Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:09,560
O quê?
2
00:00:10,190 --> 00:00:11,460
Ela…
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,400
Eu menti para o Tae Kyung
que era infértil.
4
00:00:15,230 --> 00:00:17,200
Disse a ele que não podia ter filhos.
5
00:00:18,430 --> 00:00:20,740
Quando casarmos,
terei quantos filhos precisar
6
00:00:20,740 --> 00:00:22,540
para mantê-lo comigo!
7
00:00:22,910 --> 00:00:25,510
O Tae Kyung não pode fugir de mim.
Não se preocupe.
8
00:00:28,510 --> 00:00:29,510
Infértil?
9
00:00:30,880 --> 00:00:31,950
Mentiu?
10
00:00:34,620 --> 00:00:36,150
O que é isso tudo…
11
00:00:38,720 --> 00:00:39,890
sobre o Gong Tae Kyung?
12
00:01:02,040 --> 00:01:03,210
Sr. Gong Tae Kyung…
13
00:01:07,650 --> 00:01:09,850
Mãe, vamos conversar depois.
14
00:01:31,670 --> 00:01:32,840
Não!
15
00:01:43,290 --> 00:01:44,320
Vamos embora.
16
00:01:45,320 --> 00:01:46,590
Depressa.
17
00:02:00,400 --> 00:02:01,570
O que foi agora?
18
00:02:02,370 --> 00:02:03,670
Vamos conversar em casa.
19
00:03:13,910 --> 00:03:15,880
O número chamado está indisponível.
20
00:03:24,520 --> 00:03:25,620
Você e o Tae Kyung…
21
00:03:26,490 --> 00:03:27,520
O quê?
22
00:03:29,520 --> 00:03:30,690
Amor, depressa!
23
00:03:31,290 --> 00:03:32,330
Estou indo!
24
00:03:35,330 --> 00:03:37,800
Desculpe. Achei que fosse outra pessoa.
25
00:03:53,920 --> 00:03:55,750
Pode parar de me seguir?
26
00:03:59,390 --> 00:04:00,420
Você está bem?
27
00:04:00,420 --> 00:04:02,690
Não estou bem. Você viu tudo.
28
00:04:04,230 --> 00:04:06,330
Estou muito envergonhado, então suma.
29
00:04:06,830 --> 00:04:08,260
Você me viu sofrer.
30
00:04:09,060 --> 00:04:12,170
Me viu ser humilhada e parecer idiota.
31
00:04:12,170 --> 00:04:13,270
Você também viu tudo.
32
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
E daí?
33
00:04:14,740 --> 00:04:17,740
Quer me ver sofrer envergonhado?
34
00:04:19,040 --> 00:04:20,640
Você sabe que não é isso.
35
00:04:22,040 --> 00:04:24,810
Eu vou embora
quando souber que você está melhor.
36
00:04:25,480 --> 00:04:27,050
Eu não sou uma pessoa fraca.
37
00:04:28,250 --> 00:04:30,890
Só preciso de tempo para pensar.
38
00:04:31,790 --> 00:04:33,120
Você tem uma entrevista.
39
00:04:34,360 --> 00:04:35,360
Vá indo.
40
00:04:37,390 --> 00:04:38,790
Eu quero ficar sozinho.
41
00:04:44,470 --> 00:04:45,530
Tudo bem.
42
00:04:52,970 --> 00:04:55,340
Eu nunca pensei dessa forma.
43
00:04:57,210 --> 00:04:58,210
O quê?
44
00:04:58,210 --> 00:04:59,880
Eu nunca pensei que você
45
00:05:01,050 --> 00:05:02,250
parecesse idiota.
46
00:05:24,370 --> 00:05:26,440
ASSISTENTE EXECUTIVA JANG SE JIN
47
00:05:39,120 --> 00:05:41,360
Você esteve aqui a noite toda?
48
00:05:42,890 --> 00:05:44,260
Sua febre finalmente baixou.
49
00:05:44,530 --> 00:05:45,960
Era grave.
50
00:05:46,530 --> 00:05:48,160
Eu me preocupei a noite toda.
51
00:05:48,160 --> 00:05:50,230
Eu menti para o Tae Kyung
que era infértil.
52
00:05:50,730 --> 00:05:52,700
Disse a ele que não podia ter filhos.
53
00:05:52,930 --> 00:05:54,170
Quando casarmos,
54
00:05:54,270 --> 00:05:56,870
terei quantos filhos precisar
para mantê-lo comigo!
55
00:05:57,340 --> 00:06:00,180
O Tae Kyung não pode fugir de mim.
Não se preocupe.
56
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
Oi, vó.
57
00:06:08,380 --> 00:06:10,620
Tenho algo a dizer. Venha para casa agora.
58
00:06:10,620 --> 00:06:11,890
VÓ
59
00:06:23,770 --> 00:06:26,400
ACADEMIA ÁS
60
00:06:27,540 --> 00:06:28,940
Xis!
61
00:06:33,210 --> 00:06:35,210
Desculpe por chamá-la no fim de semana.
62
00:06:35,440 --> 00:06:38,150
As provas estão chegando
e temos aulas suplementares.
63
00:06:39,150 --> 00:06:40,320
Não tem problema.
64
00:06:40,880 --> 00:06:43,920
Eu vi seu currículo online
e você tem muitas conquistas.
65
00:06:44,490 --> 00:06:46,420
Quero te colocar na turma modelo.
66
00:06:47,160 --> 00:06:49,160
Pode começar agora mesmo?
67
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
Claro que posso.
68
00:06:51,560 --> 00:06:53,760
Se me der o emprego, eu prometo
69
00:06:53,760 --> 00:06:55,460
aumentar as notas dos alunos.
70
00:06:57,030 --> 00:06:59,730
Você é habilidosa, parece simpática
71
00:06:59,800 --> 00:07:01,140
e tem uma ótima atitude.
72
00:07:01,540 --> 00:07:04,310
Alguém como você merece um salário alto,
73
00:07:04,910 --> 00:07:07,480
mas academias pequenas
atendem a grupos pequenos.
74
00:07:10,010 --> 00:07:13,210
Eu não me importo
que o salário seja baixo,
75
00:07:14,950 --> 00:07:17,150
mas há algo que preciso lhe dizer.
76
00:07:17,350 --> 00:07:18,920
Pode me dizer qualquer coisa.
77
00:07:20,760 --> 00:07:21,920
Eu pretendo
78
00:07:23,290 --> 00:07:25,330
ter um filho em breve.
79
00:07:25,690 --> 00:07:27,760
O quê? Você não é solteira?
80
00:07:28,030 --> 00:07:29,260
Eu sou solteira.
81
00:07:29,600 --> 00:07:32,170
Terei o filho e o criarei sozinha.
82
00:07:33,740 --> 00:07:35,100
Como assim?
83
00:07:35,700 --> 00:07:37,840
Você será mãe solteira?
84
00:07:39,740 --> 00:07:42,110
Se tiver que usar esse nome…
85
00:07:43,410 --> 00:07:45,510
Sim, você tem razão.
86
00:07:46,110 --> 00:07:48,350
Eu pretendo ser mãe solteira.
87
00:07:50,120 --> 00:07:51,550
Você ia descobrir,
88
00:07:52,420 --> 00:07:54,590
então achei melhor te contar.
89
00:08:09,170 --> 00:08:10,470
-Oi.
-Olá.
90
00:08:11,540 --> 00:08:13,480
Você a deixou esperando hoje?
91
00:08:13,810 --> 00:08:15,940
Não a trata bem porque ela já é sua?
92
00:08:16,610 --> 00:08:19,050
Fui eu que o chamei.
93
00:08:20,120 --> 00:08:21,250
Venha se sentar.
94
00:08:27,060 --> 00:08:29,190
Saia do hotel e volte para casa.
95
00:08:29,390 --> 00:08:31,390
Até se casar com a Se Jin e sair daqui,
96
00:08:31,390 --> 00:08:33,330
não cause escândalos.
97
00:08:33,330 --> 00:08:34,500
Aja de forma apropriada.
98
00:08:35,230 --> 00:08:37,900
Ficar num hotel não causará escândalos.
99
00:08:37,900 --> 00:08:39,100
Isso de novo não!
100
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
Não disse que faria tudo que eu mandasse?
101
00:08:43,340 --> 00:08:45,570
Tudo bem. Eu vou sair de lá.
102
00:08:46,540 --> 00:08:47,780
Me chamou para isso?
103
00:08:48,040 --> 00:08:50,480
O casamento de vocês foi marcado.
Será em duas semanas.
104
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Oi?
105
00:08:51,880 --> 00:08:53,350
Por que está tão surpreso?
106
00:08:53,350 --> 00:08:56,120
Precisamos te casar
antes que você mude de ideia.
107
00:08:57,250 --> 00:08:58,320
Não é mesmo?
108
00:08:58,850 --> 00:08:59,990
Eu não me importo,
109
00:09:00,720 --> 00:09:02,590
mas o que o Tae Kyung pensa importa.
110
00:09:03,260 --> 00:09:04,330
O que acha?
111
00:09:04,790 --> 00:09:07,830
É o melhor de todos os dias,
então não reclame.
112
00:09:08,400 --> 00:09:10,100
Dizem que casais
113
00:09:10,100 --> 00:09:13,570
que se casam nesse dia
se tornam especiais um para o outro.
114
00:09:15,570 --> 00:09:18,240
Certo. Eu farei o que você disse.
115
00:09:18,340 --> 00:09:21,340
Certo. Para o local do casamento
e o vestido,
116
00:09:21,340 --> 00:09:22,910
vão ao local que a Ji Myung foi.
117
00:09:23,850 --> 00:09:26,110
Será um casamento elaborado, elegante
118
00:09:26,350 --> 00:09:28,450
e cheio de classe.
119
00:09:29,050 --> 00:09:30,890
Eu liguei para eles.
120
00:09:30,890 --> 00:09:32,850
Leve seus pais para verem também.
121
00:09:33,590 --> 00:09:34,890
Sim, Sra. Eun.
122
00:09:37,090 --> 00:09:40,230
Vó! Seu bisneto está aqui!
123
00:09:40,430 --> 00:09:41,430
O quê?
124
00:09:41,430 --> 00:09:44,770
O que é isso? Meu neto?
125
00:09:46,030 --> 00:09:49,700
Puxa vida! O que é tudo isso?
126
00:09:49,870 --> 00:09:51,470
São presentes dos meus pais.
127
00:09:51,470 --> 00:09:54,240
Eles querem que meu filho e eu
comamos só o melhor.
128
00:09:55,080 --> 00:09:57,450
A Soo Jung foi fazer um exame de sangue
129
00:09:57,450 --> 00:09:59,350
e está definitivamente grávida.
130
00:09:59,680 --> 00:10:01,150
É mesmo?
131
00:10:01,350 --> 00:10:03,050
Diretor Cha, isso é verdade?
132
00:10:03,180 --> 00:10:04,920
Precisamos de um segundo exame,
133
00:10:04,920 --> 00:10:06,250
mas parece que sim.
134
00:10:06,250 --> 00:10:07,890
Que maravilha!
135
00:10:07,890 --> 00:10:09,390
O choro de um bebê
136
00:10:09,390 --> 00:10:11,860
logo preencherá esta casa também.
137
00:10:12,560 --> 00:10:14,900
Vai ajudar com o bebê
quando ele estiver aqui?
138
00:10:15,130 --> 00:10:17,170
Você era professora de jardim de infância.
139
00:10:17,370 --> 00:10:19,030
Sim, claro que vou ajudar.
140
00:10:19,730 --> 00:10:21,600
Eu não seguro um bebê há muito tempo.
141
00:10:21,670 --> 00:10:23,340
Pensar isso me anima.
142
00:10:23,770 --> 00:10:26,540
Parabéns, Chun Myung e Soo Jung.
143
00:10:27,040 --> 00:10:29,340
O que deu em você? Está muito amigável.
144
00:10:30,550 --> 00:10:31,880
Parabéns.
145
00:10:32,210 --> 00:10:34,920
Não é muito, mas deixei
um presente no seu quarto.
146
00:10:35,550 --> 00:10:38,350
Não deve ser muito mesmo, né?
147
00:10:39,020 --> 00:10:41,260
Eu não suporto presentes piores do que eu.
148
00:10:42,360 --> 00:10:44,430
A sogra me ajudou a escolhê-lo.
149
00:10:44,990 --> 00:10:45,990
É mesmo?
150
00:10:46,830 --> 00:10:48,600
Obrigada, sogra.
151
00:10:48,800 --> 00:10:51,400
Quanto mais itens de bebê
tivermos, melhor.
152
00:10:51,400 --> 00:10:53,230
Vamos usar as coisas boas por muito tempo,
153
00:10:53,230 --> 00:10:54,940
e as que não são tão boas,
154
00:10:55,070 --> 00:10:57,210
vamos jogar fora depois de um tempo.
155
00:10:58,640 --> 00:11:00,910
Alô, sogro. Sim.
156
00:11:01,980 --> 00:11:05,210
Claro. Pai, meu sogro quer falar com você.
157
00:11:05,210 --> 00:11:06,280
Claro.
158
00:11:07,220 --> 00:11:08,820
Olá, Sr. Yeom.
159
00:11:09,020 --> 00:11:11,190
Por que enviou tantas coisas?
160
00:11:12,790 --> 00:11:14,390
Na semana que vem, o papai
161
00:11:14,390 --> 00:11:17,030
vai mandar trufas e corvina amarela real.
162
00:11:17,260 --> 00:11:19,260
O herdeiro da riqueza desta família
163
00:11:19,260 --> 00:11:21,230
deve comer só do bom e do melhor.
164
00:11:22,100 --> 00:11:24,830
-Puxa vida!
-O que foi?
165
00:11:26,330 --> 00:11:29,900
Amor, achei que sofreria
um aborto espontâneo.
166
00:11:30,310 --> 00:11:32,870
Qual é o seu problema?
Por que age como um fantasma?
167
00:11:33,940 --> 00:11:35,780
Desculpem pelo susto.
168
00:11:36,780 --> 00:11:38,210
Hyun Woo, vamos conversar.
169
00:11:39,010 --> 00:11:40,050
Certo.
170
00:11:41,720 --> 00:11:43,280
Venha se deitar.
171
00:11:43,950 --> 00:11:45,490
Você está bem? Chegou a pular.
172
00:11:45,820 --> 00:11:46,890
Estou bem.
173
00:11:48,890 --> 00:11:50,590
Vou indo, então.
174
00:11:50,590 --> 00:11:52,930
Vou dizer aos meus pais
a data do casamento.
175
00:11:53,060 --> 00:11:54,100
Vamos conversar.
176
00:11:54,560 --> 00:11:56,660
-Agora?
-Conversem depois.
177
00:11:56,660 --> 00:11:58,670
Levem tudo isso para a cozinha.
178
00:11:58,670 --> 00:12:00,640
Não podemos deixar comida boa estragar.
179
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
Certo.
180
00:12:04,870 --> 00:12:06,910
Vou indo por enquanto. Me ligue depois.
181
00:12:17,090 --> 00:12:19,290
Eu não acredito.
182
00:12:19,290 --> 00:12:21,390
Como uma pessoa pode ser tão pequena?
183
00:12:22,690 --> 00:12:24,690
Não percebia vendo os filhos dos outros,
184
00:12:24,690 --> 00:12:27,060
mas tudo me deixa maravilhada
agora que seremos pais.
185
00:12:27,360 --> 00:12:28,860
Parece até
186
00:12:28,860 --> 00:12:31,600
que vou ver um bebê
pela primeira vez na vida.
187
00:12:31,600 --> 00:12:33,200
Eu sinto a mesma coisa.
188
00:12:33,500 --> 00:12:36,240
Como você é tão boa em se expressar?
189
00:12:37,270 --> 00:12:38,840
Meu pai deve estar muito feliz
190
00:12:38,840 --> 00:12:40,410
por saber que estou grávida.
191
00:12:40,710 --> 00:12:43,440
Ele vai usar essa chance
para pedir para seu pai
192
00:12:43,440 --> 00:12:45,080
fazer de você o vice-presidente.
193
00:12:46,750 --> 00:12:47,880
O que você disse?
194
00:12:50,080 --> 00:12:51,220
Vice-presidente?
195
00:12:51,220 --> 00:12:54,160
Sim, e você sabe que meu pai
sempre fala sério.
196
00:12:54,390 --> 00:12:56,820
Depois disso, você será presidente.
197
00:12:57,260 --> 00:13:00,630
A Ji Myung pode fazer o que quiser,
mas este jogo já está ganho.
198
00:13:01,000 --> 00:13:04,700
Soo Jung, eu realmente não te mereço.
199
00:13:04,970 --> 00:13:07,000
Você sofreu casando
com um perdedor como eu
200
00:13:07,000 --> 00:13:08,970
sendo de uma família rica.
201
00:13:08,970 --> 00:13:12,040
Mas acho que finalmente
poderei ser um homem que te merece.
202
00:13:13,270 --> 00:13:14,280
Chun Myung,
203
00:13:14,810 --> 00:13:17,210
eu vou te amar
mesmo que não seja presidente.
204
00:13:17,510 --> 00:13:19,110
Só estou te ajudando
205
00:13:19,110 --> 00:13:21,350
porque é o que você quer.
206
00:13:22,450 --> 00:13:25,390
Eu tenho você, e, agora, o Chalttuk.
207
00:13:26,220 --> 00:13:29,090
Sou a mulher mais feliz do mundo
neste momento.
208
00:13:34,860 --> 00:13:35,900
Chalttuk.
209
00:13:36,900 --> 00:13:38,870
Você já é a criança do ano.
210
00:13:39,230 --> 00:13:40,340
Me deu uma promoção
211
00:13:40,340 --> 00:13:41,700
e fez sua mãe feliz.
212
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Amor.
213
00:13:42,700 --> 00:13:44,170
-Oi?
-Que tal darmos
214
00:13:44,170 --> 00:13:45,670
um irmão para o Chalttuk?
215
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
Não acredito nisso!
216
00:13:52,150 --> 00:13:53,920
Chalttuk!
217
00:13:54,080 --> 00:13:55,820
Que fofura.
218
00:14:04,430 --> 00:14:06,130
Não seja rude. Você me chamou.
219
00:14:06,760 --> 00:14:08,830
Fale em vez de me xingar com o olhar.
220
00:14:09,300 --> 00:14:10,770
Você não tem orgulho?
221
00:14:11,270 --> 00:14:12,430
De novo não.
222
00:14:15,300 --> 00:14:17,570
Era só um exame de sangue simples.
223
00:14:18,010 --> 00:14:19,340
Não precisava ser feito
224
00:14:19,340 --> 00:14:20,580
pelo diretor no fim de semana.
225
00:14:21,110 --> 00:14:24,010
E também, por que estava
carregando as sacolas deles?
226
00:14:24,010 --> 00:14:25,880
Você é o mordomo deles?
227
00:14:27,250 --> 00:14:30,250
O quê? O Chun Myung e a Soo Jung
não são da família?
228
00:14:31,250 --> 00:14:34,020
Eles queriam confirmar a gravidez rápido.
229
00:14:34,020 --> 00:14:35,690
Como recusaria porque é fim de semana
230
00:14:35,690 --> 00:14:37,390
se somos uma só família?
231
00:14:37,390 --> 00:14:39,560
Por que você só é gentil com os outros?
232
00:14:39,560 --> 00:14:42,060
Não entende o que o Chun Myung
está tramando?
233
00:14:42,060 --> 00:14:44,070
Por que você fica do meu lado?
234
00:14:44,070 --> 00:14:47,570
Por que há lados
se isso é algo para comemorar?
235
00:14:47,840 --> 00:14:49,240
É só uma gravidez.
236
00:14:49,240 --> 00:14:51,470
Essa criança será seu primeiro sobrinho.
237
00:14:51,470 --> 00:14:53,240
Por que não consegue ficar feliz?
238
00:14:53,240 --> 00:14:55,080
Como eu posso parabenizá-los?
239
00:14:55,080 --> 00:14:57,910
Não viu como a vovó e o papai
ficaram alegres?
240
00:14:57,910 --> 00:14:59,850
E isso é normal.
241
00:14:59,850 --> 00:15:01,980
Estão alegres porque somos uma família.
242
00:15:02,920 --> 00:15:04,350
É só um bebê.
243
00:15:04,350 --> 00:15:06,020
O fruto do amor.
244
00:15:07,090 --> 00:15:08,720
Para ser sincero, tenho inveja.
245
00:15:08,920 --> 00:15:11,860
Tenho inveja do amor deles
e de quererem uma gravidez!
246
00:15:11,860 --> 00:15:13,090
Eu também tenho inveja.
247
00:15:13,090 --> 00:15:14,800
Eu os odeio,
248
00:15:14,800 --> 00:15:17,700
mas tenho inveja
porque eles sempre defendem um ao outro.
249
00:15:17,830 --> 00:15:19,770
Nós também éramos assim.
250
00:15:21,200 --> 00:15:22,640
Até você acabar com a gente.
251
00:15:25,040 --> 00:15:26,340
De novo, você me culpa.
252
00:15:27,910 --> 00:15:30,650
Tudo bem. Nossa história
de casados já acabou
253
00:15:30,650 --> 00:15:32,450
e o período de consideração está no fim.
254
00:15:33,250 --> 00:15:34,280
Vamos acabar com isso.
255
00:15:34,520 --> 00:15:35,550
Por que você
256
00:15:36,920 --> 00:15:38,120
fez aquele aborto?
257
00:15:39,250 --> 00:15:41,890
-Oi?
-Por que você abortou nosso filho
258
00:15:42,360 --> 00:15:43,720
sem me falar nada?
259
00:15:48,800 --> 00:15:52,330
Você acha mesmo
que eu abortei aquele filho?
260
00:15:52,330 --> 00:15:53,470
Não foi você?
261
00:15:56,940 --> 00:15:59,040
Você ainda espera alguma coisa de mim?
262
00:15:59,910 --> 00:16:02,610
É verdade. Eu abortei nosso filho.
263
00:16:03,240 --> 00:16:04,250
Está feliz agora?
264
00:16:24,430 --> 00:16:25,430
Inacreditável…
265
00:16:28,040 --> 00:16:30,740
Como assim, você disse que era infértil?
266
00:16:31,110 --> 00:16:34,440
Sei que você é minha filha,
mas que ousadia.
267
00:16:34,440 --> 00:16:36,740
Como pôde mentir
sobre algo tão assustador?
268
00:16:36,740 --> 00:16:38,250
E se o Tae Kyung descobrir?
269
00:16:38,250 --> 00:16:41,250
Seria ainda pior se seu pai descobrisse.
270
00:16:41,250 --> 00:16:42,820
O papai já sabe.
271
00:16:43,450 --> 00:16:44,450
O quê?
272
00:16:44,890 --> 00:16:47,920
Eu menti para o papai
que já contei para o Tae Kyung.
273
00:16:48,490 --> 00:16:51,060
Só preciso que o Tae Kyung
não saiba até o casamento
274
00:16:51,190 --> 00:16:52,730
para que não haja problemas.
275
00:16:52,930 --> 00:16:56,160
Claro. Eu não vou dizer nada.
Não se preocupe.
276
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
Na verdade, é melhor assim.
277
00:16:58,600 --> 00:17:02,140
O Tae Kyung vai abaixar a guarda
se achar que você é infértil.
278
00:17:02,140 --> 00:17:03,970
Engravide primeiro
279
00:17:03,970 --> 00:17:05,540
para ele não poder voltar atrás.
280
00:17:05,740 --> 00:17:07,280
Puxa vida!
281
00:17:07,280 --> 00:17:09,580
Minha filha é um gênio.
282
00:17:10,550 --> 00:17:12,410
O casamento é daqui a duas semanas.
283
00:17:12,410 --> 00:17:13,920
Vamos planejá-lo.
284
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
Duas semanas?
285
00:17:15,380 --> 00:17:17,550
Como você vai se casar em duas semanas?
286
00:17:17,550 --> 00:17:19,850
E o local e o vestido?
287
00:17:19,850 --> 00:17:22,620
A Sra. Eun
já fez todas as ligações necessárias.
288
00:17:23,190 --> 00:17:26,430
Não é mais Sra. Eun. Chame-a de vó.
289
00:17:26,630 --> 00:17:27,660
Assim não dá.
290
00:17:27,660 --> 00:17:30,930
Você precisa mudar
de atitude completamente.
291
00:17:30,930 --> 00:17:33,400
Esqueça esta casa mofada
292
00:17:33,400 --> 00:17:36,240
e viva como a princesa que você era,
293
00:17:36,240 --> 00:17:38,310
desprezando os outros.
294
00:17:38,310 --> 00:17:40,840
Amanhã, vamos comprar um vestido.
295
00:17:44,650 --> 00:17:46,180
Por que se assustou?
296
00:17:46,650 --> 00:17:48,120
Estavam falando segredos?
297
00:17:48,680 --> 00:17:51,220
Que absurdo.
298
00:17:51,220 --> 00:17:53,450
A Se Jin vai se casar
daqui a duas semanas,
299
00:17:53,450 --> 00:17:55,320
então vamos comprar vestidos amanhã.
300
00:17:55,320 --> 00:17:56,420
Pronto.
301
00:17:57,760 --> 00:17:59,190
Vá descansar.
302
00:18:03,800 --> 00:18:04,830
Duas semanas?
303
00:18:08,400 --> 00:18:10,810
Desculpe por te ligar de repente.
304
00:18:11,270 --> 00:18:14,140
Foi só que fiquei sabendo
que vocês marcaram o casamento.
305
00:18:14,480 --> 00:18:15,810
Não peça desculpas.
306
00:18:15,810 --> 00:18:18,510
Desculpe por não ter ligado primeiro.
307
00:18:18,780 --> 00:18:22,280
Você pode arranjar tempo
para se encontrar comigo amanhã?
308
00:18:22,280 --> 00:18:23,780
Eu vou passar na clínica.
309
00:18:24,390 --> 00:18:26,490
Não. Eu irei até você.
310
00:18:27,860 --> 00:18:30,690
Certo. Estarei lá amanhã.
311
00:18:32,090 --> 00:18:33,090
Claro.
312
00:18:43,440 --> 00:18:47,310
Que decisão você acabou tomando?
313
00:18:51,080 --> 00:18:52,350
Vou me casar.
314
00:19:11,650 --> 00:19:15,160
RECEPÇÃO
315
00:19:18,470 --> 00:19:21,140
Eu entendo sua situação,
316
00:19:21,810 --> 00:19:25,880
mas não podemos contratar uma pessoa
que vai se tornar mãe solo.
317
00:19:44,000 --> 00:19:46,540
Moça, está doente?
318
00:19:48,070 --> 00:19:49,910
Acho que estou ficando gripada.
319
00:19:50,570 --> 00:19:52,840
Tenho remédio na recepção.
320
00:19:52,840 --> 00:19:54,140
Você quer?
321
00:19:54,540 --> 00:19:57,580
Não precisa. Eu não posso tomar remédio.
322
00:19:57,910 --> 00:19:59,110
Mas obrigada.
323
00:20:00,050 --> 00:20:01,680
Você deve estar grávida.
324
00:20:02,690 --> 00:20:04,720
Não conheço sua história,
325
00:20:04,720 --> 00:20:05,860
mas aguente firme.
326
00:20:07,790 --> 00:20:08,960
Obrigada.
327
00:20:25,040 --> 00:20:26,380
Eu sinto sua falta,
328
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
mãe.
329
00:20:52,800 --> 00:20:55,870
Yeon Doo, onde você está?
330
00:21:21,860 --> 00:21:24,330
RECEPÇÃO
331
00:21:38,110 --> 00:21:39,350
OH YEON DOO
332
00:21:39,350 --> 00:21:41,020
Sim, fica perto daí.
333
00:21:41,650 --> 00:21:43,190
Sim, vou esperar.
334
00:21:47,590 --> 00:21:49,730
Nossa, me sinto mal.
335
00:21:51,030 --> 00:21:53,600
Está difícil encontrar professores
hoje em dia.
336
00:21:54,160 --> 00:21:55,160
Não tem problema.
337
00:21:55,400 --> 00:21:57,930
A Se Jin ia comprar vestidos
com a mãe hoje.
338
00:21:57,930 --> 00:21:58,970
Você também vai?
339
00:21:59,770 --> 00:22:01,740
Não. Eu não fiquei sabendo de nada.
340
00:22:05,470 --> 00:22:08,710
Obrigado por ter aceitado minha filha.
341
00:22:10,580 --> 00:22:11,780
Não foi nada.
342
00:22:11,880 --> 00:22:15,250
Se houver algo ruim nela,
343
00:22:15,950 --> 00:22:17,620
é culpa minha.
344
00:22:18,520 --> 00:22:20,490
Ela cresceu assim porque teve
345
00:22:20,490 --> 00:22:21,720
um pai ruim como eu.
346
00:22:23,330 --> 00:22:25,430
Eu imploro.
347
00:22:25,790 --> 00:22:28,260
Por favor, cuidem bem um do outro
e sejam felizes.
348
00:22:31,370 --> 00:22:33,900
Sim, senhor. Eu farei o que está pedindo.
349
00:22:37,310 --> 00:22:40,180
Por favor, olhe para a Se Jin
de forma mais positiva.
350
00:22:41,540 --> 00:22:43,580
A Se Jin me contou tudo.
351
00:22:44,510 --> 00:22:46,980
Você foi generoso e ignorou os erros dela.
352
00:22:46,980 --> 00:22:49,180
Obrigado e sinto muito.
353
00:22:49,920 --> 00:22:53,420
Fico feliz que ela tenha te contado tudo
e pedido seu perdão,
354
00:22:54,190 --> 00:22:56,660
mas é verdade que ela mentiu
355
00:22:56,660 --> 00:22:58,090
que era infértil.
356
00:23:08,300 --> 00:23:09,510
Bong Nim, não trouxe nada?
357
00:23:09,640 --> 00:23:12,340
Eu não vou comer.
Façam esse bibimbap em outro lugar.
358
00:23:12,570 --> 00:23:15,580
O que acha?
As ervas não estão cheirando bem?
359
00:23:15,980 --> 00:23:17,880
Eu acordei às 4h da manhã
360
00:23:17,880 --> 00:23:20,020
para prepará-las pensando em você.
361
00:23:20,020 --> 00:23:21,950
Por que estava pensando em mim às 4h?
362
00:23:21,950 --> 00:23:23,220
Devia estar estudando.
363
00:23:23,320 --> 00:23:25,220
Que tal isto? É gochujang com carne
364
00:23:25,220 --> 00:23:26,760
que eu mesma fiz.
365
00:23:27,520 --> 00:23:29,790
Carne? Está só vermelho.
366
00:23:29,790 --> 00:23:31,790
Nossa, eu me esqueci de pôr a carne!
367
00:23:31,790 --> 00:23:33,200
Você esqueceu de novo.
368
00:23:33,360 --> 00:23:35,300
Nenhuma de vocês sabe o que está fazendo.
369
00:23:35,300 --> 00:23:37,830
O ingrediente mais importante é este aqui.
370
00:23:37,830 --> 00:23:41,370
Este óleo de gergelim que minha irmã fez.
371
00:23:41,370 --> 00:23:43,240
Todo óleo de gergelim é igual.
372
00:23:43,310 --> 00:23:44,370
Estou salivando!
373
00:23:44,710 --> 00:23:47,240
O que está fazendo? Ponha e misture.
374
00:23:47,240 --> 00:23:48,780
Boa. Vamos colocar ovos.
375
00:23:48,880 --> 00:23:50,810
Nossa, parece tão gostoso!
376
00:23:50,810 --> 00:23:52,450
-Que cheiro bom!
-Que delícia!
377
00:23:52,450 --> 00:23:54,150
-O cheiro do óleo de gergelim!
-Puxa!
378
00:23:54,350 --> 00:23:56,150
O cheiro das ervas!
379
00:23:59,090 --> 00:24:01,760
-Espere!
-Espere, aonde você vai?
380
00:24:01,760 --> 00:24:02,890
Abra a boca.
381
00:24:03,160 --> 00:24:05,330
Não dou a primeira colherada
para qualquer uma.
382
00:24:05,330 --> 00:24:06,600
Eu não estou com fome.
383
00:24:06,600 --> 00:24:09,400
Por favor. O mundo caiu
na sua cabeça? Abra a boca.
384
00:24:09,400 --> 00:24:11,830
É verdade. Não se feche tanto.
385
00:24:11,830 --> 00:24:13,200
Só coma.
386
00:24:13,200 --> 00:24:15,900
Bong Nim, esqueça tudo desta vez.
387
00:24:15,900 --> 00:24:17,540
-Puxa!
-Pronto.
388
00:24:18,170 --> 00:24:20,710
-Puxa! O que foi, Bong Nim?
-Nossa!
389
00:24:20,710 --> 00:24:22,310
-Nossa!
-Mastigue e engula.
390
00:24:22,610 --> 00:24:23,780
-Puxa!
-Mastigue!
391
00:24:23,950 --> 00:24:27,650
SALA DO PROFESSOR
392
00:24:30,390 --> 00:24:33,960
Fico feliz que ela tenha te contado tudo
e pedido seu perdão,
393
00:24:34,490 --> 00:24:36,830
mas é verdade que ela mentiu
394
00:24:36,830 --> 00:24:38,190
que era infértil.
395
00:24:41,700 --> 00:24:43,930
-Socorro!
-Chamem a ambulância!
396
00:24:43,930 --> 00:24:46,070
-Alguém a ajude!
-Bong Nim!
397
00:24:46,070 --> 00:24:48,000
-Chamem a ambulância!
-O que houve?
398
00:24:48,000 --> 00:24:49,840
-O que faremos?
-Puxa vida!
399
00:24:49,840 --> 00:24:52,540
-Minha nossa!
-O que houve!
400
00:24:54,140 --> 00:24:55,240
O que aconteceu?
401
00:24:55,580 --> 00:24:58,110
Nós a forçamos a comer
mesmo que ela não quisesse.
402
00:24:58,310 --> 00:24:59,750
Eu sou médico. Levantem-na.
403
00:24:59,750 --> 00:25:02,350
-Certo.
-Levantem-na.
404
00:25:08,990 --> 00:25:10,790
-Puxa!
-Caramba!
405
00:25:10,930 --> 00:25:13,000
-Você está bem agora.
-Puxa!
406
00:25:13,000 --> 00:25:15,630
Eu achei que você fosse morrer!
407
00:25:15,630 --> 00:25:17,200
Minhas pernas viraram gelatina.
408
00:25:17,200 --> 00:25:18,600
Tem uma enfermaria aqui?
409
00:25:37,520 --> 00:25:38,750
Que bom que está aqui.
410
00:25:38,750 --> 00:25:40,390
Você é o Jun Ha, não é?
411
00:25:51,770 --> 00:25:53,940
O que houve? Por que você está aqui?
412
00:25:54,200 --> 00:25:55,200
Bem…
413
00:25:55,640 --> 00:25:58,440
É bom encontrá-la de novo
depois daquele dia no hotel.
414
00:25:59,170 --> 00:26:00,940
Sua pressão e temperatura estão normais.
415
00:26:01,440 --> 00:26:03,010
Como está se sentindo?
416
00:26:03,180 --> 00:26:04,380
Você é médico?
417
00:26:05,910 --> 00:26:06,920
Sou.
418
00:26:07,780 --> 00:26:10,620
A comida bloqueou sua traqueia.
Foi muito perigoso.
419
00:26:10,750 --> 00:26:12,550
-E também…
-Por que você me salvou?
420
00:26:15,190 --> 00:26:16,790
-Oi?
-Por que você se importa
421
00:26:17,590 --> 00:26:19,630
se eu vou engasgar e morrer?
422
00:26:19,630 --> 00:26:22,500
Por que salvou alguém
que não queria viver?
423
00:26:24,500 --> 00:26:27,300
Isso é por causa do Kim Jun Ha?
424
00:26:28,140 --> 00:26:30,110
Você o estava procurando no hotel.
425
00:26:32,980 --> 00:26:35,840
Sim. Isso é tudo
por causa daquele maldito.
426
00:26:36,750 --> 00:26:38,050
Se eu o encontrar,
427
00:26:39,450 --> 00:26:42,080
vou arrancar o cabelo dele
e quebrar os braços e pernas.
428
00:26:43,050 --> 00:26:44,990
Para isso, você precisa viver.
429
00:26:47,090 --> 00:26:49,390
-O quê?
-Você não deveria querer morrer
430
00:26:49,390 --> 00:26:51,090
por causa de um homem como ele.
431
00:26:52,360 --> 00:26:54,230
Deveria comer e se animar
432
00:26:54,230 --> 00:26:56,700
para se vingar dele.
433
00:26:59,200 --> 00:27:02,200
Não é fácil
vir para a escola na sua idade.
434
00:27:02,640 --> 00:27:04,110
E se você ficar doente
435
00:27:04,110 --> 00:27:07,040
e não puder mais estudar?
436
00:27:11,850 --> 00:27:14,950
O maldito arruinou a vida da minha filha.
Para que estudar?
437
00:27:18,120 --> 00:27:19,590
Quanto tempo você ficar aqui,
438
00:27:20,360 --> 00:27:22,560
pior sua filha vai se sentir.
439
00:27:24,330 --> 00:27:27,000
Estou dizendo isso porque fiz minha mãe
440
00:27:27,630 --> 00:27:28,830
se preocupar comigo.
441
00:28:04,030 --> 00:28:05,170
OH YEON DOO
442
00:28:05,170 --> 00:28:07,040
COMO ESTÁ SE SENTINDO?
443
00:28:41,340 --> 00:28:44,010
Srta. Oh, como está se sentindo?
444
00:28:51,650 --> 00:28:56,250
ESCOLA ANTIGA
445
00:28:58,190 --> 00:28:59,290
Obrigada.
446
00:29:02,190 --> 00:29:04,890
Como pode ver,
esta é uma escola pequena e humilde.
447
00:29:05,530 --> 00:29:07,460
É uma escola alternativa
448
00:29:07,760 --> 00:29:09,400
para mulheres de meia idade e idosas
449
00:29:09,660 --> 00:29:12,630
que não sabem escrever
ou que desejam continuar
450
00:29:12,630 --> 00:29:13,840
a estudar.
451
00:29:14,900 --> 00:29:15,970
Entendo.
452
00:29:16,740 --> 00:29:19,540
Minha mãe frequenta uma escola como esta.
453
00:29:19,540 --> 00:29:22,440
É mesmo? Qual escola ela frequenta?
454
00:29:23,650 --> 00:29:25,510
Não tenho certeza.
455
00:29:25,980 --> 00:29:27,850
Só sei que ela frequenta uma.
456
00:29:27,850 --> 00:29:29,350
É compreensível.
457
00:29:29,380 --> 00:29:32,950
Muitas alunas daqui
não contam para os filhos.
458
00:29:33,190 --> 00:29:35,260
Elas não querem contar aos filhos
459
00:29:35,260 --> 00:29:37,960
que não sabem ler nem escrever.
460
00:29:40,400 --> 00:29:42,630
Seu currículo é impressionante.
461
00:29:42,630 --> 00:29:44,230
Pode mesmo trabalhar aqui?
462
00:29:49,970 --> 00:29:51,540
Antes de decidir,
463
00:29:52,610 --> 00:29:54,380
eu preciso te contar uma coisa.
464
00:29:56,180 --> 00:29:59,850
Eu não consegui comer nada
porque estava preocupada com você.
465
00:29:59,920 --> 00:30:02,620
Minha barriga está chapada.
466
00:30:03,080 --> 00:30:05,350
Tire esse grão de arroz da boca primeiro.
467
00:30:05,350 --> 00:30:06,390
O quê?
468
00:30:09,690 --> 00:30:11,260
Precisamos comer para viver.
469
00:30:14,030 --> 00:30:15,430
É um lenço de homem.
470
00:30:15,630 --> 00:30:18,270
Me dê isso. É daquele médico.
471
00:30:18,270 --> 00:30:21,400
Como um médico
apareceu no momento perfeito?
472
00:30:21,470 --> 00:30:23,940
Você tem muita sorte, Bong Nim.
473
00:30:24,310 --> 00:30:26,040
E ele era muito bonito.
474
00:30:27,180 --> 00:30:29,280
Se eu tivesse uma filha,
faria dele meu genro.
475
00:30:30,580 --> 00:30:32,310
Isso acabaria com minhas preocupações.
476
00:30:33,350 --> 00:30:34,720
Voltem a estudar.
477
00:30:34,720 --> 00:30:36,120
Vou para casa mais cedo.
478
00:30:40,590 --> 00:30:41,920
Deve ser grave.
479
00:30:42,620 --> 00:30:44,690
Ela costuma ser durona,
mas vai voltar cedo.
480
00:30:45,330 --> 00:30:48,260
Por que ela vai para casa mais cedo?
Está doente?
481
00:30:48,730 --> 00:30:51,530
-Caramba…
-Puxa… Você esqueceu de novo.
482
00:30:53,370 --> 00:30:56,570
Desculpe por te assustar.
483
00:30:58,610 --> 00:31:00,240
Vou embora agora.
484
00:31:01,080 --> 00:31:02,440
Peço desculpas.
485
00:31:03,350 --> 00:31:06,920
Isso foi completamente inesperado,
486
00:31:06,920 --> 00:31:08,280
então fiquei confuso.
487
00:31:09,120 --> 00:31:11,190
Desculpe se te ofendi.
488
00:31:12,350 --> 00:31:14,460
Não tem problema.
489
00:31:17,490 --> 00:31:19,660
Não posso dar
uma licença-maternidade longa.
490
00:31:21,500 --> 00:31:22,500
Oi?
491
00:31:22,500 --> 00:31:25,400
Abrimos esta escola para pessoas
492
00:31:25,400 --> 00:31:27,440
que querem estudar, mas não podem.
493
00:31:27,540 --> 00:31:29,270
Por que teríamos um problema
494
00:31:29,270 --> 00:31:31,710
com uma professora que quer ensinar,
mas não pode
495
00:31:31,710 --> 00:31:33,380
graças às circunstâncias?
496
00:31:34,780 --> 00:31:36,010
Sr. Jang.
497
00:31:36,180 --> 00:31:38,650
Precisamos é de pessoas
498
00:31:38,650 --> 00:31:40,920
que possam ensinar,
não de histórias tristes.
499
00:31:41,180 --> 00:31:45,090
E nossas alunas
já passaram por todo tipo de coisa,
500
00:31:45,290 --> 00:31:48,490
então uma história como a sua
não vai incomodá-las.
501
00:31:50,360 --> 00:31:53,130
Muito obrigada.
502
00:32:06,010 --> 00:32:07,180
Sr. Jang.
503
00:32:07,180 --> 00:32:09,640
Eu gostaria de ir embora mais cedo hoje.
504
00:32:09,640 --> 00:32:11,180
Não estou me sentindo bem.
505
00:32:11,310 --> 00:32:13,850
Deve ser por causa da sua filha.
506
00:32:14,280 --> 00:32:16,020
Vá embora, então.
507
00:32:20,820 --> 00:32:23,590
Quando você pode começar?
508
00:32:23,590 --> 00:32:25,060
Eu peço desculpas.
509
00:32:25,060 --> 00:32:27,230
Acho que não posso trabalhar aqui.
510
00:32:35,140 --> 00:32:36,170
Mãe.
511
00:32:41,010 --> 00:32:43,780
Aquela não era a Bong Nim?
512
00:32:43,780 --> 00:32:45,750
-Com quem ela estava?
-Não sei.
513
00:32:48,550 --> 00:32:51,020
Por que está se sentindo mal, mãe?
514
00:32:51,020 --> 00:32:52,250
Não quer ir ao médico?
515
00:32:53,150 --> 00:32:55,190
Não finja se preocupar comigo.
516
00:32:55,190 --> 00:32:56,460
Por que está aqui?
517
00:32:56,460 --> 00:32:58,530
Por que está fazendo entrevista aqui?
518
00:32:58,990 --> 00:33:02,430
Eu deixei meu emprego no cursinho.
519
00:33:03,230 --> 00:33:04,870
Por quê?
520
00:33:04,870 --> 00:33:06,900
Você ia ser uma professora famosa!
521
00:33:08,640 --> 00:33:11,210
Eles descobriram que você está grávida?
522
00:33:11,570 --> 00:33:13,880
Então veio parar num lugar destes?
523
00:33:15,010 --> 00:33:16,040
Mãe.
524
00:33:23,320 --> 00:33:26,590
Mãe, aonde vamos?
525
00:33:30,960 --> 00:33:33,460
CIRURGIA DA MULHER
526
00:33:35,530 --> 00:33:37,370
-Aqui.
-Mãe.
527
00:33:37,970 --> 00:33:38,970
Saia.
528
00:33:39,730 --> 00:33:41,800
-Não.
-Saia do carro.
529
00:33:45,210 --> 00:33:46,210
Mas que…
530
00:33:50,710 --> 00:33:51,980
Faça o que estou mandando
531
00:33:51,980 --> 00:33:54,520
ou eu vou morder minha língua e me matar.
532
00:33:54,520 --> 00:33:55,720
Eu também vou morrer.
533
00:33:55,720 --> 00:33:57,990
Se eu perder este bebê, vou morrer.
534
00:33:57,990 --> 00:33:58,990
Tudo bem, então.
535
00:33:58,990 --> 00:34:00,990
Vamos morrer as duas. Venha comigo!
536
00:34:01,420 --> 00:34:02,560
Eu sofri um aborto!
537
00:34:05,330 --> 00:34:08,500
Eu tinha gêmeos, mas perdi um.
538
00:34:09,460 --> 00:34:11,130
Eu ia abortá-los,
539
00:34:11,670 --> 00:34:13,400
mas um deles sabia e morreu!
540
00:34:13,400 --> 00:34:15,570
-O quê…
-Então como eu poderia
541
00:34:16,340 --> 00:34:18,670
me livrar do outro também?
542
00:34:19,670 --> 00:34:23,950
Isso seria muito cruel.
Ele está se agarrando à vida.
543
00:34:23,950 --> 00:34:25,810
Se quiser o bebê, encontre o pai…
544
00:34:25,810 --> 00:34:27,480
Ele não tem pai.
545
00:34:27,480 --> 00:34:29,120
Eu disse que tinha gêmeos,
546
00:34:29,120 --> 00:34:31,650
mas perdi o bebê que era do pai
e só sobrou o meu.
547
00:34:31,650 --> 00:34:33,590
Este bebê é meu
e não tem nada a ver com ele.
548
00:34:33,590 --> 00:34:36,160
Você ficou maluca? Que loucura é essa?
549
00:34:36,160 --> 00:34:37,560
Eu sei que é loucura!
550
00:34:37,560 --> 00:34:39,160
Sei que estou agindo feito louca.
551
00:34:39,360 --> 00:34:42,200
Mas…
552
00:34:42,200 --> 00:34:45,570
eu não quero contar para o maldito
que estou grávida.
553
00:34:46,270 --> 00:34:49,700
Se ele me mandar abortar a criança,
554
00:34:50,940 --> 00:34:54,440
eu vou matá-lo de verdade!
555
00:34:55,210 --> 00:34:57,810
E então? O que vamos fazer?
556
00:34:57,810 --> 00:34:59,810
O que você quer fazer?
557
00:34:59,810 --> 00:35:00,950
Mãe.
558
00:35:01,150 --> 00:35:04,220
Mãe, por favor, me ajude.
559
00:35:04,220 --> 00:35:07,020
Eu preciso que este bebê viva
para eu viver também.
560
00:35:07,020 --> 00:35:09,060
Por favor, me salve, mãe.
561
00:35:09,390 --> 00:35:12,530
Me deixe ter este bebê e criá-lo também.
562
00:35:12,530 --> 00:35:16,630
-Por favor, mãe!
-Por favor!
563
00:35:30,510 --> 00:35:32,450
Levante. Vamos para casa.
564
00:35:36,850 --> 00:35:39,220
Se não vier agora,
não vou deixá-la voltar.
565
00:35:54,640 --> 00:35:56,840
Não tem nada mais bonito?
566
00:35:59,370 --> 00:36:03,480
Minha filha é muito extravagante
567
00:36:03,480 --> 00:36:05,650
e brilha mais que o vestido.
568
00:36:06,010 --> 00:36:07,620
Não é verdade?
569
00:36:09,220 --> 00:36:10,920
Então, tragam
570
00:36:10,920 --> 00:36:14,220
o vestido mais caro que vocês tiverem.
571
00:36:15,020 --> 00:36:17,290
Os que alugam para celebridades.
572
00:36:17,290 --> 00:36:19,230
Ficamos confusas quando soubemos
573
00:36:19,230 --> 00:36:20,930
que o casamento é em duas semanas.
574
00:36:21,360 --> 00:36:24,330
A Sra. Eun ligou pessoalmente,
e foi só por isso
575
00:36:24,330 --> 00:36:27,070
que conseguimos encaixá-las.
576
00:36:27,700 --> 00:36:29,240
Obrigada.
577
00:36:29,440 --> 00:36:32,040
Por que a está agradecendo?
578
00:36:32,040 --> 00:36:34,980
O que está vestindo agora
não vai impressionar o noivo.
579
00:36:34,980 --> 00:36:36,810
A família dele tem uma empresa de roupas.
580
00:36:36,810 --> 00:36:39,310
Os padrões dele devem ser altos.
581
00:36:39,310 --> 00:36:41,950
Mostrem só mais um vestido.
582
00:36:41,950 --> 00:36:45,620
Precisa ser de alta classe.
583
00:36:45,620 --> 00:36:48,320
Quando o noivo vai se juntar a nós?
584
00:36:48,320 --> 00:36:50,630
Eu acho que ele também deveria ver.
585
00:37:01,640 --> 00:37:03,370
Vamos parar por aqui hoje.
586
00:37:03,710 --> 00:37:05,010
Só um minuto.
587
00:37:05,010 --> 00:37:07,080
Alguém deixou um vestido reservado,
588
00:37:07,080 --> 00:37:08,640
mas vou mostrá-lo para você.
589
00:37:08,780 --> 00:37:11,410
Pode fazer isso? Vamos vê-lo, então.
590
00:37:14,780 --> 00:37:17,620
Eu sempre soube que a "imperialidade"
591
00:37:17,620 --> 00:37:20,720
de casamentos caros combinaria comigo.
592
00:37:22,990 --> 00:37:25,890
Nossa, eles são tão lindos!
593
00:37:28,800 --> 00:37:31,530
Eu queria poder me casar de novo.
594
00:37:32,900 --> 00:37:36,340
Vocês podem deixar minha filha
595
00:37:36,340 --> 00:37:38,370
bonita e sexy?
596
00:37:44,650 --> 00:37:48,350
Ninguém nunca deixou
esse vestido tão lindo.
597
00:37:48,350 --> 00:37:50,450
Você está estonteante.
598
00:37:50,820 --> 00:37:52,790
Seu olho para isso é muito bom.
599
00:37:52,920 --> 00:37:55,790
Tenho certeza de que sua mãe vai gostar.
600
00:37:56,460 --> 00:37:58,030
Abra as cortinas.
601
00:38:02,900 --> 00:38:05,700
Deve ser o noivo.
602
00:38:10,380 --> 00:38:13,250
Deve ser o noivo.
603
00:38:14,950 --> 00:38:16,750
Vocês formam um belo casal.
604
00:38:21,790 --> 00:38:23,260
Podem nos dar licença?
605
00:38:23,460 --> 00:38:25,460
Quero ficar sozinho com minha noiva.
606
00:38:39,510 --> 00:38:40,540
Senhora.
607
00:38:41,170 --> 00:38:42,780
Seu genro está aqui.
608
00:38:42,780 --> 00:38:43,940
É mesmo?
609
00:38:43,940 --> 00:38:46,780
Preciso ir vê-lo, então.
610
00:38:46,780 --> 00:38:48,950
Ele pediu para ficar sozinho com a noiva.
611
00:38:48,950 --> 00:38:50,420
Ele é muito romântico.
612
00:38:50,550 --> 00:38:52,890
Ele disse isso?
613
00:38:54,250 --> 00:38:57,990
Então vou retocar minha maquiagem
por mais algum tempo.
614
00:39:04,960 --> 00:39:08,300
Eu não sabia que você ficaria tão bonita
de vestido de noiva.
615
00:39:10,700 --> 00:39:11,900
Você está linda.
616
00:39:12,910 --> 00:39:14,570
Como sabia que eu estaria aqui?
617
00:39:14,570 --> 00:39:16,280
Isso importa?
618
00:39:16,910 --> 00:39:18,980
O que importa é que vim te ver.
619
00:39:19,850 --> 00:39:20,880
O quê?
620
00:39:34,230 --> 00:39:37,130
Eu lembro
quando comprei este colar para você.
621
00:39:43,540 --> 00:39:44,740
Você estava
622
00:39:45,400 --> 00:39:46,710
linda naquele dia.
623
00:39:57,950 --> 00:39:59,320
Por que mentiu para mim?
624
00:40:02,820 --> 00:40:04,160
Por que mentiu
625
00:40:05,690 --> 00:40:07,090
com lábios tão lindos?
626
00:40:13,630 --> 00:40:14,970
Do que está falando?
627
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
Achou que me enganaria?
628
00:40:18,600 --> 00:40:20,570
Você mentiu que cuidou de mim
629
00:40:21,040 --> 00:40:22,480
e que era infértil.
630
00:40:23,210 --> 00:40:24,580
Achou que eu não soubesse?
631
00:40:25,750 --> 00:40:27,980
Você sugeriu
termos um casamento de fachada,
632
00:40:28,480 --> 00:40:31,520
então por que mentiu para mim?
633
00:40:41,630 --> 00:40:43,060
Por que não diz nada?
634
00:40:43,960 --> 00:40:46,500
Você me ama de verdade?
635
00:40:46,700 --> 00:40:48,030
Acelerei seu coração?
636
00:40:48,030 --> 00:40:50,200
-Não é nada disso.
-Que alívio.
637
00:40:50,840 --> 00:40:53,640
Se ia mentir para mim,
devia ter feito um trabalho melhor
638
00:40:54,410 --> 00:40:55,840
e não ser pega.
639
00:40:56,940 --> 00:40:59,010
Vir a uma loja cara
640
00:40:59,010 --> 00:41:00,380
e provar esse vestido
641
00:41:00,880 --> 00:41:03,020
deve ter te feito sentir
no controle do mundo.
642
00:41:05,120 --> 00:41:06,320
Não, espere.
643
00:41:07,690 --> 00:41:08,920
Ainda tem uma forma.
644
00:41:10,790 --> 00:41:13,360
Encontre outra pessoa.
645
00:41:14,790 --> 00:41:17,200
Você ainda é bonita o bastante.
646
00:41:19,930 --> 00:41:21,100
Srta. Jang,
647
00:41:21,630 --> 00:41:23,370
foi você quem quebrou as regras,
648
00:41:24,440 --> 00:41:25,810
então a responsabilidade é sua.
649
00:41:26,410 --> 00:41:27,910
Nosso relacionamento…
650
00:41:30,110 --> 00:41:31,780
acaba aqui.
651
00:41:42,560 --> 00:41:44,690
Puxa! Tae Kyung, você está aqui.
652
00:41:50,660 --> 00:41:53,530
Se Jin, o que houve com o Tae Kyung?
653
00:41:59,910 --> 00:42:00,970
Puxa!
654
00:42:37,940 --> 00:42:40,280
Estou aguentando firme.
655
00:42:41,180 --> 00:42:43,820
E você, Sr. Gong? Está bem?
656
00:42:59,370 --> 00:43:01,570
Se eu acabar preso
por matar esse desgraçado,
657
00:43:02,470 --> 00:43:04,370
cuide da Soo Kyum por mim.
658
00:43:07,410 --> 00:43:08,870
Aquela cela é minha.
659
00:43:09,540 --> 00:43:11,740
Cuide da minha irmã e da sua.
660
00:43:12,750 --> 00:43:13,780
Mas que…
661
00:43:13,780 --> 00:43:15,710
Soo Kyum, que susto!
662
00:43:17,580 --> 00:43:18,920
Quem é esse moço?
663
00:43:19,490 --> 00:43:20,520
O namorado da titia?
664
00:43:21,650 --> 00:43:23,590
Você é nova demais para ser tão curiosa.
665
00:43:24,320 --> 00:43:25,420
Não é da sua conta.
666
00:43:27,030 --> 00:43:28,990
Bong Nim, você ficou fora até tarde.
667
00:43:34,670 --> 00:43:35,700
Yeon Doo!
668
00:43:36,470 --> 00:43:37,470
Yeon Doo.
669
00:43:37,770 --> 00:43:39,040
Onde encontrou a mamãe?
670
00:43:39,440 --> 00:43:40,840
Você já comeu?
671
00:43:41,040 --> 00:43:42,780
Não diga que só come
em lojas de conveniência.
672
00:43:43,380 --> 00:43:46,980
Titia, meu priminho ainda está aí dentro?
673
00:44:25,780 --> 00:44:26,850
Puxa…
674
00:44:29,020 --> 00:44:30,920
Ela pegou uma gripe enquanto grávida.
675
00:44:42,700 --> 00:44:43,970
Puxa, mãe.
676
00:44:46,440 --> 00:44:49,580
Vamos ao ginecologista amanhã.
677
00:44:52,080 --> 00:44:53,250
Não.
678
00:44:54,110 --> 00:44:55,980
Não estou sugerindo que aborte.
679
00:44:56,180 --> 00:44:58,020
Só quero ver sua saúde.
680
00:45:02,350 --> 00:45:03,390
Mãe.
681
00:45:06,560 --> 00:45:07,790
Eu senti sua falta.
682
00:45:09,060 --> 00:45:11,060
Pare de bobagem e vá dormir.
683
00:45:27,450 --> 00:45:28,480
Mãe…
684
00:45:39,330 --> 00:45:42,230
É o relatório estratégico de marketing
do verão de 2023.
685
00:45:42,660 --> 00:45:44,160
Uma loja no metaverso
686
00:45:44,160 --> 00:45:46,600
e uma nova linha de produtos
serão lançadas.
687
00:45:47,400 --> 00:45:48,600
Quanto ao orçamento,
688
00:45:50,170 --> 00:45:52,770
vou mantê-lo no mínimo, diretor Gong.
689
00:45:53,270 --> 00:45:54,970
Gaste o quanto quiser, diretora Gong.
690
00:45:55,510 --> 00:45:56,510
O quê?
691
00:45:57,110 --> 00:45:59,240
É uma boa ideia e beneficiará a empresa,
692
00:45:59,680 --> 00:46:01,280
então pode gastar mais.
693
00:46:04,820 --> 00:46:06,120
O presidente Yeom chegou.
694
00:46:06,490 --> 00:46:07,850
Estão trabalhando duro.
695
00:46:07,850 --> 00:46:09,250
Sogro, saudações.
696
00:46:09,390 --> 00:46:12,960
Puxa, o que o traz até aqui?
697
00:46:13,330 --> 00:46:15,890
O papai foi comigo
no meu segundo exame de sangue.
698
00:46:15,890 --> 00:46:18,000
Ele queria almoçar com você.
699
00:46:18,460 --> 00:46:20,300
Não pude conter minha alegria
700
00:46:20,470 --> 00:46:22,270
quando soube da gravidez dela.
701
00:46:23,200 --> 00:46:25,970
Fiz uma reserva
num bom restaurante para hoje,
702
00:46:25,970 --> 00:46:27,140
então vamos todos.
703
00:46:27,740 --> 00:46:30,210
É impossível acompanhar sua grandiosidade.
704
00:46:30,880 --> 00:46:33,280
Eu tenho uma reunião
no almoço, infelizmente.
705
00:46:33,580 --> 00:46:35,180
Até a próxima, Sr. Yeom.
706
00:46:35,280 --> 00:46:38,650
Mas você era quem eu mais queria ver.
707
00:46:38,750 --> 00:46:41,790
Cancele sua reunião.
Temos um convidado importante.
708
00:46:43,160 --> 00:46:44,960
-Claro, senhor.
-Muito bem.
709
00:46:46,390 --> 00:46:47,590
Vamos?
710
00:46:51,400 --> 00:46:52,460
Sr. Yeom,
711
00:46:53,130 --> 00:46:55,470
ela logo vai se casar com meu outro filho.
712
00:46:55,500 --> 00:46:57,040
É mesmo?
713
00:46:57,570 --> 00:46:58,900
Venha almoçar conosco.
714
00:46:59,540 --> 00:47:01,910
Não é necessário, Sr. Yeom. Bom almoço.
715
00:47:02,410 --> 00:47:04,940
Fique esperando
um bom presente de casamento.
716
00:47:05,580 --> 00:47:06,980
-Vamos?
-Claro.
717
00:47:06,980 --> 00:47:07,980
Certo.
718
00:47:11,080 --> 00:47:14,290
Srta. Jang, você vai mesmo se casar
com o outro filho dele?
719
00:47:14,350 --> 00:47:15,520
Não pode ser!
720
00:47:15,520 --> 00:47:17,490
Por que não nos contou?
721
00:47:27,400 --> 00:47:28,470
Srta. Jang,
722
00:47:28,470 --> 00:47:30,100
foi você quem quebrou as regras,
723
00:47:30,100 --> 00:47:31,470
então a responsabilidade é sua.
724
00:47:31,740 --> 00:47:33,170
Nosso relacionamento
725
00:47:34,440 --> 00:47:36,110
acaba aqui.
726
00:47:43,380 --> 00:47:44,420
Obrigado.
727
00:47:44,950 --> 00:47:48,650
Nada é melhor que assados diversos.
728
00:47:48,990 --> 00:47:52,990
Dizem que esse prato é comido
para trazer felicidade
729
00:47:52,990 --> 00:47:54,790
à família inteira.
730
00:47:54,960 --> 00:47:58,060
Uma família feliz. Somos nós.
731
00:47:58,400 --> 00:48:00,100
Você tem razão, Sr. Yeom.
732
00:48:00,930 --> 00:48:02,600
Saber que logo serei avô
733
00:48:02,600 --> 00:48:04,040
põe um sorriso no meu rosto.
734
00:48:05,870 --> 00:48:09,710
Peço desculpas
por ter demorado tanto para orgulhá-los.
735
00:48:09,710 --> 00:48:11,640
Por que está pedindo desculpas?
736
00:48:12,310 --> 00:48:13,410
Sr. Gong,
737
00:48:13,950 --> 00:48:18,420
que tal darmos um presente ao nosso neto?
738
00:48:18,580 --> 00:48:20,720
-Um presente?
-Isso.
739
00:48:20,890 --> 00:48:22,020
Parece bom.
740
00:48:23,520 --> 00:48:24,990
Meu genro
741
00:48:25,090 --> 00:48:28,260
é muito interessado no ramo de smart golf.
742
00:48:28,560 --> 00:48:30,160
Produzir vestuário para golfe
743
00:48:30,160 --> 00:48:32,360
e administrar um clube está na moda.
744
00:48:32,830 --> 00:48:34,270
Sim, é claro.
745
00:48:34,470 --> 00:48:35,830
Dito isso,
746
00:48:37,170 --> 00:48:40,970
vou colocar até meu último centavo
nesse projeto.
747
00:48:42,240 --> 00:48:43,640
A quantia inteira?
748
00:48:47,680 --> 00:48:51,220
Meu neto deve ter algo
em nome dele ou dela.
749
00:48:51,620 --> 00:48:54,350
Talvez você possa promover meu genro
750
00:48:54,350 --> 00:48:56,360
a vice-presidente da empresa.
751
00:48:56,620 --> 00:48:58,360
Esse cargo
752
00:48:58,360 --> 00:49:00,330
vai motivá-lo a trabalhar mais duro.
753
00:49:01,460 --> 00:49:04,600
Pai, puxa vida!
A Ji Myung também está aqui.
754
00:49:07,900 --> 00:49:10,870
Estou me sentindo um pouco mal.
Com licença, por favor.
755
00:49:21,010 --> 00:49:22,780
FARMÁCIA
756
00:49:22,780 --> 00:49:24,320
Deve ser estresse,
757
00:49:24,320 --> 00:49:27,220
mas tenho uma dor de cabeça forte
e estou inchada.
758
00:49:27,550 --> 00:49:28,620
Um minuto.
759
00:49:32,160 --> 00:49:33,990
Para dor de cabeça e indigestão.
760
00:49:34,190 --> 00:49:36,430
Tome o remédio e descanse por alguns dias.
761
00:49:36,500 --> 00:49:38,430
Vou tomar agora mesmo. Aqui está.
762
00:49:40,300 --> 00:49:42,300
A propósito, senhora…
763
00:49:43,540 --> 00:49:44,540
Sim?
764
00:49:46,070 --> 00:49:49,310
Espero que a comida
esteja do seu gosto hoje.
765
00:49:50,010 --> 00:49:52,340
Obrigado por me apresentar
este restaurante.
766
00:49:52,340 --> 00:49:54,650
-Este lugar é conhecido.
-Sua irmã deve estar mal.
767
00:49:55,080 --> 00:49:56,920
Tem sorte por não morrer
engasgada no próprio veneno.
768
00:50:02,960 --> 00:50:04,290
É do hospital.
769
00:50:04,290 --> 00:50:06,460
Acho que o resultado do exame saiu.
770
00:50:07,330 --> 00:50:09,630
Alô, tio? Está com o resultado?
771
00:50:09,830 --> 00:50:12,400
Não precisa perguntar.
772
00:50:13,400 --> 00:50:16,100
Meu genro será vice-presidente.
773
00:50:16,100 --> 00:50:18,400
Certo. Tchau.
774
00:50:19,000 --> 00:50:21,570
O que ele disse?
O Chalttuk está crescendo bem?
775
00:50:23,140 --> 00:50:24,210
Amor.
776
00:50:25,780 --> 00:50:26,850
Ele disse…
777
00:50:26,850 --> 00:50:27,850
Sim?
778
00:50:28,780 --> 00:50:29,920
…que eu…
779
00:50:32,120 --> 00:50:33,350
não estou grávida.
780
00:50:41,760 --> 00:50:43,200
Puxa, Soo Jung!
781
00:50:43,200 --> 00:50:44,200
Soo Jung!
782
00:50:44,860 --> 00:50:45,960
Soo Jung!
783
00:50:51,570 --> 00:50:52,600
Por quê…
784
00:50:53,770 --> 00:50:56,010
Por que isto…
785
00:51:08,320 --> 00:51:11,520
Yeon Doo, a mamãe
quer que você apareça logo.
786
00:51:23,470 --> 00:51:24,470
O que há com ela?
787
00:51:25,170 --> 00:51:27,840
Yeon Doo, não fique magoada.
Ela só está sendo boba.
788
00:51:27,840 --> 00:51:29,010
Ela está sendo boba?
789
00:51:29,370 --> 00:51:31,140
A mamãe e nós estamos magoados.
790
00:51:31,140 --> 00:51:32,780
Já chega disso.
791
00:51:32,780 --> 00:51:35,210
Quando vai parar de tratá-la
como uma criminosa?
792
00:51:35,810 --> 00:51:38,580
Estou bem, tio Dae Sang. Até depois.
793
00:51:42,690 --> 00:51:43,860
-Inacreditável!
-Puxa!
794
00:51:43,860 --> 00:51:44,920
O que foi?
795
00:51:44,920 --> 00:51:45,920
Vô!
796
00:51:45,920 --> 00:51:48,030
O que foi? Quer defender seu pai?
797
00:51:48,030 --> 00:51:49,160
Devolva meu celular.
798
00:51:49,160 --> 00:51:51,700
Não é isso. Eu me lembrei dele agora.
799
00:51:52,030 --> 00:51:53,030
De quem?
800
00:51:53,130 --> 00:51:55,000
Do moço que tirou a foto com a titia.
801
00:51:55,000 --> 00:51:56,870
Kim Holdings.
802
00:51:57,040 --> 00:51:59,710
Eu o vi num vídeo famoso do YouTube.
803
00:52:02,070 --> 00:52:03,110
O quê?
804
00:52:03,340 --> 00:52:04,940
COMPRE AÇÕES E FAÇA FORTUNA
805
00:52:04,940 --> 00:52:06,080
Kim Holdings?
806
00:52:06,680 --> 00:52:07,880
Kim Jun Ha?
807
00:52:18,720 --> 00:52:19,790
Mãe.
808
00:52:21,560 --> 00:52:24,960
O gêmeo ter desaparecido
não afeta meu corpo.
809
00:52:25,760 --> 00:52:27,300
Não precisa se preocupar.
810
00:52:28,330 --> 00:52:29,670
Não acredito em você.
811
00:52:30,370 --> 00:52:32,540
Vou perguntar ao médico.
812
00:52:36,070 --> 00:52:38,680
-O quê?
-Mãe, nós encontramos.
813
00:52:38,680 --> 00:52:39,680
O quê?
814
00:52:39,680 --> 00:52:42,050
Encontramos o homem
que engravidou a Yeon Doo.
815
00:52:44,050 --> 00:52:46,220
Certo. Vou desligar. Já estou indo.
816
00:52:48,950 --> 00:52:50,320
Vá indo ao médico.
817
00:52:50,320 --> 00:52:51,720
Eu esqueci uma coisa.
818
00:52:52,520 --> 00:52:55,390
Mãe, você nem sabe
onde fica o consultório!
819
00:52:59,530 --> 00:53:02,100
OBSTETRÍCIA GONG
820
00:53:04,140 --> 00:53:05,400
Olá.
821
00:53:05,400 --> 00:53:07,070
Olá, Srta. Oh Yeon Doo.
822
00:53:07,070 --> 00:53:08,070
Sim.
823
00:53:08,070 --> 00:53:11,440
O Dr. Gong Tae Kyung está aqui hoje?
824
00:53:11,440 --> 00:53:13,850
O Dr. Gong só estará aqui à tarde.
825
00:53:14,310 --> 00:53:16,010
Você tem consulta marcada?
826
00:53:16,210 --> 00:53:18,520
Não. Eu vim para um encaixe.
827
00:53:18,520 --> 00:53:19,520
Posso esperar.
828
00:53:44,210 --> 00:53:45,640
Kim Holdings.
829
00:53:46,310 --> 00:53:47,580
Sr. Kim Jun Ha?
830
00:53:49,610 --> 00:53:50,620
O quê?
831
00:53:51,350 --> 00:53:54,150
Você é uma das nossas clientes?
832
00:53:57,360 --> 00:53:58,720
Tire os óculos escuros.
833
00:53:59,490 --> 00:54:00,490
O quê?
834
00:54:06,400 --> 00:54:08,830
Senhora, o que foi isso?
835
00:54:12,770 --> 00:54:13,770
O que está fazendo?
836
00:54:13,770 --> 00:54:14,840
Está maluca!
837
00:54:15,640 --> 00:54:18,480
-Desgraçado maldito!
-Caramba, me solte!
838
00:54:23,280 --> 00:54:24,580
Puxa vida!
839
00:54:25,450 --> 00:54:27,750
Chame a emergência ou a polícia!
840
00:54:28,150 --> 00:54:29,250
Essa mulher está louca.
841
00:54:29,250 --> 00:54:31,460
Depressa, ela está me batendo!
842
00:54:32,420 --> 00:54:33,430
Entendeu?
843
00:54:46,040 --> 00:54:47,240
Quem são vocês?
844
00:54:52,380 --> 00:54:54,510
Parem! Francamente…
845
00:54:54,510 --> 00:54:55,550
Parem!
846
00:54:55,880 --> 00:54:57,380
-Desgraçado!
-Caramba!
847
00:55:00,890 --> 00:55:03,420
Quem são vocês? São investidores?
848
00:55:03,420 --> 00:55:05,190
Você não precisa saber quem somos.
849
00:55:05,590 --> 00:55:08,160
Conhece a Oh Yeon Doo, certo?
850
00:55:09,430 --> 00:55:10,500
Oh Yeon Doo?
851
00:55:11,400 --> 00:55:12,500
Não conheço.
852
00:55:15,300 --> 00:55:17,640
O homem com um sorriso brega aqui é você!
853
00:55:18,140 --> 00:55:20,010
Ainda não sabe quem ela é?
854
00:55:20,010 --> 00:55:23,110
Não sei. Muitas mulheres
tiraram fotos comigo.
855
00:55:23,110 --> 00:55:24,180
Desgraçado…
856
00:55:24,180 --> 00:55:25,680
Mãe, pare.
857
00:55:25,680 --> 00:55:27,550
Me solte. Eu vou matar esse maldito.
858
00:55:27,550 --> 00:55:29,510
Vou arrancar o negócio dele!
859
00:55:29,510 --> 00:55:30,650
Mãe!
860
00:55:31,520 --> 00:55:34,190
Ele é o pai do bebê.
Você não pode fazer isso.
861
00:55:34,820 --> 00:55:37,490
Pai? Do que está falando?
862
00:55:38,760 --> 00:55:39,960
Seu bruto.
863
00:55:40,530 --> 00:55:43,300
Você engravidou minha filha.
Como ousa se fazer de idiota?
864
00:55:43,300 --> 00:55:44,900
E se acha humano?
865
00:55:44,900 --> 00:55:48,270
Que tipo de ser humano
ignora o próprio filho?
866
00:55:48,270 --> 00:55:51,170
Do que está falando?
Quem foi que a engravidou?
867
00:55:51,170 --> 00:55:52,700
-Você!
-Eu?
868
00:55:53,440 --> 00:55:54,940
Como sabem que sou o pai?
869
00:55:55,410 --> 00:55:57,310
Vocês têm provas?
870
00:55:57,310 --> 00:55:58,610
Seu desgraçado!
871
00:55:59,440 --> 00:56:02,950
Eu vou contar isso para todo mundo.
872
00:56:03,150 --> 00:56:04,750
Na TV e no YouTube,
873
00:56:04,750 --> 00:56:07,220
você não vai mais conseguir aparecer.
874
00:56:07,220 --> 00:56:09,850
Vá em frente. Me bata.
875
00:56:10,090 --> 00:56:12,060
Tudo bem! Eu conheço a Oh Yeon Doo.
876
00:56:12,320 --> 00:56:14,590
Namoramos e terminamos, e daí?
877
00:56:14,590 --> 00:56:16,030
Vão em frente, façam isso!
878
00:56:16,030 --> 00:56:17,930
Não tenho medo de boatos.
879
00:56:18,260 --> 00:56:19,860
Vamos esperar para ver
880
00:56:19,860 --> 00:56:22,330
quem será mais humilhado, sua filha ou eu.
881
00:56:23,840 --> 00:56:26,610
Vamos fazer isso agora. Vamos à polícia!
882
00:56:28,670 --> 00:56:29,670
Mãe.
883
00:56:32,580 --> 00:56:34,810
Você tem certeza de que não é
884
00:56:35,550 --> 00:56:37,150
o pai desse bebê?
885
00:56:38,920 --> 00:56:40,250
Não sou.
886
00:56:40,390 --> 00:56:42,590
Eu não sou descuidado o suficiente.
887
00:56:42,720 --> 00:56:44,320
Eu juro pela minha vida
888
00:56:44,320 --> 00:56:45,990
e pela da minha falecida mãe.
889
00:56:45,990 --> 00:56:47,790
Juro que não fui eu. Feliz?
890
00:56:58,770 --> 00:56:59,940
Mãe.
891
00:57:00,440 --> 00:57:01,910
Então quem será?
892
00:57:03,270 --> 00:57:05,640
Quem é o pai desse filho?
893
00:57:13,490 --> 00:57:16,490
E se eu estiver grávida?
894
00:57:19,420 --> 00:57:20,590
Seria diferente?
895
00:57:27,000 --> 00:57:28,030
Yeon Doo.
896
00:57:28,730 --> 00:57:30,970
Obstetrícia Gong em Beommun-dong?
897
00:57:31,070 --> 00:57:32,670
Certo, a mamãe e eu estamos indo.
898
00:57:35,510 --> 00:57:37,740
Vamos, mãe.
899
00:57:48,090 --> 00:57:51,420
Então você quer que eu fale para sua mãe
da sua condição.
900
00:57:51,920 --> 00:57:52,920
É isso?
901
00:57:53,730 --> 00:57:54,730
Isso.
902
00:57:55,430 --> 00:57:58,460
Por favor, garanta
903
00:57:58,460 --> 00:58:01,070
que minha mãe não fique chocada.
904
00:58:03,500 --> 00:58:07,770
Então sua mãe
resolveu aceitar sua decisão.
905
00:58:10,580 --> 00:58:11,880
Ainda não sei.
906
00:58:12,540 --> 00:58:14,880
Acho que ela cedeu um pouco,
907
00:58:15,580 --> 00:58:16,750
mas preciso esperar.
908
00:58:21,320 --> 00:58:23,520
Agora que já chegou a este ponto,
909
00:58:24,190 --> 00:58:27,360
posso te pedir um favor?
910
00:58:28,160 --> 00:58:29,160
Qual?
911
00:58:32,530 --> 00:58:36,470
Eu queria que você fosse
o médico do pré-natal
912
00:58:36,900 --> 00:58:38,300
meu e do meu bebê.
913
00:58:39,240 --> 00:58:40,240
O quê?
914
00:58:40,610 --> 00:58:45,010
Nenhum outro médico
sabe mais sobre o meu bebê.
915
00:58:46,140 --> 00:58:48,980
E você é ginecologista.
916
00:58:48,980 --> 00:58:50,750
Se for meu médico,
917
00:58:51,480 --> 00:58:55,050
vou poder dar à luz sem preocupações.
918
00:59:00,130 --> 00:59:01,890
Você é especialista em fertilidade,
919
00:59:02,360 --> 00:59:05,260
então deve ser demais para você.
920
00:59:08,500 --> 00:59:09,530
Não.
921
00:59:09,830 --> 00:59:12,370
Já nos envergonhamos muito
na frente um do outro.
922
00:59:13,340 --> 00:59:14,340
Eu posso fazer isso.
923
00:59:15,740 --> 00:59:16,880
Está falando sério?
924
00:59:20,380 --> 00:59:22,680
Obrigada, doutor.
925
00:59:24,320 --> 00:59:27,450
OBSTETRÍCIA GONG
926
00:59:46,910 --> 00:59:48,110
A propósito,
927
00:59:49,740 --> 00:59:53,140
como aquilo lá acabou para você?
928
00:59:54,780 --> 00:59:56,080
Está tudo bem?
929
00:59:57,250 --> 00:59:58,550
Acabou bem.
930
00:59:59,480 --> 01:00:01,250
Decidimos cancelar o noivado.
931
01:00:02,690 --> 01:00:03,820
Que bom.
932
01:00:04,990 --> 01:00:06,290
Fiquei preocupada.
933
01:00:11,160 --> 01:00:12,260
Acho que é a mamãe.
934
01:00:24,680 --> 01:00:25,680
Oh Yeon Doo.
935
01:00:26,740 --> 01:00:27,810
Você está grávida?
936
01:00:28,780 --> 01:00:31,050
Responda. Você está mesmo grávida?
937
01:00:35,290 --> 01:00:36,520
Por que você quer saber?
938
01:00:36,860 --> 01:00:39,890
Se eu estou grávida ou não,
não tem nada a ver com você.
939
01:00:41,290 --> 01:00:42,590
Então você está.
940
01:00:43,830 --> 01:00:44,830
Eu sou o pai?
941
01:00:47,330 --> 01:00:48,570
Estou perguntando.
942
01:00:51,700 --> 01:00:53,040
-Não.
-Então por que sua mãe
943
01:00:53,040 --> 01:00:54,570
e irmão foram me procurar?
944
01:00:55,540 --> 01:00:57,580
Por que eles fizeram um escândalo?
945
01:01:01,210 --> 01:01:02,410
Solte-a.
946
01:01:02,650 --> 01:01:03,680
O quê?
947
01:01:05,680 --> 01:01:07,920
Olhe só. É você de novo.
948
01:01:09,050 --> 01:01:10,220
Fique fora disso.
949
01:01:13,220 --> 01:01:14,460
Você não pode só negar.
950
01:01:14,660 --> 01:01:16,060
Por que não disse que estava grávida?
951
01:01:16,760 --> 01:01:18,460
Quer que isso me assombre depois?
952
01:01:18,800 --> 01:01:20,730
Você quer arruinar minha vida?
953
01:01:22,070 --> 01:01:24,240
Já chega.
954
01:01:27,040 --> 01:01:28,070
Isso é bom.
955
01:01:28,510 --> 01:01:31,180
Dr. Perseguidor,
faça um aborto nela agora.
956
01:01:32,610 --> 01:01:33,650
O quê?
957
01:01:34,880 --> 01:01:36,850
Quem é você para dizer isso?
958
01:01:37,150 --> 01:01:38,450
Você não é o pai.
959
01:01:38,680 --> 01:01:40,950
O que te dá o direito
de dizer isso para o meu filho?
960
01:01:40,950 --> 01:01:43,250
Seu filho, que nada.
Não ouse mentir para mim.
961
01:01:43,960 --> 01:01:45,060
Eu te conheço.
962
01:01:45,620 --> 01:01:46,930
Se não sou o pai, quem é?
963
01:01:47,260 --> 01:01:49,290
Eu demorei para me aproximar de você.
964
01:01:49,460 --> 01:01:51,430
Se não comigo, com quem fez um filho?
965
01:01:58,070 --> 01:01:59,070
Comigo.
966
01:02:05,910 --> 01:02:07,110
Sr. Gong Tae Kyung…
967
01:02:09,750 --> 01:02:11,080
O que você disse?
968
01:02:16,750 --> 01:02:18,320
Não ouviu, desgraçado?
969
01:02:18,920 --> 01:02:20,560
Eu sou o pai desse filho!
970
01:02:30,900 --> 01:02:32,770
Você é o pai?
971
01:02:36,440 --> 01:02:37,440
Mãe…
972
01:02:41,050 --> 01:02:42,580
Mãe…
973
01:02:42,780 --> 01:02:43,820
Responda.
974
01:02:44,420 --> 01:02:45,820
Você é o pai do bebê?
975
01:02:46,850 --> 01:02:48,020
Mãe, por favor!
976
01:02:48,320 --> 01:02:51,490
Desgraçado! Você é o pai do bebê?
977
01:02:51,620 --> 01:02:53,320
Você… Seu maldito!
978
01:02:53,520 --> 01:02:55,590
Seu idiota!
979
01:02:55,590 --> 01:02:58,130
Como ousa… Maldito!
980
01:02:58,130 --> 01:03:01,670
-Como ousa fazer isso com ela?
-Mãe, solte ele!
981
01:03:01,670 --> 01:03:03,070
Pare, mãe!
982
01:03:35,170 --> 01:03:37,500
THE REAL HAS COME!
983
01:03:37,870 --> 01:03:40,510
Ele se apaixonou por mim à primeira vista.
984
01:03:40,640 --> 01:03:42,340
-Yeon Doo, não diga…
-Uma noite?
985
01:03:44,010 --> 01:03:46,740
Um leopardo não troca de pintas.
986
01:03:46,980 --> 01:03:48,810
Ela não tem a ver comigo, vó.
987
01:03:48,910 --> 01:03:50,880
Se não fez nada de errado, traga-a aqui!
988
01:03:51,650 --> 01:03:53,450
-Sr. Gong Tae Kyung!
-O quê?
989
01:03:53,450 --> 01:03:54,790
Você terá que parar.
990
01:03:54,790 --> 01:03:55,820
Apareça, Jang Se Jin!
991
01:03:55,820 --> 01:03:57,520
Você finalmente mostrou quem é.
992
01:03:57,520 --> 01:03:58,920
Namore quem você quiser.
993
01:03:59,160 --> 01:04:01,490
Só não estrague meu casamento.
994
01:04:01,890 --> 01:04:04,730
Que coincidência mais esquisita.
995
01:04:05,330 --> 01:04:07,930
Vamos nos casar, Srta. Oh Yeon Doo.
67588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.