Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,075 --> 00:00:09,201
(RATTLING)
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:00:22,122 --> 00:00:23,453
Thomas!
Hmm?
4
00:00:24,925 --> 00:00:26,153
Look at this.
5
00:00:27,828 --> 00:00:29,318
Hey, that's very good!
6
00:00:30,364 --> 00:00:31,991
How would you catalog this?
7
00:00:32,065 --> 00:00:33,430
Fetish of the Chase?
8
00:00:33,834 --> 00:00:34,823
Yeah.
9
00:00:34,902 --> 00:00:36,426
Uh, Badger God?
10
00:00:37,404 --> 00:00:38,928
Close. White Wolf.
11
00:00:39,640 --> 00:00:41,232
Oh! White Wolf.
Yeah.
12
00:00:41,308 --> 00:00:43,708
Let's see if I remember
the, uh...
13
00:00:43,777 --> 00:00:45,108
The quote, uh...
14
00:00:45,779 --> 00:00:46,768
Let's see...
15
00:00:46,847 --> 00:00:49,782
"Then said the Creator, Po-shai-an-kia,
to the White Wolf,
16
00:00:49,850 --> 00:00:51,147
'You are stout of heart,
17
00:00:51,218 --> 00:00:54,210
'therefore, I make thee master and guardian
of the East,
18
00:00:54,288 --> 00:00:56,347
'for thy coat is white and gray,
19
00:00:56,423 --> 00:00:57,863
'the color of the dawn
and the day."'
20
00:00:57,891 --> 00:00:59,859
(CHUCKLES)
Not bad.
21
00:01:09,069 --> 00:01:10,696
Hey, what have we got here?
22
00:01:14,007 --> 00:01:15,668
Hey, what is it?
23
00:01:17,010 --> 00:01:18,910
From the way the knots are tied,
24
00:01:18,979 --> 00:01:22,244
I'd guess it was the skin of the mane
of the White Buffalo.
25
00:01:22,516 --> 00:01:25,212
It symbolized the triumph
of wisdom, love and truth
26
00:01:25,285 --> 00:01:26,980
over the powers of darkness.
27
00:01:27,688 --> 00:01:29,451
You see, tied in this
particular way,
28
00:01:29,523 --> 00:01:31,684
it neutralized the forces of evil.
29
00:01:35,362 --> 00:01:37,660
Volcanic glass?
30
00:01:38,298 --> 00:01:39,356
It's obsidian.
31
00:01:39,433 --> 00:01:42,368
The local Indians never had
obsidian of this quality.
32
00:01:48,308 --> 00:01:49,366
Masau'u.
33
00:01:49,843 --> 00:01:50,935
Masau'u?
34
00:01:51,011 --> 00:01:52,808
Masau'u, you mean,
the Night Demon?
35
00:01:53,614 --> 00:01:55,206
You know of this creature?
36
00:01:55,749 --> 00:01:59,446
Yeah. Yeah. It's...
37
00:02:00,954 --> 00:02:02,888
"Therefore, I cast thee
into the lower regions,
38
00:02:02,956 --> 00:02:05,288
"making you guardian of the dead.
39
00:02:05,926 --> 00:02:09,862
"Thy coat is black, the color of the fear
that clutches men's hearts."
40
00:02:11,698 --> 00:02:13,689
Just wrap it up and put it back,
Thomas.
41
00:02:14,601 --> 00:02:16,626
Thomas, come on,
this is a burial ground.
42
00:02:16,703 --> 00:02:18,102
The ancients put that
symbol there
43
00:02:18,171 --> 00:02:20,196
to invoke the presence
of the Night Demon
44
00:02:20,273 --> 00:02:22,785
if its dead were disturbed.
I don't want any part of it. Put it back.
45
00:02:22,809 --> 00:02:24,174
But we already touched it.
46
00:02:24,878 --> 00:02:28,644
And if you know the legend, you know
that reburying it won't do any good.
47
00:02:28,715 --> 00:02:32,446
Besides, it's only a legend.
Come on, Lyle.
48
00:02:33,020 --> 00:02:36,114
We've done enough today. We'll come back tomorrow,
about noon.
49
00:02:38,659 --> 00:02:40,786
Lyle, come on.
50
00:02:41,828 --> 00:02:42,954
O Kay, o Kay.
51
00:02:49,703 --> 00:02:51,068
(WOLVES HOWLING)
52
00:03:02,416 --> 00:03:03,883
(HORSES WHINNYING)
53
00:03:24,304 --> 00:03:25,703
(WHINNYING CONTINUES)
54
00:04:48,088 --> 00:04:49,419
(GROWLING)
55
00:05:03,570 --> 00:05:04,867
(GLASS SHATTERING)
56
00:05:07,741 --> 00:05:08,969
(GROWLING CONTINUES)
57
00:06:39,399 --> 00:06:40,957
(MUSIC PLAYING ON CAR RADIO)
58
00:06:54,247 --> 00:06:55,578
(MUSIC PLAYS LOUDER)
59
00:07:30,617 --> 00:07:31,914
(HORN HONKING)
60
00:07:37,490 --> 00:07:38,548
Hi.
61
00:07:39,960 --> 00:07:41,860
Well, now, what can I do
for you, Missy?
62
00:07:41,928 --> 00:07:43,293
Uh, fill it up, please.
63
00:07:43,496 --> 00:07:45,964
Well, why not?
That's what I say.
64
00:07:46,499 --> 00:07:48,660
That's what you want.
That's what you gonna get.
65
00:07:50,670 --> 00:07:51,694
(BELL DINGING)
66
00:07:51,771 --> 00:07:54,365
You, uh, one of them uh... Vegas showgirls?
67
00:07:54,641 --> 00:07:55,630
Huh?
68
00:07:56,409 --> 00:07:58,400
(CHUCKLING)
You're pretty enough for it.
69
00:07:58,578 --> 00:08:01,342
Couple hundred miles of twists and turns'll
get you there.
70
00:08:01,815 --> 00:08:04,147
We're kinda on a back roads
to it, you know.
71
00:08:05,051 --> 00:08:06,985
Uh, which one of them
hotels you at?
72
00:08:07,654 --> 00:08:09,713
You got it wrong.
I'm a schoolteacher.
73
00:08:12,025 --> 00:08:13,083
Sure you are.
74
00:08:16,963 --> 00:08:18,828
Uh, could you tell me
where the turn-off
75
00:08:18,898 --> 00:08:20,658
for the Mount Harding
Observation Station is?
76
00:08:21,368 --> 00:08:23,302
'Bout, uh, two miles
down the road.
77
00:08:23,370 --> 00:08:25,361
But they don't want no visitors there.
78
00:08:25,839 --> 00:08:27,639
I mean, they kicked me
off from huntin' there.
79
00:08:28,074 --> 00:08:30,133
Have restricted signs
all over the place.
80
00:08:30,977 --> 00:08:32,535
Well, they might let me in.
81
00:08:33,680 --> 00:08:35,409
You know, I believe they will.
82
00:08:36,349 --> 00:08:39,682
Them, uh, Vegas showgirls get just about anything
they want.
83
00:08:40,754 --> 00:08:42,585
You know where Thomas Bearclaw
lives?
84
00:08:42,655 --> 00:08:43,815
Sure.
85
00:08:44,224 --> 00:08:46,317
He lives right on the Mount Harding Road.
86
00:08:46,559 --> 00:08:47,753
You know old Thomas, do you?
87
00:08:47,827 --> 00:08:48,987
Mmm-hmm.
88
00:08:49,829 --> 00:08:51,956
Well, now, I didn't know that, uh,
89
00:08:52,032 --> 00:08:54,091
old Tom had been to Vegas lately.
90
00:08:54,701 --> 00:08:57,226
Look, Thomas is an old
and dear friend of mine.
91
00:08:57,303 --> 00:08:59,203
He used to teach at the college
that I went to.
92
00:08:59,272 --> 00:09:02,207
He taught Indian folklore, and now
he lectures in my classes.
93
00:09:03,109 --> 00:09:04,133
(CLEARING THROAT)
94
00:09:07,947 --> 00:09:11,212
He's given me standing invitation to come study
with him whenever I like.
95
00:09:11,284 --> 00:09:12,410
So, here I am.
96
00:09:13,586 --> 00:09:17,022
Yeah, well, old Thomas is one of them
good old boys, all right.
97
00:09:18,324 --> 00:09:20,053
We ain't close, but sociable.
98
00:09:21,394 --> 00:09:24,022
I even tried to buy that old place off of him
a few months ago.
99
00:09:24,330 --> 00:09:25,797
You know, with a good well,
100
00:09:25,865 --> 00:09:27,332
it'd make passable alfalfa land,
101
00:09:27,634 --> 00:09:30,398
but he's keepin' it on account of that
old burial ground.
102
00:09:30,770 --> 00:09:32,101
Crazy old Indian.
103
00:09:32,172 --> 00:09:33,696
I mean, he won't grow nothin',
104
00:09:33,773 --> 00:09:36,571
and he won't sell none of them trinkets
he finds either.
105
00:09:37,310 --> 00:09:39,801
Oh, I could sure unload a bunch of 'em
on the tourists,
106
00:09:39,879 --> 00:09:41,870
if he'd just talk a little
bit of sense, you know.
107
00:09:50,123 --> 00:09:52,091
Oh, hey, hey!
That ain't workin'.
108
00:09:52,725 --> 00:09:54,818
I got some beer on ice.
109
00:09:55,462 --> 00:09:56,952
Now, you want a beer?
110
00:09:57,030 --> 00:09:58,258
Uh, no, thank you.
111
00:09:59,699 --> 00:10:01,098
Took 9.50.
112
00:10:04,838 --> 00:10:06,465
Come on in, I'll get you
your change.
113
00:10:12,112 --> 00:10:14,774
Well, come on.
I ain't gonna bite you!
114
00:10:27,393 --> 00:10:28,621
(GASPS)
115
00:10:29,462 --> 00:10:31,987
(CHUCKLING)
He's somethin', ain't he?
116
00:10:32,866 --> 00:10:35,334
I used to have to keep
him chained up out back.
117
00:10:35,969 --> 00:10:38,699
He was a mean old dude,
all right. Look here.
118
00:10:40,273 --> 00:10:42,218
I got a little bit too close one day
when I was feedin' him.
119
00:10:42,242 --> 00:10:43,539
He almost took my arm off!
120
00:10:43,943 --> 00:10:45,274
So, you killed him?
121
00:10:45,645 --> 00:10:47,909
Oh, no, lady, I wouldn't
kill the old boy for that.
122
00:10:48,781 --> 00:10:51,045
No, he got hit by a car
after he bit me.
123
00:10:51,551 --> 00:10:54,782
Had to get me a bunch of them
rabid shots, too.
124
00:10:57,557 --> 00:10:58,922
Oh, thank you.
125
00:11:00,360 --> 00:11:03,227
I got me a big old sidewinder.
You wanna see it?
126
00:11:04,097 --> 00:11:06,065
Uh, some other time.
Thank you.
127
00:11:27,854 --> 00:11:29,048
(GRUNTING)
128
00:11:33,393 --> 00:11:38,194
LYLE: Call me crazy, but I heard something
outside my house last night.
129
00:11:38,264 --> 00:11:39,788
I admit it, I'm scared.
130
00:11:40,633 --> 00:11:42,658
Yeah, I might've seen
something myself.
131
00:11:43,536 --> 00:11:45,834
And I'm not even sure I was awake.
132
00:11:48,541 --> 00:11:49,667
What was it?
133
00:11:49,742 --> 00:11:51,676
Oh, probably a figment
of my imagination.
134
00:11:51,744 --> 00:11:53,974
The power of suggestion
run wild.
135
00:11:54,747 --> 00:11:56,214
Nothing more than a nightmare.
136
00:11:56,282 --> 00:11:59,774
Are you sure? Come on, Lyle,
this is 1977.
137
00:11:59,852 --> 00:12:01,877
I believe in my people's traditions,
138
00:12:01,955 --> 00:12:03,752
not in their ancient
superstitions.
139
00:12:13,833 --> 00:12:14,993
Jaime!
140
00:12:17,003 --> 00:12:18,595
Thomas, get her out of here.
141
00:12:19,872 --> 00:12:21,897
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
142
00:12:21,975 --> 00:12:24,443
I'm not crazy or seeing things,
and neither are you.
143
00:12:24,877 --> 00:12:26,222
[I don't know if] believe in Masau'u,
144
00:12:26,246 --> 00:12:27,846
but whatever it is,
we're in it together.
145
00:12:27,880 --> 00:12:29,609
Lyle, you really mean
what you're saying?
146
00:12:29,682 --> 00:12:30,826
Yeah, enough to...
Listen, Thomas,
147
00:12:30,850 --> 00:12:32,330
Hawkins made me an offer on my place.
148
00:12:32,385 --> 00:12:33,511
You're that frightened?
149
00:12:34,320 --> 00:12:35,412
Aren't you?
150
00:12:35,488 --> 00:12:37,649
Not enough to sell my land.
151
00:12:43,329 --> 00:12:45,422
Jaime!
Hi, Thomas.
152
00:12:48,301 --> 00:12:50,792
Listen, could you handle a house guest
for a couple of days?
153
00:12:50,870 --> 00:12:52,781
I mean, I haven't picked a bad time or anything,
have I?
154
00:12:52,805 --> 00:12:56,070
Considering I've been trying to get you
out here for a few years, you couldn't.
155
00:12:56,976 --> 00:12:59,774
Jaime Sommers, my neighbor,
Lyle Cannon.
156
00:12:59,979 --> 00:13:01,469
How do you do?
Miss Sommers.
157
00:13:02,248 --> 00:13:05,376
Now, did you come all this way
just to see an old man?
158
00:13:05,451 --> 00:13:07,419
Well, I'll tell you.
I have to deliver this,
159
00:13:07,487 --> 00:13:09,216
uh, package to the Observation Station.
160
00:13:09,289 --> 00:13:11,154
So, I had a great excuse
to come visit you.
161
00:13:11,324 --> 00:13:12,757
Come inside.
Okay.
162
00:13:15,395 --> 00:13:18,228
Thomas, I think we should talk about this
a little further.
163
00:13:19,465 --> 00:13:20,693
Maybe tomorrow.
164
00:13:29,475 --> 00:13:30,908
(ENGINE STARTING)
165
00:13:40,653 --> 00:13:42,211
This is, uh, pretty unusual.
166
00:13:47,060 --> 00:13:49,255
Oh, I just found that yesterday.
167
00:13:50,430 --> 00:13:52,898
It's, uh, Masau'u,
the Night Demon.
168
00:13:53,132 --> 00:13:54,656
It's a very important find.
169
00:13:56,302 --> 00:13:57,860
Hmm, Night Demons usually are.
170
00:13:57,937 --> 00:13:59,871
They're real attention
getters, you know.
171
00:14:01,074 --> 00:14:03,008
What would you like to
do while you're here?
172
00:14:03,076 --> 00:14:05,357
I'd really like to cram in just as much
as I possibly can.
173
00:14:05,545 --> 00:14:07,342
Fine. Where'd you like to start?
174
00:14:11,184 --> 00:14:12,515
How about that guy?
175
00:14:14,887 --> 00:14:16,013
THOMAS: That guy?
176
00:14:21,194 --> 00:14:23,924
All right. In early tribal mythology,
177
00:14:23,996 --> 00:14:26,521
first, man created the universe.
178
00:14:26,666 --> 00:14:29,328
In his concept, the ideal state
179
00:14:29,402 --> 00:14:33,805
was that in which all parts, each with its
power for good and evil,
180
00:14:33,873 --> 00:14:36,341
are maintained in inter-related harmony.
181
00:14:36,409 --> 00:14:39,276
The balance is precarious at best,
182
00:14:39,345 --> 00:14:43,509
but may be upset intentionally by ghosts,
183
00:14:43,816 --> 00:14:45,647
witches, and people who do evil,
184
00:14:45,718 --> 00:14:52,123
or unintentionally by persons who break
some religious taboo.
185
00:14:52,291 --> 00:14:54,191
Well, how does he fit into the scheme?
186
00:14:54,394 --> 00:14:57,795
He's a Satanic figure,
with slight variations.
187
00:14:58,197 --> 00:15:01,291
His good is that he protects
the rest of the dead.
188
00:15:01,401 --> 00:15:06,839
His bad is that when once aroused,
he, uh...
189
00:15:16,449 --> 00:15:17,916
Kinda does his own thing?
190
00:15:18,618 --> 00:15:19,812
Sort of.
191
00:15:20,953 --> 00:15:21,977
Here.
192
00:15:25,525 --> 00:15:27,322
This is pretty heavy reading,
193
00:15:27,393 --> 00:15:29,122
but if you really want to know.
194
00:15:29,395 --> 00:15:31,115
You're gonna quiz me
on this in the morning?
195
00:15:31,397 --> 00:15:33,490
I'll quiz you on it in the morning.
196
00:15:33,566 --> 00:15:34,743
Oh, a fellow at the gas station
197
00:15:34,767 --> 00:15:36,927
told me that you'd found a burial ground.
Is that true?
198
00:15:38,104 --> 00:15:39,128
Yes.
199
00:15:39,205 --> 00:15:41,230
What are my chances on getting to see that?
200
00:15:43,576 --> 00:15:44,838
Maybe tomorrow.
201
00:15:45,278 --> 00:15:46,643
Come, I'll show you to your room.
202
00:15:59,091 --> 00:16:00,558
(WOLVES HOWLING)
203
00:16:13,172 --> 00:16:15,970
"At birth, each person
receives a guardian spirit
204
00:16:16,042 --> 00:16:18,010
"from lariko, the mother of all.
205
00:16:18,578 --> 00:16:20,375
"In death, the spirit
makes the journey
206
00:16:20,446 --> 00:16:22,471
"to the entrance of the underworld,
207
00:16:22,548 --> 00:16:25,642
"where the least virtuous pass under the sway
of Masau'u,
208
00:16:25,718 --> 00:16:27,763
"also called Black Wolf THOMAS: "... also called
Black Wolf
209
00:16:27,787 --> 00:16:29,550
”or Night Demon. ”
”or Night Demon.
210
00:16:30,256 --> 00:16:34,454
THOMAS: ”The Masau'u was condemned by the lariko
to rule in the black darkness
211
00:16:34,527 --> 00:16:36,552
”of the holes and caves
of the earth.
212
00:16:36,662 --> 00:16:39,392
”Therefore, I cast thee
into the lower regions
213
00:16:39,465 --> 00:16:43,333
”and make you guardian of the dead,
for thy coat is black,
214
00:16:43,402 --> 00:16:47,031
”the color of the night and the fear that
clutches men '5 hearts. ”
215
00:16:48,241 --> 00:16:49,435
(WHINNYING)
216
00:16:51,511 --> 00:16:52,671
(WOLVES HOWLING)
217
00:17:23,442 --> 00:17:24,568
(GROWLING)
218
00:17:25,044 --> 00:17:26,033
(GASPING)
219
00:17:37,890 --> 00:17:40,051
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
220
00:18:05,351 --> 00:18:06,716
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
221
00:18:06,786 --> 00:18:08,083
(LEAVES RUSTLING)
222
00:18:10,356 --> 00:18:13,325
Jaime? What is it?
Are you all right?
223
00:18:14,026 --> 00:18:15,186
Where does this road go?
224
00:18:15,695 --> 00:18:17,925
Toward the mountain,
past the burial ground.
225
00:18:19,332 --> 00:18:20,390
What did you see?
226
00:18:20,833 --> 00:18:22,767
I'll tell you as soon
as I catch up with it.
227
00:18:23,970 --> 00:18:24,994
Jaime!
228
00:18:27,306 --> 00:18:28,671
Jaime!
229
00:18:28,975 --> 00:18:30,602
Jaime, come back here!
230
00:18:30,776 --> 00:18:31,816
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
231
00:19:21,861 --> 00:19:23,192
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
232
00:19:23,863 --> 00:19:25,023
MAN: Oh...
233
00:19:40,980 --> 00:19:42,413
Hey, are you all right?
234
00:19:44,650 --> 00:19:47,050
I... I don't know what it was.
235
00:19:47,386 --> 00:19:49,581
Something came at me
from out of the night.
236
00:19:50,322 --> 00:19:52,483
I was on the way to Thomas' place
to tell him that...
237
00:19:52,558 --> 00:19:54,603
That one of my steers, I don't know...
Something killed it.
238
00:19:54,627 --> 00:19:55,787
(GUNSHOTS)
239
00:20:04,770 --> 00:20:06,067
(GASPING)
Don't shoot!
240
00:20:07,373 --> 00:20:08,965
Well, if it isn't the showgirl.
241
00:20:09,742 --> 00:20:11,853
Now, what are you two doin' out here
this time of night?
242
00:20:11,877 --> 00:20:13,811
I could ask you the same thing.
243
00:20:13,879 --> 00:20:16,643
Oh, I was just doin'
a little jack-lightin'.
244
00:20:16,716 --> 00:20:18,593
Thought I had me a cougar
there, too, or somethin'.
245
00:20:18,617 --> 00:20:21,051
I got off a couple of shots at him,
but I tell you,
246
00:20:21,120 --> 00:20:22,144
he was travelin'.
247
00:20:22,221 --> 00:20:23,279
Did you see him?
248
00:20:23,456 --> 00:20:24,718
Well, not too good.
249
00:20:24,790 --> 00:20:27,088
Like I said, lady,
he was flyin' kinda low.
250
00:20:27,827 --> 00:20:29,260
Those look like wolf tracks to me.
251
00:20:29,328 --> 00:20:30,590
I know.
I was following it.
252
00:20:32,932 --> 00:20:35,765
Well, they don't look like any
wolf tracks to me.
253
00:20:36,635 --> 00:20:39,160
Animal made them tracks had to be
walkin' on two feet.
254
00:20:58,824 --> 00:20:59,916
They stop!
255
00:20:59,992 --> 00:21:01,186
What do you mean stop?
256
00:21:01,260 --> 00:21:04,024
They just disappear. The trail just comes
to an end.
257
00:21:04,130 --> 00:21:07,031
Come on. This is ridiculous.
Things just don't vanish.
258
00:21:07,133 --> 00:21:09,033
Then you tell me what happened, lady.
259
00:21:09,101 --> 00:21:10,329
(WOLF HOWLING)
260
00:21:20,479 --> 00:21:22,640
LYLE: Thomas, we asked for trouble
and we got it.
261
00:21:22,715 --> 00:21:24,273
What's the matter?
262
00:21:24,350 --> 00:21:26,113
Something killed one of my horses.
263
00:21:26,185 --> 00:21:27,482
Yeah, just like my steer.
264
00:21:28,254 --> 00:21:30,699
(SIGHING) Thomas, don't you think it's about
time we call the Sheriff.
265
00:21:30,723 --> 00:21:32,554
(SCOFFS)
And report what?
266
00:21:32,625 --> 00:21:35,185
I'm not interested in ending up in
the funny farm, you know.
267
00:21:35,961 --> 00:21:37,539
THOMAS: If we say it's an Indian legend,
268
00:21:37,563 --> 00:21:39,030
they'll just throw it
back in my lap.
269
00:21:39,832 --> 00:21:42,062
As the expert, they'll ask me
what it was.
270
00:21:44,603 --> 00:21:45,592
I have no answer.
271
00:21:50,876 --> 00:21:53,140
Look, I have to deliver this
to the Observation Station.
272
00:21:53,212 --> 00:21:56,579
But I would like to talk to you about it
when I get back. Okay.
273
00:22:01,887 --> 00:22:06,256
Thomas, did she touch the Masau'u?
It could be after her now.
274
00:22:06,325 --> 00:22:07,519
(WHISPERING)
Lyle, shut up.
275
00:22:07,593 --> 00:22:09,151
Okay. Okay. Fine,
but I've had it.
276
00:22:09,228 --> 00:22:11,321
If Hawkins is still fool enough
to want my place,
277
00:22:11,397 --> 00:22:12,557
he can have it.
278
00:22:18,170 --> 00:22:19,501
Oh, Thomas?
Mmm-hmm?
279
00:22:19,572 --> 00:22:21,199
That burial ground is on the way
280
00:22:21,273 --> 00:22:22,900
to the Observation Station, right?
281
00:22:22,975 --> 00:22:24,101
That's right.
282
00:22:24,176 --> 00:22:27,145
Uh, Miss Sommers,
I really don't think
283
00:22:27,213 --> 00:22:29,443
it's a very good idea
your going up there.
284
00:22:29,515 --> 00:22:31,813
Well, that's where this whole thing
started, isn't it?
285
00:22:31,884 --> 00:22:34,079
Maybe there're some answers up there. Hmm?
286
00:22:34,653 --> 00:22:35,677
See ya.
287
00:22:35,754 --> 00:22:36,846
Bye-bye.
288
00:22:40,559 --> 00:22:41,685
(MUTTERING)
289
00:22:43,128 --> 00:22:44,356
She'll be all right.
290
00:22:49,702 --> 00:22:50,828
I hope so.
291
00:24:09,481 --> 00:24:10,743
Thanks, Miss Sommers.
292
00:24:10,816 --> 00:24:12,827
Oscar Goldman called and said you were
bringing this.
293
00:24:12,851 --> 00:24:14,529
I'm not sure it deserved
a special messenger.
294
00:24:14,553 --> 00:24:15,577
It's okay.
295
00:24:15,654 --> 00:24:16,712
Oh, Captain.
Yeah.
296
00:24:16,789 --> 00:24:18,222
Could you do me a favor, you think?
297
00:24:18,290 --> 00:24:20,121
Sure thing. What can I do
to help?
298
00:24:20,192 --> 00:24:22,956
Could you possibly have this developed
and printed?
299
00:24:23,028 --> 00:24:24,639
It'll take a few minutes
if you don't mind waiting.
300
00:24:24,663 --> 00:24:26,358
No, I don't. I would
like to wait.
301
00:24:26,832 --> 00:24:28,459
Come on, you can watch.
Okay.
302
00:24:33,806 --> 00:24:35,398
In a minute or two we can print these.
303
00:24:35,507 --> 00:24:36,633
All right.
Yeah.
304
00:24:44,216 --> 00:24:45,444
Isn't that Lyle Cannon?
305
00:24:49,288 --> 00:24:51,654
Yeah, that's Lyle. Where do you
know him from?
306
00:24:51,724 --> 00:24:52,834
Well, he's just a friend of a friend,
307
00:24:52,858 --> 00:24:54,458
but I didn't know he was in the service.
308
00:24:54,493 --> 00:24:55,721
Well, he's not anymore.
309
00:24:55,794 --> 00:24:57,694
He processed out a couple months ago.
310
00:24:58,630 --> 00:25:00,723
He used to say he found a home here.
311
00:25:00,799 --> 00:25:04,530
We were surprised when he didn't re-enlist.
He just up and left.
312
00:25:04,603 --> 00:25:06,730
He said his dad needed him back
at the ranch.
313
00:25:06,805 --> 00:25:09,740
Begged him to quit and come home
and help out.
314
00:25:10,142 --> 00:25:12,940
Well, let's print these
and see what we have.
315
00:25:13,012 --> 00:25:14,411
Goody. Okay.
316
00:25:23,455 --> 00:25:25,980
Huh, look at that.
317
00:25:27,026 --> 00:25:30,621
I saw it on the negative, but I figured
I'd print it anyway.
318
00:25:30,696 --> 00:25:32,527
What is that thing?
It looks like a skull.
319
00:25:32,598 --> 00:25:33,997
Well, it is.
320
00:25:34,666 --> 00:25:36,395
Where did you take these pictures?
321
00:25:36,468 --> 00:25:39,232
I took them in an old Indian burial ground,
not too far from here.
322
00:25:39,304 --> 00:25:41,898
Oh, maybe the spirits
put a hex on them.
323
00:25:42,941 --> 00:25:44,841
Well, the last three negatives
were like this.
324
00:25:44,910 --> 00:25:47,708
There's no sense in printing
the other two.
325
00:25:48,280 --> 00:25:50,339
Well, what do you suppose
caused that?
326
00:25:50,416 --> 00:25:51,849
Oh, lots of things...
327
00:25:51,917 --> 00:25:54,215
Light could have struck the film
when you were loading,
328
00:25:54,286 --> 00:25:56,277
a faulty camera, radiation.
329
00:25:56,355 --> 00:25:57,413
Radiation?
330
00:25:57,489 --> 00:25:59,423
Yeah, X-rays. Uranium.
331
00:26:00,259 --> 00:26:03,626
But it couldn't be uranium because there are no
hot ore deposits in this area.
332
00:26:04,696 --> 00:26:05,685
How do you know that?
333
00:26:06,498 --> 00:26:09,194
Well, part of our job here is processing
satellite surveys.
334
00:26:09,268 --> 00:26:12,396
It's a new experimental technique
for holographic research.
335
00:26:12,905 --> 00:26:15,203
Proud of it.
Let me show you.
336
00:26:20,379 --> 00:26:21,869
Now, this is the area we're in.
Yeah.
337
00:26:21,947 --> 00:26:23,346
It covers about 100 miles.
338
00:26:23,682 --> 00:26:26,583
If there were any pay dirt around,
it'd show.
339
00:26:27,252 --> 00:26:28,685
Like this.
340
00:26:28,754 --> 00:26:31,450
These are known deposits,
working mines.
341
00:26:32,324 --> 00:26:35,020
We use these for comparisons
with the new plates.
342
00:26:35,894 --> 00:26:37,521
Does your satellite ever make mistakes?
343
00:26:38,130 --> 00:26:39,119
No.
344
00:26:39,198 --> 00:26:41,598
And there's no chance for human error
because this is exactly
345
00:26:41,667 --> 00:26:43,987
the way we processed it when it came in
from the satellite.
346
00:26:45,170 --> 00:26:47,400
Okay. Well, thank you very much
for these pictures
347
00:26:47,473 --> 00:26:48,963
and for the briefing.
348
00:26:49,341 --> 00:26:51,019
And I guess I'm gonna have to have my
camera checked
349
00:26:51,043 --> 00:26:52,120
soon as I get back into town.
350
00:26:52,144 --> 00:26:55,204
Yeah. And watch out for those burial
ground spooks.
351
00:26:56,682 --> 00:26:57,910
I sure will.
Bye-bye.
352
00:26:58,250 --> 00:26:59,308
Bye.
353
00:27:23,108 --> 00:27:24,769
(TIRES SCREECHING)
354
00:27:46,465 --> 00:27:48,729
(BREATHES DEEPLY)
355
00:27:55,407 --> 00:27:57,068
Are you all right?
356
00:27:59,444 --> 00:28:00,536
Yeah.
357
00:28:00,979 --> 00:28:02,469
What happened?
358
00:28:04,883 --> 00:28:06,407
I saw it again.
359
00:28:08,320 --> 00:28:09,309
Saw what?
360
00:28:10,122 --> 00:28:15,082
I saw the Masau'u. I was just driving the car
and it started coming at me.
361
00:28:17,863 --> 00:28:19,831
You could've been killed.
362
00:28:20,399 --> 00:28:21,832
This was my fault.
363
00:28:21,900 --> 00:28:22,924
Oh.
364
00:28:23,735 --> 00:28:26,067
It's no such thing.
Now, come on.
365
00:28:28,106 --> 00:28:32,566
I've been thinking. When Masau'u appeared
among the ancient people,
366
00:28:32,644 --> 00:28:35,204
they abandoned their villages,
moved away,
367
00:28:35,280 --> 00:28:37,840
and the curse never followed them.
368
00:28:41,587 --> 00:28:43,612
We might end it here, if...
369
00:28:44,656 --> 00:28:47,557
Lyle thinks we both ought to
sell to Hawkins.
370
00:28:48,727 --> 00:28:50,217
It's kind of a dirty trick,
isn't it?
371
00:28:50,295 --> 00:28:52,786
Oh, no. Hawkins never
touched the figure.
372
00:28:54,666 --> 00:28:57,191
Oh, Thomas,
you can't sell your land.
373
00:28:58,637 --> 00:29:00,502
I know how much it means to you.
374
00:29:01,139 --> 00:29:03,664
It would be as hard on Lyle
as it is on me.
375
00:29:03,742 --> 00:29:05,937
He loves the land as I do.
376
00:29:06,011 --> 00:29:08,411
He didn't even sell when his father died.
377
00:29:10,916 --> 00:29:11,974
His father died?
378
00:29:12,451 --> 00:29:13,440
Two years ago.
379
00:29:13,952 --> 00:29:15,317
Two years ago?
380
00:29:16,388 --> 00:29:17,719
Yes. Why?
381
00:29:17,789 --> 00:29:20,383
Well, the man at the Observation Station
told me...
382
00:29:23,762 --> 00:29:24,854
Uh...
383
00:29:29,401 --> 00:29:30,891
Where's Lyle's ranch?
384
00:29:31,336 --> 00:29:33,429
Just past the other side
of the burial ground.
385
00:29:33,505 --> 00:29:34,494
But he went to Hawkins.
386
00:29:34,573 --> 00:29:35,938
I'm supposed to meet him there.
387
00:29:37,276 --> 00:29:38,265
To sell your land?
388
00:29:42,014 --> 00:29:44,642
No, Thomas, look, I don't know
what I'm on to,
389
00:29:44,716 --> 00:29:47,549
but don't do anything,
please, until I get back.
390
00:29:47,619 --> 00:29:48,881
Can I borrow your pickup?
391
00:29:50,956 --> 00:29:52,287
Of course.
392
00:30:05,704 --> 00:30:07,228
(ENGINE STARTS)
393
00:30:29,127 --> 00:30:30,219
Lyle?
394
00:31:00,592 --> 00:31:01,957
(CRACKLING)
395
00:31:18,043 --> 00:31:19,237
(CRACKLING INTENSIFIES)
396
00:31:19,311 --> 00:31:20,938
It's on my shoes!
397
00:31:22,848 --> 00:31:24,748
Where'd I pick that up?
398
00:31:41,533 --> 00:31:43,558
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
399
00:31:53,378 --> 00:31:54,606
Oh, boy.
400
00:32:11,963 --> 00:32:15,660
That's where I got it. There is uranium
on that burial ground.
401
00:32:35,320 --> 00:32:36,947
(TELEPHONE RINGS)
402
00:32:39,558 --> 00:32:40,718
Photo lab.
Sergeant Woods.
403
00:32:41,126 --> 00:32:43,026
Hi, Sergeant.
This is Jaime Sommers.
404
00:32:43,094 --> 00:32:44,572
I got a couple more questions for you.
405
00:32:44,596 --> 00:32:47,087
Did Lyle Cannon work on those holographic
experiments with you?
406
00:32:47,666 --> 00:32:49,190
He was in charge of it.
407
00:32:49,267 --> 00:32:51,167
We processed film from the satellites
408
00:32:51,236 --> 00:32:53,966
and then [helped him
repair the projectors.
409
00:32:54,039 --> 00:32:55,199
I see.
410
00:32:55,273 --> 00:32:58,504
Holography is the projection of three-dimensional
images, right?
411
00:32:58,577 --> 00:32:59,566
Yeah.
412
00:33:00,045 --> 00:33:01,239
Hey, what's this all about?
413
00:33:01,980 --> 00:33:03,242
Okay, thanks for all your help.
414
00:33:03,315 --> 00:33:05,749
I'll talk to you later.
Okay? Goodbye.
415
00:33:10,922 --> 00:33:13,000
But you know you're waiving escrow in this,
don't you?
416
00:33:13,024 --> 00:33:15,549
Yeah. I just want out.
417
00:33:18,029 --> 00:33:19,257
You are.
418
00:33:19,798 --> 00:33:20,787
You ready, Thomas?
419
00:33:23,268 --> 00:33:26,135
I feel we should tell you
why we're doing this.
420
00:33:27,205 --> 00:33:30,504
(CHUCKLING DERISIVELY)
Well, Lyle's already told me.
421
00:33:31,142 --> 00:33:33,554
And the way I see it, it's between you two and
that thing up there,
422
00:33:33,578 --> 00:33:37,309
there ain't no reason in the world why it
ought to bother me.
423
00:33:40,218 --> 00:33:42,880
You know, Thomas, I'm real sorry that
girl had to get hurt
424
00:33:42,954 --> 00:33:45,047
to bring you to your senses.
425
00:33:48,093 --> 00:33:50,288
Just sign right there, Thomas.
426
00:35:18,750 --> 00:35:20,012
(SCREAMS)
427
00:36:04,929 --> 00:36:06,590
(BREATHING DEEPLY)
428
00:36:31,022 --> 00:36:32,887
(SNIFFS)
Oh.
429
00:36:37,595 --> 00:36:38,619
Oh!
430
00:36:44,135 --> 00:36:48,299
(EXHALES)
Oh, that's what dreams are made of, huh?
431
00:36:55,647 --> 00:36:56,841
(SIGHS)
432
00:37:19,804 --> 00:37:21,135
(EXCLAIMS)
433
00:37:43,561 --> 00:37:44,550
Ah.
434
00:37:45,697 --> 00:37:46,925
Oh, boy!
435
00:38:05,517 --> 00:38:07,109
(ROARS)
Oh!
436
00:38:15,860 --> 00:38:17,725
Very clever,
Mr. Cannon.
437
00:38:31,176 --> 00:38:32,643
Hawkins, too.
438
00:38:54,299 --> 00:38:58,633
Thomas, there is a uranium deposit
under the burial ground.
439
00:38:59,237 --> 00:39:02,468
Now, Lyle has known about this from processing
the satellite photos.
440
00:39:02,540 --> 00:39:05,065
What he's done is altered the ones that
the Air Force still has,
441
00:39:05,143 --> 00:39:06,667
so he can keep it a secret.
442
00:39:06,744 --> 00:39:09,372
He and Hawkins have been working together
to get your property.
443
00:39:09,447 --> 00:39:11,608
It can't be.
We saw the demon.
444
00:39:11,683 --> 00:39:14,516
Oh, they've been frightening us with
a Halloween costume
445
00:39:14,586 --> 00:39:16,679
and a holographic projector.
446
00:39:16,988 --> 00:39:19,218
Oh, Lord, Jaime!
447
00:39:21,359 --> 00:39:23,452
I sold the land an hour ago.
448
00:39:24,262 --> 00:39:27,163
Oh. Well, look,
we can get it back.
449
00:39:27,232 --> 00:39:29,097
Maybe...
It's too late.
450
00:39:29,968 --> 00:39:31,367
They've won.
451
00:39:33,071 --> 00:39:34,299
Oh, boy.
452
00:39:48,720 --> 00:39:51,080
All right, now, watch this. This is what Lyle
put on my car.
453
00:39:58,162 --> 00:39:59,322
It came up so quickly.
454
00:39:59,564 --> 00:40:01,156
Yeah, it does in here.
455
00:40:01,232 --> 00:40:02,995
Maybe the sunlight delays the action.
456
00:40:07,572 --> 00:40:08,630
THOMAS: It's gone now.
457
00:40:09,974 --> 00:40:13,034
Probably a photochemical
reaction of some sort.
458
00:40:13,378 --> 00:40:15,676
Yes. Lyle would know about that.
459
00:40:17,482 --> 00:40:22,545
He probably planted that figurine of Masau'u too,
knowing that I'd find it.
460
00:40:22,987 --> 00:40:24,454
Look at this.
461
00:40:26,791 --> 00:40:28,418
Excuse me, fella.
462
00:40:29,260 --> 00:40:32,024
This is the stuff that made us foggy every time
we'd see that demon.
463
00:40:32,096 --> 00:40:33,324
(SNIFFS)
464
00:40:35,833 --> 00:40:37,562
That's Hanson weed.
465
00:40:38,202 --> 00:40:40,932
It's an old Indian medicine
for livestock.
466
00:40:42,006 --> 00:40:44,702
Get this stuff in your eyes
and it distorts your vision.
467
00:40:44,776 --> 00:40:46,141
Oh, really?
468
00:40:47,879 --> 00:40:50,780
Well, they thought of everything.
469
00:40:54,018 --> 00:40:56,680
Oh, to be taken in like this.
470
00:40:57,188 --> 00:41:01,318
I feel so foolish, so degraded.
471
00:41:03,962 --> 00:41:06,192
Thomas, look, they haven't
beat us yet.
472
00:41:06,264 --> 00:41:11,201
I mean, they're not home free until they come back
here and destroy all this stuff.
473
00:41:13,104 --> 00:41:15,937
You are gonna do an acting job,
Thomas Bearclaw.
474
00:41:22,880 --> 00:41:24,404
(BOTH LAUGHING)
475
00:41:27,018 --> 00:41:29,543
Now, ain't that the prettiest
piece of paper you ever saw? Yeah.
476
00:41:29,620 --> 00:41:32,054
Huh? Now, you got some more pretty paper
for me, don't you?
477
00:41:32,123 --> 00:41:35,718
I do. Here's your 5,000.
Thanks for your help.
478
00:41:36,227 --> 00:41:39,924
You sure went to an awful lot of trouble just to
buy some old range land.
479
00:41:39,998 --> 00:41:41,590
He'd have never sold out otherwise.
480
00:41:41,666 --> 00:41:43,566
Yeah. That dumb old Indian.
481
00:41:43,634 --> 00:41:46,660
Puttin' on airs and thinkin' he's such
a pure intellectual.
482
00:41:46,738 --> 00:41:48,706
I'd like to tell him
how dumb he really is.
483
00:41:48,773 --> 00:41:50,297
(BOTH LAUGHING)
484
00:41:57,749 --> 00:41:58,738
(CONTINUES LAUGHING)
485
00:42:02,220 --> 00:42:05,280
Okay, okay, okay.
Let's play it serious.
486
00:42:05,356 --> 00:42:07,620
Cool the mark down and get him outta here.
487
00:42:07,692 --> 00:42:09,353
Thomas? You there?
488
00:42:11,863 --> 00:42:13,194
Lyle, I saw it!
489
00:42:13,264 --> 00:42:14,253
Saw what?
490
00:42:14,332 --> 00:42:15,526
Masau'u.
491
00:42:17,235 --> 00:42:18,827
It was here when I got back.
492
00:42:18,903 --> 00:42:20,370
(CHUCKLING)
493
00:42:20,438 --> 00:42:23,532
Now, Thomas, you're just lettin' your imagination
run clean away with you.
494
00:42:23,608 --> 00:42:25,098
I'm not crazy!
495
00:42:25,176 --> 00:42:27,474
It went up there.
I saw it, I tell you!
496
00:42:28,446 --> 00:42:31,882
That proves we did the right thing by
selling out to you.
497
00:42:33,051 --> 00:42:36,543
Thomas. Thomas, look, I'm thinking
of our own good.
498
00:42:37,655 --> 00:42:40,351
Now, the faster we get packed and out
of here, the better.
499
00:42:41,959 --> 00:42:43,950
You just go inside and rest, old friend.
500
00:42:46,731 --> 00:42:49,632
Hawkins and I'll wander up that hill
and see what's there.
501
00:42:53,671 --> 00:42:54,695
Yes.
502
00:43:00,244 --> 00:43:01,609
(CHUCKLING)
503
00:43:03,014 --> 00:43:04,538
(BOTH LAUGHING)
504
00:43:05,750 --> 00:43:08,344
Now, he's seein' 'em
where they ain't.
505
00:43:08,419 --> 00:43:10,751
Let's just go clean out the cave.
506
00:43:29,774 --> 00:43:30,763
What was that?
507
00:43:31,542 --> 00:43:33,305
(STAMMERING)
Why, search me.
508
00:43:38,316 --> 00:43:39,840
Okay. We'll burn it.
509
00:43:39,917 --> 00:43:41,316
HAWKINS: You can bet on that.
510
00:43:43,721 --> 00:43:44,949
(MACHINE STARTS)
511
00:43:48,292 --> 00:43:50,453
(ROARS)
512
00:44:00,104 --> 00:44:01,799
Somebody's playing games.
513
00:44:04,442 --> 00:44:06,402
That somebody is gonna have to be
taught a lesson.
514
00:44:16,287 --> 00:44:17,982
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
Whoa!
515
00:44:26,497 --> 00:44:28,021
(BOTH COUGHING)
516
00:44:30,568 --> 00:44:32,695
That thing's gotta be killed!
517
00:44:40,878 --> 00:44:42,345
It ought a be dead.
518
00:44:44,482 --> 00:44:46,143
LYLE: That's solid steel.
519
00:44:47,852 --> 00:44:49,410
HAWKINS: What's goin' on?
520
00:44:51,122 --> 00:44:53,386
No! What are you?
521
00:44:54,091 --> 00:44:55,991
I'm gettin' out of here.
522
00:45:07,305 --> 00:45:10,468
It's coming! Whoa!
523
00:45:17,081 --> 00:45:18,912
Hey! Hey, wait. Look,
524
00:45:18,983 --> 00:45:21,076
somebody's tryin' to con us with
our own scam.
525
00:45:21,152 --> 00:45:22,915
Hey, man, you saw it
bend the shotgun.
526
00:45:22,987 --> 00:45:24,364
I don't know what I saw in the dark,
527
00:45:24,388 --> 00:45:27,255
but there's no way it can do its
tricks out here.
528
00:45:32,730 --> 00:45:35,028
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
529
00:45:38,469 --> 00:45:40,214
HAWKINS: What's it gonna do?
What's it gonna do?
530
00:45:40,238 --> 00:45:43,230
LYLE: I don't know.
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
531
00:45:45,610 --> 00:45:47,669
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
532
00:45:53,217 --> 00:45:54,479
Oh, Lord!
533
00:45:58,756 --> 00:46:01,418
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
534
00:46:12,470 --> 00:46:14,267
Wait! Wait for me!
535
00:46:41,599 --> 00:46:44,432
No, stay away from me!
It was all his idea!
536
00:46:45,936 --> 00:46:47,904
Don't you listen to him!
537
00:46:57,081 --> 00:46:58,946
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
538
00:47:14,765 --> 00:47:16,164
No, wait, I didn't mean any harm.
539
00:47:16,233 --> 00:47:17,222
Please don't hurt me.
540
00:47:22,740 --> 00:47:23,968
LYLE: Oh, Lord.
541
00:47:27,678 --> 00:47:28,804
HAWKINS: That's solid rock.
542
00:47:28,879 --> 00:47:29,971
LYLE: I know it!
I know it!
543
00:47:44,462 --> 00:47:47,090
All right, all right.
Anything you say.
544
00:47:49,100 --> 00:47:52,126
Wait! Wait for me.
545
00:47:52,203 --> 00:47:54,603
Lyle, wait!
Oh, wait up!
546
00:47:54,672 --> 00:47:56,503
Thomas, Thomas!
547
00:48:01,746 --> 00:48:02,940
Thomas.
548
00:48:03,647 --> 00:48:04,967
Thomas, we pulled a trick on you.
549
00:48:06,150 --> 00:48:07,190
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
550
00:48:07,251 --> 00:48:10,364
We conned you out of your land because there's
uranium underneath the burial grounds.
551
00:48:10,388 --> 00:48:12,788
Uranium?
What uranium?
552
00:48:12,857 --> 00:48:14,984
You never told me about no uranium.
553
00:48:15,059 --> 00:48:18,586
Thomas, he was cheatin'
me too! Now, wait a minute! Wait a minute!
554
00:48:18,662 --> 00:48:20,095
Tell me more about this uranium.
555
00:48:20,164 --> 00:48:22,029
Don't forget what's after us
back there!
556
00:48:22,600 --> 00:48:24,678
HAWKINS: Look here, boy,
I been searching these hills
557
00:48:24,702 --> 00:48:26,079
for a strike and I ain't never found one.
558
00:48:26,103 --> 00:48:27,832
Yeah. Yeah.
Come on.
559
00:48:27,905 --> 00:48:29,270
Whoa!
(YELLS)
560
00:48:29,340 --> 00:48:31,137
LYLE: Get back in here.
- Come on! Come on!
561
00:48:31,208 --> 00:48:32,539
(LAUGHING)
562
00:48:39,850 --> 00:48:43,843
THOMAS: if Hawkins fired twice, why aren't
there any bullet holes?
563
00:48:44,155 --> 00:48:48,091
Because I dumped the pellets out of the shells,
so they were just blanks.
564
00:48:48,159 --> 00:48:51,822
Thomas, this is gonna make the greatest prop for
your lectures. It's insane!
565
00:48:51,896 --> 00:48:54,956
Its only power was my belief in it.
566
00:48:56,333 --> 00:48:59,166
That's usually the only power
fear ever has.
567
00:49:00,404 --> 00:49:03,464
Listen, what are you gonna do now that you're
a rich man, hmm?
568
00:49:03,541 --> 00:49:05,168
Well, I don't need much.
569
00:49:05,242 --> 00:49:10,009
I guess I'll endow a scholarship to the university
for the study of Indian lore.
570
00:49:10,648 --> 00:49:14,550
Jaime, since you won't take any
money from me,
571
00:49:15,686 --> 00:49:18,177
maybe you'd like some memento.
572
00:49:19,457 --> 00:49:20,981
How about this?
573
00:49:21,392 --> 00:49:24,361
(STAMMERING)
Really? I'd... No, I don't think so.
574
00:49:24,428 --> 00:49:26,072
I mean, it's not that I believe
in it or anything,
575
00:49:26,096 --> 00:49:27,358
I just don't think that...
576
00:49:29,633 --> 00:49:33,467
(LAUGHS) We ought a
leave well enough alone. Oh, Thomas, you got me.
576
00:49:34,305 --> 00:49:40,612
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
42492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.