Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,631 --> 00:00:29,140
DUGO �EKANJE
2
00:00:29,175 --> 00:00:32,411
DUGO �EKANJE
# jednom i samo jednom
3
00:00:32,494 --> 00:00:37,339
# dolazi jedan i jedini
4
00:00:37,423 --> 00:00:41,391
# jednom si me uzela za ruku
5
00:00:41,474 --> 00:00:45,567
# Osetio sam tvoj
dodir i bio sam jak
6
00:00:45,651 --> 00:00:51,414
# �udo jednostavne ljubavi
7
00:00:51,497 --> 00:00:55,842
# nije mi bilo previ�e jasno
8
00:00:55,925 --> 00:01:01,271
# iako si mi bio draga ja
9
00:01:01,355 --> 00:01:06,116
# oti�ao sam
10
00:01:06,199 --> 00:01:12,297
# ko je to znao kad
sam znao tvoje ruke
11
00:01:12,381 --> 00:01:17,643
# tvoje ruke su me
vezale za pro�lost
12
00:01:17,726 --> 00:01:21,819
# Ja, koji sam govorio
13
00:01:21,903 --> 00:01:25,703
# da ni�ta na svetu
ne mo�e trajati
14
00:01:25,788 --> 00:01:29,003
# �ivimo samo jednom
15
00:01:29,086 --> 00:01:35,351
# i sada znam da je
moj nekada bio tada
16
00:01:35,435 --> 00:01:39,235
# molim te primi me nazad
17
00:01:39,320 --> 00:01:44,748
# i voli me jo� jednom
18
00:02:16,574 --> 00:02:17,660
Hvala.
19
00:04:20,576 --> 00:04:21,704
Jeste li imali sre�e?
20
00:04:23,123 --> 00:04:26,255
Mo�da mo�emo prona�i ime koje �e
vas podsetiti. Dajte da vam pomognem.
21
00:04:30,725 --> 00:04:32,645
Ne krivim vas �to
ste izgubili �ivce.
22
00:04:33,690 --> 00:04:36,739
Amnezija je jedna od najnervoznijih
stvari koja se mo�e dogoditi osobi.
23
00:04:37,741 --> 00:04:40,498
Niste stvarno bolesni,
a ipak niste svoji.
24
00:04:41,709 --> 00:04:43,839
Pogledate se u ogledalo
i ka�ete: �Ko sam ja?
25
00:04:44,924 --> 00:04:46,428
Odakle sam do�ao?"
26
00:04:50,480 --> 00:04:52,735
I imate ono �to mi
zovemo op�ta amnezija.
27
00:04:54,155 --> 00:04:57,872
Va�a pro�lost je potpuno prazna.
#Koje su moje �anse da se oporavim?
28
00:04:58,666 --> 00:05:00,044
Recite mi istinu.
29
00:05:01,548 --> 00:05:04,806
Va� nov�anik, va�a voza�ka dozvola,
socijalno osiguranje, sve je bilo u va�em kaputu.
30
00:05:05,598 --> 00:05:08,272
Da nisu izgoreli, imali
bismo sa �im da po�nemo...
31
00:05:09,066 --> 00:05:10,694
pomognemo vam da
prona�ete put nazad.
32
00:05:11,863 --> 00:05:14,369
Naravno, to ne zna�i
da je beznade�no.
33
00:05:16,165 --> 00:05:19,256
Jednog od ovih
dana, deo va�eg mozga
34
00:05:19,340 --> 00:05:21,177
koji pamti ponovo
�e po�eti da radi.
35
00:05:21,260 --> 00:05:24,853
Kako, ne znamo, ali to se
jednostavno tako de�ava.
36
00:05:25,771 --> 00:05:29,614
Kada �e to biti? - Pa
ne�u da vas la�em, ne znam.
37
00:05:30,491 --> 00:05:33,164
Mo�e biti uskoro,
mogu biti meseci...
38
00:05:35,253 --> 00:05:36,714
Mo�da �ak i gogdine
39
00:05:41,308 --> 00:05:43,062
Oh, to izgleda bolje.
40
00:05:44,691 --> 00:05:47,071
Da. Sada, to je mnogo bolje.
41
00:05:49,035 --> 00:05:52,125
Uskoro �ete mo�i da ih
koristite jednako dobro kao i uvek.
42
00:05:53,963 --> 00:05:55,300
Koliko je to dobro?
43
00:05:56,845 --> 00:05:58,140
Kako da znam?
44
00:06:00,061 --> 00:06:03,736
Mo�da bi mogli da boksujete,
okre�ite ku�u,
45
00:06:04,738 --> 00:06:06,201
svirati violinu.
46
00:06:07,369 --> 00:06:09,792
lako mi ne li�ite
mnogo na violinistu.
47
00:06:12,215 --> 00:06:14,010
Odjavljujem se, doktore.
48
00:06:15,514 --> 00:06:17,811
Vreme je da po�nem da tra�im sebe.
49
00:06:37,691 --> 00:06:41,660
To je i neka prednost, amnezija.
- Da, ako zna� kada da je koristi�.
50
00:06:41,743 --> 00:06:44,750
Samo ka�e� svojoj �eni: "Kako da
znam za�to sino� nisam do�ao ku�i?"
51
00:06:44,833 --> 00:06:46,546
"Imam amneziju u glavi!"
52
00:06:48,717 --> 00:06:50,847
Amnezija u glavi!
Hej, to je dobro!
53
00:06:50,932 --> 00:06:54,750
Moram da koristim tu foru i sam!
- Da, samo im reci da si je dobio od prijatelja!
54
00:06:54,774 --> 00:06:57,322
Da, kao prehlada.
- Da.
55
00:06:57,405 --> 00:07:00,705
Hej, zna�, mislim da sada
shvatam. Gde je moja �etkica?
56
00:07:01,456 --> 00:07:03,377
Zna� li gde je moja �etkica?
57
00:07:08,306 --> 00:07:11,731
Polako!
�ta je sa tobom?
58
00:07:13,192 --> 00:07:16,032
Ovo vam je plata do danas,
bonus i sve. Potpi�ite ovde.
59
00:07:16,993 --> 00:07:19,958
To je 739 $ i 50 centi.
60
00:07:20,961 --> 00:07:22,757
Zar nemate ose�anja?
61
00:07:23,675 --> 00:07:25,388
Upravo ste skoro ubili �oveka.
62
00:07:27,017 --> 00:07:29,940
Trpeo sam vas 2 godine.
63
00:07:30,024 --> 00:07:32,237
Imamo bolnicu za slu�ajeve
64
00:07:32,320 --> 00:07:34,075
takve nesre�a i ne
moramo da vas trpimo ovde.
65
00:07:40,635 --> 00:07:41,840
TOMOV LOKAL
66
00:07:48,734 --> 00:07:49,946
Zdravo, du�o!
67
00:07:50,029 --> 00:07:52,869
�ak se upravo vratio sa
njegovog putovanja na istok. - Da?
68
00:07:52,953 --> 00:07:57,260
Lori i ja samo pijemo,
za stara vremena. - Da.
69
00:07:58,382 --> 00:08:00,554
Zna� da te ne bih
prevarila, du�o.
70
00:08:00,637 --> 00:08:04,564
Uzeo si mi je po�teno.
Nema ljutnje. - Pivo, Tome.
71
00:08:05,649 --> 00:08:08,696
Nadao sam se da �u
naleteti na tebe, dru�e.
72
00:08:08,731 --> 00:08:10,625
Upravo sam se vratio
iz tvog dela zemlje.
73
00:08:13,514 --> 00:08:15,305
Koji je moj deo
zemlje? - �ali� se?
74
00:08:15,340 --> 00:08:17,023
Odakle si?
75
00:08:17,058 --> 00:08:20,388
Niko ne zna odakle
sam, �ak ni ja.
76
00:08:21,500 --> 00:08:22,604
Pa, pusti me pa �u ti re�i.
77
00:08:27,034 --> 00:08:30,329
Jesi li ikad �ulo za grad
koji se zove Linkasl?
78
00:08:31,425 --> 00:08:34,725
Fin grad, zauzet, �irom otvoren.
- Dobro, presko�i putopis.
79
00:08:34,760 --> 00:08:36,264
Naravno, naravno.
80
00:08:37,857 --> 00:08:40,468
Pa, u svakom slu�aju, hodao sam
niz glavnu ulicu i �ta misli� da sam video?
81
00:08:40,503 --> 00:08:43,335
Tvoje lice.
- Njegovo lice? Gde?
82
00:08:43,370 --> 00:08:46,213
U izlogu fotografske radnje.
83
00:08:46,904 --> 00:08:48,436
Zna�, uvek imaju
puno slika u izlogu.
84
00:08:50,518 --> 00:08:52,618
Ko je rekao da sam ja?
- Nije znao. Bio je nov momak.
85
00:08:53,128 --> 00:08:55,485
Upravo je kupio radnju.
Sklanjao je sve stare slike iz izloga.
86
00:08:55,520 --> 00:08:58,412
Pa sam kupio tvoju,
samo za stara vremena.
87
00:08:58,447 --> 00:09:01,694
Linkasl, ha?
Gde je to?
88
00:09:02,888 --> 00:09:04,779
Preko dr�avne granice, oko
sedam ili osam stotina milja.
89
00:09:09,585 --> 00:09:11,605
Pa kada idemo, du�o?
- Ja idem sad.
90
00:09:14,269 --> 00:09:16,616
Putujem lagano.
Evo, �ak, sva je tvoja.
91
00:09:22,030 --> 00:09:25,108
Pa, kako ti se to svi�a?
To je zahvalnost!
92
00:09:25,143 --> 00:09:28,287
I posle svega �to sam u�inio
za njega, tako�e. - Polako, du�o.
93
00:09:28,322 --> 00:09:30,481
Nikada u �ivotu
nisam bio u Linkaslu.
94
00:09:31,610 --> 00:09:34,020
Ovo je slika koju sam zaista
dobio iz po�te u severnoj dr�avi.
95
00:09:37,200 --> 00:09:39,527
TRA�I SE ZBOG UBISTVA
96
00:09:39,580 --> 00:09:43,583
D�oni MekBrajd? To mora
da je njegovo pravo ime, a?
97
00:09:43,936 --> 00:09:44,504
D�oni MekBrajd
OPIS: Visina 185 cm, te�ina 88 kg
ttamno sme�e o�i, crna kosa
98
00:09:44,842 --> 00:09:46,596
TRA�I SE ZBOG UBISTVA OKRU�NOG
TU�IOCA ROBERTA MINOUA IZ LINKASTLA
Ubistvo?
99
00:09:48,991 --> 00:09:51,608
Mogla sam to biti ja.
- Dobio sam fotografiju sa ove stvari.
100
00:09:52,819 --> 00:09:55,063
Je li je to bila pametna ideja
ili je to bila pametna ideja?
101
00:09:56,761 --> 00:09:57,929
Pa, pao je na to.
102
00:09:57,964 --> 00:10:01,208
Hej, Tom, ima� li bocu
tog vrhunskog �ampanjca?
103
00:10:01,243 --> 00:10:02,442
Slavimo.
104
00:10:33,290 --> 00:10:36,673
Hej, uh, Mak, uh...
Ima li ovde dobar hotel u blizini?
105
00:10:36,757 --> 00:10:40,014
Naravno. Hotel Linkasl,
2 bloka ni�e, skrenite desno.
106
00:10:40,099 --> 00:10:41,142
Hvala.
107
00:11:05,283 --> 00:11:06,702
Operater.
108
00:11:07,454 --> 00:11:11,472
Soba 502.
Hvala vam.
109
00:11:11,507 --> 00:11:13,094
Linkasl hotel.
110
00:11:15,639 --> 00:11:17,928
Soba 404.
Hvala vam.
111
00:11:18,606 --> 00:11:20,671
Poznajete li me?
- Odakle vam takva ideja?
112
00:11:20,706 --> 00:11:24,558
Gledali ste me kao da me znate.
- Par devojaka je zurilo u vas.
113
00:11:25,152 --> 00:11:26,869
Sve �to sam uradio je da sam
pratio njihove o�i i ugledam vas.
114
00:11:26,904 --> 00:11:30,629
Nisam mogla da proma�im,
tako ste velika meta.
115
00:11:30,664 --> 00:11:33,281
Va� poziv je na liniji,
g�ice. - Hvala vam.
116
00:11:33,316 --> 00:11:37,107
Linkasl hotel.
Da, imamo.
117
00:11:39,295 --> 00:11:41,532
Pa, poku�a�u da vas
pove�em, ser. - D�oni!
118
00:11:41,619 --> 00:11:44,747
D�oni mom�e!
Ovo je super.
119
00:11:45,530 --> 00:11:48,742
Mora da si sve sredio.
Drago mi je da te vidim.
120
00:11:48,777 --> 00:11:50,870
Da. I meni je drago
da tebe vidim.
121
00:11:51,768 --> 00:11:54,013
Pro�lo je mnogo vremena, D�oni.
122
00:11:54,064 --> 00:11:57,424
Da. Par godina, mo�da i vi�e.
123
00:11:57,459 --> 00:12:00,449
Samo oko 2. godine
Gde si bio?
124
00:12:00,484 --> 00:12:01,736
Na naftnim poljima.
125
00:12:01,750 --> 00:12:04,965
Vidi, uh, malo sam lo� sa imenima.
126
00:12:05,049 --> 00:12:06,853
Koje je tvoje?
127
00:12:06,888 --> 00:12:10,136
�ali� se, D�oni?
�ta je sa tobom?
128
00:12:10,171 --> 00:12:12,881
Pa, samo mi je blokirao
mozak, to je sve.
129
00:12:12,916 --> 00:12:15,730
Ali nisi mogao da me
zaboravi�. Pop Henderson.
130
00:12:15,765 --> 00:12:18,591
Oh, da, da. Pop Henderson.
131
00:12:18,626 --> 00:12:20,609
Mi smo stari prijatelji, a?
132
00:12:21,045 --> 00:12:22,848
Mo�e� se kladiti.
133
00:12:22,883 --> 00:12:25,048
Mora da imamo
o �emu da pri�amo,
134
00:12:25,083 --> 00:12:27,253
starim danima, ljudima
koje smo poznavali.
135
00:12:27,811 --> 00:12:30,654
Bi�u van du�nosti za par sati.
136
00:12:31,069 --> 00:12:35,277
Idi gore u svoju sobu.
Do�i �u kasnije.
137
00:12:39,576 --> 00:12:40,488
Portir.
138
00:12:43,223 --> 00:12:45,889
Odvedite gdina MekBrajda u 408.
139
00:13:17,261 --> 00:13:20,770
10 $?
- Da, ser.
140
00:13:20,854 --> 00:13:25,045
Dobro poznajete ovaj grad?
- Pro�lost. Da, ser.
141
00:13:25,905 --> 00:13:27,661
Ja sam odli�an momak
za postavljanje pitanja.
142
00:13:28,601 --> 00:13:30,770
Ova zelena stvar
me �ini veoma pri�ljivim.
143
00:13:30,805 --> 00:13:32,639
Posla�u po tebe
kad mi zatreba�.
144
00:13:33,979 --> 00:13:35,236
Da, ser.
145
00:13:56,020 --> 00:13:59,532
To je on, u redu. Voza� ga je
prepoznao kad je iza�ao iz autobusa.
146
00:13:59,567 --> 00:14:00,466
�ta ho�ete?
147
00:14:01,302 --> 00:14:03,456
Mi smo policajci.
Idete sa nama.
148
00:14:04,582 --> 00:14:07,004
Zbog �ega?
- Hajde.
149
00:14:09,677 --> 00:14:12,596
Ma, ti! - �ekaj malo,
Taker, �ekaj malo!
150
00:14:13,519 --> 00:14:17,562
Za �ta sam optu�en, osim
za pru�anje otpora policajcu?
151
00:14:17,868 --> 00:14:20,036
Ubistvo. Samo ubistvo. To je sve.
152
00:14:27,219 --> 00:14:29,003
Ko vam je rekao
da se vratite ovde?
153
00:14:29,474 --> 00:14:32,215
Neki pametni advokat
sa fensi trikom u rukavu?
154
00:14:32,899 --> 00:14:34,311
Pa, ne�e vam
doneti ni�ta dobro.
155
00:14:35,822 --> 00:14:39,039
Samo zato �to su pro�le 2. godine
ne zna�i da jo� uvek nemamo slu�aj.
156
00:14:39,999 --> 00:14:43,299
Zato �to imamo
dokaz koji ne la�e.
157
00:14:43,382 --> 00:14:45,971
Pi�e sigurno da si ti ubica.
158
00:14:50,190 --> 00:14:54,074
U redu, krenimo.
- Oh, naravno, naravno.
159
00:14:54,157 --> 00:14:56,371
Svako mo�e zaboraviti
malu stvar kao �to je zlo�in.
160
00:14:57,164 --> 00:14:59,378
Ne se�a� se?
161
00:14:59,462 --> 00:15:01,633
Ne se�a� se!
162
00:15:04,306 --> 00:15:07,606
Kvare mi apetit momci
poput vas koji igraju na nevinost.
163
00:15:09,193 --> 00:15:12,075
Pretpostavljam da nikada
niste ni �uli za Linkasl banku? - Ne.
164
00:15:13,370 --> 00:15:17,271
Ne se�ate se da ste tamo
bili blagajnik i uzeli 250.000? - Ne.
165
00:15:17,420 --> 00:15:20,587
Koliko love morate da drpite
iz banke pre nego �to se setite?
166
00:15:21,347 --> 00:15:24,396
Jedne stvari se se�am,
u hotelu ste rekli ubistvo.
167
00:15:24,479 --> 00:15:28,029
Da, ima i ubistvo. Mo�da
nemamo slu�aj za porotu o
168
00:15:28,113 --> 00:15:30,093
koli�ini love koju
ste uzeli iz banke,
169
00:15:30,117 --> 00:15:34,218
ali imamo te mrtvog za
prava na ubistvo. - Imate?
170
00:15:35,463 --> 00:15:36,716
Ne se�am se.
171
00:15:41,352 --> 00:15:43,482
U redu, MekBrajd, gledaj,
172
00:15:43,566 --> 00:15:47,131
slo�i�u se sa tobom.
Poku�a�u da ti osve�im pam�enje.
173
00:15:48,453 --> 00:15:50,791
Evo, ho�ete cigaretu?
- Ne, hvala.
174
00:15:51,710 --> 00:15:54,550
Jedne lepe no�i pre nekoliko
godina, �ovek po imenu Minou
175
00:15:54,633 --> 00:15:57,641
sedeo je u svom domu za svojim
stolom i radio na nekim papirima.
176
00:15:57,725 --> 00:16:01,859
Minut kasnije bio je mrtav.
Uzrok smrti? Rupa od metka.
177
00:16:01,943 --> 00:16:03,739
Od �ega? Od .38-ice.
178
00:16:03,822 --> 00:16:06,120
Ko je pucao iz pi�tolja? Vi.
179
00:16:06,203 --> 00:16:09,628
Za�to ste to uradili? Zato �to
je Minou bio okru�ni tu�ioc.
180
00:16:09,711 --> 00:16:11,215
�ta vam je radio?
181
00:16:11,298 --> 00:16:15,893
Hteo je da doka�e da ste uzeli
250 ciglii iz banke pa ste ga koknuli.
182
00:16:16,770 --> 00:16:18,273
Se�ate li se toga?
183
00:16:22,073 --> 00:16:23,326
Ok, onda.
184
00:16:24,830 --> 00:16:26,919
Evo, pogledajte ovo.
185
00:16:32,222 --> 00:16:34,562
Pa niste mislili da
imamo to o vama, a?
186
00:16:39,156 --> 00:16:41,745
U slu�aju da ne znate, MekBrajd,
ovo su va�i otisci prstiju,
187
00:16:41,829 --> 00:16:43,666
skinuti odmah sa pi�tolja
kojim je izvr�eno ubistvo.
188
00:16:44,501 --> 00:16:46,214
Ova 3 su bila na dr�ci.
189
00:16:46,298 --> 00:16:50,600
I ovaj je bio na
okida�u koji ste pritisnuli.
190
00:16:51,435 --> 00:16:53,565
�ta mislite o tome?
191
00:16:53,648 --> 00:16:55,527
Ho�ete da poku�ate to
da doka�ete, kapetane?
192
00:16:55,612 --> 00:16:58,619
Upravo to �u i uraditi.
Do�te ovamo.
193
00:17:08,976 --> 00:17:10,647
�ta ste uradili sa prstima?
194
00:17:12,777 --> 00:17:15,910
Hej! On nema otiske prstiju!
195
00:17:19,626 --> 00:17:23,009
�ta se desilo sa njima?
- Nestali su, izgoreli u nesre�i.
196
00:17:23,093 --> 00:17:25,891
Nemojte nam to prodavati. To je
stara fora, �ak ju je Dilind�er koristio.
197
00:17:25,974 --> 00:17:28,039
Pa, ako vi momci ne�ete
da mi uzmete otiske prstiju...
198
00:17:28,063 --> 00:17:31,431
Osta�e� tu dok ne zavr�im sa tobom!
- �ekaj malo, smiri se. Prekini!
199
00:17:31,780 --> 00:17:34,988
Ali vidi, MekBrajd, samo zato �to
nema� otiske ne zna�i da smo nemo�ni.
200
00:17:35,038 --> 00:17:37,043
Imamo druge na�ine da
vas pove�emo sa ubistvom.
201
00:17:37,711 --> 00:17:40,969
I nemojte se truditi da budete u kontaktu
sa nama, mi �emo ostati u kontaktu sa vama.
202
00:18:03,480 --> 00:18:05,735
Halo. - �ao mi je,
gdine MekBrajd.
203
00:18:05,819 --> 00:18:07,949
Nema odgovora iz Popove ku�e.
204
00:18:08,033 --> 00:18:10,121
Uskoro �e biti na
du�nosti. - Da, hvala.
205
00:18:10,204 --> 00:18:14,319
Oh! Usput, gde je javna
biblioteka? - Odmah preko parka.
206
00:18:14,354 --> 00:18:16,401
Ne mo�ete je proma�iti.
- Hvala.
207
00:18:21,886 --> 00:18:23,785
LINKASL
JAVNA BIBLIOTEKA
208
00:18:25,754 --> 00:18:28,675
RADNO VREME: 9 A.M. do 9 P.M.
SUBOTOM DO 6 P.M.
209
00:18:47,877 --> 00:18:50,341
����!
- Izvinjavam se.
210
00:18:59,610 --> 00:19:02,132
UBIJEN OKRU�NII TU�IOC MINOU
211
00:19:10,639 --> 00:19:12,387
�itate va�a obave�tenja za �tampu?
212
00:19:14,918 --> 00:19:16,603
�ta ste vi, policajac?
- Uh-uh, reporter.
213
00:19:16,862 --> 00:19:20,078
Zovem se Logan, Alan Logan.
Napisao sam tu pri�u kad se desilo.
214
00:19:20,113 --> 00:19:23,403
Napisao sam i ono u jutro�njim
novinama, amneziju i ostalo.
215
00:19:23,753 --> 00:19:25,389
Specijalni Logan.
216
00:19:26,719 --> 00:19:29,100
Hej, voleo bih da
vidim te va�e prste.
217
00:19:35,155 --> 00:19:37,119
Izvolite i osvojite
Pulicerovu nagradu.
218
00:19:38,914 --> 00:19:40,543
Ko je ta devojka?
219
00:19:40,627 --> 00:19:43,062
Va�a. Barem je bila
dok niste pobegli.
220
00:19:43,634 --> 00:19:44,893
Nedelju dana kasnije
i ona je pobegla.
221
00:19:46,223 --> 00:19:47,187
�ta se desilo sa njom?
222
00:19:50,995 --> 00:19:52,482
Vera Vest, 22 godine.
223
00:19:53,072 --> 00:19:56,166
Zna�i, sada ima 24 godine, plavu�a...
- Plavu�a nije bila prava re�.
224
00:19:56,742 --> 00:19:59,651
Medena plava i prava, i
nije iza�la ni iz jedne fla�e.
225
00:20:02,136 --> 00:20:03,478
Za�to ste �tampali njen opis?
226
00:20:04,657 --> 00:20:06,193
Nadali su se da
�e je neko uo�iti.
227
00:20:06,827 --> 00:20:09,225
Osim �to je bila va�a devojka,
radila je sa vama u banci.
228
00:20:09,855 --> 00:20:13,663
Mislili su da �e ona ne�to znati.
Mo�da kako ste obra�ivali knjige ili gde ste
229
00:20:13,746 --> 00:20:15,369
mogli da pobegnete
nakon �to ste ubili Minoua.
230
00:20:19,209 --> 00:20:21,782
Nikada nisam nikoga
ubio. - Kako znate?
231
00:20:28,399 --> 00:20:30,794
Bio si samo tip da pobegne.
232
00:20:31,664 --> 00:20:33,493
���! Polako.
233
00:20:44,590 --> 00:20:47,016
Kako sam �uo, kad ste se vratili
iz rata, imali ste gomilu medalja.
234
00:20:47,475 --> 00:20:48,861
Ali ti si se svega upla�io.
235
00:20:49,575 --> 00:20:51,670
Jednom su imali bu�ilicu
protiv provalnog alarma u banci i
236
00:20:51,753 --> 00:20:54,400
kada se oglasio gong rekli su
mi da si se skoro onesvestio.
237
00:20:54,736 --> 00:20:56,928
Postao si kukavica.
- Samo mi dajte razlog!
238
00:21:03,854 --> 00:21:05,463
Rekao bih da
ste krivi, MekBrajd.
239
00:21:06,954 --> 00:21:08,776
Imate u sebi da ubijete �oveka.
240
00:21:31,514 --> 00:21:32,725
D�oni, �ekaj malo!
241
00:21:36,191 --> 00:21:37,444
Hajde, Pap..
242
00:21:38,531 --> 00:21:41,370
D�oni!
- Pop! Hej, Pop!
243
00:21:41,454 --> 00:21:42,540
Polako.
244
00:21:46,841 --> 00:21:48,763
Pozovite doktora, ho�ete li?
245
00:21:51,562 --> 00:21:52,856
Polako, Pop.
246
00:21:54,109 --> 00:21:57,993
Ja... do�ao sam da ti
ka�em... Vera je ovde.
247
00:21:58,912 --> 00:22:01,000
Ovde je ve�
vi�e od godinu dana.
248
00:22:02,629 --> 00:22:04,342
Ona nikada...
249
00:22:04,425 --> 00:22:06,973
Nikad nikome nije
rekla osim meni.
250
00:22:08,309 --> 00:22:10,898
Bio sam jedini kome
je mogla da veruje.
251
00:22:10,982 --> 00:22:14,768
Moram da je vidim, Pop.
- Nikad je ne bi poznao.
252
00:22:14,992 --> 00:22:17,830
Naravno da ho�u.
Imam staru njenu sliku.
253
00:22:17,865 --> 00:22:21,591
Ah, ona... izgleda... druga�ije.
254
00:22:22,718 --> 00:22:26,059
Ona... ona se promenila...
njeno lice.
255
00:22:27,312 --> 00:22:29,567
Mo�e� je prona�i na...
256
00:22:30,153 --> 00:22:33,201
na...
- Pop? Gde Pop?
257
00:22:35,123 --> 00:22:36,751
Servo.
258
00:22:40,134 --> 00:22:41,137
Pop?
259
00:23:07,460 --> 00:23:09,751
SERVO
PREDUZETNI�TVO
260
00:23:48,646 --> 00:23:49,928
KEROL �EJ
261
00:23:50,342 --> 00:23:51,014
Zdravo.
- Zdravo.
262
00:23:56,685 --> 00:24:01,962
Znam te. - Znam te. - Znam vi�e o tebi
nakon �to sam pro�itala u jutarnjim novinama.
263
00:24:03,684 --> 00:24:05,199
Upravo sam �ula
vesti u 5 sati.
264
00:24:07,126 --> 00:24:08,636
Pop Henderson je
bio moj prijatelj.
265
00:24:10,065 --> 00:24:11,508
Kako ste tako
dobro poznavali Popa?
266
00:24:12,374 --> 00:24:14,015
Brinuo se o meni kada
sam prvi put stigla u grad.
267
00:24:14,594 --> 00:24:18,189
Kada je to bilo? - Za�to je to va�no?
Pre godinu dana, mo�da i vi�e.
268
00:24:20,521 --> 00:24:21,704
�elim da vidim gdina Servoa.
269
00:24:22,974 --> 00:24:24,832
�ta da ka�em,
za�to �elite da ga vidite?
270
00:24:25,006 --> 00:24:26,614
Samo reci da sam
to ja, D�oni MekBrajd.
271
00:24:27,581 --> 00:24:28,513
�ele�e da me vidi.
272
00:24:29,605 --> 00:24:34,548
Ako me se�anje ne vara.
- Gdin MekBrajd �eli da vas vidi.
273
00:24:35,972 --> 00:24:36,925
Neka u�e.
274
00:24:45,390 --> 00:24:46,345
�ta ho�e�, ubico?
275
00:24:47,350 --> 00:24:48,934
Posao?
Novac?
276
00:24:49,649 --> 00:24:54,616
Saose�anje? - Samo �elim da
razgovaram sa tobom. - U vezi �ega?
277
00:24:56,406 --> 00:24:58,280
Ubistvo.
- Ne �elimo nikakvo.
278
00:25:10,873 --> 00:25:14,567
Morate biti prili�no sigurni u sebe da pustite
jednog od va�ih snagatora da sedi za va�im stolom.
279
00:25:14,907 --> 00:25:16,248
Rekao sam ti da
ovaj tip nije iskren.
280
00:25:16,947 --> 00:25:19,194
On te se se�a.
Nije izgubio pam�enje.
281
00:25:19,930 --> 00:25:22,127
Oh, mo�e� imati amneziju i
jo� uvek biti pametan kola�i�.
282
00:25:23,458 --> 00:25:24,702
Kako zna� da on nije ja?
283
00:25:26,255 --> 00:25:30,128
Oh, uvek mogu da razlikujem
veliku zverku od veoma male.
284
00:25:31,814 --> 00:25:35,414
Koju vrstu amnezije imate?
Kako je zovu... op�ta ili delimi�na?
285
00:25:35,958 --> 00:25:37,671
�ta si ti, doktor ili
tako ne�to? - Ne.
286
00:25:38,045 --> 00:25:40,255
Znam sve o svemu.
Ako ga nemam ovde...
287
00:25:41,462 --> 00:25:42,792
Nalazi se u enciklopedijama.
288
00:25:43,195 --> 00:25:47,473
Vidim po novinama, u gradu si,
de�a�e, pa sam po�eo da �itam o amneziji.
289
00:25:47,887 --> 00:25:49,052
Ho�ete da vidite?
- Ne.
290
00:25:49,734 --> 00:25:55,129
Vi�e me zanima �ta je gore. Kao, ko
je upucao popa Hendersona? - Ne znam.
291
00:25:55,783 --> 00:25:58,175
Ko god da je to uradio koristio
je prigu�iva�. Poma�e li vam to?
292
00:25:58,210 --> 00:26:00,554
Ne.
- U redu.
293
00:26:02,235 --> 00:26:05,311
Ko je ubio Minoua? - Svaki put kad
razgovaram sa pandurima, oni ka�u da si ti.
294
00:26:06,076 --> 00:26:08,095
Sada, ne �elite da
izgubim poverenje u policiju.
295
00:26:08,457 --> 00:26:10,217
Razmi�ljam, pretpostavljam
da to nisam uradio.
296
00:26:11,276 --> 00:26:13,861
Mislim da je Minou ubijen jer
je poku�avao da o�isti ovaj grad.
297
00:26:15,339 --> 00:26:16,652
Ne razmi�lja�, samo se nada�.
298
00:26:17,171 --> 00:26:19,969
Ok. Nadam se da si ga ti ubio.
299
00:26:20,839 --> 00:26:22,008
Ili jedna od tvojih devojaka.
300
00:26:24,411 --> 00:26:26,149
Edi, nemoj ga udariti.
301
00:26:27,842 --> 00:26:29,566
Ponekad udarac u
glavu vrati se�anje.
302
00:26:31,157 --> 00:26:32,609
Uzmi mali savet
od mene, MekBrajd,
303
00:26:32,920 --> 00:26:36,382
Bolje ti je ovakav kakav si sada.
Kao �to ti ka�u kad si dete.
304
00:26:37,065 --> 00:26:40,740
Ono �to ne zna� ne�e te
povrediti. - �ega se ti boji�?
305
00:26:40,871 --> 00:26:44,178
Ni�ega, ni u jedno vreme, nikada.
306
00:26:45,674 --> 00:26:49,014
Sad je 17:18. Da�u ti samo
2 sata da ode� iz ovog grada.
307
00:26:51,160 --> 00:26:52,614
Ne! Da�u ti 3.
308
00:26:53,563 --> 00:26:54,477
Ali ne zaboravite,
309
00:26:54,569 --> 00:26:58,015
jer ako to u�inite,
ne zovem to amnezijom.
310
00:26:58,050 --> 00:26:59,932
Ja to zovem samoubistvom.
311
00:27:07,619 --> 00:27:10,350
Ljudi visoke klase za
koje radite. - Hej! Polako.
312
00:27:11,133 --> 00:27:11,819
Hajde.
313
00:27:12,278 --> 00:27:15,876
Uzmi cigaretu.
- Pi�e bi sada bilo bolje.
314
00:27:15,911 --> 00:27:19,868
Kada ne bi?
- Mo�e� li iza�i?
315
00:27:20,464 --> 00:27:24,203
Skoro je kraj radnog
vremena. - Dakle? - Naravno.
316
00:27:27,759 --> 00:27:31,513
Znam jedan udoban mali bar u
kojem nam ne�e smetati puno ljudi.
317
00:27:34,968 --> 00:27:37,433
Mora da je bio pravi intervju.
318
00:27:37,455 --> 00:27:38,552
Ah, super.
319
00:27:38,632 --> 00:27:43,635
Saznao sam ne�to veoma va�no.
Ima jedne stvari koje se Servo pla�i.
320
00:27:45,239 --> 00:27:46,961
Da mi se vrati se�anje.
321
00:27:54,028 --> 00:27:54,906
Dakle...
322
00:27:55,129 --> 00:27:56,398
Zar ne ulazi�?
323
00:28:04,011 --> 00:28:05,026
Salon poslednje �anse.
324
00:28:08,342 --> 00:28:09,518
U kompletu sa predstavom na podu.
325
00:28:11,645 --> 00:28:13,005
Za�to se ne ose�a�
kao kod ku�e?
326
00:28:13,808 --> 00:28:15,414
Pa, to je upravo ono
�to sam danas radio.
327
00:28:16,196 --> 00:28:19,133
Pre nekoliko sati, bio sam
dole u ulici Locus u pansionu.
328
00:28:19,461 --> 00:28:21,744
Kako to?
- Pa tamo sam �iveo.
329
00:28:22,135 --> 00:28:23,580
Tako su mi policajci rekli.
330
00:28:23,614 --> 00:28:26,595
Bila je druga dama koja je
vodila mesto. Nije me poznavala.
331
00:28:26,630 --> 00:28:28,434
Ali video sam
svoju staru sobu.
332
00:28:28,531 --> 00:28:32,967
U�ao sam, pogledao okolo, dugo
sedeo u stolici i poku�ao da se setim.
333
00:28:33,002 --> 00:28:34,241
Svaka sre�a?
334
00:28:35,057 --> 00:28:36,456
Ne mogu sa sigurno��u re�i.
335
00:28:38,172 --> 00:28:39,276
Ne vi�e nego kad
sam do�ao ovde.
336
00:28:39,401 --> 00:28:42,161
Pa, u svakom slu�aju,
ose�ate se kao kod ku�e.
337
00:29:26,533 --> 00:29:27,785
Zakopaj ta se�anja, D�oni.
338
00:29:27,849 --> 00:29:30,008
Hajde da pro�ivimo malo.
339
00:30:11,432 --> 00:30:12,666
�ove�e, ti si ugla�en.
340
00:30:13,435 --> 00:30:15,098
Kao da smo godinama
kora�ali zajedno.
341
00:30:17,132 --> 00:30:18,748
Je li mogu�e da
te poznajem godinama?
342
00:30:27,072 --> 00:30:28,620
Poma�e li vam
to da se odlu�ite?
343
00:30:37,821 --> 00:30:38,634
Dobro...
344
00:30:40,948 --> 00:30:43,114
Ne znam jo�
uvek. Do�i ovamo.
345
00:31:00,308 --> 00:31:03,477
Pa, gdine detektive,
imate li dovoljno tragova?
346
00:31:04,315 --> 00:31:06,980
Za�to si postala crnka?
- �ta ti je dalo tu ideju?
347
00:31:09,207 --> 00:31:10,177
Tekstura kose.
348
00:31:12,469 --> 00:31:12,469
Tena.
349
00:31:14,543 --> 00:31:15,581
Sve ide sa plavu�om.
350
00:31:16,355 --> 00:31:18,697
Vi sigurno poznajete
svoje plavu�e, zar ne?
351
00:31:19,998 --> 00:31:21,716
Nijedna devojka te nikada
ne bi mogla prevariti.
352
00:31:23,382 --> 00:31:24,144
Ni na minut.
353
00:31:27,900 --> 00:31:28,770
�ekaj me.
354
00:31:30,142 --> 00:31:33,315
Ne�u biti dugo.
355
00:31:55,302 --> 00:31:55,957
Osu�i, D�oni.
356
00:31:57,940 --> 00:31:59,327
Pogledajte da li mo�ete
da istrljate neku boju.
357
00:32:09,506 --> 00:32:12,710
Biti detektiv da bi prona�ao
devojku je prili�no te�ak posao.
358
00:32:21,897 --> 00:32:22,543
Oh!
359
00:32:35,883 --> 00:32:36,723
Ne mrdaj!
360
00:32:39,537 --> 00:32:41,527
Sada se kre�e, stvarno polako.
361
00:33:01,046 --> 00:33:02,780
STOP OPASNOST
KOMPANIJA KAMENOLOM LINKASTL
362
00:33:19,412 --> 00:33:20,216
Hajde.
363
00:33:37,742 --> 00:33:38,870
60 m pravo dole.
364
00:33:39,350 --> 00:33:41,136
I tako zvu�i.
Idi ugasi to svetlo.
365
00:33:52,032 --> 00:33:53,356
Ok, idi.
- Sa�ekaj minut!
366
00:33:54,618 --> 00:33:56,937
Prvo ga odve�ite, onda
�e izgledati kao nesre�a.
367
00:33:58,010 --> 00:33:59,230
Kao da se okliznuo i pao.
368
00:34:26,596 --> 00:34:28,195
Gde je oti�ao?
- Ne vidim ga!
369
00:34:30,431 --> 00:34:32,145
Ne dozvolite mu da
pobegne! - Mislim da je tamo!
370
00:34:32,560 --> 00:34:33,472
Nemojte ga izgubiti!
371
00:34:34,880 --> 00:34:35,888
Eno ga!
372
00:34:43,897 --> 00:34:44,752
To je Heri.
373
00:35:10,222 --> 00:35:12,410
Aaaaagh!
374
00:35:19,812 --> 00:35:21,341
KAN KAN
KAZINO
375
00:35:26,689 --> 00:35:27,883
Bez provere, to je vru� auto.
376
00:35:28,889 --> 00:35:30,152
Pa, ne�u da diram
nijedan vru�i auto, �efe.
377
00:35:30,540 --> 00:35:34,221
Ne brini. Uzeo sam ga... pripada
nekim prijateljima gdina Serva.
378
00:35:34,828 --> 00:35:36,550
Je li unutra?
- Pa, ne ra�unam...
379
00:35:37,139 --> 00:35:38,642
A ko si ti uop�te?
380
00:35:39,136 --> 00:35:43,202
Samo kupac koji tra�i malu akciju.
- Kako se oslobodio? Ti kreteni!
381
00:35:43,525 --> 00:35:44,753
Ovom momku je
potreban poseban tretman.
382
00:36:44,297 --> 00:36:45,301
Radi li Vera ve�eras ovde?
383
00:36:46,425 --> 00:36:49,158
Ne poznajem nijednu
Veru, ali imamo Moli.
384
00:36:49,851 --> 00:36:50,589
Ko je Moli?
385
00:36:58,197 --> 00:37:00,417
�elite li da igram?
- Da. Imate li neku ideju?
386
00:37:00,452 --> 00:37:02,031
Kupi malo �ipova.
387
00:37:02,524 --> 00:37:06,463
Ko si ti? - Zovem se Vendi Miler.
Ja sam menad�er sprata ovde.
388
00:37:06,769 --> 00:37:08,968
�elim da razgovaram sa tobom.
- Naravno da �u pri�ati. �ta �eli� da zna�?
389
00:37:09,302 --> 00:37:11,680
To�kovi su ispravljeni, kockice
nisu name�tene, pla�amo odmah.
390
00:37:12,491 --> 00:37:14,043
Sada, da li �elite akciju ili ne?
391
00:37:14,363 --> 00:37:16,988
Zbog toga sam i do�ao.
Ostani i donesi mi sre�u.
392
00:37:17,612 --> 00:37:19,109
7 gubi.
Isplati zadnju liniju.
393
00:37:19,716 --> 00:37:22,102
Koji je limit?
- 200. - 200 na liniju.
394
00:37:32,516 --> 00:37:34,712
Koliko na 11?
- 25.
395
00:37:35,943 --> 00:37:36,874
Platiti!
396
00:37:40,806 --> 00:37:42,661
11 dobija! Isplati liniju.
397
00:37:48,393 --> 00:37:50,234
Hajde.
- Hajde. Neka se isplati.
398
00:37:51,804 --> 00:37:52,750
4 dobija!
399
00:37:53,914 --> 00:37:56,116
To je neverovatno!
- Sre�an �ovek!
400
00:37:58,985 --> 00:37:59,875
8 je poenta.
401
00:38:00,791 --> 00:38:02,684
100 na te�i na�in.
402
00:38:07,729 --> 00:38:09,159
8 dobija, na te�i na�in.
403
00:38:10,349 --> 00:38:11,889
Neverovatno!
- Ho�e� da pri�amo?
404
00:38:25,561 --> 00:38:26,274
Unov�i me.
405
00:38:27,071 --> 00:38:28,952
O, ne!
- Ne!
406
00:38:39,076 --> 00:38:40,029
�ta je bilo?
Izgleda� upla�eno.
407
00:38:41,575 --> 00:38:42,329
Pla�i� li se od mene?
408
00:38:44,072 --> 00:38:45,289
Malo mo�da.
409
00:38:46,583 --> 00:38:47,918
Za�to, zato �to misli�
da sam ubio �oveka?
410
00:38:50,578 --> 00:38:51,565
Pla�i� li se Servoa?
411
00:38:55,493 --> 00:38:56,229
Da.
412
00:38:58,035 --> 00:38:59,139
Bojite se da pri�ate?
413
00:39:00,299 --> 00:39:02,248
To zavisi. �ta u vezi?
414
00:39:04,055 --> 00:39:04,885
Devojka.
415
00:39:06,049 --> 00:39:07,063
Vera Vest.
416
00:39:08,636 --> 00:39:10,424
Ne mogu ti ni�ta re�i o njoj.
417
00:39:11,646 --> 00:39:13,496
Ovde gore su zaklju�ana vrata.
418
00:39:14,904 --> 00:39:16,037
Vera ima klju�.
419
00:39:17,661 --> 00:39:20,163
Mo�da mi se ne�e svideti
ono �to je unutra i...
420
00:39:20,918 --> 00:39:23,637
Ali dobro ili
lo�e, rasturi�u grad.
421
00:39:24,677 --> 00:39:27,439
Moram da je na�em.
- To je tvoja stvar.
422
00:39:27,935 --> 00:39:29,645
Ali zna� kakve su devojke.
423
00:39:31,234 --> 00:39:32,402
Mo�da ona to ne�e hteti.
424
00:39:58,654 --> 00:39:59,636
Va� novac, ser.
425
00:40:01,181 --> 00:40:02,070
Evo ti novac.
426
00:40:02,681 --> 00:40:05,766
A uz to ide i prijateljski savet.
Ne isku�avajte previ�e svoju sre�u.
427
00:40:06,647 --> 00:40:09,141
Ve�eras sam dosta
toga potro�io. Oh, evo.
428
00:40:11,747 --> 00:40:12,629
Daj ovo svom �efu.
429
00:40:14,356 --> 00:40:17,424
Reci mu da ga �ekaju 3 �oveka
niz put. Ne mo�e ih proma�iti.
430
00:40:17,841 --> 00:40:20,161
Ako sa�eka do jutra, kroz jednu od
njih mo�e da vidi dnevnu svetlost.
431
00:40:20,956 --> 00:40:22,515
Drugi koga mo�da
ne�e prepoznati.
432
00:40:23,156 --> 00:40:25,551
Nos i usta su mu
izgnje�ili kalibrom.45.
433
00:40:26,665 --> 00:40:29,354
Tre�i. Pa, mora�e
da pokupi delove.
434
00:40:30,365 --> 00:40:32,074
Pao na neke stene
60 m ispod.
435
00:40:36,243 --> 00:40:38,648
Oh, za�to ne plati� svoju
pomo� ovde malo vi�e?
436
00:40:39,648 --> 00:40:44,037
Unajmi�ete plavu�e, ne
dozvolite da se crni koreni vide.
437
00:41:14,585 --> 00:41:15,372
Zdravo juniore.
438
00:41:15,799 --> 00:41:19,431
Hvala za poruku. Zaboravi na izvinjenje.
Valjda smo oboje izgubili �ivce.
439
00:41:20,409 --> 00:41:23,078
Bio sam u novinama.
Rekli su mi gde �ivi�.
440
00:41:24,085 --> 00:41:26,402
Hej, ustao si
malo rano, zar ne?
441
00:41:26,857 --> 00:41:29,711
Jo� nisam legao u krevet.
- Oh? - Ovo ba� i ne le�i nesanicu.
442
00:41:31,141 --> 00:41:33,389
To dr�i va� um zaokupljenim,
tako da vam to ne smeta.
443
00:41:44,276 --> 00:41:45,071
Videli ste novine?
444
00:41:46,417 --> 00:41:48,717
Da. -"3 mu�karca
ubijena u kamenolomu."
445
00:41:50,232 --> 00:41:53,730
�elite da date
izjavu o talasu zlo�ina? - Ne.
446
00:41:55,558 --> 00:41:57,448
Sino� sam oti�ao sa
pandurima da vidim mesto.
447
00:41:59,257 --> 00:42:00,598
Izgledalo mi je kao komandos.
448
00:42:02,026 --> 00:42:03,152
Ne bih znao za to.
449
00:42:04,484 --> 00:42:06,775
Ne se�am se mnogo o ratu niti
o tome �ta sam u njemu radio.
450
00:42:07,267 --> 00:42:08,373
Uradio si prili�no dobro.
451
00:42:09,237 --> 00:42:10,382
Se�anje je mo�da nestalo, D�oni,
452
00:42:11,522 --> 00:42:12,804
ali instinkt ostaje.
453
00:42:14,648 --> 00:42:16,574
Izme�u tebe i mene, to je
samo ono �to mi je bilo na umu.
454
00:42:18,937 --> 00:42:19,850
Treba mi tvoja pomo�.
455
00:42:23,346 --> 00:42:25,137
Ima li neke pri�e za mene?
- Naravno.
456
00:42:26,565 --> 00:42:28,589
�ak i ako je to samo nekrolog.
457
00:42:30,116 --> 00:42:33,450
Neko poku�ava da me
u�utka zauvek. - Za�to?
458
00:42:34,975 --> 00:42:37,722
Mm, trebalo bi da ka�em jer si
i�ao okolo i postavljao pitanja.
459
00:42:38,176 --> 00:42:40,026
Da. Ne svi�aju mi se
odgovori koje sam dobijao.
460
00:42:40,836 --> 00:42:42,141
Tako da po�injem od po�etka.
461
00:42:43,146 --> 00:42:44,407
E sad, ovaj pi�tolj
kojim je ubijen,
462
00:42:45,268 --> 00:42:46,312
kako su znali da je moj?
463
00:42:46,983 --> 00:42:48,926
Zato �to je to isti onaj koji ste
imali kada ste radili u banci.
464
00:42:49,906 --> 00:42:50,960
Svaki blagajnik ga ima.
465
00:42:51,492 --> 00:42:54,072
Je li neko drugi mogao da ga se
dokopa? - Sa va�im otiscima prstiju?
466
00:42:55,808 --> 00:42:57,473
U�i u ku�u, D�oni, i
popij �oljicu kafe.
467
00:43:20,134 --> 00:43:21,904
�ta poku�ava� da uradi�?
Pokupi� jo� 1/4 miliona?
468
00:43:23,038 --> 00:43:23,880
Zdravo, D�oni.
469
00:43:25,149 --> 00:43:28,327
Oh, uh, ja sam Taker iz Ubistava.
Ja �u se pobrinuti za ovo, gdine Gardiner.
470
00:43:28,504 --> 00:43:30,754
Oh, gdine Gardiner.
Vi ste �ovek koji poseduje banku.
471
00:43:32,138 --> 00:43:32,468
Da, ja sam predsednik.
472
00:43:33,387 --> 00:43:36,708
Sasvim je u redu, policaj�e.
�uo sam da si u gradu, D�oni.
473
00:43:37,582 --> 00:43:39,197
Nisam znao ho�e�
lli svratiti da me vidi�.
474
00:43:39,644 --> 00:43:41,827
Pa, evo me. Ka�u mi da
sam nekada radio ovde.
475
00:43:42,694 --> 00:43:45,012
Pokaza�u vam gde
ta�no, �ta ste radili.
476
00:43:45,961 --> 00:43:47,370
Va� sopstveni �alter
i fioka za novac.
477
00:43:48,027 --> 00:43:51,135
Poznate stvari nam poma�u da se
se�amo, D�oni. Mo�da ti pomogne.
478
00:43:51,558 --> 00:43:53,039
Hvala, gdine Gardiner,
to sam i mislio.
479
00:43:57,525 --> 00:44:00,000
Ne�ete se se�ati D�eningsa.
Do�ao je nakon �to si oti�ao.
480
00:44:00,634 --> 00:44:01,724
Ovo je D�oni MekBrajd, D�enings.
481
00:44:02,456 --> 00:44:03,866
Kako ste?
- Zdravo, gdine MekBrajd.
482
00:44:04,407 --> 00:44:05,930
D�oni, ovo je nekada
bio tvoj �alter ovde.
483
00:44:33,533 --> 00:44:34,372
Ima li, uh...
484
00:44:35,388 --> 00:44:38,826
ima li svaki blagajnik svoj pi�tolj?
Samo njegov, ni�iji drugi? - Da.
485
00:44:40,655 --> 00:44:42,881
Jesam li ja imao svoj dok sam
radio ovde? - Da, jesi, D�oni.
486
00:44:44,431 --> 00:44:46,624
Je li to bio pi�tolj koji je prona�en
na Minouovom stolu kad je ubijen?
487
00:44:47,845 --> 00:44:48,935
Bojim se da jeste, D�oni.
488
00:44:54,613 --> 00:44:56,322
Ako mogu ne�to da
uradim... - U stvari,
489
00:44:56,787 --> 00:44:58,253
�elim da otvorim teku�i ra�un.
490
00:45:00,309 --> 00:45:04,152
Ako se ne pla�i� da veruje� banci
koja ima tendenciju da izgubi 1/4 miliona $.
491
00:45:04,775 --> 00:45:06,383
Oh, mislim da je moj
novac siguran, gdine Gardiner.
492
00:45:07,127 --> 00:45:08,516
Uostalom, ja vi�e ne radim ovde.
493
00:45:09,555 --> 00:45:11,039
Pa, D�enings �e se
pobrinuti za tebe.
494
00:45:13,210 --> 00:45:14,854
Da, ser.
495
00:45:16,532 --> 00:45:17,701
Ko je Servova devojka?
496
00:45:19,378 --> 00:45:20,436
Ostavi to na miru.
497
00:45:21,226 --> 00:45:24,107
Ima puno drugih isto
tako dobrih. - Ko je ona?
498
00:45:26,372 --> 00:45:27,464
Tvoja sahrana.
499
00:45:28,692 --> 00:45:31,710
Upravo je to beba
po imenu Troj Avalon.
500
00:45:32,338 --> 00:45:33,838
Zapi�ite adresu tamo.
501
00:45:43,214 --> 00:45:43,942
Da, ser
502
00:45:59,830 --> 00:46:04,599
# dolazi jedan i jedini
503
00:46:07,480 --> 00:46:12,804
# jednom si me uzela
za ruku, moju ruku
504
00:46:12,839 --> 00:46:16,036
# Osetio sam tvoj
dodir i bio sam jak
505
00:46:17,027 --> 00:46:20,721
# �udo jednostavne ljubavi
506
00:46:21,119 --> 00:46:27,474
# nije mi bilo previ�e jasno
507
00:46:28,394 --> 00:46:32,853
# iako si mi bila draga
508
00:46:49,017 --> 00:46:49,796
G�ica, uh...
509
00:46:50,369 --> 00:46:52,564
Troj Avalon?
- Da.
510
00:46:54,461 --> 00:46:55,994
Je li gdin Servo slu�ajno ovde?
511
00:46:57,092 --> 00:47:01,782
Ne sada. - Koliko brzo ga
o�ekujete? - Ne jo� satima.
512
00:47:03,220 --> 00:47:06,024
Kladim se da se
zove� D�oni MekBrajd.
513
00:47:07,784 --> 00:47:08,822
Da. Ti si pobednik.
514
00:47:10,213 --> 00:47:11,064
I ti.
515
00:47:22,725 --> 00:47:24,749
Kako si pogodio ko sam ja?
- Bilo je lako.
516
00:47:26,218 --> 00:47:28,058
Servo i Pakmen su pri�ali o tebi.
517
00:47:28,601 --> 00:47:32,487
Mislila sam da bi tip koji je upao u kancelariju
Servoa na na�in na koji si ti oti�ao bilo gde.
518
00:47:32,998 --> 00:47:34,544
I evo vas.
519
00:47:36,391 --> 00:47:38,420
�ta ti je dalo ideju da �e�
na�i Servo u mom stanu?
520
00:47:39,179 --> 00:47:40,443
Uradio sam Galupovu anketu.
521
00:47:40,946 --> 00:47:43,142
99 % ispitanih je
reklo, �bez komentara.
522
00:47:43,947 --> 00:47:45,281
Tako da sam prirodno do�ao ovde.
523
00:47:47,022 --> 00:47:48,334
Izgleda da sam dobio pomak.
524
00:47:50,254 --> 00:47:51,376
Tra�im devojku.
525
00:47:52,566 --> 00:47:54,645
Kako to da momak poput
tebe mora da tra�i devojku?
526
00:47:55,650 --> 00:47:57,425
Onaj koga sam imao
istr�ao je na mene.
527
00:47:57,881 --> 00:48:01,028
Jo� uvek nosi� baklju?
- Ne. Samo sliku.
528
00:48:08,029 --> 00:48:08,893
To je tvoj tip?
529
00:48:09,260 --> 00:48:13,357
Upravo sada tra�im ne�to malo
druga�ije. Preferiram plavu�e.
530
00:48:17,759 --> 00:48:18,650
Uvek si bila plavu�a?
531
00:48:19,385 --> 00:48:23,372
Bila sam brineta u svojoj poslednjoj
predstavi. - �ta ste bili pre toga?
532
00:48:23,914 --> 00:48:27,721
Platinasta, isto kao i sada.
533
00:48:33,122 --> 00:48:34,137
Oh, gdine!
534
00:48:35,204 --> 00:48:38,096
Nisam se tako ljubio
odavno, dugo vremena.
535
00:48:38,549 --> 00:48:39,500
Koliko dugo?
536
00:48:40,141 --> 00:48:42,178
Pa, koristim Servo
vi�e od godinu dana.
537
00:48:42,835 --> 00:48:44,572
Otkad si stigao u Linkasl?
538
00:48:45,141 --> 00:48:46,551
Oh, ne, vratio sam se pre toga.
539
00:48:47,502 --> 00:48:51,108
Da si se vratio?
Onda ste ranije �iveli ovde.
540
00:48:52,922 --> 00:48:55,873
Gledaj, hajde da igramo
ne�to drugo osim 20 pitanja.
541
00:49:01,980 --> 00:49:02,895
Poznaje� li Popa Hendersona?
542
00:49:03,621 --> 00:49:05,263
Hej, koja je ideja
da me pe�e� na ro�tilju?
543
00:49:05,561 --> 00:49:07,623
Jee li te Servo poslao ovde
poku�avaju�i da mi ne�to prika�i�?
544
00:49:08,080 --> 00:49:10,807
Je li ovo name�taljka?
Ho�e li on u�i i zate�i nas?
545
00:49:11,137 --> 00:49:13,947
Polako, polako. Ja sam na nivou
sa tobom. Ne bih te doveo u zastoj.
546
00:49:14,258 --> 00:49:16,359
�emu onda sav posao
tre�eg stepena? - Oh...
547
00:49:16,708 --> 00:49:19,203
�ta fali momku da
malo bolje upozna devojku?
548
00:49:24,020 --> 00:49:25,657
Da li stvarno �elite?
- Naravno.
549
00:49:27,058 --> 00:49:27,913
Re�i �ta...
550
00:49:28,973 --> 00:49:32,311
Hajdemo negde, a? - Ne mogu,
nemam �ta da obu�em. - Da.
551
00:49:32,906 --> 00:49:34,895
Kladim se da nisi kupila
novu haljinu ve� 2 dana.
552
00:49:35,225 --> 00:49:36,745
Nemam �ta da
obu�em, idi pogledaj!
553
00:49:51,197 --> 00:49:52,159
Zar nikad ne izlazi�?
554
00:49:52,747 --> 00:49:56,211
Kad me Servo izvede.
- Pa, �ta nosi�? - Oh, puno stvari.
555
00:49:57,087 --> 00:49:59,461
Odela, ve�ernje haljine.
556
00:50:00,589 --> 00:50:02,858
Sportske haljine, krzno od
hermelina, kaput od nerca.
557
00:50:03,692 --> 00:50:04,735
Jo� jedan kaput od nerca.
558
00:50:05,717 --> 00:50:08,371
Svi su ovde.
- �ta?
559
00:50:14,207 --> 00:50:15,238
Fin momak taj Servo.
560
00:50:16,033 --> 00:50:19,265
Pa�ljiv de�ak.
- �ta je ovde?
561
00:50:25,113 --> 00:50:25,986
Najlonke!
562
00:50:31,948 --> 00:50:33,524
Pa, to je... bolje je nego ni�ta.
563
00:50:35,048 --> 00:50:36,563
�ta radi Servo, uzgaja ove stvari?
564
00:50:36,894 --> 00:50:38,547
On radi bolje od toga,
on je vlasnik prodavnice.
565
00:50:39,303 --> 00:50:40,866
Servo poseduje radnju za �ene?
566
00:50:41,215 --> 00:50:44,192
I hotel i hipotekarna kompanija,
i tri restorana i kazino.
567
00:50:45,424 --> 00:50:48,855
Servo poseduje sve, apsolutno
sve u ovom gradu, D�oni.
568
00:50:51,838 --> 00:50:55,473
Vole li stvari u ovom gradu
da su u vlasni�tvu Servoa?
569
00:50:56,188 --> 00:50:57,561
Koliko ja znam, vole.
570
00:50:58,257 --> 00:50:59,901
Ili barem, to je ono
�to oni imaju da ka�u.
571
00:51:01,525 --> 00:51:03,079
Ali ne misle uvek tako...
572
00:51:03,906 --> 00:51:04,742
ponekad.
573
00:51:22,565 --> 00:51:24,214
A ovo je na�a najnovija moda.
574
00:51:36,647 --> 00:51:38,039
Dobro jutro, ser
- Dobro jutro.
575
00:51:38,920 --> 00:51:41,186
Ah, prili�no je otmjeno.
- To je svadbena podvezica.
576
00:51:41,693 --> 00:51:44,923
�ta je ovo napisano na njoj?
- "Honi soit kui mal i pense..."
577
00:51:45,717 --> 00:51:48,659
Ponovite mi to? - Francuski je.
Zna�i "Zlo onome ko misli zlo".
578
00:51:49,289 --> 00:51:51,366
Oh shvatam.
579
00:51:52,062 --> 00:51:56,170
Davno, jedan kralj je to rekao kada
je lepa dama bacila podvezicu na dvoru.
580
00:51:56,834 --> 00:51:58,185
Zapamti�u to za slede�i
put kad budem na sudu.
581
00:51:58,917 --> 00:52:01,426
Reci, ima� li ne�to lepo da
ti po�aljem sastanak ve�eras?
582
00:52:02,279 --> 00:52:03,182
Uh, ni�ta svadbeno.
583
00:52:04,414 --> 00:52:05,606
�ta je sa nekim parfemom?
584
00:52:09,068 --> 00:52:10,576
Ovo je veoma lepo.
585
00:52:11,512 --> 00:52:12,266
Da.
586
00:52:19,264 --> 00:52:20,676
Jesi li ti Venera?
- Da.
587
00:52:21,980 --> 00:52:23,087
Dobro ime za va� posao.
588
00:52:24,144 --> 00:52:26,264
Profesionnalno ime.
Dobro kao i svako drugo.
589
00:52:26,780 --> 00:52:28,605
Dobro kao va�e
pravo? - Bolje.
590
00:52:31,621 --> 00:52:34,007
Hej, mo�e li �ena da promeni
svoj izgled sa ovim stvarima?
591
00:52:35,485 --> 00:52:37,373
Mmm. Ne mnogo.
592
00:52:38,152 --> 00:52:40,129
Naravno, mogla bi da
promeni frizuru, to je lako.
593
00:52:40,588 --> 00:52:41,478
Naravno.
594
00:52:42,279 --> 00:52:44,162
Pretpostavljam da ako je
�ena ozbiljna u tome, ne bi
595
00:52:44,524 --> 00:52:46,741
koristila sto za �minkanje,
koristila bi operacioni sto.
596
00:52:47,740 --> 00:52:49,113
Ti plasti�ni hirurzi
su prili�no dobri
597
00:52:49,416 --> 00:52:52,686
u promeni lica, nosa,
brade, bilo �ega, a?
598
00:52:55,386 --> 00:52:57,850
To zvu�i kao veliki
problem za devojku, D�oni.
599
00:53:00,226 --> 00:53:01,129
Znate moje ime.
600
00:53:02,394 --> 00:53:04,775
Zna�, za tipa koji je u gradu
samo nekoliko dana, ja sam, uh...
601
00:53:05,613 --> 00:53:06,054
Prili�no slavna li�nost.
602
00:53:07,281 --> 00:53:09,724
Koliko me dobro poznaje�?
- Biste potpisali ovo, molim?
603
00:53:14,845 --> 00:53:15,612
Hvala.
604
00:53:16,852 --> 00:53:20,279
Koje je tvoje pravo ime?
- Ne bi vam pomoglo da ga znate.
605
00:53:22,058 --> 00:53:23,693
Voleo bih da mogu da ti
pomognem. - Za�to onda ne?
606
00:53:24,341 --> 00:53:26,323
Ko te spre�ava?
�ta te spre�ava?!
607
00:53:29,140 --> 00:53:30,716
Mnogo vam hvala.
Do�ite nam ponovo.
608
00:53:31,956 --> 00:53:32,777
D�oni!
609
00:53:36,984 --> 00:53:38,657
Ho�e� li parfem?
610
00:53:40,429 --> 00:53:41,235
Da.
611
00:53:41,608 --> 00:53:43,993
Po�alji ga Kerol �ej.
Zna� gde radi.
612
00:53:44,687 --> 00:53:45,972
Imate istog �efa.
613
00:54:03,124 --> 00:54:03,945
Sagni se!
614
00:54:04,271 --> 00:54:06,755
�ta je to bilo?
- Neko je pucao na nas.
615
00:54:08,881 --> 00:54:09,723
Nisam �ula pi�tolj.
616
00:54:10,707 --> 00:54:14,151
Imao je prigu�iva�.
617
00:54:28,827 --> 00:54:29,942
Otuda je do�lo.
618
00:54:30,903 --> 00:54:33,983
Odatle je dobro ispaljeno.
Moglo je do�i iz bilo koje sobe.
619
00:54:35,740 --> 00:54:37,779
Pitam se ko sada
puca na na�eg de�aka?
620
00:54:38,692 --> 00:54:40,698
Kako ja pretpostavljam,
mora da je neko.
621
00:54:41,644 --> 00:54:43,895
Mali de�ak je bolje da bude
oprezan. Mo�da ponovo pucaju.
622
00:54:44,557 --> 00:54:45,554
Ne dok si pored mene.
623
00:54:46,347 --> 00:54:48,272
Niko ne�e rizikovati da
ostavi �efa bez devojke.
624
00:55:17,932 --> 00:55:18,640
Ooh!
625
00:55:35,656 --> 00:55:38,114
U redu je ljudi, ni�ta se ne de�ava.
Samo malo konja okolo.
626
00:55:42,805 --> 00:55:44,184
Ne ovde! Pla�i�ete kupce.
627
00:55:45,246 --> 00:55:46,397
Ho�e� li mu dozvoliti
da se izvu�e sa tim?
628
00:55:46,771 --> 00:55:49,517
Samo za ve�eras. Hajde.
629
00:56:03,124 --> 00:56:03,897
�ta si uradio sa pi�toljem?
630
00:56:04,350 --> 00:56:06,903
Pi�tolj? Koji pi�tolj?
-- Ne zna� ni�ta o tome, a?
631
00:56:07,448 --> 00:56:09,737
Ne znam ni�ta o tome.
632
00:56:19,433 --> 00:56:20,981
Za�to misli� da bih
�eleo da te upucam?
633
00:56:21,716 --> 00:56:24,603
Zato �to ti je Servo rekao.
634
00:56:24,638 --> 00:56:26,515
I ne biste bili
nepristojni i rekli ne.
635
00:56:34,886 --> 00:56:37,096
Kada zavr�i� sa rastavljanjem
mesta, mo�da �e� me poslu�ati.
636
00:56:38,098 --> 00:56:39,314
Prvo, nisam te ja upucao.
637
00:56:40,324 --> 00:56:43,175
Ko je onda?
- Ne znam.
638
00:56:43,986 --> 00:56:46,538
Ko je ubio Minoua?
- Ni to ne znam.
639
00:56:47,651 --> 00:56:47,651
Ho�e� li mi re�i?
640
00:56:49,474 --> 00:56:52,022
Gde je pi�tolj?
Pucao je sa tog prozora.
641
00:56:56,290 --> 00:56:57,354
A ovo ka�e da jeste.
642
00:56:58,726 --> 00:56:59,736
Odmorio si ga ovde.
643
00:57:00,193 --> 00:57:02,430
To je jedini na�in na koji mo�ete posti�i
stabilan cilj sa uklju�enim prigu�iva�em.
644
00:57:03,051 --> 00:57:05,358
Kada ste ga ispalili, udario
je i odlomio prozorsku dasku.
645
00:57:06,704 --> 00:57:07,750
Pi�tolj je sada obele�en.
646
00:57:08,479 --> 00:57:10,018
Nikada ne mo�ete ukloniti
ogrebotine sa bureta.
647
00:57:10,394 --> 00:57:12,280
Nisam bio u ovoj sobi
nedeljama. - Ti si la�ov!
648
00:57:12,640 --> 00:57:15,029
Dobro onda, ne veruj mi.
Bio sam u svojoj kancelariji.
649
00:57:15,702 --> 00:57:17,698
Dolazio sam odatle kada
ste me videli na stepenicama.
650
00:57:18,106 --> 00:57:19,442
Uh. To verujem.
651
00:57:48,934 --> 00:57:50,043
Gubite svoje vreme.
652
00:57:51,077 --> 00:57:52,354
Nisam ni �uo pi�tolj.
653
00:57:53,392 --> 00:57:55,345
�uo sam da neko tr�i u �tiklama.
654
00:57:56,069 --> 00:57:57,861
Da.
Kladim se da jesi.
655
00:58:02,885 --> 00:58:04,692
Niko te nije pozvao da
do�e� ovde, MekBrajd.
656
00:58:05,616 --> 00:58:08,074
Sino� me se nisi mogao otarasiti
nekim prijateljskim savetom.
657
00:58:09,020 --> 00:58:10,837
Ve�eras ti poku�avaju da
to uradi� pi�toljem, zar ne?
658
00:58:11,190 --> 00:58:14,843
Moja ruka, povredila si je!
659
00:58:17,068 --> 00:58:17,951
Ti si ga slomio.
660
00:58:27,028 --> 00:58:29,173
Dr�i me, D�oni, pla�im se.
Dr�i me �vrsto.
661
00:58:30,098 --> 00:58:30,879
Voli me.
662
00:58:32,620 --> 00:58:35,610
Uve�anje svake
slike, svakog snimka
663
00:58:35,990 --> 00:58:37,238
Vere Vest koji sam
mogao da iskopam.
664
00:58:37,801 --> 00:58:40,738
Ne mo�e� da me natera� da verujem da devojka
mo�e da promeni lice da je ne bih poznavao.
665
00:58:41,231 --> 00:58:42,076
To je lako.
666
00:58:42,517 --> 00:58:45,805
Plasti�nom hirurgijom mogu da vam preobraze lice
tako da vas sopstvena majka ne bi prepoznala.
667
00:58:46,360 --> 00:58:47,614
Ne, nema smisla.
668
00:58:48,626 --> 00:58:50,445
Vi�ao sam tu Veru dame u banci.
669
00:58:50,803 --> 00:58:52,132
Ne mo�e da bude
u gradu, ne verujem.
670
00:58:52,506 --> 00:58:54,863
Verovao ili ne, re� je o
pronala�enju Vere Vest.
671
00:58:55,198 --> 00:58:56,912
I to mora� da uradi�
u naredna 24 sata.
672
00:58:57,486 --> 00:59:00,257
Ne postoji �ena koja radi za mene, a
da nije proverena i dva puta proverena.
673
00:59:00,649 --> 00:59:03,478
Re� je da se trostruko proveri
�etiri devojke na kojima MekBrajd radi.
674
00:59:04,488 --> 00:59:06,754
Sada, tu je Vendi.
Dvaput je bio da vidi tu damu.
675
00:59:07,484 --> 00:59:09,581
Tu je Kerol. Odveo ju
je odavde pre neki dan.
676
00:59:10,566 --> 00:59:12,267
I Venera.
Bio je u radnji sa njom.
677
00:59:13,140 --> 00:59:14,381
A tu je i Troj.
678
00:59:14,927 --> 00:59:16,601
Malo ju je posetio
kada nisi bila tamo.
679
00:59:17,997 --> 00:59:20,085
Vidi, niko ne pose�uje
moju devojku. - On jeste.
680
00:59:20,748 --> 00:59:22,572
Va�a enciklopedija
vam ne govori sve.
681
00:59:24,320 --> 00:59:26,700
Ako jeste, ja �u se li�no
pobrinuti za njih oboje.
682
00:59:27,253 --> 00:59:28,599
Ovo nije li�no, ovo je posao.
683
00:59:29,225 --> 00:59:31,305
Ako je jedan od ta �etiri
paradajza Vera, onda sve
684
00:59:31,657 --> 00:59:33,436
�to treba da uradimo je
da dobro pro�emo Mekbrajda.
685
00:59:33,763 --> 00:59:35,666
Rekao sam|koji je.
- To te nikuda ne�e odvesti.
686
00:59:36,711 --> 00:59:38,625
Pretpostavljam da je
�ak ni Mekbrajd ne poznaje.
687
00:59:39,710 --> 00:59:42,385
Ona je previ�e pametna da bi mu dala
rukavice dok ne dobije ono �to �eli.
688
00:59:43,239 --> 00:59:44,155
I zna� �ta je to.
689
00:59:45,619 --> 00:59:48,349
Ode kod doktora, bude
iseckana i isklesana.
690
00:59:48,716 --> 00:59:49,924
Ona menja lice. Za�to?
691
00:59:50,668 --> 00:59:53,039
Zato �to ona radi na tajnom
zadatku, unutra�nji posao.
692
00:59:58,714 --> 01:00:00,164
Arhitekta je poslao nacrte.
693
01:00:02,474 --> 01:00:03,404
Donesi ih.
694
01:00:27,793 --> 01:00:30,421
Pretpostavljam da �emo morati da
sazovemo mali sastanak �enske pomo�i.
695
01:00:32,404 --> 01:00:33,423
A ti se dr�i� MekBrajda.
696
01:01:03,969 --> 01:01:04,757
Gdine MekBrajd.
697
01:01:06,208 --> 01:01:07,785
Da li bi voleo da
iza�emo napolje malo
698
01:01:08,256 --> 01:01:10,227
dok gdin MekBrajd i ja
malo popri�amo, hmm?
699
01:01:12,511 --> 01:01:14,430
D�oni, ovo je moj unuk.
- O, zdravo.
700
01:01:15,191 --> 01:01:19,086
Ako �e� iza�i napolje, obe�avam da
�u ti zavr�iti �amac dok se ne vrati�.
701
01:01:20,133 --> 01:01:21,157
Jel' dogovoreno?
702
01:01:23,498 --> 01:01:24,377
Hajde, Toni.
703
01:01:25,002 --> 01:01:26,972
On mi donosi ove male
gra�evinske poslove.
704
01:01:28,990 --> 01:01:30,702
Sedi, D�oni.
- Hvala vam.
705
01:01:34,672 --> 01:01:36,459
Tamo na stolu je �ek za tebe.
706
01:01:37,830 --> 01:01:40,041
Dovoljno, razmi�ljao bih
da �ivim jo� neko vreme.
707
01:01:43,664 --> 01:01:45,227
Voleo bih da napusti� Linkasl.
708
01:01:46,008 --> 01:01:47,628
Idite u Njujork ili gde god �elite.
709
01:01:48,182 --> 01:01:49,835
Postajem prili�no muka
od ovoga, gdine Gardiner.
710
01:01:50,477 --> 01:01:52,409
Policija me obradi,
neko puca na mene.
711
01:01:52,785 --> 01:01:55,635
Tri lika su poku�ala da me provozaju
i sada �eli� da odem iz grada.
712
01:01:55,989 --> 01:01:57,847
Ne uzbu�uj se, D�oni.
Prvo me saslu�aj.
713
01:01:59,995 --> 01:02:01,755
Linkasl je nekada bio
lepo mesto za �ivot.
714
01:02:02,876 --> 01:02:04,405
Zdravo mesto za
vaspitavanje dece.
715
01:02:05,680 --> 01:02:07,772
Onda se uselio
Servo i sa njim reket.
716
01:02:09,325 --> 01:02:11,119
I u ovom gradu postoji
pristojan element.
717
01:02:12,031 --> 01:02:15,280
Za njih govorim zna�ajni
gra�ani, privrednici i ja.
718
01:02:17,291 --> 01:02:19,499
Kada je Minou bio
�iv, postojale su
719
01:02:19,887 --> 01:02:21,769
dobre �anse da
se ovaj grad o�isti.
720
01:02:23,380 --> 01:02:24,486
Ali po�to je Minou umro...
721
01:02:26,102 --> 01:02:30,010
nismo imali dovoljno hrabrosti i integriteta
okru�nog tu�ioca da obavi posao.
722
01:02:32,076 --> 01:02:33,337
Dakle, siguran si
da sam ga ubio, a?
723
01:02:33,856 --> 01:02:35,040
Ja sam na tvojoj strani, D�oni.
724
01:02:36,162 --> 01:02:38,288
Ali otkad si se vratio
nije bilo ni�ega osim nasilja.
725
01:02:38,896 --> 01:02:39,907
Sad, ne krivim te.
726
01:02:41,520 --> 01:02:44,161
Ali �elimo da se klonite
dok ne dobijemo novog
727
01:02:44,519 --> 01:02:46,504
okru�nog tu�ioca i bolju
postavku za sprovo�enje zakona.
728
01:02:47,889 --> 01:02:49,038
I to je sve.
729
01:02:54,126 --> 01:02:55,777
Ho�ete li prihvatiti �ek?
- Ne, ser.
730
01:02:56,716 --> 01:02:58,138
I sada ne izlazim.
731
01:02:59,141 --> 01:03:00,206
To zavisi od tebe, D�oni.
732
01:03:08,608 --> 01:03:09,510
Sve je gotovo, Toni.
733
01:04:26,242 --> 01:04:27,272
Zdravo.
- Zdravo, D�oni.
734
01:04:28,166 --> 01:04:30,101
U�ite.
735
01:04:41,057 --> 01:04:41,962
Daj da ti uzmem �e�ir.
736
01:04:50,691 --> 01:04:53,281
Bilo je lepo od vas �to ste
pozvali ve�eras, veoma lepo.
737
01:04:54,058 --> 01:04:55,871
Bio sam u labavim krajevima,
nisam imao �ta da radim.
738
01:04:58,324 --> 01:04:59,952
�ta ka�e� na pi�e?
- Dobro.
739
01:05:01,265 --> 01:05:02,085
Pije� burbon.
740
01:05:04,404 --> 01:05:05,431
Kako zna� da?
741
01:05:06,589 --> 01:05:10,177
Kako zna� �ta pijem?
Se�a� li se toga?
742
01:05:12,724 --> 01:05:13,781
Ne, ne znam, D�oni.
743
01:05:14,970 --> 01:05:16,580
Samo mi izgleda� kao burbon �ovek.
744
01:05:19,505 --> 01:05:21,625
Sad, da vidimo, �ta sam
uradio sa tim nao�arima?
745
01:05:27,829 --> 01:05:30,306
Uvek mislim da pi�e ima
bolji ukus iz prave vrste �a�e.
746
01:05:30,634 --> 01:05:31,958
Kako ste dobili ime Venera?
747
01:05:34,028 --> 01:05:35,391
Mislio sam da si
to ju�e shvatio.
748
01:05:36,106 --> 01:05:37,505
To nije velika promena od Vere.
749
01:05:41,351 --> 01:05:42,366
Vera Vest.
750
01:05:44,790 --> 01:05:45,932
Nemoj mi re�i da
nikad nisi �uo za nju.
751
01:05:47,331 --> 01:05:48,760
Svi ostali u ovom gradu jesu.
752
01:05:50,820 --> 01:05:51,799
Vera.
753
01:05:52,719 --> 01:05:56,743
Zaljubljen si u to ime.
Ili si zaljubljen u devojku?
754
01:05:58,972 --> 01:06:00,055
Zar ne mo�e� da se seti� toga?
755
01:06:01,418 --> 01:06:02,772
Ne govorim o ljubavi.
756
01:06:05,918 --> 01:06:07,053
Video sam te sino�.
757
01:06:08,767 --> 01:06:11,870
Ne bi mi se svidelo da si me izveo
i ostavio kao �to si ostavio Kerol.
758
01:06:16,450 --> 01:06:17,505
Vendi je veoma lepa.
759
01:06:21,398 --> 01:06:22,304
I veoma simpati�an.
760
01:06:24,088 --> 01:06:24,858
Da.
761
01:06:26,427 --> 01:06:27,423
�ak i simpati�an.
762
01:06:30,071 --> 01:06:30,890
Slede�e pitanje.
763
01:06:33,080 --> 01:06:35,404
Ne. Ne biste odgovorili.
764
01:06:36,673 --> 01:06:39,119
Previ�e ste diskretni.
�ena...
765
01:06:41,078 --> 01:06:42,333
Posebno impulsivna �ena,
766
01:06:43,343 --> 01:06:45,602
smatra da je to umiruju�i
kvalitet kod privla�nog mu�karca.
767
01:06:46,908 --> 01:06:49,534
Budimo prijateljski i
poverljivi, pustimo kosu.
768
01:06:50,337 --> 01:06:51,863
Po�nite da govorite
na�a prava imena.
769
01:06:53,488 --> 01:06:55,427
Ovo mo�da ne laska
va�oj mu�koj sujeti, ali...
770
01:06:56,454 --> 01:06:58,679
Polovi�no sam sklon da se
ose�am sasvim sigurno sa vama.
771
01:06:59,774 --> 01:07:01,135
Ali samo napola sklon.
772
01:07:02,131 --> 01:07:05,772
Zadovolji�u se time.
Za sada.
773
01:07:08,613 --> 01:07:10,092
Dovoljno sam ti laskao sino�.
774
01:07:11,733 --> 01:07:13,813
Nisam mogao tebe i
Vendi da izbacim iz sebe.
775
01:07:15,181 --> 01:07:16,195
Da li vas to iznena�uje?
776
01:07:17,926 --> 01:07:19,402
Ne �elim da pri�am o Vendi i meni.
777
01:07:21,448 --> 01:07:22,625
Samo o tebi i Veri.
778
01:07:24,912 --> 01:07:26,427
To bi moglo pomo�i
da se pobedi ubistvo.
779
01:07:29,221 --> 01:07:31,150
Da mogu ne�to da u�inim
da pomognem, uradio bih to.
780
01:07:34,263 --> 01:07:35,963
Devojka nikad ne zna
�ta bi uradila za momka.
781
01:07:48,836 --> 01:07:49,890
Halo?
782
01:07:50,788 --> 01:07:51,143
Da.
783
01:07:52,163 --> 01:07:55,222
Oh, ne, stra�no mi je �ao,
nisam mogao da stignem ve�eras.
784
01:07:56,053 --> 01:07:57,018
Zauzet sam.
785
01:07:59,135 --> 01:08:02,902
Pa, ako je toliko va�no.
786
01:08:03,748 --> 01:08:05,875
Dr�ite liniju.
D�oni.
787
01:08:07,465 --> 01:08:09,080
U�asno mi je �ao,
ali moram da iza�em.
788
01:08:11,014 --> 01:08:12,029
Mo�emo li se na�i kasnije?
789
01:08:13,268 --> 01:08:16,306
Naravno.
- U redu, bi�u tamo.
790
01:08:16,850 --> 01:08:18,954
Hvala. Bi�e to samo
kratak sastanak.
791
01:08:23,211 --> 01:08:25,141
Dr�ite devojke ovde
dok se kazino ne zatvori.
792
01:08:25,516 --> 01:08:28,996
Onda �e tamo biti lepo i
usamljeno i oni mogu da vi�u glave.
793
01:08:30,237 --> 01:08:31,327
Oh, Servo, molim, ja...
794
01:08:33,722 --> 01:08:34,701
Oh! Uh!
795
01:08:37,161 --> 01:08:38,481
Dobro, zna�i ti nisi Vera.
796
01:08:39,376 --> 01:08:40,776
I ti nisi.
797
01:08:41,248 --> 01:08:42,156
I ti nisi.
798
01:08:43,670 --> 01:08:44,423
I ti nisi.
799
01:08:45,597 --> 01:08:47,579
Sada vas trojica govorite
istinu, a jedan od vas la�e.
800
01:08:48,634 --> 01:08:50,319
I niko ne odlazi
odavde dok ne saznam ko.
801
01:08:50,988 --> 01:08:52,393
Ah, hajde da ih
stvarno obradimo.
802
01:08:52,986 --> 01:08:54,249
Za�to to �eli�, Edi?
803
01:08:54,985 --> 01:08:57,182
Sve ove dame su
dame, a mi smo d�entlmeni.
804
01:08:57,883 --> 01:09:00,470
Kad d�entlmen ho�e ne�to da
sazna od jedne dame, pita je.
805
01:09:01,356 --> 01:09:02,274
Ako ona ne odgovori,
806
01:09:03,365 --> 01:09:04,302
pa, �ta da radi�?!
807
01:09:05,132 --> 01:09:07,923
Dr�i ruke dalje
od mene, Servo.
808
01:09:07,924 --> 01:09:09,019
I dalje mislim da bi
trebalo da ih upla�imo.
809
01:09:09,658 --> 01:09:12,323
Oh, ovo su veoma hrabre
devojke, Edi, mora� to priznati,
810
01:09:13,028 --> 01:09:14,401
ali znam kako da
upla�im jednu od njih.
811
01:09:15,449 --> 01:09:16,888
Ali znam �ega se Vera boji.
812
01:09:17,521 --> 01:09:21,059
Vera se pla�i da �e njen sin D�oni biti
povre�en, pa zna� �ta �emo da radimo?
813
01:09:21,540 --> 01:09:23,396
Dove��emo D�onija
momka ovde i rastaviti
814
01:09:23,803 --> 01:09:26,518
�emo ga, pravo pred
vas sve �etvorice.
815
01:09:26,849 --> 01:09:29,010
I mi �emo ga
rastaviti na komade i
816
01:09:29,352 --> 01:09:31,022
jedna od njih �e puknuti
i to �e biti Vera.
817
01:09:32,101 --> 01:09:33,264
Idi oko MekBrajda
i dovedi ga ovamo.
818
01:09:37,423 --> 01:09:39,194
Mogao bi da mu u�tedi�
mnogo bolni�kih ra�una
819
01:09:39,219 --> 01:09:42,007
kada bi neko od vas
rekao da si sada Vera!
820
01:09:46,101 --> 01:09:48,763
Re�i �u to, ako �e te to
naterati da ga otpusti�.
821
01:09:48,798 --> 01:09:50,680
Pa jesi li?
822
01:09:51,381 --> 01:09:53,150
Kakve veze to
ima? Ja �u to re�i.
823
01:09:54,190 --> 01:09:56,285
Vidi, Servo, ti si
pametan operater.
824
01:09:56,885 --> 01:09:57,854
Zna� mnogo o �enama.
825
01:09:58,835 --> 01:10:01,914
Ali mo�da sve ovo igrate pogre�no.
Mo�da Vera ne�e da pukne.
826
01:10:02,411 --> 01:10:03,264
Kako to misli�?
827
01:10:03,744 --> 01:10:05,804
Mo�da ga Vera mrzi.
- Za�to bi ga mrzila?
828
01:10:09,540 --> 01:10:11,816
Vezala se za njega,
momka koji nije bio dobar.
829
01:10:12,836 --> 01:10:14,632
On je pobegao i
ona je dr�ala torbu.
830
01:10:18,118 --> 01:10:21,091
Mo�e biti.
831
01:10:24,942 --> 01:10:26,622
Mo�da bi volela da
vidi da on dobije svoje.
832
01:10:26,928 --> 01:10:29,910
Misli�, ona bi samo sedela
ovde i u�ivala? - Za�to da ne?
833
01:10:31,660 --> 01:10:33,210
Zavisi koliko je gadljiva.
834
01:10:34,869 --> 01:10:36,441
Da, ima smisla.
835
01:10:39,110 --> 01:10:40,986
Pretpostavljam da bismo
to mogli nazvati i no�.
836
01:10:47,856 --> 01:10:49,891
Poku�ao si da me prevari� da
dovedem MekBrajda pretvaraju�i
837
01:10:50,272 --> 01:10:52,238
se da nije va�no da li je
povre�en ili ne. Za�to?
838
01:10:53,026 --> 01:10:54,012
Zato �to je va�no.
839
01:10:54,388 --> 01:10:56,560
I zna� ko te to �ini? Vera.
840
01:10:57,580 --> 01:10:58,422
Ti si lud.
841
01:10:58,995 --> 01:11:00,619
Kako sam mogao da
ti stavim tako ne�to?
842
01:11:01,484 --> 01:11:03,853
Pogledaj je, Pakmene. Nikada ne
biste znali da je lagala, zar ne?
843
01:11:04,298 --> 01:11:07,185
Poznaje� me 2.. godine, Servo.
Jesam li te ikada lagala.
844
01:11:07,726 --> 01:11:08,954
Da, 2. godine
845
01:11:09,350 --> 01:11:10,754
Sstalno govo� da se zove� Venera.
846
01:11:11,766 --> 01:11:13,373
Pa, nije Vera.
847
01:11:14,689 --> 01:11:17,352
�to se ti�e dovo�enja Mekbrajda, ne
volim da vidim da je neko povre�en.
848
01:11:18,056 --> 01:11:20,511
To nije moja linija.
Za mene je on samo jo� jedan momak.
849
01:11:21,130 --> 01:11:24,350
Gre�ite, Servo, zar ne vidite
to? Ona je na nivou sa tobom.
850
01:11:25,130 --> 01:11:27,002
Ne ulazite ili �ete
osetiti �ta �e ona dobiti.
851
01:11:47,939 --> 01:11:49,563
Ne, Servo, molim! Ja nisam Vera.
852
01:11:49,872 --> 01:11:50,749
Kunem se da nisam Vera!
853
01:12:04,648 --> 01:12:09,001
Ako ste vi gospo�a koja je trebalo
da se javi, �ekao je do 00:30.
854
01:12:09,790 --> 01:12:11,847
Onda kada iza�em sa
gdinom Loganom iz novina.
855
01:12:13,452 --> 01:12:14,682
Ko zna gde su oti�li.
856
01:12:16,636 --> 01:12:19,403
Naravno da znam da je
posle 03:00, ali on se nije vratio.
857
01:12:20,976 --> 01:12:21,954
Ok.
858
01:12:23,074 --> 01:12:24,076
�ta je poruka?
859
01:12:24,756 --> 01:12:27,245
Evo ga.
#Ja sam prijatelj Venere.
860
01:12:28,344 --> 01:12:32,238
Odveli su je do tog mesta uz
reku. Nekada je bila elektrana.
861
01:12:35,510 --> 01:12:37,026
Reci mu da mu ga da �im do�e.
862
01:12:37,688 --> 01:12:39,945
Ne zaboravi da mu da�
tu poruku �im u�e, u redu?
863
01:12:45,166 --> 01:12:45,983
Hej, slu�beni�e!
864
01:13:04,848 --> 01:13:07,720
Ovi meksi�ki psi ne mogu da
se naviknu na ameri�ko vreme.
865
01:13:08,645 --> 01:13:09,445
Da, ser
866
01:13:09,921 --> 01:13:11,145
Oh, imam poruku za tebe.
867
01:13:11,919 --> 01:13:14,616
Gospo�a je rekla da moram da budem
siguran i da vam ga dam �im u�ete.
868
01:13:15,072 --> 01:13:16,162
Hej, D�o, gde je moj klju�?
869
01:13:16,494 --> 01:13:19,215
Ne znam. Pusti�u te unutra
sa klju�em. Hajde, senjorita.
870
01:13:32,140 --> 01:13:34,349
Eno ga, tamo gde si
ga ostavio. - Da, ser.
871
01:13:44,696 --> 01:13:45,706
Jedva sam �ekao
da te vidim, D�oni.
872
01:13:46,048 --> 01:13:47,580
U trenutku kada smo
zatvorili odjurio sam.
873
01:13:47,900 --> 01:13:49,308
Vidi, nisam ni presvukla haljinu.
874
01:13:51,380 --> 01:13:54,669
Dok sam ulazio u hotel, zvonar
je izvodio tog sme�nog psa.
875
01:13:55,766 --> 01:13:57,508
�ekao sam svoju
priliku i dobio tvoj klju�.
876
01:13:59,041 --> 01:14:01,128
I evo me.
- Zauzeti ste u kazinu?
877
01:14:01,812 --> 01:14:03,131
Da.
- Velika gu�va?
878
01:14:03,699 --> 01:14:04,564
Jammed.
879
01:14:04,891 --> 01:14:06,969
Upravo zatvoreno, a?
- Da, rekla sam ti.
880
01:14:07,273 --> 01:14:08,779
Nisam �ak ni odvojio
vreme da se promenim.
881
01:14:09,534 --> 01:14:10,936
Pro�ao sam pre sat
vremena sa Loganom.
882
01:14:11,261 --> 01:14:13,367
Na parkingu su bila samo
2 auta, Servov i Pakmenov.
883
01:14:14,275 --> 01:14:15,180
Vrata su bila zaklju�ana.
884
01:14:15,517 --> 01:14:17,115
�ta se de�avalo?
Posebna igra za Servo?
885
01:14:17,955 --> 01:14:21,506
Ko je pobedio, a ko izgubio?
- Ne pratim Servoa i Pakmena.
886
01:14:24,154 --> 01:14:27,261
Mislio sam da �e ti biti drago da me
vidi� umesto da mi postavlja� mnogo pitanja.
887
01:14:29,737 --> 01:14:31,320
Brojao sam sate, draga.
888
01:14:34,270 --> 01:14:35,929
Zar ti to ni�ta ne zna�i?
889
01:14:36,319 --> 01:14:37,686
Da da. Naravno, neki drugi put.
890
01:14:38,137 --> 01:14:41,546
�ta je sa Venerom?
891
01:14:43,833 --> 01:14:44,934
Meni to nema smisla.
892
01:14:46,543 --> 01:14:49,421
Za mene po�inje da ima.
893
01:14:51,624 --> 01:14:53,969
Ne, D�oni! Ne, D�oni!
Ne, ubi�e te!
894
01:14:54,464 --> 01:14:55,608
Ubi�e te ako krene� za njom!
895
01:14:57,499 --> 01:15:00,559
Zato sam do�ao ovde, D�oni, da te
zaustavim. Ne �elim da te uhvate.
896
01:15:00,887 --> 01:15:02,367
Za�to su je uzeli?
Za�to su je uzeli?
897
01:15:02,933 --> 01:15:03,878
Dr�i� se od mene!
898
01:15:04,497 --> 01:15:06,752
Servo je rekao da je dobio
24 sata da prona�e Veru.
899
01:15:07,238 --> 01:15:08,863
Ko daje Servou
nare�enja? - Ne znam!
900
01:15:09,625 --> 01:15:12,460
Kerol, Troj, Venus i ja smo bili
tamo. �amarali su nas okolo.
901
01:15:12,771 --> 01:15:14,313
Hteli su da te privedu da
te prebiju, ali onda sam ja...
902
01:15:15,047 --> 01:15:17,382
Venera je poku�ala da te spasi i
odmah je Servo rekao da je ona Vera.
903
01:15:18,392 --> 01:15:20,462
Ne mo�ete je spasiti!
Mora� sebe spasiti!
904
01:15:21,415 --> 01:15:22,525
D�oni, ne idi!
905
01:15:23,552 --> 01:15:24,434
Volim te.
906
01:15:30,825 --> 01:15:34,031
�ekaj malo, D�oni! �ta ako
ti ka�em da sam ja Vera?
907
01:15:34,524 --> 01:15:37,633
Ne bih ti verovao. Rekao bi mi
bilo �ta da me spre�i� da odem.
908
01:15:38,216 --> 01:15:42,370
Rekli biste mi da ste Vera
ili Kerol jeste, ili Troj.
909
01:16:33,563 --> 01:16:34,725
Mo�i �e da pri�a za minut.
910
01:16:35,555 --> 01:16:37,792
Bolje bi bilo da pri�a ovaj put.
Nemamo celu no�.
911
01:18:21,981 --> 01:18:23,165
De�ak se budi sporo.
912
01:18:26,633 --> 01:18:29,761
Mali de�ak �e povrediti
zglobove pri tome.
913
01:18:30,233 --> 01:18:32,479
Hej, Edi, iza�i i vidi
gde je ovaj tip parkirao auto.
914
01:18:32,797 --> 01:18:34,236
Ne �elimo ovo previ�e javno.
915
01:18:36,754 --> 01:18:38,611
D�oni je hteo da
prona�e svoju Veru.
916
01:18:39,422 --> 01:18:41,686
I sada je on prona�en, oni �e
917
01:18:42,057 --> 01:18:44,064
biti zaista mirni
do kraja �ivota.
918
01:18:44,878 --> 01:18:46,391
Mo�da skoro 5'.
919
01:18:47,413 --> 01:18:48,464
�ta mislite o tome?
920
01:18:49,898 --> 01:18:51,137
�uo si me. �ta mislite o tome?
921
01:18:51,874 --> 01:18:53,085
Razmi�ljao sam o ne�em drugom.
922
01:18:54,405 --> 01:18:57,486
Razmi�ljao sam o pri�i,
pri�i o kralju i dami.
923
01:18:58,135 --> 01:18:59,322
Neka bude sme�no,
treba mi smeh.
924
01:19:00,236 --> 01:19:01,344
O tome je pri�a.
925
01:19:02,496 --> 01:19:04,731
Ljudi su se smejali dami,
prljavim smejanjem.
926
01:19:05,626 --> 01:19:06,649
Ali kralj ih je zaustavio.
927
01:19:08,547 --> 01:19:09,431
Rekao mu je "Zlo onome...
928
01:19:11,075 --> 01:19:12,152
ko zlo pomisli."
929
01:19:14,098 --> 01:19:16,633
Zna� pri�u?
- Ne, i ne svi�a mi se.
930
01:19:19,364 --> 01:19:20,399
Zna� li to, Venere?
931
01:19:25,762 --> 01:19:28,424
Uz ovu pri�u idu i neke
vrste francuskih re�i.
932
01:19:30,060 --> 01:19:31,117
Voleo bih da ih se se�am.
933
01:19:32,385 --> 01:19:33,869
Pakman te mora da
je stvarno odu�evio.
934
01:19:34,740 --> 01:19:35,983
Trebalo bi da
pregledate svoju glavu.
935
01:19:36,482 --> 01:19:37,950
Mo�da �e to uraditi na obdukciji.
936
01:19:41,715 --> 01:19:42,574
Servo.
937
01:19:44,047 --> 01:19:45,577
Mogu li jo� jednom da
poljubim svog momka?
938
01:19:46,378 --> 01:19:49,025
Pa, naravno. Ja sam blesav
kao i svi u vezi ljubavi.
939
01:19:49,883 --> 01:19:51,112
Hajde. Ustani,
940
01:19:51,751 --> 01:19:53,769
pregazi, zagrli ga.
941
01:19:55,019 --> 01:19:56,656
Malo u�eta te ne�e zaustaviti.
942
01:20:21,884 --> 01:20:23,796
Sjajno ti ide!
Samo nastavi tako!
943
01:20:29,570 --> 01:20:30,426
Tr�ite za ta�daun!
944
01:20:51,057 --> 01:20:52,448
Moram da dosudim ofsajd kaznu.
945
01:21:00,109 --> 01:21:01,462
To �e te ko�tati pet jardi.
946
01:21:33,699 --> 01:21:34,666
Tre�i dole, jo� dva.
947
01:22:00,716 --> 01:22:02,981
Kakva �teta �to se Pakmen
nije vratio da vidi ovo.
948
01:22:03,309 --> 01:22:04,426
On je obi�an Kupidon.
949
01:22:21,326 --> 01:22:22,674
Mo�e� li sti�i
do naslona stolice?
950
01:22:23,437 --> 01:22:24,188
Da.
951
01:22:38,205 --> 01:22:40,882
Pucaj, pucaj.
Pucaj!
952
01:22:43,395 --> 01:22:44,855
Ja �u te udario.
953
01:22:45,186 --> 01:22:46,789
ra�iri�u ruke.
954
01:22:48,331 --> 01:22:51,654
Hajde, hajde, u redu je!
955
01:22:52,321 --> 01:22:53,708
Hajde, pucaj!
956
01:23:17,302 --> 01:23:18,482
Nisam o�ekivao da
se vrati� ve�eras.
957
01:23:20,310 --> 01:23:21,138
Jesi li zavr�io?
958
01:23:21,867 --> 01:23:23,147
Da, upravo.
959
01:23:24,604 --> 01:23:26,822
Dobar posao, Logane.
- Misli� da �e uspeti?
960
01:23:28,261 --> 01:23:31,412
Jednom ranije. Ne postoji
drugi na�in da se to shvati.
961
01:23:39,304 --> 01:23:42,849
Vau! �ta te je pogodilo?
�elite da date izjavu?
962
01:23:43,781 --> 01:23:44,960
Sada je to samo pola pri�e.
963
01:23:46,165 --> 01:23:50,250
Ostatak �e� dobiti do jutra.
Ekskluzivno. Specijalni Logan.
964
01:23:52,353 --> 01:23:53,364
Dobar lov, D�oni.
- Hvala.
965
01:24:34,121 --> 01:24:35,316
Daj mi �tab policije.
966
01:24:37,946 --> 01:24:39,426
Dozvolite mi da razgovaram
sa kapetanom Lindzijem.
967
01:24:40,768 --> 01:24:41,565
Kapetane Lindzi?
968
01:24:42,197 --> 01:24:45,555
Imam ne�to ovde �to bi moglo biti od
velike va�nosti u slu�aju D�onija Mekbrajda.
969
01:24:47,532 --> 01:24:49,047
Moje ime je Vera Vest.
970
01:25:10,579 --> 01:25:11,298
Taker.
971
01:25:12,347 --> 01:25:13,143
Taker, probudi se!
972
01:25:14,312 --> 01:25:17,020
To sam ja, da.
Imam posetioca.
973
01:25:18,990 --> 01:25:22,389
D�oni MekBrajd.
974
01:25:23,745 --> 01:25:25,368
Da, da, da.
Do�i �to pre mo�e�.
975
01:25:25,931 --> 01:25:26,899
Mo�da �e mi trebati pomo�.
976
01:25:27,442 --> 01:25:33,067
I u�i kroz ba�tu, Taker.
977
01:26:17,228 --> 01:26:18,467
Oh! To si ti.
978
01:26:19,781 --> 01:26:21,076
Mislio sam da je provalnik.
979
01:26:22,752 --> 01:26:23,853
Hvala nebu �to sam proma�io.
980
01:26:25,883 --> 01:26:27,984
Kakav si me �okirao. Oh!
981
01:26:34,354 --> 01:26:35,148
Ali, D�oni...
982
01:26:36,077 --> 01:26:37,988
Stvarno si provalio
u moju ku�u, zna�.
983
01:26:38,990 --> 01:26:41,315
Sada si dodao provalu
ostatku tvojih zlo�ina.
984
01:26:41,953 --> 01:26:43,258
Tra�io sam ne�to i na�ao sam.
985
01:26:45,383 --> 01:26:46,384
Vidite ove ogrebotine?
986
01:26:48,016 --> 01:26:49,923
Dobio si ih u kazinu one
no�i kad si pucao na mene.
987
01:26:50,401 --> 01:26:52,699
Nikada nisam pucao na tebe
ili bilo koga drugog do ve�eras.
988
01:26:53,443 --> 01:26:54,837
A to sam uradio
samo zato �to �ovek
989
01:26:55,197 --> 01:26:57,492
ima pravo da se brani
od ilegalnog ulaska.
990
01:26:58,247 --> 01:27:01,017
Po�ten �ovek ne koristi prigu�iva�
na svom pi�tolju, gdine Gardiner.
991
01:27:02,206 --> 01:27:05,345
Sa svojom reputacijom, te�ko da
mo�ete drugog �oveka nazvati nepo�tenim.
992
01:27:06,788 --> 01:27:08,786
Kada sam se vratio,
policija je rekla da sam ubica.
993
01:27:09,207 --> 01:27:10,270
Koliko sam znao,
bili su u pravu.
994
01:27:10,586 --> 01:27:11,671
Sada znam da nisam.
995
01:27:13,553 --> 01:27:15,497
Vidite, gdine Gardiner, gubitak
996
01:27:15,912 --> 01:27:18,195
pam�enja �ini va� rad o�trijim.
997
01:27:19,252 --> 01:27:22,384
Sada, prose�na osoba pamti stvari,
ali polovinu vremena se se�a pogre�no.
998
01:27:23,341 --> 01:27:26,099
Momak sa amnezijom
nema �ta da mu zamagli um.
999
01:27:27,720 --> 01:27:28,942
On nema �ega da se se�a.
1000
01:27:30,113 --> 01:27:32,031
Dakle, on pravi
zaklju�ke kao detektiv.
1001
01:27:34,011 --> 01:27:37,059
Kako ja to vidim, Servo se obreo u
grad pre 3 godine i trebao mu je novac.
1002
01:27:37,879 --> 01:27:39,292
Gde on ide?
Kod bankara.
1003
01:27:39,928 --> 01:27:42,741
Samo po�to je bio previ�e pametan da ode
u banku, umesto toga do�ao kod tebe ku�ii.
1004
01:27:43,649 --> 01:27:46,372
Koliko mu�karaca
ima 250.000 $ u
1005
01:27:46,722 --> 01:27:49,702
gotovini da ulo�i u
operaciju kao �to je va�a?
1006
01:27:51,768 --> 01:27:53,664
Mo�da vi, gdine Gardiner?
- Ne, nemam.
1007
01:27:54,151 --> 01:27:56,979
Ali va�a banka imaa.
- To je novac �tedi�a, ne moj.
1008
01:27:57,635 --> 01:27:59,286
Uvek tehni�ke karakteristike.
1009
01:27:59,641 --> 01:28:00,551
ipak,
1010
01:28:01,198 --> 01:28:03,423
Ne�u vam pozajmiti novac.
1011
01:28:04,246 --> 01:28:07,696
Ali mo�da �u odlu�iti da
vam ga dam, gdine Servo.
1012
01:28:08,790 --> 01:28:12,738
Da, tako je. Da�u vam
ga za 51 % va�eg profita.
1013
01:28:13,299 --> 01:28:15,732
I ja izdajem nare�enja.
- 51 %?
1014
01:28:16,161 --> 01:28:18,480
Moram da platim
re�ijske tro�kove, za�titu...
1015
01:28:18,822 --> 01:28:21,276
Uvek tehni�ke stvari, gdine
Servo, uvek tehni�ke stvari.
1016
01:28:22,597 --> 01:28:24,207
To je besmisleno! To je la�!
1017
01:28:24,678 --> 01:28:25,920
Jedna stvar nije
la�, gdine Gardiner.
1018
01:28:26,582 --> 01:28:29,184
Ne mo�ete uzeti
250.000 $ iz banke, a da
1019
01:28:29,517 --> 01:28:34,838
vas neko ne uhvati,
pogotovo bankarski kontrolor.
1020
01:28:41,637 --> 01:28:43,590
To je bilo lako.
Sve si dobro dopirao.
1021
01:28:44,745 --> 01:28:46,301
Znao si da su mi
�ivci pucali u ratu.
1022
01:28:46,663 --> 01:28:50,157
Odbijam da slu�am tvoje lude
optu�be! Recite ih okru�nom tu�iocu.
1023
01:28:50,519 --> 01:28:53,273
Nije hteo da slu�a, ne
o tebi. Ima� ga u d�epu.
1024
01:28:54,064 --> 01:28:56,476
Sada je Minou bio druga�iji.
Bio je i po�ten i pametan.
1025
01:28:57,499 --> 01:28:58,792
Tako da ste morali
brzo da se kre�ete.
1026
01:29:10,563 --> 01:29:13,597
Na�a mala bu�ilica za zadr�avanje stavila je
5 savr�enih otisaka prstiju na pi�tolj za vas.
1027
01:29:13,926 --> 01:29:15,265
Ovo je potpuna glupost!
- Sedi, sedi!
1028
01:29:15,658 --> 01:29:18,261
Zar vam ve� nije dosta na svojoj savesti
a da ne napadnete bespomo�nog �oveka?
1029
01:29:18,612 --> 01:29:19,625
Nisi tako bespomo�an!
1030
01:29:20,226 --> 01:29:21,573
Pogledaj �ta mo�e�
da uradi� svojim rukama.
1031
01:29:22,195 --> 01:29:24,052
Navelo me na razmi�ljanje.
Mogao bi napraviti mnogo stvari.
1032
01:29:24,969 --> 01:29:28,101
Kao �to je sprava koja
mo�e da puca iz pi�tolja
1033
01:29:28,102 --> 01:29:29,563
i da i dalje ostavi moje otiske
prstiju na njemu, samo moje!
1034
01:29:31,614 --> 01:29:32,880
Izgleda li vam ovo poznato?
1035
01:29:34,015 --> 01:29:35,438
Mo�da nije ba� kao onaj sa
1036
01:29:35,810 --> 01:29:37,162
kojim ste ubili
Minouau, ali radi isto.
1037
01:29:38,023 --> 01:29:40,448
Vidite pi�tolj unutra,
�icu pri�vr��enu za okida�?
1038
01:29:41,984 --> 01:29:43,618
Jedno malo povla�enje, bang!
1039
01:29:44,396 --> 01:29:45,254
Gre�i�, D�oni, gre�i�!
1040
01:29:45,707 --> 01:29:48,806
Nisam mogao da ubijem �oveka! Nisam mogao
da ubijem �oveka! - Mo�e�, jesi, morao si!
1041
01:29:49,371 --> 01:29:51,024
Zato �to je Minou
saznao za tebe i Servo.
1042
01:29:51,540 --> 01:29:54,258
Bilo je to ili zatvor.
- D�oni, ose�am se lo�e, D�oni.
1043
01:29:54,717 --> 01:29:55,766
Ne mogu do�i do daha.
1044
01:29:56,160 --> 01:29:57,846
Razgrni zavese,
otvori prozor, D�oni.
1045
01:29:58,797 --> 01:29:59,566
Ho�u vazduh.
1046
01:30:00,578 --> 01:30:01,658
Ovo je bila pametna ideja.
1047
01:30:02,747 --> 01:30:03,793
Malo previ�e pametan.
1048
01:30:04,912 --> 01:30:07,989
Ne mo�ete pucati iz pi�tolja, a da imate
5 savr�enih otisaka prstiju na njemu.
1049
01:30:08,961 --> 01:30:11,321
Onaj na okida�u mora biti
zamrljan kada povu�ete okida�.
1050
01:30:12,070 --> 01:30:14,201
Osim ako ne
koristite ne�to ovako.
1051
01:30:14,506 --> 01:30:15,421
Ne pucaj, D�oni, nemoj!
1052
01:30:16,716 --> 01:30:18,744
Pre 2 godine, kada su mi
stvari postale te�ke, pobegao sam.
1053
01:30:19,719 --> 01:30:21,867
Sada je tvoj red.
Ti be�i�.
1054
01:30:22,773 --> 01:30:23,959
Stani!
1055
01:30:25,492 --> 01:30:26,539
Jesi li �uo sebe kako tr�i�?
1056
01:30:27,233 --> 01:30:31,300
Znate li kako ste zvu�ali dok ste
lupkali �tapom? Kao dama u �tiklama!
1057
01:30:31,814 --> 01:30:32,777
Ne, D�oni, ne!
1058
01:30:35,074 --> 01:30:38,674
Nije napunjen. Nikada nije bio.
1059
01:30:39,550 --> 01:30:40,401
Taker!
1060
01:30:43,576 --> 01:30:44,388
U�i, Taker!
1061
01:30:45,231 --> 01:30:47,030
U redu je.
Njegov pi�tolj nije napunjen.
1062
01:30:48,240 --> 01:30:51,454
U redu, MekBrajd, ne mo�e� se izvu�i iz
ovoga. Upalite svetla, gdine Gardiner.
1063
01:31:27,956 --> 01:31:28,637
Halo, Logane?
1064
01:31:29,853 --> 01:31:30,891
Do�i u Gardinerovu ku�u.
1065
01:31:31,956 --> 01:31:32,952
Da, tako je, Gardiner.
1066
01:31:33,901 --> 01:31:36,778
Mo�ete dobiti celu pri�u, kao �to
ste obe�ali. Da, da, da, ekskluzivno.
1067
01:31:37,526 --> 01:31:40,663
Oh, i, uh, povedite sa
sobom kapetana Lindzija.
1068
01:31:40,988 --> 01:31:43,528
Policija bi tako�e mogla biti
zainteresovana. �ekaj malo.
1069
01:31:44,926 --> 01:31:45,792
Mislim da je sada ovde.
1070
01:31:54,783 --> 01:31:58,036
Hvala Bogu da ste sigurni.
�ta je sa Venerom?
1071
01:31:59,638 --> 01:32:01,263
Upravo sam napustio bolnicu.
Ona �e biti dobro.
1072
01:32:02,272 --> 01:32:02,989
Oh!
1073
01:32:05,119 --> 01:32:07,510
Da se?bilo kome od vas ne�to
dogodilo, bila bi moja gre�ka.
1074
01:32:08,393 --> 01:32:09,914
Imao sam odgovor
pravo u svojim rukama
1075
01:32:09,915 --> 01:32:11,754
i nisam imao dovoljno
razuma da ga prepoznam.
1076
01:32:12,586 --> 01:32:14,279
Nisam imao dovoljno
razuma da te prepoznam...
1077
01:32:16,624 --> 01:32:18,332
Koliko god da ste se promenili.
1078
01:32:20,366 --> 01:32:22,514
Mo�da ti mo�e� da mi oprosti�,
ali ja ne mogu sebi da oprostim.
1079
01:32:23,236 --> 01:32:26,083
Trebao sam odmah da znam da
je to klju� Gardinerovog sefa.
1080
01:32:26,995 --> 01:32:29,268
U slu�aju da si
zaboravio, D�oni dragi,
1081
01:32:30,754 --> 01:32:32,389
bila sam njegova sekretarica u banci.
1082
01:32:35,484 --> 01:32:38,793
Trebalo je da ti ka�em kad sam na�ao
klju�, ali sam se pla�io da ti se otkrijem.
1083
01:32:40,049 --> 01:32:42,728
�eznuo sam za tobom
prvog trenutka kada si u�ao.
1084
01:32:43,073 --> 01:32:45,081
Nisam te video 2.
godine, 2. cele godine!
1085
01:32:45,688 --> 01:32:47,202
Nisam znala jesi li �iv ili mrtav.
1086
01:32:48,974 --> 01:32:50,478
Ali jedno sam znala, D�oni,
1087
01:32:51,102 --> 01:32:52,184
da si nevin.
1088
01:32:52,874 --> 01:32:55,420
I znao sam da mi je jedina �ansa
da to doka�em da u�em sa Servom.
1089
01:32:57,990 --> 01:33:03,590
Kad pomislim na tebe na onom
operacionom stolu u bolnici... samu i u bolu.
1090
01:33:05,373 --> 01:33:06,224
I sve to zbog mene.
1091
01:33:12,753 --> 01:33:14,012
Voleo sam tvoje lice ranije.
1092
01:33:16,786 --> 01:33:18,359
Sada moram da
sve nau�im ponovo.
1093
01:33:21,050 --> 01:33:22,219
U�iva�u to da radim.
1094
01:33:24,204 --> 01:33:25,416
Jer ti si jo� uvek Vera.
1095
01:33:27,990 --> 01:33:28,937
Hajde da se ven�amo.
1096
01:33:29,714 --> 01:33:30,678
Ne moramo.
1097
01:33:31,844 --> 01:33:34,196
Ven�ali smo se pre 3
godine gore na jezerima.
1098
01:33:35,426 --> 01:33:40,001
Po�inje� li da se se�a� toga,
D�oni? - Se�am se svega.
1099
01:33:42,416 --> 01:33:43,634
Nisamm ni�ta zaboravio.
1100
01:33:44,713 --> 01:33:49,225
Preveo: suadnovic
88286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.