada, sogra. 151 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 Quanto mais itens de bebê tivermos, melhor. 152 00:10:51,400 --> 00:10:53,230 Vamos usar as coisas boas por muito tempo, 153 00:10:53,230 --> 00:10:54,940 e as que não são tão boas, 154 00:10:55,070 --> 00:10:57,210 vamos jogar fora depois de um tempo. 155 00:10:58,640 --> 00:11:00,910 Alô, sogro. Sim. 156 00:11:01,980 --> 00:11:05,210 Claro. Pai, meu sogro quer falar com você. 157 00:11:05,210 --> 00:11:06,280 Claro. 158 00:11:07,220 --> 00:11:08,820 Olá, Sr. Yeom. 159 00:11:09,020 --> 00:11:11,190 Por que enviou tantas coisas? 160 00:11:12,790 --> 00:11:14,390 Na semana que vem, o papai 161 00:11:14,390 --> 00:11:17,030 vai mandar trufas e corvina amarela real. 162 00:11:17,260 --> 00:11:19,260 O herdeiro da riqueza desta família 163 00:11:19,260 --> 00:11:21,230 deve comer só do bom e do melhor. 164 00:11:22,100 --> 00:11:24,830 -Puxa vida! -O que foi? 165 00:11:26,330 --> 00:11:29,900 Amor, achei que sofreria um aborto espontâneo. 166 00:11:30,310 --> 00:11:32,870 Qual é o seu problema? Por que age como um fantasma? 167 00:11:33,940 --> 00:11:35,780 Desculpem pelo susto. 168 00:11:36,780 --> 00:11:38,210 Hyun Woo, vamos conversar. 169 00:11:39,010 --> 00:11:40,050 Certo. 170 00:11:41,720 --> 00:11:43,280 Venha se deitar. 171 00:11:43,950 --> 00:11:45,490 Você está bem? Chegou a pular. 172 00:11:45,820 --> 00:11:46,890 Estou bem. 173 00:11:48,890 --> 00:11:50,590 Vou indo, então. 174 00:11:50,590 --> 00:11:52,930 Vou dizer aos meus pais a data do casamento. 175 00:11:53,060 --> 00:11:54,100 Vamos conversar. 176 00:11:54,560 --> 00:11:56,660 -Agora? -Conversem depois. 177 00:11:56,660 --> 00:11:58,670 Levem tudo isso para a cozinha. 178 00:11:58,670 --> 00:12:00,640 Não podemos deixar comida boa estragar. 179 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Certo. 180 00:12:04,870 --> 00:12:06,910 Vou indo por enquanto. Me ligue depois. 181 00:12:17,090 --> 00:12:19,290 Eu não acredito. 182 00:12:19,290 --> 00:12:21,390 Como uma pessoa pode ser tão pequena? 183 00:12:22,690 --> 00:12:24,690 Não percebia vendo os filhos dos outros, 184 00:12:24,690 --> 00:12:27,060 mas tudo me deixa maravilhada agora que seremos pais. 185 00:12:27,360 --> 00:12:28,860 Parece até 186 00:12:28,860 --> 00:12:31,600 que vou ver um bebê pela primeira vez na vida. 187 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 Eu sinto a mesma coisa. 188 00:12:33,500 --> 00:12:36,240 Como você é tão boa em se expressar? 189 00:12:37,270 --> 00:12:38,840 Meu pai deve estar muito feliz 190 00:12:38,840 --> 00:12:40,410 por saber que estou grávida. 191 00:12:40,710 --> 00:12:43,440 Ele vai usar essa chance para pedir para seu pai 192 00:12:43,440 --> 00:12:45,080 fazer de você o vice-presidente. 193 00:12:46,750 --> 00:12:47,880 O que você disse? 194 00:12:50,080 --> 00:12:51,220 Vice-presidente? 195 00:12:51,220 --> 00:12:54,160 Sim, e você sabe que meu pai sempre fala sério. 196 00:12:54,390 --> 00:12:56,820 Depois disso, você será presidente. 197 00:12:57,260 --> 00:13:00,630 A Ji Myung pode fazer o que quiser, mas este jogo já está ganho. 198 00:13:01,000 --> 00:13:04,700 Soo Jung, eu realmente não te mereço. 199 00:13:04,970 --> 00:13:07,000 Você sofreu casando com um perdedor como eu 200 00:13:07,000 --> 00:13:08,970 sendo de uma família rica. 201 00:13:08,970 --> 00:13:12,040 Mas acho que finalmente poderei ser um homem que te merece. 202 00:13:13,270 --> 00:13:14,280 Chun Myung, 203 00:13:14,810 --> 00:13:17,210 eu vou te amar mesmo que não seja presidente. 204 00:13:17,510 --> 00:13:19,110 Só estou te ajudando 205 00:13:19,110 --> 00:13:21,350 porque é o que você quer. 206 00:13:22,450 --> 00:13:25,390 Eu tenho você, e, agora, o Chalttuk. 207 00:13:26,220 --> 00:13:29,090 Sou a mulher mais feliz do mundo neste momento. 208 00:13:34,860 --> 00:13:35,900 Chalttuk. 209 00:13:36,900 --> 00:13:38,870 Você já é a criança do ano. 210 00:13:39,230 --> 00:13:40,340 Me deu uma promoção 211 00:13:40,340 --> 00:13:41,700 e fez sua mãe feliz. 212 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 Amor. 213 00:13:42,700 --> 00:13:44,170 -Oi? -Que tal darmos 214 00:13:44,170 --> 00:13:45,670 um irmão para o Chalttuk? 215 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 Não acredito nisso! 216 00:13:52,150 --> 00:13:53,920 Chalttuk! 217 00:13:54,080 --> 00:13:55,820 Que fofura. 218 00:14:04,430 --> 00:14:06,130 Não seja rude. Você me chamou. 219 00:14:06,760 --> 00:14:08,830 Fale em vez de me xingar com o olhar. 220 00:14:09,300 --> 00:14:10,770 Você não tem orgulho? 221 00:14:11,270 --> 00:14:12,430 De novo não. 222 00:14:15,300 --> 00:14:17,570 Era só um exame de sangue simples. 223 00:14:18,010 --> 00:14:19,340 Não precisava ser feito 224 00:14:19,340 --> 00:14:20,580 pelo diretor no fim de semana. 225 00:14:21,110 --> 00:14:24,010 E também, por que estava carregando as sacolas deles? 226 00:14:24,010 --> 00:14:25,880 Você é o mordomo deles? 227 00:14:27,250 --> 00:14:30,250 O quê? O Chun Myung e a Soo Jung não são da família? 228 00:14:31,250 --> 00:14:34,020 Eles queriam confirmar a gravidez rápido. 229 00:14:34,020 --> 00:14:35,690 Como recusaria porque é fim de semana 230 00:14:35,690 --> 00:14:37,390 se somos uma só família? 231 00:14:37,390 --> 00:14:39,560 Por que você só é gentil com os outros? 232 00:14:39,560 --> 00:14:42,060 Não entende o que o Chun Myung está tramando? 233 00:14:42,060 --> 00:14:44,070 Por que você fica do meu lado? 234 00:14:44,070 --> 00:14:47,570 Por que há lados se isso é algo para comemorar? 235 00:14:47,840 --> 00:14:49,240 É só uma gravidez. 236 00:14:49,240 --> 00:14:51,470 Essa criança será seu primeiro sobrinho. 237 00:14:51,470 --> 00:14:53,240 Por que não consegue ficar feliz? 238 00:14:53,240 --> 00:14:55,080 Como eu posso parabenizá-los? 239 00:14:55,080 --> 00:14:57,910 Não viu como a vovó e o papai ficaram alegres? 240 00:14:57,910 --> 00:14:59,850 E isso é normal. 241 00:14:59,850 --> 00:15:01,980 Estão alegres porque somos uma família. 242 00:15:02,920 --> 00:15:04,350 É só um bebê. 243 00:15:04,350 --> 00:15:06,020 O fruto do amor. 244 00:15:07,090 --> 00:15:08,720 Para ser sincero, tenho inveja. 245 00:15:08,920 --> 00:15:11,860 Tenho inveja do amor deles e de quererem uma gravidez! 246 00:15:11,860 --> 00:15:13,090 Eu também tenho inveja. 247 00:15:13,090 --> 00:15:14,800 Eu os odeio, 248 00:15:14,800 --> 00:15:17,700 mas tenho inveja porque eles sempre defendem um ao outro. 249 00:15:17,830 --> 00:15:19,770 Nós também éramos assim. 250 00:15:21,200 --> 00:15:22,640 Até você acabar com a gente. 251 00:15:25,040 --> 00:15:26,340 De novo, você me culpa. 252 00:15:27,910 --> 00:15:30,650 Tudo bem. Nossa história de casados já acabou 253 00:15:30,650 --> 00:15:32,450 e o período de consideração está no fim. 254 00:15:33,250 --> 00:15:34,280 Vamos acabar com isso. 255 00:15:34,520 --> 00:15:35,550 Por que você 256 00:15:36,920 --> 00:15:38,120 fez aquele aborto? 257 00:15:39,250 --> 00:15:41,890 -Oi? -Por que você abortou nosso filho 258 00:15:42,360 --> 00:15:43,720 sem me falar nada? 259 00:15:48,800 --> 00:15:52,330 Você acha mesmo que eu abortei aquele filho? 260 00:15:52,330 --> 00:15:53,470 Não foi você? 261 00:15:56,940 --> 00:15:59,040 Você ainda espera alguma coisa de mim? 262 00:15:59,910 --> 00:16:02,610 É verdade. Eu abortei nosso filho. 263 00:16:03,240 --> 00:16:04,250 Está feliz agora? 264 00:16:24,430 --> 00:16:25,430 Inacreditável… 265 00:16:28,040 --> 00:16:30,740 Como assim, você disse que era infértil? 266 00:16:31,110 --> 00:16:34,440 Sei que você é minha filha, mas que ousadia. 267 00:16:34,440 --> 00:16:36,740 Como pôde mentir sobre algo tão assustador? 268 00:16:36,740 --> 00:16:38,250 E se o Tae Kyung descobrir? 269 00:16:38,250 --> 00:16:41,250 Seria ainda pior se seu pai descobrisse. 270 00:16:41,250 --> 00:16:42,820 O papai já sabe. 271 00:16:43,450 --> 00:16:44,450 O quê? 272 00:16:44,890 --> 00:16:47,920 Eu menti para o papai que já contei para o Tae Kyung. 273 00:16:48,490 --> 00:16:51,060 Só preciso que o Tae Kyung não saiba até o casamento 274 00:16:51,190 --> 00:16:52,730 para que não haja problemas. 275 00:16:52,930 --> 00:16:56,160 Claro. Eu não vou dizer nada. Não se preocupe. 276 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 Na verdade, é melhor assim. 277 00:16:58,600 --> 00:17:02,140 O Tae Kyung vai abaixar a guarda se achar que você é infértil. 278 00:17:02,140 --> 00:17:03,970 Engravide primeiro 279 00:17:03,970 --> 00:17:05,540 para ele não poder voltar atrás. 280 00:17:05,740 --> 00:17:07,280 Puxa vida! 281 00:17:07,280 --> 00:17:09,580 Minha filha é um gênio. 282 00:17:10,550 --> 00:17:12,410 O casamento é daqui a duas semanas. 283 00:17:12,410 --> 00:17:13,920 Vamos planejá-lo. 284 00:17:14,380 --> 00:17:15,380 Duas semanas? 285 00:17:15,380 --> 00:17:17,550 Como você vai se casar em duas semanas? 286 00:17:17,550 --> 00:17:19,850 E o local e o vestido? 287 00:17:19,850 --> 00:17:22,620 A Sra. Eun já fez todas as ligações necessárias. 288 00:17:23,190 --> 00:17:26,430 Não é mais Sra. Eun. Chame-a de vó. 289 00:17:26,630 --> 00:17:27,660 Assim não dá. 290 00:17:27,660 --> 00:17:30,930 Você precisa mudar de atitude completamente. 291 00:17:30,930 --> 00:17:33,400 Esqueça esta casa mofada 292 00:17:33,400 --> 00:17:36,240 e viva como a princesa que você era, 293 00:17:36,240 --> 00:17:38,310 desprezando os outros. 294 00:17:38,310 --> 00:17:40,840 Amanhã, vamos comprar um vestido. 295 00:17:44,650 --> 00:17:46,180 Por que se assustou? 296 00:17:46,650 --> 00:17:48,120 Estavam falando segredos? 297 00:17:48,680 --> 00:17:51,220 Que absurdo. 298 00:17:51,220 --> 00:17:53,450 A Se Jin vai se casar daqui a duas semanas, 299 00:17:53,450 --> 00:17:55,320 então vamos comprar vestidos amanhã. 300 00:17:55,320 --> 00:17:56,420 Pronto. 301 00:17:57,760 --> 00:17:59,190 Vá descansar. 302 00:18:03,800 --> 00:18:04,830 Duas semanas? 303 00:18:08,400 --> 00:18:10,810 Desculpe por te ligar de repente. 304 00:18:11,270 --> 00:18:14,140 Foi só que fiquei sabendo que vocês marcaram o casamento. 305 00:18:14,480 --> 00:18:15,810 Não peça desculpas. 306 00:18:15,810 --> 00:18:18,510 Desculpe por não ter ligado primeiro. 307 00:18:18,780 --> 00:18:22,280 Você pode arranjar tempo para se encontrar comigo amanhã? 308 00:18:22,280 --> 00:18:23,780 Eu vou passar na clínica. 309 00:18:24,390 --> 00:18:26,490 Não. Eu irei até você. 310 00:18:27,860 --> 00:18:30,690 Certo. Estarei lá amanhã. 311 00:18:32,090 --> 00:18:33,090 Claro. 312 00:18:43,440 --> 00:18:47,310 Que decisão você acabou tomando? 313 00:18:51,080 --> 00:18:52,350 Vou me casar. 314 00:19:11,650 --> 00:19:15,160 RECEPÇÃO 315 00:19:18,470 --> 00:19:21,140 Eu entendo sua situação, 316 00:19:21,810 --> 00:19:25,880 mas não podemos contratar uma pessoa que vai se tornar mãe solo. 317 00:19:44,000 --> 00:19:46,540 Moça, está doente? 318 00:19:48,070 --> 00:19:49,910 Acho que estou ficando gripada. 319 00:19:50,570 --> 00:19:52,840 Tenho remédio na recepção. 320 00:19:52,840 --> 00:19:54,140 Você quer? 321 00:19:54,540 --> 00:19:57,580 Não precisa. Eu não posso tomar remédio. 322 00:19:57,910 --> 00:19:59,110 Mas obrigada. 323 00:20:00,050 --> 00:20:01,680 Você deve estar grávida. 324 00:20:02,690 --> 00:20:04,720 Não conheço sua história, 325 00:20:04,720 --> 00:20:05,860 mas aguente firme. 326 00:20:07,790 --> 00:20:08,960 Obrigada. 327 00:20:25,040 --> 00:20:26,380 Eu sinto sua falta, 328 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 mãe. 329 00:20:52,800 --> 00:20:55,870 Yeon Doo, onde você está? 330 00:21:21,860 --> 00:21:24,330 RECEPÇÃO 331 00:21:38,110 --> 00:21:39,350 OH YEON DOO 332 00:21:39,350 --> 00:21:41,020 Sim, fica perto daí. 333 00:21:41,650 --> 00:21:43,190 Sim, vou esperar. 334 00:21:47,590 --> 00:21:49,730 Nossa, me sinto mal. 335 00:21:51,030 --> 00:21:53,600 Está difícil encontrar professores hoje em dia. 336 00:21:54,160 --> 00:21:55,160 Não tem problema. 337 00:21:55,400 --> 00:21:57,930 A Se Jin ia comprar vestidos com a mãe hoje. 338 00:21:57,930 --> 00:21:58,970 Você também vai? 339 00:21:59,770 --> 00:22:01,740 Não. Eu não fiquei sabendo de nada. 340 00:22:05,470 --> 00:22:08,710 Obrigado por ter aceitado minha filha. 341 00:22:10,580 --> 00:22:11,780 Não foi nada. 342 00:22:11,880 --> 00:22:15,250 Se houver algo ruim nela, 343 00:22:15,950 --> 00:22:17,620 é culpa minha. 344 00:22:18,520 --> 00:22:20,490 Ela cresceu assim porque teve 345 00:22:20,490 --> 00:22:21,720 um pai ruim como eu. 346 00:22:23,330 --> 00:22:25,430 Eu imploro. 347 00:22:25,790 --> 00:22:28,260 Por favor, cuidem bem um do outro e sejam felizes. 348 00:22:31,370 --> 00:22:33,900 Sim, senhor. Eu farei o que está pedindo. 349 00:22:37,310 --> 00:22:40,180 Por favor, olhe para a Se Jin de forma mais positiva. 350 00:22:41,540 --> 00:22:43,580 A Se Jin me contou tudo. 351 00:22:44,510 --> 00:22:46,980 Você foi generoso e ignorou os erros dela. 352 00:22:46,980 --> 00:22:49,180 Obrigado e sinto muito. 353 00:22:49,920 --> 00:22:53,420 Fico feliz que ela tenha te contado tudo e pedido seu perdão, 354 00:22:54,190 --> 00:22:56,660 mas é verdade que ela mentiu 355 00:22:56,660 --> 00:22:58,090 que era infértil. 356 00:23:08,300 --> 00:23:09,510 Bong Nim, não trouxe nada? 357 00:23:09,640 --> 00:23:12,340 Eu não vou comer. Façam esse bibimbap em outro lugar. 358 00:23:12,570 --> 00:23:15,580 O que acha? As ervas não estão cheirando bem? 359 00:23:15,980 --> 00:23:17,880 Eu acordei às 4h da manhã 360 00:23:17,880 --> 00:23:20,020 para prepará-las pensando em você. 361 00:23:20,020 --> 00:23:21,950 Por que estava pensando em mim às 4h? 362 00:23:21,950 --> 00:23:23,220 Devia estar estudando. 363 00:23:23,320 --> 00:23:25,220 Que tal isto? É gochujang com carne 364 00:23:25,220 --> 00:23:26,760 que eu mesma fiz. 365 00:23:27,520 --> 00:23:29,790 Carne? Está só vermelho. 366 00:23:29,790 --> 00:23:31,790 Nossa, eu me esqueci de pôr a carne! 367 00:23:31,790 --> 00:23:33,200 Você esqueceu de novo. 368 00:23:33,360 --> 00:23:35,300 Nenhuma de vocês sabe o que está fazendo. 369 00:23:35,300 --> 00:23:37,830 O ingrediente mais importante é este aqui. 370 00:23:37,830 --> 00:23:41,370 Este óleo de gergelim que minha irmã fez. 371 00:23:41,370 --> 00:23:43,240 Todo óleo de gergelim é igual. 372 00:23:43,310 --> 00:23:44,370 Estou salivando! 373 00:23:44,710 --> 00:23:47,240 O que está fazendo? Ponha e misture. 374 00:23:47,240 --> 00:23:48,780 Boa. Vamos colocar ovos. 375 00:23:48,880 --> 00:23:50,810 Nossa, parece tão gostoso! 376 00:23:50,810 --> 00:23:52,450 -Que cheiro bom! -Que delícia! 377 00:23:52,450 --> 00:23:54,150 -O cheiro do óleo de gergelim! -Puxa! 378 00:23:54,350 --> 00:23:56,150 O cheiro das ervas! 379 00:23:59,090 --> 00:24:01,760 -Espere! -Espere, aonde você vai? 380 00:24:01,760 --> 00:24:02,890 Abra a boca. 381 00:24:03,160 --> 00:24:05,330 Não dou a primeira colherada para qualquer uma. 382 00:24:05,330 --> 00:24:06,600 Eu não estou com fome. 383 00:24:06,600 --> 00:24:09,400 Por favor. O mundo caiu na sua cabeça? Abra a boca. 384 00:24:09,400 --> 00:24:11,830 É verdade. Não se feche tanto. 385 00:24:11,830 --> 00:24:13,200 Só coma. 386 00:24:13,200 --> 00:24:15,900 Bong Nim, esqueça tudo desta vez. 387 00:24:15,900 --> 00:24:17,540 -Puxa! -Pronto. 388 00:24:18,170 --> 00:24:20,710 -Puxa! O que foi, Bong Nim? -Nossa! 389 00:24:20,710 --> 00:24:22,310 -Nossa! -Mastigue e engula. 390 00:24:22,610 --> 00:24:23,780 -Puxa! -Mastigue! 391 00:24:23,950 --> 00:24:27,650 SALA DO PROFESSOR 392 00:24:30,390 --> 00:24:33,960 Fico feliz que ela tenha te contado tudo e pedido seu perdão, 393 00:24:34,490 --> 00:24:36,830 mas é verdade que ela mentiu 394 00:24:36,830 --> 00:24:38,190 que era infértil. 395 00:24:41,700 --> 00:24:43,930 -Socorro! -Chamem a ambulância! 396 00:24:43,930 --> 00:24:46,070 -Alguém a ajude! -Bong Nim! 397 00:24:46,070 --> 00:24:48,000 -Chamem a ambulância! -O que houve? 398 00:24:48,000 --> 00:24:49,840 -O que faremos? -Puxa vida! 399 00:24:49,840 --> 00:24:52,540 -Minha nossa! -O que houve! 400 00:24:54,140 --> 00:24:55,240 O que aconteceu? 401 00:24:55,580 --> 00:24:58,110 Nós a forçamos a comer mesmo que ela não quisesse. 402 00:24:58,310 --> 00:24:59,750 Eu sou médico. Levantem-na. 403 00:24:59,750 --> 00:25:02,350 -Certo. -Levantem-na. 404 00:25:08,990 --> 00:25:10,790 -Puxa! -Caramba! 405 00:25:10,930 --> 00:25:13,000 -Você está bem agora. -Puxa! 406 00:25:13,000 --> 00:25:15,630 Eu achei que você fosse morrer! 407 00:25:15,630 --> 00:25:17,200 Minhas pernas viraram gelatina. 408 00:25:17,200 --> 00:25:18,600 Tem uma enfermaria aqui? 409 00:25:37,520 --> 00:25:38,750 Que bom que está aqui. 410 00:25:38,750 --> 00:25:40,390 Você é o Jun Ha, não é? 411 00:25:51,770 --> 00:25:53,940 O que houve? Por que você está aqui? 412 00:25:54,200 --> 00:25:55,200 Bem… 413 00:25:55,640 --> 00:25:58,440 É bom encontrá-la de novo depois daquele dia no hotel. 414 00:25:59,170 --> 00:26:00,940 Sua pressão e temperatura estão normais. 415 00:26:01,440 --> 00:26:03,010 Como está se sentindo? 416 00:26:03,180 --> 00:26:04,380 Você é médico? 417 00:26:05,910 --> 00:26:06,920 Sou. 418 00:26:07,780 --> 00:26:10,620 A comida bloqueou sua traqueia. Foi muito perigoso. 419 00:26:10,750 --> 00:26:12,550 -E também… -Por que você me salvou? 420 00:26:15,190 --> 00:26:16,790 -Oi? -Por que você se importa 421 00:26:17,590 --> 00:26:19,630 se eu vou engasgar e morrer? 422 00:26:19,630 --> 00:26:22,500 Por que salvou alguém que não queria viver? 423 00:26:24,500 --> 00:26:27,300 Isso é por causa do Kim Jun Ha? 424 00:26:28,140 --> 00:26:30,110 Você o estava procurando no hotel. 425 00:26:32,980 --> 00:26:35,840 Sim. Isso é tudo por causa daquele maldito. 426 00:26:36,750 --> 00:26:38,050 Se eu o encontrar, 427 00:26:39,450 --> 00:26:42,080 vou arrancar o cabelo dele e quebrar os braços e pernas. 428 00:26:43,050 --> 00:26:44,990 Para isso, você precisa viver. 429 00:26:47,090 --> 00:26:49,390 -O quê? -Você não deveria querer morrer 430 00:26:49,390 --> 00:26:51,090 por causa de um homem como ele. 431 00:26:52,360 --> 00:26:54,230 Deveria comer e se animar 432 00:26:54,230 --> 00:26:56,700 para se vingar dele. 433 00:26:59,200 --> 00:27:02,200 Não é fácil vir para a escola na sua idade. 434 00:27:02,640 --> 00:27:04,110 E se você ficar doente 435 00:27:04,110 --> 00:27:07,040 e não puder mais estudar? 436 00:27:11,850 --> 00:27:14,950 O maldito arruinou a vida da minha filha. Para que estudar? 437 00:27:18,120 --> 00:27:19,590 Quanto tempo você ficar aqui, 438 00:27:20,360 --> 00:27:22,560 pior sua filha vai se sentir. 439 00:27:24,330 --> 00:27:27,000 Estou dizendo isso porque fiz minha mãe 440 00:27:27,630 --> 00:27:28,830 se preocupar comigo. 441 00:28:04,030 --> 00:28:05,170 OH YEON DOO 442 00:28:05,170 --> 00:28:07,040 COMO ESTÁ SE SENTINDO? 443 00:28:41,340 --> 00:28:44,010 Srta. Oh, como está se sentindo? 444 00:28:51,650 --> 00:28:56,250 ESCOLA ANTIGA 445 00:28:58,190 --> 00:28:59,290 Obrigada. 446 00:29:02,190 --> 00:29:04,890 Como pode ver, esta é uma escola pequena e humilde. 447 00:29:05,530 --> 00:29:07,460 É uma escola alternativa 448 00:29:07,760 --> 00:29:09,400 para mulheres de meia idade e idosas 449 00:29:09,660 --> 00:29:12,630 que não sabem escrever ou que desejam continuar 450 00:29:12,630 --> 00:29:13,840 a estudar. 451 00:29:14,900 --> 00:29:15,970 Entendo. 452 00:29:16,740 --> 00:29:19,540 Minha mãe frequenta uma escola como esta. 453 00:29:19,540 --> 00:29:22,440 É mesmo? Qual escola ela frequenta? 454 00:29:23,650 --> 00:29:25,510 Não tenho certeza. 455 00:29:25,980 --> 00:29:27,850 Só sei que ela frequenta uma. 456 00:29:27,850 --> 00:29:29,350 É compreensível. 457 00:29:29,380 --> 00:29:32,950 Muitas alunas daqui não contam para os filhos. 458 00:29:33,190 --> 00:29:35,260 Elas não querem contar aos filhos 459 00:29:35,260 --> 00:29:37,960 que não sabem ler nem escrever. 460 00:29:40,400 --> 00:29:42,630 Seu currículo é impressionante. 461 00:29:42,630 --> 00:29:44,230 Pode mesmo trabalhar aqui? 462 00:29:49,970 --> 00:29:51,540 Antes de decidir, 463 00:29:52,610 --> 00:29:54,380 eu preciso te contar uma coisa. 464 00:29:56,180 --> 00:29:59,850 Eu não consegui comer nada porque estava preocupada com você. 465 00:29:59,920 --> 00:30:02,620 Minha barriga está chapada. 466 00:30:03,080 --> 00:30:05,350 Tire esse grão de arroz da boca primeiro. 467 00:30:05,350 --> 00:30:06,390 O quê? 468 00:30:09,690 --> 00:30:11,260 Precisamos comer para viver. 469 00:30:14,030 --> 00:30:15,430 É um lenço de homem. 470 00:30:15,630 --> 00:30:18,270 Me dê isso. É daquele médico. 471 00:30:18,270 --> 00:30:21,400 Como um médico apareceu no momento perfeito? 472 00:30:21,470 --> 00:30:23,940 Você tem muita sorte, Bong Nim. 473 00:30:24,310 --> 00:30:26,040 E ele era muito bonito. 474 00:30:27,180 --> 00:30:29,280 Se eu tivesse uma filha, faria dele meu genro. 475 00:30:30,580 --> 00:30:32,310 Isso acabaria com minhas preocupações. 476 00:30:33,350 --> 00:30:34,720 Voltem a estudar. 477 00:30:34,720 --> 00:30:36,120 Vou para casa mais cedo. 478 00:30:40,590 --> 00:30:41,920 Deve ser grave. 479 00:30:42,620 --> 00:30:44,690 Ela costuma ser durona, mas vai voltar cedo. 480 00:30:45,330 --> 00:30:48,260 Por que ela vai para casa mais cedo? Está doente? 481 00:30:48,730 --> 00:30:51,530 -Caramba… -Puxa… Você esqueceu de novo. 482 00:30:53,370 --> 00:30:56,570 Desculpe por te assustar. 483 00:30:58,610 --> 00:31:00,240 Vou embora agora. 484 00:31:01,080 --> 00:31:02,440 Peço desculpas. 485 00:31:03,350 --> 00:31:06,920 Isso foi completamente inesperado, 486 00:31:06,920 --> 00:31:08,280 então fiquei confuso. 487 00:31:09,120 --> 00:31:11,190 Desculpe se te ofendi. 488 00:31:12,350 --> 00:31:14,460 Não tem problema. 489 00:31:17,490 --> 00:31:19,660 Não posso dar uma licença-maternidade longa. 490 00:31:21,500 --> 00:31:22,500 Oi? 491 00:31:22,500 --> 00:31:25,400 Abrimos esta escola para pessoas 492 00:31:25,400 --> 00:31:27,440 que querem estudar, mas não podem. 493 00:31:27,540 --> 00:31:29,270 Por que teríamos um problema 494 00:31:29,270 --> 00:31:31,710 com uma professora que quer ensinar, mas não pode 495 00:31:31,710 --> 00:31:33,380 graças às circunstâncias? 496 00:31:34,780 --> 00:31:36,010 Sr. Jang. 497 00:31:36,180 --> 00:31:38,650 Precisamos é de pessoas 498 00:31:38,650 --> 00:31:40,920 que possam ensinar, não de histórias tristes. 499 00:31:41,180 --> 00:31:45,090 E nossas alunas já passaram por todo tipo de coisa, 500 00:31:45,290 --> 00:31:48,490 então uma história como a sua não vai incomodá-las. 501 00:31:50,360 --> 00:31:53,130 Muito obrigada. 502 00:32:06,010 --> 00:32:07,180 Sr. Jang. 503 00:32:07,180 --> 00:32:09,640 Eu gostaria de ir embora mais cedo hoje. 504 00:32:09,640 --> 00:32:11,180 Não estou me sentindo bem. 505 00:32:11,310 --> 00:32:13,850 Deve ser por causa da sua filha. 506 00:32:14,280 --> 00:32:16,020 Vá embora, então. 507 00:32:20,820 --> 00:32:23,590 Quando você pode começar? 508 00:32:23,590 --> 00:32:25,060 Eu peço desculpas. 509 00:32:25,060 --> 00:32:27,230 Acho que não posso trabalhar aqui. 510 00:32:35,140 --> 00:32:36,170 Mãe. 511 00:32:41,010 --> 00:32:43,780 Aquela não era a Bong Nim? 512 00:32:43,780 --> 00:32:45,750 -Com quem ela estava? -Não sei. 513 00:32:48,550 --> 00:32:51,020 Por que está se sentindo mal, mãe? 514 00:32:51,020 --> 00:32:52,250 Não quer ir ao médico? 515 00:32:53,150 --> 00:32:55,190 Não finja se preocupar comigo. 516 00:32:55,190 --> 00:32:56,460 Por que está aqui? 517 00:32:56,460 --> 00:32:58,530 Por que está fazendo entrevista aqui? 518 00:32:58,990 --> 00:33:02,430 Eu deixei meu emprego no cursinho. 519 00:33:03,230 --> 00:33:04,870 Por quê? 520 00:33:04,870 --> 00:33:06,900 Você ia ser uma professora famosa! 521 00:33:08,640 --> 00:33:11,210 Eles descobriram que você está grávida? 522 00:33:11,570 --> 00:33:13,880 Então veio parar num lugar destes? 523 00:33:15,010 --> 00:33:16,040 Mãe. 524 00:33:23,320 --> 00:33:26,590 Mãe, aonde vamos? 525 00:33:30,960 --> 00:33:33,460 CIRURGIA DA MULHER 526 00:33:35,530 --> 00:33:37,370 -Aqui. -Mãe. 527 00:33:37,970 --> 00:33:38,970 Saia. 528 00:33:39,730 --> 00:33:41,800 -Não. -Saia do carro. 529 00:33:45,210 --> 00:33:46,210 Mas que… 530 00:33:50,710 --> 00:33:51,980 Faça o que estou mandando 531 00:33:51,980 --> 00:33:54,520 ou eu vou morder minha língua e me matar. 532 00:33:54,520 --> 00:33:55,720 Eu também vou morrer. 533 00:33:55,720 --> 00:33:57,990 Se eu perder este bebê, vou morrer. 534 00:33:57,990 --> 00:33:58,990 Tudo bem, então. 535 00:33:58,990 --> 00:34:00,990 Vamos morrer as duas. Venha comigo! 536 00:34:01,420 --> 00:34:02,560 Eu sofri um aborto! 537 00:34:05,330 --> 00:34:08,500 Eu tinha gêmeos, mas perdi um. 538 00:34:09,460 --> 00:34:11,130 Eu ia abortá-los, 539 00:34:11,670 --> 00:34:13,400 mas um deles sabia e morreu! 540 00:34:13,400 --> 00:34:15,570 -O quê… -Então como eu poderia 541 00:34:16,340 --> 00:34:18,670 me livrar do outro também? 542 00:34:19,670 --> 00:34:23,950 Isso seria muito cruel. Ele está se agarrando à vida. 543 00:34:23,950 --> 00:34:25,810 Se quiser o bebê, encontre o pai… 544 00:34:25,810 --> 00:34:27,480 Ele não tem pai. 545 00:34:27,480 --> 00:34:29,120 Eu disse que tinha gêmeos, 546 00:34:29,120 --> 00:34:31,650 mas perdi o bebê que era do pai e só sobrou o meu. 547 00:34:31,650 --> 00:34:33,590 Este bebê é meu e não tem nada a ver com ele. 548 00:34:33,590 --> 00:34:36,160 Você ficou maluca? Que loucura é essa? 549 00:34:36,160 --> 00:34:37,560 Eu sei que é loucura! 550 00:34:37,560 --> 00:34:39,160 Sei que estou agindo feito louca. 551 00:34:39,360 --> 00:34:42,200 Mas… 552 00:34:42,200 --> 00:34:45,570 eu não quero contar para o maldito que estou grávida. 553 00:34:46,270 --> 00:34:49,700 Se ele me mandar abortar a criança, 554 00:34:50,940 --> 00:34:54,440 eu vou matá-lo de verdade! 555 00:34:55,210 --> 00:34:57,810 E então? O que vamos fazer? 556 00:34:57,810 --> 00:34:59,810 O que você quer fazer? 557 00:34:59,810 --> 00:35:00,950 Mãe. 558 00:35:01,150 --> 00:35:04,220 Mãe, por favor, me ajude. 559 00:35:04,220 --> 00:35:07,020 Eu preciso que este bebê viva para eu viver também. 560 00:35:07,020 --> 00:35:09,060 Por favor, me salve, mãe. 561 00:35:09,390 --> 00:35:12,530 Me deixe ter este bebê e criá-lo também. 562 00:35:12,530 --> 00:35:16,630 -Por favor, mãe! -Por favor! 563 00:35:30,510 --> 00:35:32,450 Levante. Vamos para casa. 564 00:35:36,850 --> 00:35:39,220 Se não vier agora, não vou deixá-la voltar. 565 00:35:54,640 --> 00:35:56,840 Não tem nada mais bonito? 566 00:35:59,370 --> 00:36:03,480 Minha filha é muito extravagante 567 00:36:03,480 --> 00:36:05,650 e brilha mais que o vestido. 568 00:36:06,010 --> 00:36:07,620 Não é verdade? 569 00:36:09,220 --> 00:36:10,920 Então, tragam 570 00:36:10,920 --> 00:36:14,220 o vestido mais caro que vocês tiverem. 571 00:36:15,020 --> 00:36:17,290 Os que alugam para celebridades. 572 00:36:17,290 --> 00:36:19,230 Ficamos confusas quando soubemos 573 00:36:19,230 --> 00:36:20,930 que o casamento é em duas semanas. 574 00:36:21,360 --> 00:36:24,330 A Sra. Eun ligou pessoalmente, e foi só por isso 575 00:36:24,330 --> 00:36:27,070 que conseguimos encaixá-las. 576 00:36:27,700 --> 00:36:29,240 Obrigada. 577 00:36:29,440 --> 00:36:32,040 Por que a está agradecendo? 578 00:36:32,040 --> 00:36:34,980 O que está vestindo agora não vai impressionar o noivo. 579 00:36:34,980 --> 00:36:36,810 A família dele tem uma empresa de roupas. 580 00:36:36,810 --> 00:36:39,310 Os padrões dele devem ser altos. 581 00:36:39,310 --> 00:36:41,950 Mostrem só mais um vestido. 582 00:36:41,950 --> 00:36:45,620 Precisa ser de alta classe. 583 00:36:45,620 --> 00:36:48,320 Quando o noivo vai se juntar a nós? 584 00:36:48,320 --> 00:36:50,630 Eu acho que ele também deveria ver. 585 00:37:01,640 --> 00:37:03,370 Vamos parar por aqui hoje. 586 00:37:03,710 --> 00:37:05,010 Só um minuto. 587 00:37:05,010 --> 00:37:07,080 Alguém deixou um vestido reservado, 588 00:37:07,080 --> 00:37:08,640 mas vou mostrá-lo para você. 589 00:37:08,780 --> 00:37:11,410 Pode fazer isso? Vamos vê-lo, então. 590 00:37:14,780 --> 00:37:17,620 Eu sempre soube que a "imperialidade" 591 00:37:17,620 --> 00:37:20,720 de casamentos caros combinaria comigo. 592 00:37:22,990 --> 00:37:25,890 Nossa, eles são tão lindos! 593 00:37:28,800 --> 00:37:31,530 Eu queria poder me casar de novo. 594 00:37:32,900 --> 00:37:36,340 Vocês podem deixar minha filha 595 00:37:36,340 --> 00:37:38,370 bonita e sexy? 596 00:37:44,650 --> 00:37:48,350 Ninguém nunca deixou esse vestido tão lindo. 597 00:37:48,350 --> 00:37:50,450 Você está estonteante. 598 00:37:50,820 --> 00:37:52,790 Seu olho para isso é muito bom. 599 00:37:52,920 --> 00:37:55,790 Tenho certeza de que sua mãe vai gostar. 600 00:37:56,460 --> 00:37:58,030 Abra as cortinas. 601 00:38:02,900 --> 00:38:05,700 Deve ser o noivo. 602 00:38:10,380 --> 00:38:13,250 Deve ser o noivo. 603 00:38:14,950 --> 00:38:16,750 Vocês formam um belo casal. 604 00:38:21,790 --> 00:38:23,260 Podem nos dar licença? 605 00:38:23,460 --> 00:38:25,460 Quero ficar sozinho com minha noiva. 606 00:38:39,510 --> 00:38:40,540 Senhora. 607 00:38:41,170 --> 00:38:42,780 Seu genro está aqui. 608 00:38:42,780 --> 00:38:43,940 É mesmo? 609 00:38:43,940 --> 00:38:46,780 Preciso ir vê-lo, então. 610 00:38:46,780 --> 00:38:48,950 Ele pediu para ficar sozinho com a noiva. 611 00:38:48,950 --> 00:38:50,420 Ele é muito romântico. 612 00:38:50,550 --> 00:38:52,890 Ele disse isso? 613 00:38:54,250 --> 00:38:57,990 Então vou retocar minha maquiagem por mais algum tempo. 614 00:39:04,960 --> 00:39:08,300 Eu não sabia que você ficaria tão bonita de vestido de noiva. 615 00:39:10,700 --> 00:39:11,900 Você está linda. 616 00:39:12,910 --> 00:39:14,570 Como sabia que eu estaria aqui? 617 00:39:14,570 --> 00:39:16,280 Isso importa? 618 00:39:16,910 --> 00:39:18,980 O que importa é que vim te ver. 619 00:39:19,850 --> 00:39:20,880 O quê? 620 00:39:34,230 --> 00:39:37,130 Eu lembro quando comprei este colar para você. 621 00:39:43,540 --> 00:39:44,740 Você estava 622 00:39:45,400 --> 00:39:46,710 linda naquele dia. 623 00:39:57,950 --> 00:39:59,320 Por que mentiu para mim? 624 00:40:02,820 --> 00:40:04,160 Por que mentiu 625 00:40:05,690 --> 00:40:07,090 com lábios tão lindos? 626 00:40:13,630 --> 00:40:14,970 Do que está falando? 627 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 Achou que me enganaria? 628 00:40:18,600 --> 00:40:20,570 Você mentiu que cuidou de mim 629 00:40:21,040 --> 00:40:22,480 e que era infértil. 630 00:40:23,210 --> 00:40:24,580 Achou que eu não soubesse? 631 00:40:25,750 --> 00:40:27,980 Você sugeriu termos um casamento de fachada, 632 00:40:28,480 --> 00:40:31,520 então por que mentiu para mim? 633 00:40:41,630 --> 00:40:43,060 Por que não diz nada? 634 00:40:43,960 --> 00:40:46,500 Você me ama de verdade? 635 00:40:46,700 --> 00:40:48,030 Acelerei seu coração? 636 00:40:48,030 --> 00:40:50,200 -Não é nada disso. -Que alívio. 637 00:40:50,840 --> 00:40:53,640 Se ia mentir para mim, devia ter feito um trabalho melhor 638 00:40:54,410 --> 00:40:55,840 e não ser pega. 639 00:40:56,940 --> 00:40:59,010 Vir a uma loja cara 640 00:40:59,010 --> 00:41:00,380 e provar esse vestido 641 00:41:00,880 --> 00:41:03,020 deve ter te feito sentir no controle do mundo. 642 00:41:05,120 --> 00:41:06,320 Não, espere. 643 00:41:07,690 --> 00:41:08,920 Ainda tem uma forma. 644 00:41:10,790 --> 00:41:13,360 Encontre outra pessoa. 645 00:41:14,790 --> 00:41:17,200 Você ainda é bonita o bastante. 646 00:41:19,930 --> 00:41:21,100 Srta. Jang, 647 00:41:21,630 --> 00:41:23,370 foi você quem quebrou as regras, 648 00:41:24,440 --> 00:41:25,810 então a responsabilidade é sua. 649 00:41:26,410 --> 00:41:27,910 Nosso relacionamento… 650 00:41:30,110 --> 00:41:31,780 acaba aqui. 651 00:41:42,560 --> 00:41:44,690 Puxa! Tae Kyung, você está aqui. 652 00:41:50,660 --> 00:41:53,530 Se Jin, o que houve com o Tae Kyung? 653 00:41:59,910 --> 00:42:00,970 Puxa! 654 00:42:37,940 --> 00:42:40,280 Estou aguentando firme. 655 00:42:41,180 --> 00:42:43,820 E você, Sr. Gong? Está bem? 656 00:42:59,370 --> 00:43:01,570 Se eu acabar preso por matar esse desgraçado, 657 00:43:02,470 --> 00:43:04,370 cuide da Soo Kyum por mim. 658 00:43:07,410 --> 00:43:08,870 Aquela cela é minha. 659 00:43:09,540 --> 00:43:11,740 Cuide da minha irmã e da sua. 660 00:43:12,750 --> 00:43:13,780 Mas que… 661 00:43:13,780 --> 00:43:15,710 Soo Kyum, que susto! 662 00:43:17,580 --> 00:43:18,920 Quem é esse moço? 663 00:43:19,490 --> 00:43:20,520 O namorado da titia? 664 00:43:21,650 --> 00:43:23,590 Você é nova demais para ser tão curiosa. 665 00:43:24,320 --> 00:43:25,420 Não é da sua conta. 666 00:43:27,030 --> 00:43:28,990 Bong Nim, você ficou fora até tarde. 667 00:43:34,670 --> 00:43:35,700 Yeon Doo! 668 00:43:36,470 --> 00:43:37,470 Yeon Doo. 669 00:43:37,770 --> 00:43:39,040 Onde encontrou a mamãe? 670 00:43:39,440 --> 00:43:40,840 Você já comeu? 671 00:43:41,040 --> 00:43:42,780 Não diga que só come em lojas de conveniência. 672 00:43:43,380 --> 00:43:46,980 Titia, meu priminho ainda está aí dentro? 673 00:44:25,780 --> 00:44:26,850 Puxa… 674 00:44:29,020 --> 00:44:30,920 Ela pegou uma gripe enquanto grávida. 675 00:44:42,700 --> 00:44:43,970 Puxa, mãe. 676 00:44:46,440 --> 00:44:49,580 Vamos ao ginecologista amanhã. 677 00:44:52,080 --> 00:44:53,250 Não. 678 00:44:54,110 --> 00:44:55,980 Não estou sugerindo que aborte. 679 00:44:56,180 --> 00:44:58,020 Só quero ver sua saúde. 680 00:45:02,350 --> 00:45:03,390 Mãe. 681 00:45:06,560 --> 00:45:07,790 Eu senti sua falta. 682 00:45:09,060 --> 00:45:11,060 Pare de bobagem e vá dormir. 683 00:45:27,450 --> 00:45:28,480 Mãe… 684 00:45:39,330 --> 00:45:42,230 É o relatório estratégico de marketing do verão de 2023. 685 00:45:42,660 --> 00:45:44,160 Uma loja no metaverso 686 00:45:44,160 --> 00:45:46,600 e uma nova linha de produtos serão lançadas. 687 00:45:47,400 --> 00:45:48,600 Quanto ao orçamento, 688 00:45:50,170 --> 00:45:52,770 vou mantê-lo no mínimo, diretor Gong. 689 00:45:53,270 --> 00:45:54,970 Gaste o quanto quiser, diretora Gong. 690 00:45:55,510 --> 00:45:56,510 O quê? 691 00:45:57,110 --> 00:45:59,240 É uma boa ideia e beneficiará a empresa, 692 00:45:59,680 --> 00:46:01,280 então pode gastar mais. 693 00:46:04,820 --> 00:46:06,120 O presidente Yeom chegou. 694 00:46:06,490 --> 00:46:07,850 Estão trabalhando duro. 695 00:46:07,850 --> 00:46:09,250 Sogro, saudações. 696 00:46:09,390 --> 00:46:12,960 Puxa, o que o traz até aqui? 697 00:46:13,330 --> 00:46:15,890 O papai foi comigo no meu segundo exame de sangue. 698 00:46:15,890 --> 00:46:18,000 Ele queria almoçar com você. 699 00:46:18,460 --> 00:46:20,300 Não pude conter minha alegria 700 00:46:20,470 --> 00:46:22,270 quando soube da gravidez dela. 701 00:46:23,200 --> 00:46:25,970 Fiz uma reserva num bom restaurante para hoje, 702 00:46:25,970 --> 00:46:27,140 então vamos todos. 703 00:46:27,740 --> 00:46:30,210 É impossível acompanhar sua grandiosidade. 704 00:46:30,880 --> 00:46:33,280 Eu tenho uma reunião no almoço, infelizmente. 705 00:46:33,580 --> 00:46:35,180 Até a próxima, Sr. Yeom. 706 00:46:35,280 --> 00:46:38,650 Mas você era quem eu mais queria ver. 707 00:46:38,750 --> 00:46:41,790 Cancele sua reunião. Temos um convidado importante. 708 00:46:43,160 --> 00:46:44,960 -Claro, senhor. -Muito bem. 709 00:46:46,390 --> 00:46:47,590 Vamos? 710 00:46:51,400 --> 00:46:52,460 Sr. Yeom, 711 00:46:53,130 --> 00:46:55,470 ela logo vai se casar com meu outro filho. 712 00:46:55,500 --> 00:46:57,040 É mesmo? 713 00:46:57,570 --> 00:46:58,900 Venha almoçar conosco. 714 00:46:59,540 --> 00:47:01,910 Não é necessário, Sr. Yeom. Bom almoço. 715 00:47:02,410 --> 00:47:04,940 Fique esperando um bom presente de casamento. 716 00:47:05,580 --> 00:47:06,980 -Vamos? -Claro. 717 00:47:06,980 --> 00:47:07,980 Certo. 718 00:47:11,080 --> 00:47:14,290 Srta. Jang, você vai mesmo se casar com o outro filho dele? 719 00:47:14,350 --> 00:47:15,520 Não pode ser! 720 00:47:15,520 --> 00:47:17,490 Por que não nos contou? 721 00:47:27,400 --> 00:47:28,470 Srta. Jang, 722 00:47:28,470 --> 00:47:30,100 foi você quem quebrou as regras, 723 00:47:30,100 --> 00:47:31,470 então a responsabilidade é sua. 724 00:47:31,740 --> 00:47:33,170 Nosso relacionamento 725 00:47:34,440 --> 00:47:36,110 acaba aqui. 726 00:47:43,380 --> 00:47:44,420 Obrigado. 727 00:47:44,950 --> 00:47:48,650 Nada é melhor que assados diversos. 728 00:47:48,990 --> 00:47:52,990 Dizem que esse prato é comido para trazer felicidade 729 00:47:52,990 --> 00:47:54,790 à família inteira. 730 00:47:54,960 --> 00:47:58,060 Uma família feliz. Somos nós. 731 00:47:58,400 --> 00:48:00,100 Você tem razão, Sr. Yeom. 732 00:48:00,930 --> 00:48:02,600 Saber que logo serei avô 733 00:48:02,600 --> 00:48:04,040 põe um sorriso no meu rosto. 734 00:48:05,870 --> 00:48:09,710 Peço desculpas por ter demorado tanto para orgulhá-los. 735 00:48:09,710 --> 00:48:11,640 Por que está pedindo desculpas? 736 00:48:12,310 --> 00:48:13,410 Sr. Gong, 737 00:48:13,950 --> 00:48:18,420 que tal darmos um presente ao nosso neto? 738 00:48:18,580 --> 00:48:20,720 -Um presente? -Isso. 739 00:48:20,890 --> 00:48:22,020 Parece bom. 740 00:48:23,520 --> 00:48:24,990 Meu genro 741 00:48:25,090 --> 00:48:28,260 é muito interessado no ramo de smart golf. 742 00:48:28,560 --> 00:48:30,160 Produzir vestuário para golfe 743 00:48:30,160 --> 00:48:32,360 e administrar um clube está na moda. 744 00:48:32,830 --> 00:48:34,270 Sim, é claro. 745 00:48:34,470 --> 00:48:35,830 Dito isso, 746 00:48:37,170 --> 00:48:40,970 vou colocar até meu último centavo nesse projeto. 747 00:48:42,240 --> 00:48:43,640 A quantia inteira? 748 00:48:47,680 --> 00:48:51,220 Meu neto deve ter algo em nome dele ou dela. 749 00:48:51,620 --> 00:48:54,350 Talvez você possa promover meu genro 750 00:48:54,350 --> 00:48:56,360 a vice-presidente da empresa. 751 00:48:56,620 --> 00:48:58,360 Esse cargo 752 00:48:58,360 --> 00:49:00,330 vai motivá-lo a trabalhar mais duro. 753 00:49:01,460 --> 00:49:04,600 Pai, puxa vida! A Ji Myung também está aqui. 754 00:49:07,900 --> 00:49:10,870 Estou me sentindo um pouco mal. Com licença, por favor. 755 00:49:21,010 --> 00:49:22,780 FARMÁCIA 756 00:49:22,780 --> 00:49:24,320 Deve ser estresse, 757 00:49:24,320 --> 00:49:27,220 mas tenho uma dor de cabeça forte e estou inchada. 758 00:49:27,550 --> 00:49:28,620 Um minuto. 759 00:49:32,160 --> 00:49:33,990 Para dor de cabeça e indigestão. 760 00:49:34,190 --> 00:49:36,430 Tome o remédio e descanse por alguns dias. 761 00:49:36,500 --> 00:49:38,430 Vou tomar agora mesmo. Aqui está. 762 00:49:40,300 --> 00:49:42,300 A propósito, senhora… 763 00:49:43,540 --> 00:49:44,540 Sim? 764 00:49:46,070 --> 00:49:49,310 Espero que a comida esteja do seu gosto hoje. 765 00:49:50,010 --> 00:49:52,340 Obrigado por me apresentar este restaurante. 766 00:49:52,340 --> 00:49:54,650 -Este lugar é conhecido. -Sua irmã deve estar mal. 767 00:49:55,080 --> 00:49:56,920 Tem sorte por não morrer engasgada no próprio veneno. 768 00:50:02,960 --> 00:50:04,290 É do hospital. 769 00:50:04,290 --> 00:50:06,460 Acho que o resultado do exame saiu. 770 00:50:07,330 --> 00:50:09,630 Alô, tio? Está com o resultado? 771 00:50:09,830 --> 00:50:12,400 Não precisa perguntar. 772 00:50:13,400 --> 00:50:16,100 Meu genro será vice-presidente. 773 00:50:16,100 --> 00:50:18,400 Certo. Tchau. 774 00:50:19,000 --> 00:50:21,570 O que ele disse? O Chalttuk está crescendo bem? 775 00:50:23,140 --> 00:50:24,210 Amor. 776 00:50:25,780 --> 00:50:26,850 Ele disse… 777 00:50:26,850 --> 00:50:27,850 Sim? 778 00:50:28,780 --> 00:50:29,920 …que eu… 779 00:50:32,120 --> 00:50:33,350 não estou grávida. 780 00:50:41,760 --> 00:50:43,200 Puxa, Soo Jung! 781 00:50:43,200 --> 00:50:44,200 Soo Jung! 782 00:50:44,860 --> 00:50:45,960 Soo Jung! 783 00:50:51,570 --> 00:50:52,600 Por quê… 784 00:50:53,770 --> 00:50:56,010 Por que isto… 785 00:51:08,320 --> 00:51:11,520 Yeon Doo, a mamãe quer que você apareça logo. 786 00:51:23,470 --> 00:51:24,470 O que há com ela? 787 00:51:25,170 --> 00:51:27,840 Yeon Doo, não fique magoada. Ela só está sendo boba. 788 00:51:27,840 --> 00:51:29,010 Ela está sendo boba? 789 00:51:29,370 --> 00:51:31,140 A mamãe e nós estamos magoados. 790 00:51:31,140 --> 00:51:32,780 Já chega disso. 791 00:51:32,780 --> 00:51:35,210 Quando vai parar de tratá-la como uma criminosa? 792 00:51:35,810 --> 00:51:38,580 Estou bem, tio Dae Sang. Até depois. 793 00:51:42,690 --> 00:51:43,860 -Inacreditável! -Puxa! 794 00:51:43,860 --> 00:51:44,920 O que foi? 795 00:51:44,920 --> 00:51:45,920 Vô! 796 00:51:45,920 --> 00:51:48,030 O que foi? Quer defender seu pai? 797 00:51:48,030 --> 00:51:49,160 Devolva meu celular. 798 00:51:49,160 --> 00:51:51,700 Não é isso. Eu me lembrei dele agora. 799 00:51:52,030 --> 00:51:53,030 De quem? 800 00:51:53,130 --> 00:51:55,000 Do moço que tirou a foto com a titia. 801 00:51:55,000 --> 00:51:56,870 Kim Holdings. 802 00:51:57,040 --> 00:51:59,710 Eu o vi num vídeo famoso do YouTube. 803 00:52:02,070 --> 00:52:03,110 O quê? 804 00:52:03,340 --> 00:52:04,940 COMPRE AÇÕES E FAÇA FORTUNA 805 00:52:04,940 --> 00:52:06,080 Kim Holdings? 806 00:52:06,680 --> 00:52:07,880 Kim Jun Ha? 807 00:52:18,720 --> 00:52:19,790 Mãe. 808 00:52:21,560 --> 00:52:24,960 O gêmeo ter desaparecido não afeta meu corpo. 809 00:52:25,760 --> 00:52:27,300 Não precisa se preocupar. 810 00:52:28,330 --> 00:52:29,670 Não acredito em você. 811 00:52:30,370 --> 00:52:32,540 Vou perguntar ao médico. 812 00:52:36,070 --> 00:52:38,680 -O quê? -Mãe, nós encontramos. 813 00:52:38,680 --> 00:52:39,680 O quê? 814 00:52:39,680 --> 00:52:42,050 Encontramos o homem que engravidou a Yeon Doo. 815 00:52:44,050 --> 00:52:46,220 Certo. Vou desligar. Já estou indo. 816 00:52:48,950 --> 00:52:50,320 Vá indo ao médico. 817 00:52:50,320 --> 00:52:51,720 Eu esqueci uma coisa. 818 00:52:52,520 --> 00:52:55,390 Mãe, você nem sabe onde fica o consultório! 819 00:52:59,530 --> 00:53:02,100 OBSTETRÍCIA GONG 820 00:53:04,140 --> 00:53:05,400 Olá. 821 00:53:05,400 --> 00:53:07,070 Olá, Srta. Oh Yeon Doo. 822 00:53:07,070 --> 00:53:08,070 Sim. 823 00:53:08,070 --> 00:53:11,440 O Dr. Gong Tae Kyung está aqui hoje? 824 00:53:11,440 --> 00:53:13,850 O Dr. Gong só estará aqui à tarde. 825 00:53:14,310 --> 00:53:16,010 Você tem consulta marcada? 826 00:53:16,210 --> 00:53:18,520 Não. Eu vim para um encaixe. 827 00:53:18,520 --> 00:53:19,520 Posso esperar. 828 00:53:44,210 --> 00:53:45,640 Kim Holdings. 829 00:53:46,310 --> 00:53:47,580 Sr. Kim Jun Ha? 830 00:53:49,610 --> 00:53:50,620 O quê? 831 00:53:51,350 --> 00:53:54,150 Você é uma das nossas clientes? 832 00:53:57,360 --> 00:53:58,720 Tire os óculos escuros. 833 00:53:59,490 --> 00:54:00,490 O quê? 834 00:54:06,400 --> 00:54:08,830 Senhora, o que foi isso? 835 00:54:12,770 --> 00:54:13,770 O que está fazendo? 836 00:54:13,770 --> 00:54:14,840 Está maluca! 837 00:54:15,640 --> 00:54:18,480 -Desgraçado maldito! -Caramba, me solte! 838 00:54:23,280 --> 00:54:24,580 Puxa vida! 839 00:54:25,450 --> 00:54:27,750 Chame a emergência ou a polícia! 840 00:54:28,150 --> 00:54:29,250 Essa mulher está louca. 841 00:54:29,250 --> 00:54:31,460 Depressa, ela está me batendo! 842 00:54:32,420 --> 00:54:33,430 Entendeu? 843 00:54:46,040 --> 00:54:47,240 Quem são vocês? 844 00:54:52,380 --> 00:54:54,510 Parem! Francamente… 845 00:54:54,510 --> 00:54:55,550 Parem! 846 00:54:55,880 --> 00:54:57,380 -Desgraçado! -Caramba! 847 00:55:00,890 --> 00:55:03,420 Quem são vocês? São investidores? 848 00:55:03,420 --> 00:55:05,190 Você não precisa saber quem somos. 849 00:55:05,590 --> 00:55:08,160 Conhece a Oh Yeon Doo, certo? 850 00:55:09,430 --> 00:55:10,500 Oh Yeon Doo? 851 00:55:11,400 --> 00:55:12,500 Não conheço. 852 00:55:15,300 --> 00:55:17,640 O homem com um sorriso brega aqui é você! 853 00:55:18,140 --> 00:55:20,010 Ainda não sabe quem ela é? 854 00:55:20,010 --> 00:55:23,110 Não sei. Muitas mulheres tiraram fotos comigo. 855 00:55:23,110 --> 00:55:24,180 Desgraçado… 856 00:55:24,180 --> 00:55:25,680 Mãe, pare. 857 00:55:25,680 --> 00:55:27,550 Me solte. Eu vou matar esse maldito. 858 00:55:27,550 --> 00:55:29,510 Vou arrancar o negócio dele! 859 00:55:29,510 --> 00:55:30,650 Mãe! 860 00:55:31,520 --> 00:55:34,190 Ele é o pai do bebê. Você não pode fazer isso. 861 00:55:34,820 --> 00:55:37,490 Pai? Do que está falando? 862 00:55:38,760 --> 00:55:39,960 Seu bruto. 863 00:55:40,530 --> 00:55:43,300 Você engravidou minha filha. Como ousa se fazer de idiota? 864 00:55:43,300 --> 00:55:44,900 E se acha humano? 865 00:55:44,900 --> 00:55:48,270 Que tipo de ser humano ignora o próprio filho? 866 00:55:48,270 --> 00:55:51,170 Do que está falando? Quem foi que a engravidou? 867 00:55:51,170 --> 00:55:52,700 -Você! -Eu? 868 00:55:53,440 --> 00:55:54,940 Como sabem que sou o pai? 869 00:55:55,410 --> 00:55:57,310 Vocês têm provas? 870 00:55:57,310 --> 00:55:58,610 Seu desgraçado! 871 00:55:59,440 --> 00:56:02,950 Eu vou contar isso para todo mundo. 872 00:56:03,150 --> 00:56:04,750 Na TV e no YouTube, 873 00:56:04,750 --> 00:56:07,220 você não vai mais conseguir aparecer. 874 00:56:07,220 --> 00:56:09,850 Vá em frente. Me bata. 875 00:56:10,090 --> 00:56:12,060 Tudo bem! Eu conheço a Oh Yeon Doo. 876 00:56:12,320 --> 00:56:14,590 Namoramos e terminamos, e daí? 877 00:56:14,590 --> 00:56:16,030 Vão em frente, façam isso! 878 00:56:16,030 --> 00:56:17,930 Não tenho medo de boatos. 879 00:56:18,260 --> 00:56:19,860 Vamos esperar para ver 880 00:56:19,860 --> 00:56:22,330 quem será mais humilhado, sua filha ou eu. 881 00:56:23,840 --> 00:56:26,610 Vamos fazer isso agora. Vamos à polícia! 882 00:56:28,670 --> 00:56:29,670 Mãe. 883 00:56:32,580 --> 00:56:34,810 Você tem certeza de que não é 884 00:56:35,550 --> 00:56:37,150 o pai desse bebê? 885 00:56:38,920 --> 00:56:40,250 Não sou. 886 00:56:40,390 --> 00:56:42,590 Eu não sou descuidado o suficiente. 887 00:56:42,720 --> 00:56:44,320 Eu juro pela minha vida 888 00:56:44,320 --> 00:56:45,990 e pela da minha falecida mãe. 889 00:56:45,990 --> 00:56:47,790 Juro que não fui eu. Feliz? 890 00:56:58,770 --> 00:56:59,940 Mãe. 891 00:57:00,440 --> 00:57:01,910 Então quem será? 892 00:57:03,270 --> 00:57:05,640 Quem é o pai desse filho? 893 00:57:13,490 --> 00:57:16,490 E se eu estiver grávida? 894 00:57:19,420 --> 00:57:20,590 Seria diferente? 895 00:57:27,000 --> 00:57:28,030 Yeon Doo. 896 00:57:28,730 --> 00:57:30,970 Obstetrícia Gong em Beommun-dong? 897 00:57:31,070 --> 00:57:32,670 Certo, a mamãe e eu estamos indo. 898 00:57:35,510 --> 00:57:37,740 Vamos, mãe. 899 00:57:48,090 --> 00:57:51,420 Então você quer que eu fale para sua mãe da sua condição. 900 00:57:51,920 --> 00:57:52,920 É isso? 901 00:57:53,730 --> 00:57:54,730 Isso. 902 00:57:55,430 --> 00:57:58,460 Por favor, garanta 903 00:57:58,460 --> 00:58:01,070 que minha mãe não fique chocada. 904 00:58:03,500 --> 00:58:07,770 Então sua mãe resolveu aceitar sua decisão. 905 00:58:10,580 --> 00:58:11,880 Ainda não sei. 906 00:58:12,540 --> 00:58:14,880 Acho que ela cedeu um pouco, 907 00:58:15,580 --> 00:58:16,750 mas preciso esperar. 908 00:58:21,320 --> 00:58:23,520 Agora que já chegou a este ponto, 909 00:58:24,190 --> 00:58:27,360 posso te pedir um favor? 910 00:58:28,160 --> 00:58:29,160 Qual? 911 00:58:32,530 --> 00:58:36,470 Eu queria que você fosse o médico do pré-natal 912 00:58:36,900 --> 00:58:38,300 meu e do meu bebê. 913 00:58:39,240 --> 00:58:40,240 O quê? 914 00:58:40,610 --> 00:58:45,010 Nenhum outro médico sabe mais sobre o meu bebê. 915 00:58:46,140 --> 00:58:48,980 E você é ginecologista. 916 00:58:48,980 --> 00:58:50,750 Se for meu médico, 917 00:58:51,480 --> 00:58:55,050 vou poder dar à luz sem preocupações. 918 00:59:00,130 --> 00:59:01,890 Você é especialista em fertilidade, 919 00:59:02,360 --> 00:59:05,260 então deve ser demais para você. 920 00:59:08,500 --> 00:59:09,530 Não. 921 00:59:09,830 --> 00:59:12,370 Já nos envergonhamos muito na frente um do outro. 922 00:59:13,340 --> 00:59:14,340 Eu posso fazer isso. 923 00:59:15,740 --> 00:59:16,880 Está falando sério? 924 00:59:20,380 --> 00:59:22,680 Obrigada, doutor. 925 00:59:24,320 --> 00:59:27,450 OBSTETRÍCIA GONG 926 00:59:46,910 --> 00:59:48,110 A propósito, 927 00:59:49,740 --> 00:59:53,140 como aquilo lá acabou para você? 928 00:59:54,780 --> 00:59:56,080 Está tudo bem? 929 00:59:57,250 --> 00:59:58,550 Acabou bem. 930 00:59:59,480 --> 01:00:01,250 Decidimos cancelar o noivado. 931 01:00:02,690 --> 01:00:03,820 Que bom. 932 01:00:04,990 --> 01:00:06,290 Fiquei preocupada. 933 01:00:11,160 --> 01:00:12,260 Acho que é a mamãe. 934 01:00:24,680 --> 01:00:25,680 Oh Yeon Doo. 935 01:00:26,740 --> 01:00:27,810 Você está grávida? 936 01:00:28,780 --> 01:00:31,050 Responda. Você está mesmo grávida? 937 01:00:35,290 --> 01:00:36,520 Por que você quer saber? 938 01:00:36,860 --> 01:00:39,890 Se eu estou grávida ou não, não tem nada a ver com você. 939 01:00:41,290 --> 01:00:42,590 Então você está. 940 01:00:43,830 --> 01:00:44,830 Eu sou o pai? 941 01:00:47,330 --> 01:00:48,570 Estou perguntando. 942 01:00:51,700 --> 01:00:53,040 -Não. -Então por que sua mãe 943 01:00:53,040 --> 01:00:54,570 e irmão foram me procurar? 944 01:00:55,540 --> 01:00:57,580 Por que eles fizeram um escândalo? 945 01:01:01,210 --> 01:01:02,410 Solte-a. 946 01:01:02,650 --> 01:01:03,680 O quê? 947 01:01:05,680 --> 01:01:07,920 Olhe só. É você de novo. 948 01:01:09,050 --> 01:01:10,220 Fique fora disso. 949 01:01:13,220 --> 01:01:14,460 Você não pode só negar. 950 01:01:14,660 --> 01:01:16,060 Por que não disse que estava grávida? 951 01:01:16,760 --> 01:01:18,460 Quer que isso me assombre depois? 952 01:01:18,800 --> 01:01:20,730 Você quer arruinar minha vida? 953 01:01:22,070 --> 01:01:24,240 Já chega. 954 01:01:27,040 --> 01:01:28,070 Isso é bom. 955 01:01:28,510 --> 01:01:31,180 Dr. Perseguidor, faça um aborto nela agora. 956 01:01:32,610 --> 01:01:33,650 O quê? 957 01:01:34,880 --> 01:01:36,850 Quem é você para dizer isso? 958 01:01:37,150 --> 01:01:38,450 Você não é o pai. 959 01:01:38,680 --> 01:01:40,950 O que te dá o direito de dizer isso para o meu filho? 960 01:01:40,950 --> 01:01:43,250 Seu filho, que nada. Não ouse mentir para mim. 961 01:01:43,960 --> 01:01:45,060 Eu te conheço. 962 01:01:45,620 --> 01:01:46,930 Se não sou o pai, quem é? 963 01:01:47,260 --> 01:01:49,290 Eu demorei para me aproximar de você. 964 01:01:49,460 --> 01:01:51,430 Se não comigo, com quem fez um filho? 965 01:01:58,070 --> 01:01:59,070 Comigo. 966 01:02:05,910 --> 01:02:07,110 Sr. Gong Tae Kyung… 967 01:02:09,750 --> 01:02:11,080 O que você disse? 968 01:02:16,750 --> 01:02:18,320 Não ouviu, desgraçado? 969 01:02:18,920 --> 01:02:20,560 Eu sou o pai desse filho! 970 01:02:30,900 --> 01:02:32,770 Você é o pai? 971 01:02:36,440 --> 01:02:37,440 Mãe… 972 01:02:41,050 --> 01:02:42,580 Mãe… 973 01:02:42,780 --> 01:02:43,820 Responda. 974 01:02:44,420 --> 01:02:45,820 Você é o pai do bebê? 975 01:02:46,850 --> 01:02:48,020 Mãe, por favor! 976 01:02:48,320 --> 01:02:51,490 Desgraçado! Você é o pai do bebê? 977 01:02:51,620 --> 01:02:53,320 Você… Seu maldito! 978 01:02:53,520 --> 01:02:55,590 Seu idiota! 979 01:02:55,590 --> 01:02:58,130 Como ousa… Maldito! 980 01:02:58,130 --> 01:03:01,670 -Como ousa fazer isso com ela? -Mãe, solte ele! 981 01:03:01,670 --> 01:03:03,070 Pare, mãe! 982 01:03:35,170 --> 01:03:37,500 THE REAL HAS COME! 983 01:03:37,870 --> 01:03:40,510 Ele se apaixonou por mim à primeira vista. 984 01:03:40,640 --> 01:03:42,340 -Yeon Doo, não diga… -Uma noite? 985 01:03:44,010 --> 01:03:46,740 Um leopardo não troca de pintas. 986 01:03:46,980 --> 01:03:48,810 Ela não tem a ver comigo, vó. 987 01:03:48,910 --> 01:03:50,880 Se não fez nada de errado, traga-a aqui! 988 01:03:51,650 --> 01:03:53,450 -Sr. Gong Tae Kyung! -O quê? 989 01:03:53,450 --> 01:03:54,790 Você terá que parar. 990 01:03:54,790 --> 01:03:55,820 Apareça, Jang Se Jin! 991 01:03:55,820 --> 01:03:57,520 Você finalmente mostrou quem é. 992 01:03:57,520 --> 01:03:58,920 Namore quem você quiser. 993 01:03:59,160 --> 01:04:01,490 Só não estrague meu casamento. 994 01:04:01,890 --> 01:04:04,730 Que coincidência mais esquisita. 995 01:04:05,330 --> 01:04:07,930 Vamos nos casar, Srta. Oh Yeon Doo. 67588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.