All language subtitles for The.Bionic.Woman.s02e15.Deadly.Ringer.Part.1-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:30,384 --> 00:02:31,976 (GAS WHOOSHING) 3 00:03:38,485 --> 00:03:39,884 (DOOR OPENS) 4 00:05:04,437 --> 00:05:06,997 GUARD: Ready, Lisa? - They're waiting for us at the loading dock. 5 00:05:07,073 --> 00:05:08,506 Just get me outta here. 6 00:05:20,587 --> 00:05:23,920 Hurry. You got 15 minutes to change your clothes and get back on the plane. 7 00:05:23,990 --> 00:05:25,958 Somebody help get Sommers into my clothes. 8 00:05:57,591 --> 00:06:00,685 Welcome to the penitentiary, Jaime. 9 00:06:30,490 --> 00:06:31,889 Hello, Lisa. 10 00:06:31,958 --> 00:06:33,391 I told you I wouldn't forget. 11 00:06:33,460 --> 00:06:35,826 My, Dr. Courtney, you're travelin' in style these days. 12 00:06:35,896 --> 00:06:37,363 You got a cigarette on you, sugar? 13 00:06:37,430 --> 00:06:38,808 Are you gonna tell me what this is all about? 14 00:06:38,832 --> 00:06:41,892 In the plane. We'll be racing the edge of daylight all the way to Ojai. 15 00:06:41,968 --> 00:06:45,199 And you can have a cigarette once we're airborne. 16 00:07:00,887 --> 00:07:03,879 It feels so good to be out. Flyin' up here above it all. 17 00:07:03,957 --> 00:07:05,925 COURTNEY: Yes, it does. 18 00:07:07,093 --> 00:07:08,853 Did you do what I told you while you were in? 19 00:07:09,562 --> 00:07:12,929 I sure did, sugar. And I was very convincing. 20 00:07:12,999 --> 00:07:16,093 I wouldn't even read my mail unless it was addressed to Jaime Sommers. 21 00:07:16,803 --> 00:07:20,136 You know, the prison shrink said that with me wearin' her face, 22 00:07:20,540 --> 00:07:24,067 that an identity crisis, well, it was just bound to happen. 23 00:07:27,948 --> 00:07:29,438 That won't be a problem anymore. 24 00:07:29,516 --> 00:07:32,508 From now on, you are Jaime Sommers. 25 00:07:34,154 --> 00:07:35,712 Did you study her biography? 26 00:07:35,956 --> 00:07:38,220 You're gonna have to fool her family this time. 27 00:07:38,391 --> 00:07:41,417 I know Jaime Sommers inside and out, 28 00:07:42,162 --> 00:07:45,154 but I still don't understand how I'm gonna fake her strength. 29 00:07:45,231 --> 00:07:46,493 You won't have to. 30 00:07:47,300 --> 00:07:51,361 With this, you will be her perfect double. 31 00:07:51,905 --> 00:07:52,894 What is it? 32 00:07:52,973 --> 00:07:54,964 The secret of Jaime Sommers' strength. 33 00:07:55,041 --> 00:07:56,235 Adrenalizine. 34 00:07:56,776 --> 00:07:57,936 Adrena what? 35 00:07:58,278 --> 00:08:01,509 Adrenalizine. When they sent me to prison last year, 36 00:08:01,581 --> 00:08:03,947 I found out that doctors were in great demand. 37 00:08:04,150 --> 00:08:07,483 They put me to work in the drug testing ward of the prison hospital. 38 00:08:08,054 --> 00:08:11,717 That's where new drug compounds are tested out on volunteer convicts. 39 00:08:12,392 --> 00:08:15,418 Now, one day, I was given a plastic based drug 40 00:08:15,762 --> 00:08:18,253 Dr. Rudy Wells had developed over at O.S.I. 41 00:08:18,732 --> 00:08:21,166 It was called Adrenalizine 42 00:08:21,634 --> 00:08:23,693 and it could be administered by simply dissolving it 43 00:08:23,770 --> 00:08:25,210 underneath the tongue of the patient. 44 00:08:25,939 --> 00:08:28,965 I was told to give it to paralytics only. 45 00:08:29,376 --> 00:08:31,037 Naturally, I was very curious. 46 00:08:31,111 --> 00:08:33,306 Wells has a reputation for breakthroughs. 47 00:08:33,380 --> 00:08:35,439 And I thought this might be one of them. 48 00:08:36,483 --> 00:08:37,848 But even with that in mind, 49 00:08:37,917 --> 00:08:40,511 I wasn't prepared for what was about to happen. 50 00:08:40,954 --> 00:08:44,355 The test subject had taken a bad fall a month earlier 51 00:08:44,424 --> 00:08:47,621 and was completely paralyzed from the waist down. 52 00:08:51,631 --> 00:08:55,067 And yet, within 15 seconds 53 00:08:55,635 --> 00:08:57,762 he could lift his leg. 54 00:09:04,978 --> 00:09:06,411 Within 30, 55 00:09:08,982 --> 00:09:10,244 he could walk. 56 00:09:11,918 --> 00:09:14,887 The formula was able to seek out the local area 57 00:09:15,055 --> 00:09:18,388 of paralysis and correct it completely. 58 00:09:21,294 --> 00:09:25,890 It was incredible. The possibilities of such a drug were limitless. 59 00:09:26,699 --> 00:09:29,896 What has this got to do with me? I'm not paralyzed. 60 00:09:30,303 --> 00:09:34,069 Of course you're not. And neither is Jaime Sommers. 61 00:09:35,508 --> 00:09:39,035 You see, I couldn't help wondering what would happen 62 00:09:39,112 --> 00:09:41,444 if the drug was given to a normal person. 63 00:09:41,514 --> 00:09:45,382 If it did not have a specific area of paralysis to go to. 64 00:09:46,019 --> 00:09:47,782 That night, I found out. 65 00:09:50,223 --> 00:09:51,485 I was working late in the lab, 66 00:09:51,558 --> 00:09:54,220 when the guard had to leave for a moment. 67 00:09:54,294 --> 00:09:56,990 I knew then, this was my chance. 68 00:10:02,001 --> 00:10:04,060 As the tablet dissolved, 69 00:10:05,238 --> 00:10:07,900 my skin began to tingle. 70 00:10:09,275 --> 00:10:12,244 The drug had no paralysis to correct, so it... 71 00:10:12,479 --> 00:10:17,416 It generalized its effect over my entire body. 72 00:10:18,751 --> 00:10:20,912 The sensation was incredible. 73 00:10:20,987 --> 00:10:26,619 It was as if I'd been charged with 10,000 volts of electricity. 74 00:10:29,529 --> 00:10:34,865 And my hands... My hands felt like they could crush steel. 75 00:10:39,939 --> 00:10:41,634 They could. 76 00:10:50,316 --> 00:10:53,285 It was then that I realized the drug's potential. 77 00:10:54,487 --> 00:10:56,079 And that I could escape. 78 00:11:22,815 --> 00:11:25,477 Well, how'd you get past the guard and over the wall? 79 00:11:26,085 --> 00:11:28,610 The same way Jaime Sommers got past us last year. 80 00:11:31,090 --> 00:11:32,352 I jumped. 81 00:11:33,293 --> 00:11:35,887 And they didn't find out I was gone until the next morning. 82 00:11:36,396 --> 00:11:39,126 (LAUGHING) Oh, and by then, you were long gone. 83 00:11:40,466 --> 00:11:43,094 Half an hour later, the Adrenalizine wore off. 84 00:11:43,169 --> 00:11:45,364 And I became human again. 85 00:11:46,039 --> 00:11:48,667 It was wonderful while it lasted. 86 00:11:50,944 --> 00:11:52,878 So, that's how Sommers does it. 87 00:11:52,946 --> 00:11:54,106 I'm sure of it. 88 00:11:54,180 --> 00:11:56,444 Now you have everything she has. 89 00:11:56,583 --> 00:11:58,608 Yeah, but this is only one dose, sugar. 90 00:11:58,685 --> 00:12:00,966 There'll be more in her apartment. You'll have to find it. 91 00:12:01,754 --> 00:12:02,846 Then what? 92 00:12:02,922 --> 00:12:04,787 You, as Jaime Sommers, 93 00:12:04,857 --> 00:12:08,850 will get the formula for Adrenalizine from Wells and Goldman at the O.S.I. 94 00:12:09,262 --> 00:12:11,696 The foreign interests that are financing this operation 95 00:12:11,764 --> 00:12:15,825 in such high style are very anxious to get their hands on it. 96 00:12:15,902 --> 00:12:21,932 Can you imagine how powerful an army would be under the influence of that drug? 97 00:12:39,225 --> 00:12:40,624 (COURTNEY EXHALES) 98 00:12:43,529 --> 00:12:46,498 Lisa, you have the Adrenalizine. 99 00:12:47,867 --> 00:12:50,665 Don't use it unless you have to. Or until you find more. 100 00:12:50,737 --> 00:12:53,797 You got it, sugar. You know, this is really nice. 101 00:12:54,574 --> 00:12:57,065 I mean, it's a lot nicer than it was in the pictures. 102 00:12:57,143 --> 00:12:59,304 I think I'm gonna like it. It's all yours. 103 00:12:59,545 --> 00:13:03,311 Remember, for all intents and purposes, you are Jaime Sommers. 104 00:13:04,484 --> 00:13:05,951 I'll be waiting to hear from you. 105 00:13:06,019 --> 00:13:07,316 Right. Bye. 106 00:13:29,208 --> 00:13:31,335 Oh, it's beautiful. 107 00:13:39,085 --> 00:13:43,215 (GASPS) A real brass bed. Oh! 108 00:13:58,671 --> 00:14:00,263 You go there. 109 00:14:01,741 --> 00:14:06,235 Mama said I had some Indian in my blood. Along with everything else. 110 00:14:07,547 --> 00:14:08,844 Oh, boy! 111 00:14:27,066 --> 00:14:28,192 Hmm. 112 00:14:45,118 --> 00:14:46,745 (CHUCKLING) 113 00:14:47,820 --> 00:14:49,117 (COCK CROWING) 114 00:14:50,857 --> 00:14:52,484 (BELL RINGING) 115 00:15:30,463 --> 00:15:32,124 JAIME: What the... 116 00:15:54,253 --> 00:15:55,345 Perk? 117 00:15:58,424 --> 00:16:00,517 Lisa! Oh! 118 00:16:01,360 --> 00:16:03,590 Oh, baby, just one day and I was crazy without you. 119 00:16:04,163 --> 00:16:05,630 Listen, Courtney's seeing a patient. 120 00:16:05,698 --> 00:16:08,189 Let's go someplace we can be alone, huh? 121 00:16:11,404 --> 00:16:13,031 (SIGHS) Lisa Galloway. 122 00:16:13,105 --> 00:16:14,094 Jaime. 123 00:16:16,709 --> 00:16:19,701 I believe it's time for you and me to have it out, sugar pie. 124 00:16:19,779 --> 00:16:22,543 There's only going to be one Jaime Sommers now. 125 00:16:29,622 --> 00:16:30,987 Oscar! There's Lisa. 126 00:16:36,629 --> 00:16:37,891 Oscar, it's me. 127 00:16:39,799 --> 00:16:42,734 For heaven's sake, Oscar, can't you see it's me? 128 00:16:43,236 --> 00:16:44,396 Jaime? 129 00:16:45,671 --> 00:16:47,036 Not bad. 130 00:16:51,210 --> 00:16:52,336 All right. 131 00:16:57,383 --> 00:16:58,907 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 132 00:17:03,389 --> 00:17:04,720 Satisfied? 133 00:17:06,259 --> 00:17:07,385 Yeah. 134 00:17:09,395 --> 00:17:10,953 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 135 00:17:17,270 --> 00:17:18,897 You should be dead. 136 00:17:23,543 --> 00:17:26,273 Well, I guess that's it, sugar. 137 00:17:27,713 --> 00:17:32,116 I got your looks, but I sure don't have your moves. 138 00:17:33,753 --> 00:17:35,152 What's gonna happen to Lisa? 139 00:17:35,221 --> 00:17:36,745 She's going to prison. 140 00:17:36,822 --> 00:17:38,084 Really? 141 00:17:38,157 --> 00:17:39,601 (IMITATING LISA) Looking like Lisa Galloway? 142 00:17:39,625 --> 00:17:41,217 No, Jaime Sommers. 143 00:17:41,827 --> 00:17:43,954 It's gonna take a year for that scar tissue to heal 144 00:17:44,030 --> 00:17:46,294 before it will be safe to have any more plastic surgery. 145 00:17:46,365 --> 00:17:48,799 So, you're gonna have a jailbird for a twin. 146 00:17:49,302 --> 00:17:50,599 Oh, terrific. 147 00:17:50,970 --> 00:17:53,905 Well, that won't be bad. As long as she stays put. 148 00:17:58,377 --> 00:18:00,402 Guard! PRISONER 1: Oh, pipe down! 149 00:18:01,647 --> 00:18:04,013 Guard! PRISONER 2: Will you shut up! 150 00:18:04,083 --> 00:18:06,313 (PRISONERS CLAMORING) 151 00:18:06,852 --> 00:18:09,082 Would somebody please come talk to me? 152 00:18:11,390 --> 00:18:13,449 Guard! Guard! 153 00:18:13,526 --> 00:18:16,188 Miss Sommers would like to have a word with you. 154 00:18:16,662 --> 00:18:18,960 Guard! PRISONER 1: Oh, pipe down! 155 00:18:19,198 --> 00:18:21,928 Guard! Guard! 156 00:18:22,335 --> 00:18:24,496 All right, Lisa. What's the problem? 157 00:18:25,938 --> 00:18:28,964 Look, I don't know exactly how to explain this. 158 00:18:29,208 --> 00:18:30,719 (STUTTERING) I mean, it's really strange. 159 00:18:30,743 --> 00:18:32,677 But you've gotta help me out. Okay? 160 00:18:32,979 --> 00:18:35,072 Try to explain it, Lisa. 161 00:18:35,147 --> 00:18:38,048 No, I'm not Lisa. My name is Jaime Sommers. 162 00:18:40,086 --> 00:18:41,644 I know, Lisa. 163 00:18:42,188 --> 00:18:45,248 You are not listening to me. I'm Jaime Sommers. 164 00:18:45,324 --> 00:18:48,555 Now, I don't know how I got in here or what I'm doing here, 165 00:18:48,628 --> 00:18:52,189 but if you just call Oscar Goldman at the OS! In Washington... 166 00:18:55,234 --> 00:18:56,634 I'd like to see the warden, please. 167 00:18:56,669 --> 00:18:58,728 Just let me see the warden. 168 00:18:59,305 --> 00:19:01,739 Just take it easy. Okay, Lisa? 169 00:19:01,974 --> 00:19:05,876 I'm not Lisa. My name is Jaime. I'm Jaime Sommers. 170 00:19:08,280 --> 00:19:10,475 I'm Jaime Sommers! 171 00:19:29,201 --> 00:19:30,759 Oh, well. 172 00:19:32,238 --> 00:19:34,763 So much for that hidden Adrenalizine. 173 00:20:12,912 --> 00:20:14,277 (EXCLAIMS IN DISGUST) 174 00:20:18,484 --> 00:20:20,042 Aw, isn't she cute? 175 00:20:34,867 --> 00:20:38,064 COURTNEY: Remember, you are Jaime Sommers. 176 00:20:46,479 --> 00:20:49,346 You are Jaime Sommers. 177 00:20:53,586 --> 00:20:55,781 (KNOCK ON DOOR) JIM: Jaime? Are you up? 178 00:20:55,855 --> 00:20:58,016 Yeah. Just a second! 179 00:21:04,597 --> 00:21:06,258 Oh, good morning. LISA: Hi. 180 00:21:06,332 --> 00:21:08,527 Hey, what happened last night? 181 00:21:08,934 --> 00:21:10,094 What do you mean? 182 00:21:12,438 --> 00:21:13,915 And your front door's been forced open. 183 00:21:13,939 --> 00:21:15,031 The bolt's broken. 184 00:21:15,107 --> 00:21:18,133 Oh, yeah, I... Well, I locked myself out 185 00:21:18,210 --> 00:21:20,576 and I didn't want to disturb you or Helen, so I just... 186 00:21:20,846 --> 00:21:22,313 Gave it a little push. 187 00:21:22,381 --> 00:21:23,871 Yeah. (LAUGHS) 188 00:21:24,316 --> 00:21:25,442 (SNIFFING) 189 00:21:25,618 --> 00:21:27,609 Oh, there's nothing wrong. I just had the fire up, 190 00:21:27,686 --> 00:21:29,397 because it was a little cold this morning when I woke up. 191 00:21:29,421 --> 00:21:32,549 Oh, sorry, Jaime. I don't mean to be nosey. 192 00:21:32,625 --> 00:21:33,887 (BOTH LAUGHING) 193 00:21:34,527 --> 00:21:35,926 It's okay. 194 00:21:36,128 --> 00:21:38,255 It's nice to know somebody cares. 195 00:21:39,632 --> 00:21:41,759 Hey, you better hurry. 196 00:21:42,735 --> 00:21:44,430 You'll be late for school. 197 00:21:44,503 --> 00:21:46,437 School! It's Monday. Right. 198 00:21:56,816 --> 00:21:59,580 Monday morning, girls. Time for your exercise. 199 00:22:12,164 --> 00:22:15,395 Galloway? Galloway? 200 00:22:15,701 --> 00:22:17,566 That's you, Galloway. 201 00:22:18,270 --> 00:22:22,263 Listen, honey, I'm sick of your Jaime Sommers routine. 202 00:22:22,341 --> 00:22:23,968 Now, you start answering to your own name 203 00:22:24,043 --> 00:22:26,409 or you're gonna find yourself in solitary. Got it? 204 00:22:26,478 --> 00:22:29,174 MALE GUARD: All right ladies, let's go! 205 00:22:29,248 --> 00:22:32,479 No exercise for you. We're gonna go see the warden. 206 00:22:32,751 --> 00:22:34,343 It's about time. 207 00:22:39,425 --> 00:22:40,653 (BELL RINGING) 208 00:22:40,726 --> 00:22:41,988 (STUDENTS CHATTERING) 209 00:22:44,897 --> 00:22:46,694 Good morning. Good morning, Miss Sommers. 210 00:22:46,765 --> 00:22:48,323 (ALL GREETING) 211 00:22:49,969 --> 00:22:52,369 Would you please take your seats? 212 00:23:05,351 --> 00:23:06,511 Okay. 213 00:23:07,386 --> 00:23:08,512 Okay. 214 00:23:09,388 --> 00:23:10,480 Miss Sommers? 215 00:23:11,557 --> 00:23:12,751 Yes. 216 00:23:14,159 --> 00:23:15,285 Jody? 217 00:23:15,761 --> 00:23:17,422 Are we gonna put our chairs in a circle? 218 00:23:18,631 --> 00:23:19,893 Into a circle? For what? 219 00:23:20,165 --> 00:23:21,598 'Cause we always do. 220 00:23:21,667 --> 00:23:24,467 I thought you hated the way the janitors lined 'em up over the weekend. 221 00:23:24,503 --> 00:23:25,629 (STUDENTS AGREEING) 222 00:23:25,704 --> 00:23:26,796 Yeah! 223 00:23:27,006 --> 00:23:28,166 (STUTTERING) I... I do... 224 00:23:28,240 --> 00:23:30,868 I just thought we'd do it the old way today. All right? 225 00:23:36,749 --> 00:23:37,875 Okay? 226 00:23:40,953 --> 00:23:42,944 (ALL AGREEING DISAPPOINTEDLY) 227 00:23:51,030 --> 00:23:52,258 In you go. 228 00:23:52,331 --> 00:23:54,476 Wait a minute. I thought we were going to see the warden. 229 00:23:54,500 --> 00:23:56,400 We are. Keep moving. 230 00:24:00,139 --> 00:24:01,572 They'll be here in a few minutes. 231 00:24:01,640 --> 00:24:02,834 They? 232 00:24:02,908 --> 00:24:04,637 The warden and the doctor. 233 00:24:04,710 --> 00:24:06,371 Doctor? For what? 234 00:24:20,092 --> 00:24:21,852 All right. Let's get into the science lesson. 235 00:24:21,894 --> 00:24:23,623 (ALL EXCLAIMING) 236 00:24:28,667 --> 00:24:29,861 (SCOFFS) 237 00:24:30,536 --> 00:24:32,629 It's too bad it's not the kind with bars. 238 00:24:32,705 --> 00:24:35,003 At least I'd know what I was talking about. 239 00:24:35,074 --> 00:24:37,668 Okay, it's Chapter 6, page 108. 240 00:24:37,943 --> 00:24:39,205 The Cell. 241 00:24:42,815 --> 00:24:44,476 What are you doing? Stop it. 242 00:24:44,550 --> 00:24:46,017 We're moving our chairs. 243 00:24:46,151 --> 00:24:47,641 I told you we weren't gonna do that. 244 00:24:47,820 --> 00:24:50,482 Last Friday you said we were gonna build a cell today. 245 00:24:50,723 --> 00:24:53,487 Our chairs can't be the cell wall if they're set up like this. 246 00:24:53,559 --> 00:24:56,426 Yeah, and I was gonna stand in the middle and be the nucleus. 247 00:24:57,229 --> 00:24:58,526 Okay. Right. Fine. 248 00:24:58,597 --> 00:25:00,792 But that's after we go over this chapter, not now. 249 00:25:00,866 --> 00:25:02,857 But you said... Sit down. 250 00:25:04,370 --> 00:25:05,394 Clarence. 251 00:25:05,471 --> 00:25:06,802 (STUDENTS LAUGHING) 252 00:25:08,007 --> 00:25:09,201 Clarence? 253 00:25:10,476 --> 00:25:11,966 My name's not Clarence. 254 00:25:12,044 --> 00:25:13,306 He left last semester. 255 00:25:14,847 --> 00:25:16,337 Okay. I know that. 256 00:25:16,415 --> 00:25:18,781 I just... I still want you to sit down, sugar pie. 257 00:25:18,851 --> 00:25:20,512 ALL: Sugar pie? 258 00:25:20,586 --> 00:25:22,213 Come on, Miss Sommers. 259 00:25:22,287 --> 00:25:23,720 (STUDENTS LAUGHING) 260 00:25:25,858 --> 00:25:27,189 I asked you to sit down. 261 00:25:27,526 --> 00:25:29,289 Not till you say my name. 262 00:25:37,736 --> 00:25:40,102 You had better stop being a smart Alec, young man, 263 00:25:40,172 --> 00:25:42,751 and do what I tell you, or you and I are gonna go see the principal. 264 00:25:42,775 --> 00:25:44,606 But I'm trying to do what you told me. 265 00:25:44,676 --> 00:25:46,405 You said we could build a cell. 266 00:25:46,478 --> 00:25:48,969 Yeah, I studied all weekend to be a vacuole. 267 00:25:49,048 --> 00:25:50,106 You be quiet. 268 00:25:50,182 --> 00:25:51,740 You promised, Miss Sommers. 269 00:25:51,817 --> 00:25:52,841 (STUDENTS CLAMORING) 270 00:25:52,918 --> 00:25:55,079 I want you all to be quiet and you take your seat! 271 00:25:55,154 --> 00:25:56,519 Who threw that? (STUDENTS LAUGHING) 272 00:25:56,588 --> 00:25:57,919 Did you throw it? 273 00:25:59,658 --> 00:26:01,023 Who threw that? 274 00:26:07,066 --> 00:26:08,624 (SOBBING) 275 00:26:18,644 --> 00:26:22,239 COURTNEY: Remember, you are Jaime Sommers. 276 00:26:25,651 --> 00:26:28,051 You are Jaime Sommers. 277 00:26:32,925 --> 00:26:34,256 (SNIFFLING) 278 00:26:41,266 --> 00:26:42,665 (CHATTERING SOFTLY) 279 00:26:45,871 --> 00:26:47,862 Miss Sommers? We... 280 00:26:48,841 --> 00:26:50,240 We're sorry for what we did. 281 00:26:50,309 --> 00:26:51,749 We didn't mean to make you feel bad. 282 00:26:51,777 --> 00:26:53,817 We think you're the best teacher in the whole world. 283 00:26:54,012 --> 00:26:56,037 Really. (ALL AGREEING) 284 00:26:58,150 --> 00:26:59,742 Well, thank you. 285 00:27:01,286 --> 00:27:03,151 I'm sorry if I got a little carried away, too. 286 00:27:03,222 --> 00:27:04,712 I had a pretty rough weekend. 287 00:27:04,790 --> 00:27:06,519 Oh, that's okay. That's okay. 288 00:27:06,959 --> 00:27:09,427 Look, why don't we start all over again, okay? 289 00:27:09,728 --> 00:27:10,786 STUDENTS: Okay. 290 00:27:10,863 --> 00:27:13,058 Buckle down and build that cell. 291 00:27:13,132 --> 00:27:14,531 STUDENTS: All right! 292 00:27:16,268 --> 00:27:18,600 I'll call you all by your cell names. 293 00:27:20,239 --> 00:27:21,501 Come on. 294 00:27:23,142 --> 00:27:25,007 Where's my nucleus? Right here. 295 00:27:25,077 --> 00:27:26,237 Okay. 296 00:27:30,115 --> 00:27:32,549 And her behavior's deteriorating? 297 00:27:32,618 --> 00:27:34,848 Particularly over the last two months. 298 00:27:34,920 --> 00:27:37,081 She's completely schizophrenic. 299 00:27:37,523 --> 00:27:41,289 I've discussed it thoroughly with our staff psychologist and she agrees with me. 300 00:27:41,360 --> 00:27:45,126 It's got to be done. And the sooner the better. 301 00:27:45,197 --> 00:27:46,687 She's in here. 302 00:27:52,538 --> 00:27:54,597 Morning, Warden. She's at it again. 303 00:27:54,673 --> 00:27:56,197 Are you the warden? Yes, I am. 304 00:27:56,275 --> 00:27:59,438 Oh, God. I didn't think I was gonna be able to talk to you. 305 00:27:59,545 --> 00:28:02,412 Look, now I know this is gonna sound crazy, 306 00:28:02,581 --> 00:28:04,742 but last night somebody knocked me out, 307 00:28:04,816 --> 00:28:09,310 they brought me to this prison and exchanged me with a woman who looks exactly like me. 308 00:28:09,388 --> 00:28:11,413 Her name is Lisa Galloway. 309 00:28:11,890 --> 00:28:12,879 Go on. 310 00:28:13,492 --> 00:28:15,517 Well, my name is Jaime Sommers. 311 00:28:15,594 --> 00:28:19,030 Now, if you would call Oscar Goldman at the OS! In Washington, 312 00:28:19,097 --> 00:28:20,657 he can straighten this whole thing out. 313 00:28:20,933 --> 00:28:22,210 COOPER: Oscar Goldman? - JAIME: Right. 314 00:28:22,234 --> 00:28:23,826 At the O.S.I. Yes. 315 00:28:24,469 --> 00:28:26,147 And the sooner the better, as far as I'm concerned. 316 00:28:26,171 --> 00:28:28,298 I'm sure that'll be done first thing, 317 00:28:28,373 --> 00:28:31,365 just as soon as Warden Cooper gets back to his office, Lisa. 318 00:28:31,577 --> 00:28:32,987 You just relax now and everything will be... 319 00:28:33,011 --> 00:28:35,002 My name is Jaime Sommers. 320 00:28:40,919 --> 00:28:43,479 What do I have to do to convince you? 321 00:28:43,655 --> 00:28:44,849 Take my fingerprints. 322 00:28:44,923 --> 00:28:48,120 Okay, fine, fine. Today, you're Jaime Sommers. 323 00:28:48,527 --> 00:28:52,930 But tomorrow... Tomorrow you're going to return to being Lisa Galloway. 324 00:28:53,532 --> 00:28:56,433 Look, you stop talking to me like you think I'm crazy. 325 00:28:56,935 --> 00:28:59,426 Now, what's the matter with you? Lam Jaime Sommers! 326 00:29:04,343 --> 00:29:07,073 I can't believe this is happening to me. 327 00:29:11,316 --> 00:29:12,756 All right. I'm gonna prove it to you. 328 00:29:12,818 --> 00:29:14,979 Look at this. Now, can Lisa Galloway do this? 329 00:29:16,355 --> 00:29:17,583 Ow! 330 00:29:27,299 --> 00:29:30,598 Thank you, Weber. She was getting out of hand. 331 00:29:30,802 --> 00:29:31,928 Lisa? 332 00:29:36,241 --> 00:29:40,678 Tomorrow, you're going to get your own face back. 333 00:29:41,580 --> 00:29:44,208 You're going to look like yourself again. 334 00:29:46,685 --> 00:29:47,845 DOCTOR: (ECHOING) Lisa. 335 00:29:57,029 --> 00:29:58,519 COOPER: A shame it had to happen. 336 00:29:58,597 --> 00:30:01,430 Will she snap out of it once she gets back her old face? 337 00:30:01,500 --> 00:30:03,092 We hope so. 338 00:30:03,168 --> 00:30:06,069 The only thing to do now is operate and see. 339 00:30:06,505 --> 00:30:08,166 Where are you keeping her tonight? 340 00:30:08,240 --> 00:30:09,264 In here. 341 00:30:13,979 --> 00:30:15,810 I think she'll be safest in here. 342 00:30:15,881 --> 00:30:17,280 She'll be good. Mmm-hmm. 343 00:30:17,349 --> 00:30:18,714 Be sure and let me know 344 00:30:18,784 --> 00:30:21,150 when you and Dr. Mitchell start that operation tomorrow. 345 00:30:21,219 --> 00:30:22,430 There are a few calls I have to make. 346 00:30:22,454 --> 00:30:23,853 Right. Have a good day, Warden. 347 00:30:23,922 --> 00:30:25,583 Thank you, Doctor. 348 00:30:41,073 --> 00:30:42,563 Put a sedative in her food. 349 00:30:42,641 --> 00:30:44,199 I don't want any trouble out of Sommers 350 00:30:44,276 --> 00:30:46,767 till we operate tomorrow morning. 351 00:30:46,845 --> 00:30:47,937 Right. 352 00:30:52,017 --> 00:30:53,075 (DOOR CLOSES) 353 00:30:53,218 --> 00:30:54,207 (DOOR LOCKS) 354 00:31:04,563 --> 00:31:06,360 LISA: So, it started out pretty rough 355 00:31:06,431 --> 00:31:08,797 particularly when I couldn't remember all their names. 356 00:31:08,867 --> 00:31:10,511 But by the end of the day, we were getting along just fine. 357 00:31:10,535 --> 00:31:12,935 Those kids are terrific. You know, we had some fun. 358 00:31:13,238 --> 00:31:14,603 That's good, Lisa. 359 00:31:14,673 --> 00:31:18,006 You know, you're losing your Southern accent even when you talk to me. 360 00:31:18,076 --> 00:31:19,356 Now what about the Adrenalizine? 361 00:31:19,678 --> 00:31:20,736 Did you find any more? 362 00:31:20,812 --> 00:31:23,610 No, uh-uh. And believe me, I tore this place apart. 363 00:31:23,682 --> 00:31:26,294 Have you ever been here? They've got the cutest kitchen you've ever seen. 364 00:31:26,318 --> 00:31:28,912 Lisa, I don't want to hear about the kitchen. 365 00:31:29,154 --> 00:31:31,645 You're sure there's no Adrenalizine? 366 00:31:31,790 --> 00:31:32,848 Positive. 367 00:31:34,426 --> 00:31:36,037 Then we'll have to go to Washington to find it. 368 00:31:36,061 --> 00:31:37,653 My foreign buyers are getting anxious. 369 00:31:38,764 --> 00:31:40,891 Well, how am I gonna cover my job at the school? 370 00:31:41,833 --> 00:31:43,994 Sommers has a substitute arrangement. 371 00:31:44,069 --> 00:31:46,447 Call the school in the morning and tell them that Goldman sent for you. 372 00:31:46,471 --> 00:31:48,439 They'll take care of it. 373 00:31:48,807 --> 00:31:50,536 All right. But I was just starting to get 374 00:31:50,609 --> 00:31:52,975 the hang of things around here, you know. 375 00:31:53,044 --> 00:31:54,671 You'll be back. I promise. 376 00:31:55,247 --> 00:31:58,580 Now be at the plane at 10:00. I'll wait for you inside. 377 00:31:59,184 --> 00:32:00,276 All right. Bye-bye. 378 00:32:43,228 --> 00:32:44,593 HARKENS: (ECHOING) Lisa? 379 00:32:50,902 --> 00:32:52,096 What? 380 00:32:54,339 --> 00:32:55,966 Lisa. 381 00:32:57,442 --> 00:32:58,807 Lisa. 382 00:33:00,479 --> 00:33:01,707 What? 383 00:33:01,780 --> 00:33:04,749 (ECHOING) Lisa. Lisa. 384 00:33:13,458 --> 00:33:14,925 Lisa. 385 00:33:18,396 --> 00:33:19,761 Lisa. 386 00:33:21,600 --> 00:33:23,067 Lisa. 387 00:33:23,902 --> 00:33:25,460 Lisa. 388 00:33:26,538 --> 00:33:27,869 Jaime... 389 00:33:29,074 --> 00:33:30,268 Lisa. 390 00:33:30,342 --> 00:33:32,037 It's Jaime! 391 00:33:32,744 --> 00:33:34,234 Lisa. 392 00:33:34,312 --> 00:33:35,904 (BREATHING HEAVILY) 393 00:33:48,994 --> 00:33:50,120 No. 394 00:33:54,032 --> 00:33:57,490 (ECHOING) Lisa. Galloway. Lisa. 395 00:33:57,569 --> 00:33:59,059 I'm Jaime! 396 00:34:01,039 --> 00:34:02,301 Lisa. 397 00:34:03,708 --> 00:34:07,041 Lisa, get your own face back. 398 00:34:10,916 --> 00:34:13,248 Get your own face back, Lisa. 399 00:34:15,620 --> 00:34:17,588 Your own face back. 400 00:34:19,824 --> 00:34:20,950 Lisa. 401 00:34:21,326 --> 00:34:22,350 (GASPS) 402 00:34:22,427 --> 00:34:24,759 Get your own face back, Lisa. 403 00:34:25,730 --> 00:34:27,823 Get your own face back, Lisa. 404 00:34:28,266 --> 00:34:29,358 JAIME: Jaime. 405 00:34:29,434 --> 00:34:31,959 Lisa, get your own face back. 406 00:34:32,037 --> 00:34:33,766 (SOBBING) Oh, no. 407 00:34:35,740 --> 00:34:36,729 It's not me. 408 00:34:42,647 --> 00:34:43,705 I'm Jaime! 409 00:34:48,420 --> 00:34:51,651 Lisa. Lisa. 410 00:34:51,990 --> 00:34:53,514 I'm Jaime! 411 00:34:57,362 --> 00:34:59,523 HARKENS: Lisa Galloway. 412 00:35:00,532 --> 00:35:01,931 Lisa. 413 00:35:02,100 --> 00:35:04,967 Lisa, get your own face back. 414 00:35:05,036 --> 00:35:07,197 Get your own face back. 415 00:35:07,272 --> 00:35:09,604 Get your own face back, Lisa. 416 00:35:09,674 --> 00:35:11,608 Get your own face back. 417 00:35:11,710 --> 00:35:13,234 (SOBBING) 418 00:35:15,714 --> 00:35:18,046 lam Jaime Sommers. 419 00:35:21,119 --> 00:35:24,111 I am Jaime Sommers. 420 00:35:28,727 --> 00:35:31,321 LISA: (ECHOING) Well, [guess that's it, sugar. 421 00:35:33,131 --> 00:35:37,431 I've got your looks, but I sure don't have your moves. 422 00:35:40,905 --> 00:35:42,270 My moves? 423 00:35:44,476 --> 00:35:49,709 My... My bionic moves. 424 00:35:51,950 --> 00:35:53,315 Yeah. 425 00:36:00,825 --> 00:36:02,417 I am... 426 00:36:02,661 --> 00:36:03,650 lam... 427 00:36:08,867 --> 00:36:12,359 Oh, no! God! 428 00:36:29,320 --> 00:36:31,788 I can't do it! God! 429 00:36:32,257 --> 00:36:34,691 I can't... I can't... 430 00:36:36,227 --> 00:36:40,357 I can't... Can't do it! I can't do it! 431 00:36:41,433 --> 00:36:45,335 I'm Jaime Sommers. My God! 432 00:37:39,457 --> 00:37:40,801 Hmm. This is heavier than I thought. 433 00:37:40,825 --> 00:37:41,936 Here, let me get that for you. 434 00:37:41,960 --> 00:37:43,200 Oh, it's all right. I've got it. 435 00:37:43,695 --> 00:37:44,923 I forgot again. 436 00:37:44,996 --> 00:37:46,861 What? Your bionics. 437 00:37:48,466 --> 00:37:49,660 Right. 438 00:37:51,336 --> 00:37:53,167 Well, I better get going. I'm gonna be late. 439 00:37:53,438 --> 00:37:56,339 Can't understand why Oscar didn't pick you up at the Air Force Base. 440 00:37:56,407 --> 00:37:58,170 Oh, well, that's for Oscar to know. 441 00:37:59,244 --> 00:38:01,041 You take care, Jaime. 442 00:38:01,112 --> 00:38:03,137 Helen and I can't help worrying about you. 443 00:38:04,682 --> 00:38:05,910 I know. 444 00:38:08,052 --> 00:38:09,644 Goodbye, Dad. 445 00:38:26,671 --> 00:38:28,400 COURTNEY: Lisa? 446 00:38:29,541 --> 00:38:30,701 Lisa? 447 00:38:31,643 --> 00:38:34,373 Oh, I'm sorry. I was just waving goodbye to someone. 448 00:38:34,445 --> 00:38:36,777 He's such a sweet man, you know. 449 00:38:36,848 --> 00:38:40,249 Forget about Ojai. We've got to get ready for Goldman. 450 00:38:40,585 --> 00:38:41,643 Cigarette? 451 00:38:41,719 --> 00:38:43,812 No, thank you. I'm trying to quit. 452 00:39:12,417 --> 00:39:14,977 Thank you, guard. We'll lock up here. 453 00:39:19,490 --> 00:39:20,923 Pretty face. 454 00:39:21,192 --> 00:39:23,251 I almost hate to touch it. 455 00:39:24,095 --> 00:39:25,392 How did she do with her dinner? 456 00:39:25,463 --> 00:39:26,953 She finished every bite. 457 00:39:27,031 --> 00:39:29,056 Good. The drug we gave her 458 00:39:29,133 --> 00:39:32,068 will still be in her bloodstream when we operate. 459 00:39:32,136 --> 00:39:34,627 It won't take much anesthetic to finish her off. 460 00:39:34,706 --> 00:39:36,401 After the surgery? 461 00:39:36,941 --> 00:39:38,340 Of course. 462 00:39:39,244 --> 00:39:42,771 Then Jaime Sommers will be buried with Lisa Galloway's face. 463 00:39:52,357 --> 00:39:53,654 LISA: But Dr. Courtney, 464 00:39:53,725 --> 00:39:56,660 Goldman and Wells aren't expectin' me. What am I gonna tell 'em? 465 00:39:56,728 --> 00:39:59,526 COURTNEY: Anything you want. Just find the Adrenalizine. 466 00:40:05,937 --> 00:40:07,768 (BIONIC POWERS ACTIVATING) (RUDY LAUGHING) 467 00:40:07,839 --> 00:40:09,807 Rudy, it's amazing. 468 00:40:11,709 --> 00:40:12,903 Jaime? Hello. 469 00:40:12,977 --> 00:40:14,842 Jaime. What are you doing here? 470 00:40:14,913 --> 00:40:16,490 Good to see you, but you're early, aren't you? 471 00:40:16,514 --> 00:40:18,641 Your bionic tests aren't till next week. 472 00:40:19,217 --> 00:40:21,708 Oh, well, I've got a field trip planned for the kids, 473 00:40:21,786 --> 00:40:23,330 and so I thought I'd just come a little early. 474 00:40:23,354 --> 00:40:24,343 Ah. 475 00:40:25,490 --> 00:40:26,530 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 476 00:40:26,591 --> 00:40:27,990 LISA: My, your friend runs fast! 477 00:40:28,960 --> 00:40:31,258 Thirty miles an hour, and he's loafing. 478 00:40:31,930 --> 00:40:33,488 Thirty... How? 479 00:40:33,831 --> 00:40:34,957 I thought he was bionic. 480 00:40:37,068 --> 00:40:40,868 Plato here is the product of an accidental drug discovery I made four months ago. 481 00:40:40,939 --> 00:40:43,339 I call it Adrenalizine. 482 00:40:44,275 --> 00:40:45,469 Adrenalizine? 483 00:40:45,543 --> 00:40:49,309 It's a plastic compound, works about the same as our own adrenaline. 484 00:40:50,515 --> 00:40:52,506 The only drawback is that so far, 485 00:40:52,583 --> 00:40:54,862 I can't reproduce the accident that made it. (PHONE RINGING) 486 00:40:54,886 --> 00:40:56,183 You'll figure it out. 487 00:40:56,254 --> 00:40:58,415 Yeah. Look, let me show you something, Jaime. 488 00:40:58,489 --> 00:41:00,923 It's really very, very interesting. 489 00:41:01,826 --> 00:41:05,421 All the Adrenalizine that's left in the world... 490 00:41:06,464 --> 00:41:07,897 OSCAR: Hello, Warden. ...is in here. 491 00:41:09,267 --> 00:41:10,393 Fine, thank you. 492 00:41:10,468 --> 00:41:12,368 That's it? You mean, that's all there is? 493 00:41:12,804 --> 00:41:14,066 That's it. 494 00:41:14,138 --> 00:41:15,935 So it looks like yours and Steve's bionics 495 00:41:16,007 --> 00:41:18,532 are still the only hope for paralysis victims. 496 00:41:19,043 --> 00:41:22,103 Speaking of which, now that you're here, let's run some tests. 497 00:41:23,047 --> 00:41:24,625 Some... Some tests? (CLEARING THROAT) Okay. 498 00:41:24,649 --> 00:41:25,759 OSCAR: That's good news. - Thank you very much... 499 00:41:25,783 --> 00:41:27,428 Let me hit the powder room first, all right? 500 00:41:27,452 --> 00:41:29,147 Fine. Jaime! Good news. 501 00:41:29,487 --> 00:41:30,886 You remember Lisa Galloway? 502 00:41:30,989 --> 00:41:31,978 Yeah. 503 00:41:32,323 --> 00:41:34,382 That was Warden Cooper of the Delaware Penitentiary. 504 00:41:34,559 --> 00:41:37,221 Today's the day she gets her old face back. 505 00:41:37,528 --> 00:41:38,961 Looks like you lost a twin. 506 00:41:40,331 --> 00:41:42,128 Oh, that's terrific. 507 00:43:06,517 --> 00:43:08,246 (POWERS ACTIVATING) 508 00:43:22,433 --> 00:43:24,094 Just like Jaime. 509 00:43:46,124 --> 00:43:48,752 Hey, Rudy, these pants are getting longer or I'm getting shorter. 510 00:43:48,826 --> 00:43:50,123 One or the other. (LAUGHS) 511 00:43:50,194 --> 00:43:51,320 Are you ready? 512 00:43:51,395 --> 00:43:52,794 I am ready as I'll ever be. 513 00:43:52,864 --> 00:43:54,525 Okay. Let's start with the arm. 514 00:43:54,599 --> 00:43:56,123 Right or left? 515 00:43:56,634 --> 00:43:58,033 Very funny. 516 00:44:00,304 --> 00:44:04,070 Jaime, even your right arm's gonna have trouble with that bar. 517 00:44:04,142 --> 00:44:05,609 Now, come on! 518 00:44:14,285 --> 00:44:16,048 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 519 00:44:25,196 --> 00:44:26,236 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 520 00:44:31,669 --> 00:44:32,795 (ALARM RINGING) 521 00:44:43,214 --> 00:44:44,203 (BOTH CHUCKLING) 522 00:44:56,027 --> 00:44:57,153 She's gone! 523 00:44:57,228 --> 00:44:58,695 Doctor, look. 524 00:45:05,970 --> 00:45:07,437 Adrenalizine. 525 00:45:07,772 --> 00:45:11,139 Don't let anybody in here until we get that door fixed. 526 00:45:11,209 --> 00:45:13,109 Weber, we've got to stop her. 527 00:45:14,145 --> 00:45:15,874 (ALARM BLARING) 528 00:45:30,394 --> 00:45:31,861 Jaime, that's wonderful. 529 00:45:31,929 --> 00:45:33,362 (POWERS ACTIVATING) 530 00:45:34,632 --> 00:45:35,894 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 531 00:46:04,996 --> 00:46:06,554 (POWERS ACTIVATING) 532 00:46:09,800 --> 00:46:10,858 You had enough? 533 00:46:11,469 --> 00:46:12,959 Yeah. That's enough. 534 00:46:13,504 --> 00:46:14,562 Did she pass? 535 00:46:14,639 --> 00:46:18,302 Pass? She exceeded most of my specifications. 536 00:46:18,376 --> 00:46:21,812 Jaime, are you too tired to do us a favor? 537 00:46:22,013 --> 00:46:24,174 Well, that depends on what it is. 538 00:46:25,082 --> 00:46:27,073 It's this. I'll show you. 539 00:46:30,888 --> 00:46:32,082 RUDY: It's this. 540 00:46:34,525 --> 00:46:35,822 The Adrenalizine? 541 00:46:35,893 --> 00:46:38,361 Yeah. I'm saving part of it for Plato, 542 00:46:38,429 --> 00:46:40,607 but I'm sending the rest of it to the Federal Testing Lab. 543 00:46:40,631 --> 00:46:43,532 Maybe they'll have better luck in reproducing it. 544 00:46:43,601 --> 00:46:45,728 What do you want me to do? Be a courier. 545 00:46:45,803 --> 00:46:48,533 The lab's only 20 minutes across town and after what I've seen here, 546 00:46:48,606 --> 00:46:51,404 you're the safest person I can think of to send it with. 547 00:46:52,510 --> 00:46:55,104 And how. You think you can handle it? 548 00:46:56,747 --> 00:46:59,511 Hey, right now I feel like I could handle anything. 549 00:47:08,826 --> 00:47:10,384 (ALARM BLARING) (DOGS BARKING) 550 00:47:12,029 --> 00:47:15,362 COOPER: Start those dogs from the north wall and follow them from there. 551 00:47:15,433 --> 00:47:18,527 Bill, order a chopper from the State police! 552 00:47:18,602 --> 00:47:21,264 All right! Come on! Let's move it! Move it! 553 00:47:23,240 --> 00:47:24,673 Why wasn't Galloway under guard? 554 00:47:24,742 --> 00:47:26,403 We thought she was sedated. 555 00:47:26,477 --> 00:47:28,411 Weber was getting her ready for surgery. 556 00:47:28,479 --> 00:47:31,039 Oh, the operation. I've gotta make a call. 557 00:47:32,016 --> 00:47:33,540 Open this gate! 558 00:47:38,823 --> 00:47:40,188 Yes, Linda? 559 00:47:41,025 --> 00:47:43,289 Okay. It's for you. 560 00:47:44,962 --> 00:47:47,226 This is Oscar Goldman speaking. 561 00:47:47,298 --> 00:47:49,357 Hello, Warden. How are you? 562 00:47:49,967 --> 00:47:51,491 When? What is it? 563 00:47:52,069 --> 00:47:55,766 Just a minute. Lisa Galloway escaped from prison before the operation. 564 00:47:55,973 --> 00:47:57,463 Where's Jaime? 565 00:47:58,642 --> 00:48:00,701 She left here 10 minutes ago with the Adrenalizine. 566 00:48:02,012 --> 00:48:03,673 Warden, she has to be captured. 567 00:48:05,616 --> 00:48:08,585 Use every man, every machine at your disposal. 568 00:48:08,953 --> 00:48:11,421 Lisa Galloway is a dangerous woman. 569 00:48:12,256 --> 00:48:13,518 That's right. 570 00:48:13,591 --> 00:48:17,254 The operation on her face should proceed the moment she's captured. 570 00:48:18,305 --> 00:48:24,946 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 41155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.