All language subtitles for The Long Wait (1954)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,631 --> 00:00:29,140 DUGO �EKANJE 2 00:00:29,175 --> 00:00:32,411 DUGO �EKANJE # jednom i samo jednom 3 00:00:32,494 --> 00:00:37,339 # dolazi jedan i jedini 4 00:00:37,423 --> 00:00:41,391 # jednom si me uzela za ruku 5 00:00:41,474 --> 00:00:45,567 # Osetio sam tvoj dodir i bio sam jak 6 00:00:45,651 --> 00:00:51,414 # �udo jednostavne ljubavi 7 00:00:51,497 --> 00:00:55,842 # nije mi bilo previ�e jasno 8 00:00:55,925 --> 00:01:01,271 # iako si mi bio draga ja 9 00:01:01,355 --> 00:01:06,116 # oti�ao sam 10 00:01:06,199 --> 00:01:12,297 # ko je to znao kad sam znao tvoje ruke 11 00:01:12,381 --> 00:01:17,643 # tvoje ruke su me vezale za pro�lost 12 00:01:17,726 --> 00:01:21,819 # Ja, koji sam govorio 13 00:01:21,903 --> 00:01:25,703 # da ni�ta na svetu ne mo�e trajati 14 00:01:25,788 --> 00:01:29,003 # �ivimo samo jednom 15 00:01:29,086 --> 00:01:35,351 # i sada znam da je moj nekada bio tada 16 00:01:35,435 --> 00:01:39,235 # molim te primi me nazad 17 00:01:39,320 --> 00:01:44,748 # i voli me jo� jednom 18 00:02:16,574 --> 00:02:17,660 Hvala. 19 00:04:20,576 --> 00:04:21,704 Jeste li imali sre�e? 20 00:04:23,123 --> 00:04:26,255 Mo�da mo�emo prona�i ime koje �e vas podsetiti. Dajte da vam pomognem. 21 00:04:30,725 --> 00:04:32,645 Ne krivim vas �to ste izgubili �ivce. 22 00:04:33,690 --> 00:04:36,739 Amnezija je jedna od najnervoznijih stvari koja se mo�e dogoditi osobi. 23 00:04:37,741 --> 00:04:40,498 Niste stvarno bolesni, a ipak niste svoji. 24 00:04:41,709 --> 00:04:43,839 Pogledate se u ogledalo i ka�ete: �Ko sam ja? 25 00:04:44,924 --> 00:04:46,428 Odakle sam do�ao?" 26 00:04:50,480 --> 00:04:52,735 I imate ono �to mi zovemo op�ta amnezija. 27 00:04:54,155 --> 00:04:57,872 Va�a pro�lost je potpuno prazna. #Koje su moje �anse da se oporavim? 28 00:04:58,666 --> 00:05:00,044 Recite mi istinu. 29 00:05:01,548 --> 00:05:04,806 Va� nov�anik, va�a voza�ka dozvola, socijalno osiguranje, sve je bilo u va�em kaputu. 30 00:05:05,598 --> 00:05:08,272 Da nisu izgoreli, imali bismo sa �im da po�nemo... 31 00:05:09,066 --> 00:05:10,694 pomognemo vam da prona�ete put nazad. 32 00:05:11,863 --> 00:05:14,369 Naravno, to ne zna�i da je beznade�no. 33 00:05:16,165 --> 00:05:19,256 Jednog od ovih dana, deo va�eg mozga 34 00:05:19,340 --> 00:05:21,177 koji pamti ponovo �e po�eti da radi. 35 00:05:21,260 --> 00:05:24,853 Kako, ne znamo, ali to se jednostavno tako de�ava. 36 00:05:25,771 --> 00:05:29,614 Kada �e to biti? - Pa ne�u da vas la�em, ne znam. 37 00:05:30,491 --> 00:05:33,164 Mo�e biti uskoro, mogu biti meseci... 38 00:05:35,253 --> 00:05:36,714 Mo�da �ak i gogdine 39 00:05:41,308 --> 00:05:43,062 Oh, to izgleda bolje. 40 00:05:44,691 --> 00:05:47,071 Da. Sada, to je mnogo bolje. 41 00:05:49,035 --> 00:05:52,125 Uskoro �ete mo�i da ih koristite jednako dobro kao i uvek. 42 00:05:53,963 --> 00:05:55,300 Koliko je to dobro? 43 00:05:56,845 --> 00:05:58,140 Kako da znam? 44 00:06:00,061 --> 00:06:03,736 Mo�da bi mogli da boksujete, okre�ite ku�u, 45 00:06:04,738 --> 00:06:06,201 svirati violinu. 46 00:06:07,369 --> 00:06:09,792 lako mi ne li�ite mnogo na violinistu. 47 00:06:12,215 --> 00:06:14,010 Odjavljujem se, doktore. 48 00:06:15,514 --> 00:06:17,811 Vreme je da po�nem da tra�im sebe. 49 00:06:37,691 --> 00:06:41,660 To je i neka prednost, amnezija. - Da, ako zna� kada da je koristi�. 50 00:06:41,743 --> 00:06:44,750 Samo ka�e� svojoj �eni: "Kako da znam za�to sino� nisam do�ao ku�i?" 51 00:06:44,833 --> 00:06:46,546 "Imam amneziju u glavi!" 52 00:06:48,717 --> 00:06:50,847 Amnezija u glavi! Hej, to je dobro! 53 00:06:50,932 --> 00:06:54,750 Moram da koristim tu foru i sam! - Da, samo im reci da si je dobio od prijatelja! 54 00:06:54,774 --> 00:06:57,322 Da, kao prehlada. - Da. 55 00:06:57,405 --> 00:07:00,705 Hej, zna�, mislim da sada shvatam. Gde je moja �etkica? 56 00:07:01,456 --> 00:07:03,377 Zna� li gde je moja �etkica? 57 00:07:08,306 --> 00:07:11,731 Polako! �ta je sa tobom? 58 00:07:13,192 --> 00:07:16,032 Ovo vam je plata do danas, bonus i sve. Potpi�ite ovde. 59 00:07:16,993 --> 00:07:19,958 To je 739 $ i 50 centi. 60 00:07:20,961 --> 00:07:22,757 Zar nemate ose�anja? 61 00:07:23,675 --> 00:07:25,388 Upravo ste skoro ubili �oveka. 62 00:07:27,017 --> 00:07:29,940 Trpeo sam vas 2 godine. 63 00:07:30,024 --> 00:07:32,237 Imamo bolnicu za slu�ajeve 64 00:07:32,320 --> 00:07:34,075 takve nesre�a i ne moramo da vas trpimo ovde. 65 00:07:40,635 --> 00:07:41,840 TOMOV LOKAL 66 00:07:48,734 --> 00:07:49,946 Zdravo, du�o! 67 00:07:50,029 --> 00:07:52,869 �ak se upravo vratio sa njegovog putovanja na istok. - Da? 68 00:07:52,953 --> 00:07:57,260 Lori i ja samo pijemo, za stara vremena. - Da. 69 00:07:58,382 --> 00:08:00,554 Zna� da te ne bih prevarila, du�o. 70 00:08:00,637 --> 00:08:04,564 Uzeo si mi je po�teno. Nema ljutnje. - Pivo, Tome. 71 00:08:05,649 --> 00:08:08,696 Nadao sam se da �u naleteti na tebe, dru�e. 72 00:08:08,731 --> 00:08:10,625 Upravo sam se vratio iz tvog dela zemlje. 73 00:08:13,514 --> 00:08:15,305 Koji je moj deo zemlje? - �ali� se? 74 00:08:15,340 --> 00:08:17,023 Odakle si? 75 00:08:17,058 --> 00:08:20,388 Niko ne zna odakle sam, �ak ni ja. 76 00:08:21,500 --> 00:08:22,604 Pa, pusti me pa �u ti re�i. 77 00:08:27,034 --> 00:08:30,329 Jesi li ikad �ulo za grad koji se zove Linkasl? 78 00:08:31,425 --> 00:08:34,725 Fin grad, zauzet, �irom otvoren. - Dobro, presko�i putopis. 79 00:08:34,760 --> 00:08:36,264 Naravno, naravno. 80 00:08:37,857 --> 00:08:40,468 Pa, u svakom slu�aju, hodao sam niz glavnu ulicu i �ta misli� da sam video? 81 00:08:40,503 --> 00:08:43,335 Tvoje lice. - Njegovo lice? Gde? 82 00:08:43,370 --> 00:08:46,213 U izlogu fotografske radnje. 83 00:08:46,904 --> 00:08:48,436 Zna�, uvek imaju puno slika u izlogu. 84 00:08:50,518 --> 00:08:52,618 Ko je rekao da sam ja? - Nije znao. Bio je nov momak. 85 00:08:53,128 --> 00:08:55,485 Upravo je kupio radnju. Sklanjao je sve stare slike iz izloga. 86 00:08:55,520 --> 00:08:58,412 Pa sam kupio tvoju, samo za stara vremena. 87 00:08:58,447 --> 00:09:01,694 Linkasl, ha? Gde je to? 88 00:09:02,888 --> 00:09:04,779 Preko dr�avne granice, oko sedam ili osam stotina milja. 89 00:09:09,585 --> 00:09:11,605 Pa kada idemo, du�o? - Ja idem sad. 90 00:09:14,269 --> 00:09:16,616 Putujem lagano. Evo, �ak, sva je tvoja. 91 00:09:22,030 --> 00:09:25,108 Pa, kako ti se to svi�a? To je zahvalnost! 92 00:09:25,143 --> 00:09:28,287 I posle svega �to sam u�inio za njega, tako�e. - Polako, du�o. 93 00:09:28,322 --> 00:09:30,481 Nikada u �ivotu nisam bio u Linkaslu. 94 00:09:31,610 --> 00:09:34,020 Ovo je slika koju sam zaista dobio iz po�te u severnoj dr�avi. 95 00:09:37,200 --> 00:09:39,527 TRA�I SE ZBOG UBISTVA 96 00:09:39,580 --> 00:09:43,583 D�oni MekBrajd? To mora da je njegovo pravo ime, a? 97 00:09:43,936 --> 00:09:44,504 D�oni MekBrajd OPIS: Visina 185 cm, te�ina 88 kg ttamno sme�e o�i, crna kosa 98 00:09:44,842 --> 00:09:46,596 TRA�I SE ZBOG UBISTVA OKRU�NOG TU�IOCA ROBERTA MINOUA IZ LINKASTLA Ubistvo? 99 00:09:48,991 --> 00:09:51,608 Mogla sam to biti ja. - Dobio sam fotografiju sa ove stvari. 100 00:09:52,819 --> 00:09:55,063 Je li je to bila pametna ideja ili je to bila pametna ideja? 101 00:09:56,761 --> 00:09:57,929 Pa, pao je na to. 102 00:09:57,964 --> 00:10:01,208 Hej, Tom, ima� li bocu tog vrhunskog �ampanjca? 103 00:10:01,243 --> 00:10:02,442 Slavimo. 104 00:10:33,290 --> 00:10:36,673 Hej, uh, Mak, uh... Ima li ovde dobar hotel u blizini? 105 00:10:36,757 --> 00:10:40,014 Naravno. Hotel Linkasl, 2 bloka ni�e, skrenite desno. 106 00:10:40,099 --> 00:10:41,142 Hvala. 107 00:11:05,283 --> 00:11:06,702 Operater. 108 00:11:07,454 --> 00:11:11,472 Soba 502. Hvala vam. 109 00:11:11,507 --> 00:11:13,094 Linkasl hotel. 110 00:11:15,639 --> 00:11:17,928 Soba 404. Hvala vam. 111 00:11:18,606 --> 00:11:20,671 Poznajete li me? - Odakle vam takva ideja? 112 00:11:20,706 --> 00:11:24,558 Gledali ste me kao da me znate. - Par devojaka je zurilo u vas. 113 00:11:25,152 --> 00:11:26,869 Sve �to sam uradio je da sam pratio njihove o�i i ugledam vas. 114 00:11:26,904 --> 00:11:30,629 Nisam mogla da proma�im, tako ste velika meta. 115 00:11:30,664 --> 00:11:33,281 Va� poziv je na liniji, g�ice. - Hvala vam. 116 00:11:33,316 --> 00:11:37,107 Linkasl hotel. Da, imamo. 117 00:11:39,295 --> 00:11:41,532 Pa, poku�a�u da vas pove�em, ser. - D�oni! 118 00:11:41,619 --> 00:11:44,747 D�oni mom�e! Ovo je super. 119 00:11:45,530 --> 00:11:48,742 Mora da si sve sredio. Drago mi je da te vidim. 120 00:11:48,777 --> 00:11:50,870 Da. I meni je drago da tebe vidim. 121 00:11:51,768 --> 00:11:54,013 Pro�lo je mnogo vremena, D�oni. 122 00:11:54,064 --> 00:11:57,424 Da. Par godina, mo�da i vi�e. 123 00:11:57,459 --> 00:12:00,449 Samo oko 2. godine Gde si bio? 124 00:12:00,484 --> 00:12:01,736 Na naftnim poljima. 125 00:12:01,750 --> 00:12:04,965 Vidi, uh, malo sam lo� sa imenima. 126 00:12:05,049 --> 00:12:06,853 Koje je tvoje? 127 00:12:06,888 --> 00:12:10,136 �ali� se, D�oni? �ta je sa tobom? 128 00:12:10,171 --> 00:12:12,881 Pa, samo mi je blokirao mozak, to je sve. 129 00:12:12,916 --> 00:12:15,730 Ali nisi mogao da me zaboravi�. Pop Henderson. 130 00:12:15,765 --> 00:12:18,591 Oh, da, da. Pop Henderson. 131 00:12:18,626 --> 00:12:20,609 Mi smo stari prijatelji, a? 132 00:12:21,045 --> 00:12:22,848 Mo�e� se kladiti. 133 00:12:22,883 --> 00:12:25,048 Mora da imamo o �emu da pri�amo, 134 00:12:25,083 --> 00:12:27,253 starim danima, ljudima koje smo poznavali. 135 00:12:27,811 --> 00:12:30,654 Bi�u van du�nosti za par sati. 136 00:12:31,069 --> 00:12:35,277 Idi gore u svoju sobu. Do�i �u kasnije. 137 00:12:39,576 --> 00:12:40,488 Portir. 138 00:12:43,223 --> 00:12:45,889 Odvedite gdina MekBrajda u 408. 139 00:13:17,261 --> 00:13:20,770 10 $? - Da, ser. 140 00:13:20,854 --> 00:13:25,045 Dobro poznajete ovaj grad? - Pro�lost. Da, ser. 141 00:13:25,905 --> 00:13:27,661 Ja sam odli�an momak za postavljanje pitanja. 142 00:13:28,601 --> 00:13:30,770 Ova zelena stvar me �ini veoma pri�ljivim. 143 00:13:30,805 --> 00:13:32,639 Posla�u po tebe kad mi zatreba�. 144 00:13:33,979 --> 00:13:35,236 Da, ser. 145 00:13:56,020 --> 00:13:59,532 To je on, u redu. Voza� ga je prepoznao kad je iza�ao iz autobusa. 146 00:13:59,567 --> 00:14:00,466 �ta ho�ete? 147 00:14:01,302 --> 00:14:03,456 Mi smo policajci. Idete sa nama. 148 00:14:04,582 --> 00:14:07,004 Zbog �ega? - Hajde. 149 00:14:09,677 --> 00:14:12,596 Ma, ti! - �ekaj malo, Taker, �ekaj malo! 150 00:14:13,519 --> 00:14:17,562 Za �ta sam optu�en, osim za pru�anje otpora policajcu? 151 00:14:17,868 --> 00:14:20,036 Ubistvo. Samo ubistvo. To je sve. 152 00:14:27,219 --> 00:14:29,003 Ko vam je rekao da se vratite ovde? 153 00:14:29,474 --> 00:14:32,215 Neki pametni advokat sa fensi trikom u rukavu? 154 00:14:32,899 --> 00:14:34,311 Pa, ne�e vam doneti ni�ta dobro. 155 00:14:35,822 --> 00:14:39,039 Samo zato �to su pro�le 2. godine ne zna�i da jo� uvek nemamo slu�aj. 156 00:14:39,999 --> 00:14:43,299 Zato �to imamo dokaz koji ne la�e. 157 00:14:43,382 --> 00:14:45,971 Pi�e sigurno da si ti ubica. 158 00:14:50,190 --> 00:14:54,074 U redu, krenimo. - Oh, naravno, naravno. 159 00:14:54,157 --> 00:14:56,371 Svako mo�e zaboraviti malu stvar kao �to je zlo�in. 160 00:14:57,164 --> 00:14:59,378 Ne se�a� se? 161 00:14:59,462 --> 00:15:01,633 Ne se�a� se! 162 00:15:04,306 --> 00:15:07,606 Kvare mi apetit momci poput vas koji igraju na nevinost. 163 00:15:09,193 --> 00:15:12,075 Pretpostavljam da nikada niste ni �uli za Linkasl banku? - Ne. 164 00:15:13,370 --> 00:15:17,271 Ne se�ate se da ste tamo bili blagajnik i uzeli 250.000? - Ne. 165 00:15:17,420 --> 00:15:20,587 Koliko love morate da drpite iz banke pre nego �to se setite? 166 00:15:21,347 --> 00:15:24,396 Jedne stvari se se�am, u hotelu ste rekli ubistvo. 167 00:15:24,479 --> 00:15:28,029 Da, ima i ubistvo. Mo�da nemamo slu�aj za porotu o 168 00:15:28,113 --> 00:15:30,093 koli�ini love koju ste uzeli iz banke, 169 00:15:30,117 --> 00:15:34,218 ali imamo te mrtvog za prava na ubistvo. - Imate? 170 00:15:35,463 --> 00:15:36,716 Ne se�am se. 171 00:15:41,352 --> 00:15:43,482 U redu, MekBrajd, gledaj, 172 00:15:43,566 --> 00:15:47,131 slo�i�u se sa tobom. Poku�a�u da ti osve�im pam�enje. 173 00:15:48,453 --> 00:15:50,791 Evo, ho�ete cigaretu? - Ne, hvala. 174 00:15:51,710 --> 00:15:54,550 Jedne lepe no�i pre nekoliko godina, �ovek po imenu Minou 175 00:15:54,633 --> 00:15:57,641 sedeo je u svom domu za svojim stolom i radio na nekim papirima. 176 00:15:57,725 --> 00:16:01,859 Minut kasnije bio je mrtav. Uzrok smrti? Rupa od metka. 177 00:16:01,943 --> 00:16:03,739 Od �ega? Od .38-ice. 178 00:16:03,822 --> 00:16:06,120 Ko je pucao iz pi�tolja? Vi. 179 00:16:06,203 --> 00:16:09,628 Za�to ste to uradili? Zato �to je Minou bio okru�ni tu�ioc. 180 00:16:09,711 --> 00:16:11,215 �ta vam je radio? 181 00:16:11,298 --> 00:16:15,893 Hteo je da doka�e da ste uzeli 250 ciglii iz banke pa ste ga koknuli. 182 00:16:16,770 --> 00:16:18,273 Se�ate li se toga? 183 00:16:22,073 --> 00:16:23,326 Ok, onda. 184 00:16:24,830 --> 00:16:26,919 Evo, pogledajte ovo. 185 00:16:32,222 --> 00:16:34,562 Pa niste mislili da imamo to o vama, a? 186 00:16:39,156 --> 00:16:41,745 U slu�aju da ne znate, MekBrajd, ovo su va�i otisci prstiju, 187 00:16:41,829 --> 00:16:43,666 skinuti odmah sa pi�tolja kojim je izvr�eno ubistvo. 188 00:16:44,501 --> 00:16:46,214 Ova 3 su bila na dr�ci. 189 00:16:46,298 --> 00:16:50,600 I ovaj je bio na okida�u koji ste pritisnuli. 190 00:16:51,435 --> 00:16:53,565 �ta mislite o tome? 191 00:16:53,648 --> 00:16:55,527 Ho�ete da poku�ate to da doka�ete, kapetane? 192 00:16:55,612 --> 00:16:58,619 Upravo to �u i uraditi. Do�te ovamo. 193 00:17:08,976 --> 00:17:10,647 �ta ste uradili sa prstima? 194 00:17:12,777 --> 00:17:15,910 Hej! On nema otiske prstiju! 195 00:17:19,626 --> 00:17:23,009 �ta se desilo sa njima? - Nestali su, izgoreli u nesre�i. 196 00:17:23,093 --> 00:17:25,891 Nemojte nam to prodavati. To je stara fora, �ak ju je Dilind�er koristio. 197 00:17:25,974 --> 00:17:28,039 Pa, ako vi momci ne�ete da mi uzmete otiske prstiju... 198 00:17:28,063 --> 00:17:31,431 Osta�e� tu dok ne zavr�im sa tobom! - �ekaj malo, smiri se. Prekini! 199 00:17:31,780 --> 00:17:34,988 Ali vidi, MekBrajd, samo zato �to nema� otiske ne zna�i da smo nemo�ni. 200 00:17:35,038 --> 00:17:37,043 Imamo druge na�ine da vas pove�emo sa ubistvom. 201 00:17:37,711 --> 00:17:40,969 I nemojte se truditi da budete u kontaktu sa nama, mi �emo ostati u kontaktu sa vama. 202 00:18:03,480 --> 00:18:05,735 Halo. - �ao mi je, gdine MekBrajd. 203 00:18:05,819 --> 00:18:07,949 Nema odgovora iz Popove ku�e. 204 00:18:08,033 --> 00:18:10,121 Uskoro �e biti na du�nosti. - Da, hvala. 205 00:18:10,204 --> 00:18:14,319 Oh! Usput, gde je javna biblioteka? - Odmah preko parka. 206 00:18:14,354 --> 00:18:16,401 Ne mo�ete je proma�iti. - Hvala. 207 00:18:21,886 --> 00:18:23,785 LINKASL JAVNA BIBLIOTEKA 208 00:18:25,754 --> 00:18:28,675 RADNO VREME: 9 A.M. do 9 P.M. SUBOTOM DO 6 P.M. 209 00:18:47,877 --> 00:18:50,341 ����! - Izvinjavam se. 210 00:18:59,610 --> 00:19:02,132 UBIJEN OKRU�NII TU�IOC MINOU 211 00:19:10,639 --> 00:19:12,387 �itate va�a obave�tenja za �tampu? 212 00:19:14,918 --> 00:19:16,603 �ta ste vi, policajac? - Uh-uh, reporter. 213 00:19:16,862 --> 00:19:20,078 Zovem se Logan, Alan Logan. Napisao sam tu pri�u kad se desilo. 214 00:19:20,113 --> 00:19:23,403 Napisao sam i ono u jutro�njim novinama, amneziju i ostalo. 215 00:19:23,753 --> 00:19:25,389 Specijalni Logan. 216 00:19:26,719 --> 00:19:29,100 Hej, voleo bih da vidim te va�e prste. 217 00:19:35,155 --> 00:19:37,119 Izvolite i osvojite Pulicerovu nagradu. 218 00:19:38,914 --> 00:19:40,543 Ko je ta devojka? 219 00:19:40,627 --> 00:19:43,062 Va�a. Barem je bila dok niste pobegli. 220 00:19:43,634 --> 00:19:44,893 Nedelju dana kasnije i ona je pobegla. 221 00:19:46,223 --> 00:19:47,187 �ta se desilo sa njom? 222 00:19:50,995 --> 00:19:52,482 Vera Vest, 22 godine. 223 00:19:53,072 --> 00:19:56,166 Zna�i, sada ima 24 godine, plavu�a... - Plavu�a nije bila prava re�. 224 00:19:56,742 --> 00:19:59,651 Medena plava i prava, i nije iza�la ni iz jedne fla�e. 225 00:20:02,136 --> 00:20:03,478 Za�to ste �tampali njen opis? 226 00:20:04,657 --> 00:20:06,193 Nadali su se da �e je neko uo�iti. 227 00:20:06,827 --> 00:20:09,225 Osim �to je bila va�a devojka, radila je sa vama u banci. 228 00:20:09,855 --> 00:20:13,663 Mislili su da �e ona ne�to znati. Mo�da kako ste obra�ivali knjige ili gde ste 229 00:20:13,746 --> 00:20:15,369 mogli da pobegnete nakon �to ste ubili Minoua. 230 00:20:19,209 --> 00:20:21,782 Nikada nisam nikoga ubio. - Kako znate? 231 00:20:28,399 --> 00:20:30,794 Bio si samo tip da pobegne. 232 00:20:31,664 --> 00:20:33,493 ���! Polako. 233 00:20:44,590 --> 00:20:47,016 Kako sam �uo, kad ste se vratili iz rata, imali ste gomilu medalja. 234 00:20:47,475 --> 00:20:48,861 Ali ti si se svega upla�io. 235 00:20:49,575 --> 00:20:51,670 Jednom su imali bu�ilicu protiv provalnog alarma u banci i 236 00:20:51,753 --> 00:20:54,400 kada se oglasio gong rekli su mi da si se skoro onesvestio. 237 00:20:54,736 --> 00:20:56,928 Postao si kukavica. - Samo mi dajte razlog! 238 00:21:03,854 --> 00:21:05,463 Rekao bih da ste krivi, MekBrajd. 239 00:21:06,954 --> 00:21:08,776 Imate u sebi da ubijete �oveka. 240 00:21:31,514 --> 00:21:32,725 D�oni, �ekaj malo! 241 00:21:36,191 --> 00:21:37,444 Hajde, Pap.. 242 00:21:38,531 --> 00:21:41,370 D�oni! - Pop! Hej, Pop! 243 00:21:41,454 --> 00:21:42,540 Polako. 244 00:21:46,841 --> 00:21:48,763 Pozovite doktora, ho�ete li? 245 00:21:51,562 --> 00:21:52,856 Polako, Pop. 246 00:21:54,109 --> 00:21:57,993 Ja... do�ao sam da ti ka�em... Vera je ovde. 247 00:21:58,912 --> 00:22:01,000 Ovde je ve� vi�e od godinu dana. 248 00:22:02,629 --> 00:22:04,342 Ona nikada... 249 00:22:04,425 --> 00:22:06,973 Nikad nikome nije rekla osim meni. 250 00:22:08,309 --> 00:22:10,898 Bio sam jedini kome je mogla da veruje. 251 00:22:10,982 --> 00:22:14,768 Moram da je vidim, Pop. - Nikad je ne bi poznao. 252 00:22:14,992 --> 00:22:17,830 Naravno da ho�u. Imam staru njenu sliku. 253 00:22:17,865 --> 00:22:21,591 Ah, ona... izgleda... druga�ije. 254 00:22:22,718 --> 00:22:26,059 Ona... ona se promenila... njeno lice. 255 00:22:27,312 --> 00:22:29,567 Mo�e� je prona�i na... 256 00:22:30,153 --> 00:22:33,201 na... - Pop? Gde Pop? 257 00:22:35,123 --> 00:22:36,751 Servo. 258 00:22:40,134 --> 00:22:41,137 Pop? 259 00:23:07,460 --> 00:23:09,751 SERVO PREDUZETNI�TVO 260 00:23:48,646 --> 00:23:49,928 KEROL �EJ 261 00:23:50,342 --> 00:23:51,014 Zdravo. - Zdravo. 262 00:23:56,685 --> 00:24:01,962 Znam te. - Znam te. - Znam vi�e o tebi nakon �to sam pro�itala u jutarnjim novinama. 263 00:24:03,684 --> 00:24:05,199 Upravo sam �ula vesti u 5 sati. 264 00:24:07,126 --> 00:24:08,636 Pop Henderson je bio moj prijatelj. 265 00:24:10,065 --> 00:24:11,508 Kako ste tako dobro poznavali Popa? 266 00:24:12,374 --> 00:24:14,015 Brinuo se o meni kada sam prvi put stigla u grad. 267 00:24:14,594 --> 00:24:18,189 Kada je to bilo? - Za�to je to va�no? Pre godinu dana, mo�da i vi�e. 268 00:24:20,521 --> 00:24:21,704 �elim da vidim gdina Servoa. 269 00:24:22,974 --> 00:24:24,832 �ta da ka�em, za�to �elite da ga vidite? 270 00:24:25,006 --> 00:24:26,614 Samo reci da sam to ja, D�oni MekBrajd. 271 00:24:27,581 --> 00:24:28,513 �ele�e da me vidi. 272 00:24:29,605 --> 00:24:34,548 Ako me se�anje ne vara. - Gdin MekBrajd �eli da vas vidi. 273 00:24:35,972 --> 00:24:36,925 Neka u�e. 274 00:24:45,390 --> 00:24:46,345 �ta ho�e�, ubico? 275 00:24:47,350 --> 00:24:48,934 Posao? Novac? 276 00:24:49,649 --> 00:24:54,616 Saose�anje? - Samo �elim da razgovaram sa tobom. - U vezi �ega? 277 00:24:56,406 --> 00:24:58,280 Ubistvo. - Ne �elimo nikakvo. 278 00:25:10,873 --> 00:25:14,567 Morate biti prili�no sigurni u sebe da pustite jednog od va�ih snagatora da sedi za va�im stolom. 279 00:25:14,907 --> 00:25:16,248 Rekao sam ti da ovaj tip nije iskren. 280 00:25:16,947 --> 00:25:19,194 On te se se�a. Nije izgubio pam�enje. 281 00:25:19,930 --> 00:25:22,127 Oh, mo�e� imati amneziju i jo� uvek biti pametan kola�i�. 282 00:25:23,458 --> 00:25:24,702 Kako zna� da on nije ja? 283 00:25:26,255 --> 00:25:30,128 Oh, uvek mogu da razlikujem veliku zverku od veoma male. 284 00:25:31,814 --> 00:25:35,414 Koju vrstu amnezije imate? Kako je zovu... op�ta ili delimi�na? 285 00:25:35,958 --> 00:25:37,671 �ta si ti, doktor ili tako ne�to? - Ne. 286 00:25:38,045 --> 00:25:40,255 Znam sve o svemu. Ako ga nemam ovde... 287 00:25:41,462 --> 00:25:42,792 Nalazi se u enciklopedijama. 288 00:25:43,195 --> 00:25:47,473 Vidim po novinama, u gradu si, de�a�e, pa sam po�eo da �itam o amneziji. 289 00:25:47,887 --> 00:25:49,052 Ho�ete da vidite? - Ne. 290 00:25:49,734 --> 00:25:55,129 Vi�e me zanima �ta je gore. Kao, ko je upucao popa Hendersona? - Ne znam. 291 00:25:55,783 --> 00:25:58,175 Ko god da je to uradio koristio je prigu�iva�. Poma�e li vam to? 292 00:25:58,210 --> 00:26:00,554 Ne. - U redu. 293 00:26:02,235 --> 00:26:05,311 Ko je ubio Minoua? - Svaki put kad razgovaram sa pandurima, oni ka�u da si ti. 294 00:26:06,076 --> 00:26:08,095 Sada, ne �elite da izgubim poverenje u policiju. 295 00:26:08,457 --> 00:26:10,217 Razmi�ljam, pretpostavljam da to nisam uradio. 296 00:26:11,276 --> 00:26:13,861 Mislim da je Minou ubijen jer je poku�avao da o�isti ovaj grad. 297 00:26:15,339 --> 00:26:16,652 Ne razmi�lja�, samo se nada�. 298 00:26:17,171 --> 00:26:19,969 Ok. Nadam se da si ga ti ubio. 299 00:26:20,839 --> 00:26:22,008 Ili jedna od tvojih devojaka. 300 00:26:24,411 --> 00:26:26,149 Edi, nemoj ga udariti. 301 00:26:27,842 --> 00:26:29,566 Ponekad udarac u glavu vrati se�anje. 302 00:26:31,157 --> 00:26:32,609 Uzmi mali savet od mene, MekBrajd, 303 00:26:32,920 --> 00:26:36,382 Bolje ti je ovakav kakav si sada. Kao �to ti ka�u kad si dete. 304 00:26:37,065 --> 00:26:40,740 Ono �to ne zna� ne�e te povrediti. - �ega se ti boji�? 305 00:26:40,871 --> 00:26:44,178 Ni�ega, ni u jedno vreme, nikada. 306 00:26:45,674 --> 00:26:49,014 Sad je 17:18. Da�u ti samo 2 sata da ode� iz ovog grada. 307 00:26:51,160 --> 00:26:52,614 Ne! Da�u ti 3. 308 00:26:53,563 --> 00:26:54,477 Ali ne zaboravite, 309 00:26:54,569 --> 00:26:58,015 jer ako to u�inite, ne zovem to amnezijom. 310 00:26:58,050 --> 00:26:59,932 Ja to zovem samoubistvom. 311 00:27:07,619 --> 00:27:10,350 Ljudi visoke klase za koje radite. - Hej! Polako. 312 00:27:11,133 --> 00:27:11,819 Hajde. 313 00:27:12,278 --> 00:27:15,876 Uzmi cigaretu. - Pi�e bi sada bilo bolje. 314 00:27:15,911 --> 00:27:19,868 Kada ne bi? - Mo�e� li iza�i? 315 00:27:20,464 --> 00:27:24,203 Skoro je kraj radnog vremena. - Dakle? - Naravno. 316 00:27:27,759 --> 00:27:31,513 Znam jedan udoban mali bar u kojem nam ne�e smetati puno ljudi. 317 00:27:34,968 --> 00:27:37,433 Mora da je bio pravi intervju. 318 00:27:37,455 --> 00:27:38,552 Ah, super. 319 00:27:38,632 --> 00:27:43,635 Saznao sam ne�to veoma va�no. Ima jedne stvari koje se Servo pla�i. 320 00:27:45,239 --> 00:27:46,961 Da mi se vrati se�anje. 321 00:27:54,028 --> 00:27:54,906 Dakle... 322 00:27:55,129 --> 00:27:56,398 Zar ne ulazi�? 323 00:28:04,011 --> 00:28:05,026 Salon poslednje �anse. 324 00:28:08,342 --> 00:28:09,518 U kompletu sa predstavom na podu. 325 00:28:11,645 --> 00:28:13,005 Za�to se ne ose�a� kao kod ku�e? 326 00:28:13,808 --> 00:28:15,414 Pa, to je upravo ono �to sam danas radio. 327 00:28:16,196 --> 00:28:19,133 Pre nekoliko sati, bio sam dole u ulici Locus u pansionu. 328 00:28:19,461 --> 00:28:21,744 Kako to? - Pa tamo sam �iveo. 329 00:28:22,135 --> 00:28:23,580 Tako su mi policajci rekli. 330 00:28:23,614 --> 00:28:26,595 Bila je druga dama koja je vodila mesto. Nije me poznavala. 331 00:28:26,630 --> 00:28:28,434 Ali video sam svoju staru sobu. 332 00:28:28,531 --> 00:28:32,967 U�ao sam, pogledao okolo, dugo sedeo u stolici i poku�ao da se setim. 333 00:28:33,002 --> 00:28:34,241 Svaka sre�a? 334 00:28:35,057 --> 00:28:36,456 Ne mogu sa sigurno��u re�i. 335 00:28:38,172 --> 00:28:39,276 Ne vi�e nego kad sam do�ao ovde. 336 00:28:39,401 --> 00:28:42,161 Pa, u svakom slu�aju, ose�ate se kao kod ku�e. 337 00:29:26,533 --> 00:29:27,785 Zakopaj ta se�anja, D�oni. 338 00:29:27,849 --> 00:29:30,008 Hajde da pro�ivimo malo. 339 00:30:11,432 --> 00:30:12,666 �ove�e, ti si ugla�en. 340 00:30:13,435 --> 00:30:15,098 Kao da smo godinama kora�ali zajedno. 341 00:30:17,132 --> 00:30:18,748 Je li mogu�e da te poznajem godinama? 342 00:30:27,072 --> 00:30:28,620 Poma�e li vam to da se odlu�ite? 343 00:30:37,821 --> 00:30:38,634 Dobro... 344 00:30:40,948 --> 00:30:43,114 Ne znam jo� uvek. Do�i ovamo. 345 00:31:00,308 --> 00:31:03,477 Pa, gdine detektive, imate li dovoljno tragova? 346 00:31:04,315 --> 00:31:06,980 Za�to si postala crnka? - �ta ti je dalo tu ideju? 347 00:31:09,207 --> 00:31:10,177 Tekstura kose. 348 00:31:12,469 --> 00:31:12,469 Tena. 349 00:31:14,543 --> 00:31:15,581 Sve ide sa plavu�om. 350 00:31:16,355 --> 00:31:18,697 Vi sigurno poznajete svoje plavu�e, zar ne? 351 00:31:19,998 --> 00:31:21,716 Nijedna devojka te nikada ne bi mogla prevariti. 352 00:31:23,382 --> 00:31:24,144 Ni na minut. 353 00:31:27,900 --> 00:31:28,770 �ekaj me. 354 00:31:30,142 --> 00:31:33,315 Ne�u biti dugo. 355 00:31:55,302 --> 00:31:55,957 Osu�i, D�oni. 356 00:31:57,940 --> 00:31:59,327 Pogledajte da li mo�ete da istrljate neku boju. 357 00:32:09,506 --> 00:32:12,710 Biti detektiv da bi prona�ao devojku je prili�no te�ak posao. 358 00:32:21,897 --> 00:32:22,543 Oh! 359 00:32:35,883 --> 00:32:36,723 Ne mrdaj! 360 00:32:39,537 --> 00:32:41,527 Sada se kre�e, stvarno polako. 361 00:33:01,046 --> 00:33:02,780 STOP OPASNOST KOMPANIJA KAMENOLOM LINKASTL 362 00:33:19,412 --> 00:33:20,216 Hajde. 363 00:33:37,742 --> 00:33:38,870 60 m pravo dole. 364 00:33:39,350 --> 00:33:41,136 I tako zvu�i. Idi ugasi to svetlo. 365 00:33:52,032 --> 00:33:53,356 Ok, idi. - Sa�ekaj minut! 366 00:33:54,618 --> 00:33:56,937 Prvo ga odve�ite, onda �e izgledati kao nesre�a. 367 00:33:58,010 --> 00:33:59,230 Kao da se okliznuo i pao. 368 00:34:26,596 --> 00:34:28,195 Gde je oti�ao? - Ne vidim ga! 369 00:34:30,431 --> 00:34:32,145 Ne dozvolite mu da pobegne! - Mislim da je tamo! 370 00:34:32,560 --> 00:34:33,472 Nemojte ga izgubiti! 371 00:34:34,880 --> 00:34:35,888 Eno ga! 372 00:34:43,897 --> 00:34:44,752 To je Heri. 373 00:35:10,222 --> 00:35:12,410 Aaaaagh! 374 00:35:19,812 --> 00:35:21,341 KAN KAN KAZINO 375 00:35:26,689 --> 00:35:27,883 Bez provere, to je vru� auto. 376 00:35:28,889 --> 00:35:30,152 Pa, ne�u da diram nijedan vru�i auto, �efe. 377 00:35:30,540 --> 00:35:34,221 Ne brini. Uzeo sam ga... pripada nekim prijateljima gdina Serva. 378 00:35:34,828 --> 00:35:36,550 Je li unutra? - Pa, ne ra�unam... 379 00:35:37,139 --> 00:35:38,642 A ko si ti uop�te? 380 00:35:39,136 --> 00:35:43,202 Samo kupac koji tra�i malu akciju. - Kako se oslobodio? Ti kreteni! 381 00:35:43,525 --> 00:35:44,753 Ovom momku je potreban poseban tretman. 382 00:36:44,297 --> 00:36:45,301 Radi li Vera ve�eras ovde? 383 00:36:46,425 --> 00:36:49,158 Ne poznajem nijednu Veru, ali imamo Moli. 384 00:36:49,851 --> 00:36:50,589 Ko je Moli? 385 00:36:58,197 --> 00:37:00,417 �elite li da igram? - Da. Imate li neku ideju? 386 00:37:00,452 --> 00:37:02,031 Kupi malo �ipova. 387 00:37:02,524 --> 00:37:06,463 Ko si ti? - Zovem se Vendi Miler. Ja sam menad�er sprata ovde. 388 00:37:06,769 --> 00:37:08,968 �elim da razgovaram sa tobom. - Naravno da �u pri�ati. �ta �eli� da zna�? 389 00:37:09,302 --> 00:37:11,680 To�kovi su ispravljeni, kockice nisu name�tene, pla�amo odmah. 390 00:37:12,491 --> 00:37:14,043 Sada, da li �elite akciju ili ne? 391 00:37:14,363 --> 00:37:16,988 Zbog toga sam i do�ao. Ostani i donesi mi sre�u. 392 00:37:17,612 --> 00:37:19,109 7 gubi. Isplati zadnju liniju. 393 00:37:19,716 --> 00:37:22,102 Koji je limit? - 200. - 200 na liniju. 394 00:37:32,516 --> 00:37:34,712 Koliko na 11? - 25. 395 00:37:35,943 --> 00:37:36,874 Platiti! 396 00:37:40,806 --> 00:37:42,661 11 dobija! Isplati liniju. 397 00:37:48,393 --> 00:37:50,234 Hajde. - Hajde. Neka se isplati. 398 00:37:51,804 --> 00:37:52,750 4 dobija! 399 00:37:53,914 --> 00:37:56,116 To je neverovatno! - Sre�an �ovek! 400 00:37:58,985 --> 00:37:59,875 8 je poenta. 401 00:38:00,791 --> 00:38:02,684 100 na te�i na�in. 402 00:38:07,729 --> 00:38:09,159 8 dobija, na te�i na�in. 403 00:38:10,349 --> 00:38:11,889 Neverovatno! - Ho�e� da pri�amo? 404 00:38:25,561 --> 00:38:26,274 Unov�i me. 405 00:38:27,071 --> 00:38:28,952 O, ne! - Ne! 406 00:38:39,076 --> 00:38:40,029 �ta je bilo? Izgleda� upla�eno. 407 00:38:41,575 --> 00:38:42,329 Pla�i� li se od mene? 408 00:38:44,072 --> 00:38:45,289 Malo mo�da. 409 00:38:46,583 --> 00:38:47,918 Za�to, zato �to misli� da sam ubio �oveka? 410 00:38:50,578 --> 00:38:51,565 Pla�i� li se Servoa? 411 00:38:55,493 --> 00:38:56,229 Da. 412 00:38:58,035 --> 00:38:59,139 Bojite se da pri�ate? 413 00:39:00,299 --> 00:39:02,248 To zavisi. �ta u vezi? 414 00:39:04,055 --> 00:39:04,885 Devojka. 415 00:39:06,049 --> 00:39:07,063 Vera Vest. 416 00:39:08,636 --> 00:39:10,424 Ne mogu ti ni�ta re�i o njoj. 417 00:39:11,646 --> 00:39:13,496 Ovde gore su zaklju�ana vrata. 418 00:39:14,904 --> 00:39:16,037 Vera ima klju�. 419 00:39:17,661 --> 00:39:20,163 Mo�da mi se ne�e svideti ono �to je unutra i... 420 00:39:20,918 --> 00:39:23,637 Ali dobro ili lo�e, rasturi�u grad. 421 00:39:24,677 --> 00:39:27,439 Moram da je na�em. - To je tvoja stvar. 422 00:39:27,935 --> 00:39:29,645 Ali zna� kakve su devojke. 423 00:39:31,234 --> 00:39:32,402 Mo�da ona to ne�e hteti. 424 00:39:58,654 --> 00:39:59,636 Va� novac, ser. 425 00:40:01,181 --> 00:40:02,070 Evo ti novac. 426 00:40:02,681 --> 00:40:05,766 A uz to ide i prijateljski savet. Ne isku�avajte previ�e svoju sre�u. 427 00:40:06,647 --> 00:40:09,141 Ve�eras sam dosta toga potro�io. Oh, evo. 428 00:40:11,747 --> 00:40:12,629 Daj ovo svom �efu. 429 00:40:14,356 --> 00:40:17,424 Reci mu da ga �ekaju 3 �oveka niz put. Ne mo�e ih proma�iti. 430 00:40:17,841 --> 00:40:20,161 Ako sa�eka do jutra, kroz jednu od njih mo�e da vidi dnevnu svetlost. 431 00:40:20,956 --> 00:40:22,515 Drugi koga mo�da ne�e prepoznati. 432 00:40:23,156 --> 00:40:25,551 Nos i usta su mu izgnje�ili kalibrom.45. 433 00:40:26,665 --> 00:40:29,354 Tre�i. Pa, mora�e da pokupi delove. 434 00:40:30,365 --> 00:40:32,074 Pao na neke stene 60 m ispod. 435 00:40:36,243 --> 00:40:38,648 Oh, za�to ne plati� svoju pomo� ovde malo vi�e? 436 00:40:39,648 --> 00:40:44,037 Unajmi�ete plavu�e, ne dozvolite da se crni koreni vide. 437 00:41:14,585 --> 00:41:15,372 Zdravo juniore. 438 00:41:15,799 --> 00:41:19,431 Hvala za poruku. Zaboravi na izvinjenje. Valjda smo oboje izgubili �ivce. 439 00:41:20,409 --> 00:41:23,078 Bio sam u novinama. Rekli su mi gde �ivi�. 440 00:41:24,085 --> 00:41:26,402 Hej, ustao si malo rano, zar ne? 441 00:41:26,857 --> 00:41:29,711 Jo� nisam legao u krevet. - Oh? - Ovo ba� i ne le�i nesanicu. 442 00:41:31,141 --> 00:41:33,389 To dr�i va� um zaokupljenim, tako da vam to ne smeta. 443 00:41:44,276 --> 00:41:45,071 Videli ste novine? 444 00:41:46,417 --> 00:41:48,717 Da. -"3 mu�karca ubijena u kamenolomu." 445 00:41:50,232 --> 00:41:53,730 �elite da date izjavu o talasu zlo�ina? - Ne. 446 00:41:55,558 --> 00:41:57,448 Sino� sam oti�ao sa pandurima da vidim mesto. 447 00:41:59,257 --> 00:42:00,598 Izgledalo mi je kao komandos. 448 00:42:02,026 --> 00:42:03,152 Ne bih znao za to. 449 00:42:04,484 --> 00:42:06,775 Ne se�am se mnogo o ratu niti o tome �ta sam u njemu radio. 450 00:42:07,267 --> 00:42:08,373 Uradio si prili�no dobro. 451 00:42:09,237 --> 00:42:10,382 Se�anje je mo�da nestalo, D�oni, 452 00:42:11,522 --> 00:42:12,804 ali instinkt ostaje. 453 00:42:14,648 --> 00:42:16,574 Izme�u tebe i mene, to je samo ono �to mi je bilo na umu. 454 00:42:18,937 --> 00:42:19,850 Treba mi tvoja pomo�. 455 00:42:23,346 --> 00:42:25,137 Ima li neke pri�e za mene? - Naravno. 456 00:42:26,565 --> 00:42:28,589 �ak i ako je to samo nekrolog. 457 00:42:30,116 --> 00:42:33,450 Neko poku�ava da me u�utka zauvek. - Za�to? 458 00:42:34,975 --> 00:42:37,722 Mm, trebalo bi da ka�em jer si i�ao okolo i postavljao pitanja. 459 00:42:38,176 --> 00:42:40,026 Da. Ne svi�aju mi se odgovori koje sam dobijao. 460 00:42:40,836 --> 00:42:42,141 Tako da po�injem od po�etka. 461 00:42:43,146 --> 00:42:44,407 E sad, ovaj pi�tolj kojim je ubijen, 462 00:42:45,268 --> 00:42:46,312 kako su znali da je moj? 463 00:42:46,983 --> 00:42:48,926 Zato �to je to isti onaj koji ste imali kada ste radili u banci. 464 00:42:49,906 --> 00:42:50,960 Svaki blagajnik ga ima. 465 00:42:51,492 --> 00:42:54,072 Je li neko drugi mogao da ga se dokopa? - Sa va�im otiscima prstiju? 466 00:42:55,808 --> 00:42:57,473 U�i u ku�u, D�oni, i popij �oljicu kafe. 467 00:43:20,134 --> 00:43:21,904 �ta poku�ava� da uradi�? Pokupi� jo� 1/4 miliona? 468 00:43:23,038 --> 00:43:23,880 Zdravo, D�oni. 469 00:43:25,149 --> 00:43:28,327 Oh, uh, ja sam Taker iz Ubistava. Ja �u se pobrinuti za ovo, gdine Gardiner. 470 00:43:28,504 --> 00:43:30,754 Oh, gdine Gardiner. Vi ste �ovek koji poseduje banku. 471 00:43:32,138 --> 00:43:32,468 Da, ja sam predsednik. 472 00:43:33,387 --> 00:43:36,708 Sasvim je u redu, policaj�e. �uo sam da si u gradu, D�oni. 473 00:43:37,582 --> 00:43:39,197 Nisam znao ho�e� lli svratiti da me vidi�. 474 00:43:39,644 --> 00:43:41,827 Pa, evo me. Ka�u mi da sam nekada radio ovde. 475 00:43:42,694 --> 00:43:45,012 Pokaza�u vam gde ta�no, �ta ste radili. 476 00:43:45,961 --> 00:43:47,370 Va� sopstveni �alter i fioka za novac. 477 00:43:48,027 --> 00:43:51,135 Poznate stvari nam poma�u da se se�amo, D�oni. Mo�da ti pomogne. 478 00:43:51,558 --> 00:43:53,039 Hvala, gdine Gardiner, to sam i mislio. 479 00:43:57,525 --> 00:44:00,000 Ne�ete se se�ati D�eningsa. Do�ao je nakon �to si oti�ao. 480 00:44:00,634 --> 00:44:01,724 Ovo je D�oni MekBrajd, D�enings. 481 00:44:02,456 --> 00:44:03,866 Kako ste? - Zdravo, gdine MekBrajd. 482 00:44:04,407 --> 00:44:05,930 D�oni, ovo je nekada bio tvoj �alter ovde. 483 00:44:33,533 --> 00:44:34,372 Ima li, uh... 484 00:44:35,388 --> 00:44:38,826 ima li svaki blagajnik svoj pi�tolj? Samo njegov, ni�iji drugi? - Da. 485 00:44:40,655 --> 00:44:42,881 Jesam li ja imao svoj dok sam radio ovde? - Da, jesi, D�oni. 486 00:44:44,431 --> 00:44:46,624 Je li to bio pi�tolj koji je prona�en na Minouovom stolu kad je ubijen? 487 00:44:47,845 --> 00:44:48,935 Bojim se da jeste, D�oni. 488 00:44:54,613 --> 00:44:56,322 Ako mogu ne�to da uradim... - U stvari, 489 00:44:56,787 --> 00:44:58,253 �elim da otvorim teku�i ra�un. 490 00:45:00,309 --> 00:45:04,152 Ako se ne pla�i� da veruje� banci koja ima tendenciju da izgubi 1/4 miliona $. 491 00:45:04,775 --> 00:45:06,383 Oh, mislim da je moj novac siguran, gdine Gardiner. 492 00:45:07,127 --> 00:45:08,516 Uostalom, ja vi�e ne radim ovde. 493 00:45:09,555 --> 00:45:11,039 Pa, D�enings �e se pobrinuti za tebe. 494 00:45:13,210 --> 00:45:14,854 Da, ser. 495 00:45:16,532 --> 00:45:17,701 Ko je Servova devojka? 496 00:45:19,378 --> 00:45:20,436 Ostavi to na miru. 497 00:45:21,226 --> 00:45:24,107 Ima puno drugih isto tako dobrih. - Ko je ona? 498 00:45:26,372 --> 00:45:27,464 Tvoja sahrana. 499 00:45:28,692 --> 00:45:31,710 Upravo je to beba po imenu Troj Avalon. 500 00:45:32,338 --> 00:45:33,838 Zapi�ite adresu tamo. 501 00:45:43,214 --> 00:45:43,942 Da, ser 502 00:45:59,830 --> 00:46:04,599 # dolazi jedan i jedini 503 00:46:07,480 --> 00:46:12,804 # jednom si me uzela za ruku, moju ruku 504 00:46:12,839 --> 00:46:16,036 # Osetio sam tvoj dodir i bio sam jak 505 00:46:17,027 --> 00:46:20,721 # �udo jednostavne ljubavi 506 00:46:21,119 --> 00:46:27,474 # nije mi bilo previ�e jasno 507 00:46:28,394 --> 00:46:32,853 # iako si mi bila draga 508 00:46:49,017 --> 00:46:49,796 G�ica, uh... 509 00:46:50,369 --> 00:46:52,564 Troj Avalon? - Da. 510 00:46:54,461 --> 00:46:55,994 Je li gdin Servo slu�ajno ovde? 511 00:46:57,092 --> 00:47:01,782 Ne sada. - Koliko brzo ga o�ekujete? - Ne jo� satima. 512 00:47:03,220 --> 00:47:06,024 Kladim se da se zove� D�oni MekBrajd. 513 00:47:07,784 --> 00:47:08,822 Da. Ti si pobednik. 514 00:47:10,213 --> 00:47:11,064 I ti. 515 00:47:22,725 --> 00:47:24,749 Kako si pogodio ko sam ja? - Bilo je lako. 516 00:47:26,218 --> 00:47:28,058 Servo i Pakmen su pri�ali o tebi. 517 00:47:28,601 --> 00:47:32,487 Mislila sam da bi tip koji je upao u kancelariju Servoa na na�in na koji si ti oti�ao bilo gde. 518 00:47:32,998 --> 00:47:34,544 I evo vas. 519 00:47:36,391 --> 00:47:38,420 �ta ti je dalo ideju da �e� na�i Servo u mom stanu? 520 00:47:39,179 --> 00:47:40,443 Uradio sam Galupovu anketu. 521 00:47:40,946 --> 00:47:43,142 99 % ispitanih je reklo, �bez komentara. 522 00:47:43,947 --> 00:47:45,281 Tako da sam prirodno do�ao ovde. 523 00:47:47,022 --> 00:47:48,334 Izgleda da sam dobio pomak. 524 00:47:50,254 --> 00:47:51,376 Tra�im devojku. 525 00:47:52,566 --> 00:47:54,645 Kako to da momak poput tebe mora da tra�i devojku? 526 00:47:55,650 --> 00:47:57,425 Onaj koga sam imao istr�ao je na mene. 527 00:47:57,881 --> 00:48:01,028 Jo� uvek nosi� baklju? - Ne. Samo sliku. 528 00:48:08,029 --> 00:48:08,893 To je tvoj tip? 529 00:48:09,260 --> 00:48:13,357 Upravo sada tra�im ne�to malo druga�ije. Preferiram plavu�e. 530 00:48:17,759 --> 00:48:18,650 Uvek si bila plavu�a? 531 00:48:19,385 --> 00:48:23,372 Bila sam brineta u svojoj poslednjoj predstavi. - �ta ste bili pre toga? 532 00:48:23,914 --> 00:48:27,721 Platinasta, isto kao i sada. 533 00:48:33,122 --> 00:48:34,137 Oh, gdine! 534 00:48:35,204 --> 00:48:38,096 Nisam se tako ljubio odavno, dugo vremena. 535 00:48:38,549 --> 00:48:39,500 Koliko dugo? 536 00:48:40,141 --> 00:48:42,178 Pa, koristim Servo vi�e od godinu dana. 537 00:48:42,835 --> 00:48:44,572 Otkad si stigao u Linkasl? 538 00:48:45,141 --> 00:48:46,551 Oh, ne, vratio sam se pre toga. 539 00:48:47,502 --> 00:48:51,108 Da si se vratio? Onda ste ranije �iveli ovde. 540 00:48:52,922 --> 00:48:55,873 Gledaj, hajde da igramo ne�to drugo osim 20 pitanja. 541 00:49:01,980 --> 00:49:02,895 Poznaje� li Popa Hendersona? 542 00:49:03,621 --> 00:49:05,263 Hej, koja je ideja da me pe�e� na ro�tilju? 543 00:49:05,561 --> 00:49:07,623 Jee li te Servo poslao ovde poku�avaju�i da mi ne�to prika�i�? 544 00:49:08,080 --> 00:49:10,807 Je li ovo name�taljka? Ho�e li on u�i i zate�i nas? 545 00:49:11,137 --> 00:49:13,947 Polako, polako. Ja sam na nivou sa tobom. Ne bih te doveo u zastoj. 546 00:49:14,258 --> 00:49:16,359 �emu onda sav posao tre�eg stepena? - Oh... 547 00:49:16,708 --> 00:49:19,203 �ta fali momku da malo bolje upozna devojku? 548 00:49:24,020 --> 00:49:25,657 Da li stvarno �elite? - Naravno. 549 00:49:27,058 --> 00:49:27,913 Re�i �ta... 550 00:49:28,973 --> 00:49:32,311 Hajdemo negde, a? - Ne mogu, nemam �ta da obu�em. - Da. 551 00:49:32,906 --> 00:49:34,895 Kladim se da nisi kupila novu haljinu ve� 2 dana. 552 00:49:35,225 --> 00:49:36,745 Nemam �ta da obu�em, idi pogledaj! 553 00:49:51,197 --> 00:49:52,159 Zar nikad ne izlazi�? 554 00:49:52,747 --> 00:49:56,211 Kad me Servo izvede. - Pa, �ta nosi�? - Oh, puno stvari. 555 00:49:57,087 --> 00:49:59,461 Odela, ve�ernje haljine. 556 00:50:00,589 --> 00:50:02,858 Sportske haljine, krzno od hermelina, kaput od nerca. 557 00:50:03,692 --> 00:50:04,735 Jo� jedan kaput od nerca. 558 00:50:05,717 --> 00:50:08,371 Svi su ovde. - �ta? 559 00:50:14,207 --> 00:50:15,238 Fin momak taj Servo. 560 00:50:16,033 --> 00:50:19,265 Pa�ljiv de�ak. - �ta je ovde? 561 00:50:25,113 --> 00:50:25,986 Najlonke! 562 00:50:31,948 --> 00:50:33,524 Pa, to je... bolje je nego ni�ta. 563 00:50:35,048 --> 00:50:36,563 �ta radi Servo, uzgaja ove stvari? 564 00:50:36,894 --> 00:50:38,547 On radi bolje od toga, on je vlasnik prodavnice. 565 00:50:39,303 --> 00:50:40,866 Servo poseduje radnju za �ene? 566 00:50:41,215 --> 00:50:44,192 I hotel i hipotekarna kompanija, i tri restorana i kazino. 567 00:50:45,424 --> 00:50:48,855 Servo poseduje sve, apsolutno sve u ovom gradu, D�oni. 568 00:50:51,838 --> 00:50:55,473 Vole li stvari u ovom gradu da su u vlasni�tvu Servoa? 569 00:50:56,188 --> 00:50:57,561 Koliko ja znam, vole. 570 00:50:58,257 --> 00:50:59,901 Ili barem, to je ono �to oni imaju da ka�u. 571 00:51:01,525 --> 00:51:03,079 Ali ne misle uvek tako... 572 00:51:03,906 --> 00:51:04,742 ponekad. 573 00:51:22,565 --> 00:51:24,214 A ovo je na�a najnovija moda. 574 00:51:36,647 --> 00:51:38,039 Dobro jutro, ser - Dobro jutro. 575 00:51:38,920 --> 00:51:41,186 Ah, prili�no je otmjeno. - To je svadbena podvezica. 576 00:51:41,693 --> 00:51:44,923 �ta je ovo napisano na njoj? - "Honi soit kui mal i pense..." 577 00:51:45,717 --> 00:51:48,659 Ponovite mi to? - Francuski je. Zna�i "Zlo onome ko misli zlo". 578 00:51:49,289 --> 00:51:51,366 Oh shvatam. 579 00:51:52,062 --> 00:51:56,170 Davno, jedan kralj je to rekao kada je lepa dama bacila podvezicu na dvoru. 580 00:51:56,834 --> 00:51:58,185 Zapamti�u to za slede�i put kad budem na sudu. 581 00:51:58,917 --> 00:52:01,426 Reci, ima� li ne�to lepo da ti po�aljem sastanak ve�eras? 582 00:52:02,279 --> 00:52:03,182 Uh, ni�ta svadbeno. 583 00:52:04,414 --> 00:52:05,606 �ta je sa nekim parfemom? 584 00:52:09,068 --> 00:52:10,576 Ovo je veoma lepo. 585 00:52:11,512 --> 00:52:12,266 Da. 586 00:52:19,264 --> 00:52:20,676 Jesi li ti Venera? - Da. 587 00:52:21,980 --> 00:52:23,087 Dobro ime za va� posao. 588 00:52:24,144 --> 00:52:26,264 Profesionnalno ime. Dobro kao i svako drugo. 589 00:52:26,780 --> 00:52:28,605 Dobro kao va�e pravo? - Bolje. 590 00:52:31,621 --> 00:52:34,007 Hej, mo�e li �ena da promeni svoj izgled sa ovim stvarima? 591 00:52:35,485 --> 00:52:37,373 Mmm. Ne mnogo. 592 00:52:38,152 --> 00:52:40,129 Naravno, mogla bi da promeni frizuru, to je lako. 593 00:52:40,588 --> 00:52:41,478 Naravno. 594 00:52:42,279 --> 00:52:44,162 Pretpostavljam da ako je �ena ozbiljna u tome, ne bi 595 00:52:44,524 --> 00:52:46,741 koristila sto za �minkanje, koristila bi operacioni sto. 596 00:52:47,740 --> 00:52:49,113 Ti plasti�ni hirurzi su prili�no dobri 597 00:52:49,416 --> 00:52:52,686 u promeni lica, nosa, brade, bilo �ega, a? 598 00:52:55,386 --> 00:52:57,850 To zvu�i kao veliki problem za devojku, D�oni. 599 00:53:00,226 --> 00:53:01,129 Znate moje ime. 600 00:53:02,394 --> 00:53:04,775 Zna�, za tipa koji je u gradu samo nekoliko dana, ja sam, uh... 601 00:53:05,613 --> 00:53:06,054 Prili�no slavna li�nost. 602 00:53:07,281 --> 00:53:09,724 Koliko me dobro poznaje�? - Biste potpisali ovo, molim? 603 00:53:14,845 --> 00:53:15,612 Hvala. 604 00:53:16,852 --> 00:53:20,279 Koje je tvoje pravo ime? - Ne bi vam pomoglo da ga znate. 605 00:53:22,058 --> 00:53:23,693 Voleo bih da mogu da ti pomognem. - Za�to onda ne? 606 00:53:24,341 --> 00:53:26,323 Ko te spre�ava? �ta te spre�ava?! 607 00:53:29,140 --> 00:53:30,716 Mnogo vam hvala. Do�ite nam ponovo. 608 00:53:31,956 --> 00:53:32,777 D�oni! 609 00:53:36,984 --> 00:53:38,657 Ho�e� li parfem? 610 00:53:40,429 --> 00:53:41,235 Da. 611 00:53:41,608 --> 00:53:43,993 Po�alji ga Kerol �ej. Zna� gde radi. 612 00:53:44,687 --> 00:53:45,972 Imate istog �efa. 613 00:54:03,124 --> 00:54:03,945 Sagni se! 614 00:54:04,271 --> 00:54:06,755 �ta je to bilo? - Neko je pucao na nas. 615 00:54:08,881 --> 00:54:09,723 Nisam �ula pi�tolj. 616 00:54:10,707 --> 00:54:14,151 Imao je prigu�iva�. 617 00:54:28,827 --> 00:54:29,942 Otuda je do�lo. 618 00:54:30,903 --> 00:54:33,983 Odatle je dobro ispaljeno. Moglo je do�i iz bilo koje sobe. 619 00:54:35,740 --> 00:54:37,779 Pitam se ko sada puca na na�eg de�aka? 620 00:54:38,692 --> 00:54:40,698 Kako ja pretpostavljam, mora da je neko. 621 00:54:41,644 --> 00:54:43,895 Mali de�ak je bolje da bude oprezan. Mo�da ponovo pucaju. 622 00:54:44,557 --> 00:54:45,554 Ne dok si pored mene. 623 00:54:46,347 --> 00:54:48,272 Niko ne�e rizikovati da ostavi �efa bez devojke. 624 00:55:17,932 --> 00:55:18,640 Ooh! 625 00:55:35,656 --> 00:55:38,114 U redu je ljudi, ni�ta se ne de�ava. Samo malo konja okolo. 626 00:55:42,805 --> 00:55:44,184 Ne ovde! Pla�i�ete kupce. 627 00:55:45,246 --> 00:55:46,397 Ho�e� li mu dozvoliti da se izvu�e sa tim? 628 00:55:46,771 --> 00:55:49,517 Samo za ve�eras. Hajde. 629 00:56:03,124 --> 00:56:03,897 �ta si uradio sa pi�toljem? 630 00:56:04,350 --> 00:56:06,903 Pi�tolj? Koji pi�tolj? -- Ne zna� ni�ta o tome, a? 631 00:56:07,448 --> 00:56:09,737 Ne znam ni�ta o tome. 632 00:56:19,433 --> 00:56:20,981 Za�to misli� da bih �eleo da te upucam? 633 00:56:21,716 --> 00:56:24,603 Zato �to ti je Servo rekao. 634 00:56:24,638 --> 00:56:26,515 I ne biste bili nepristojni i rekli ne. 635 00:56:34,886 --> 00:56:37,096 Kada zavr�i� sa rastavljanjem mesta, mo�da �e� me poslu�ati. 636 00:56:38,098 --> 00:56:39,314 Prvo, nisam te ja upucao. 637 00:56:40,324 --> 00:56:43,175 Ko je onda? - Ne znam. 638 00:56:43,986 --> 00:56:46,538 Ko je ubio Minoua? - Ni to ne znam. 639 00:56:47,651 --> 00:56:47,651 Ho�e� li mi re�i? 640 00:56:49,474 --> 00:56:52,022 Gde je pi�tolj? Pucao je sa tog prozora. 641 00:56:56,290 --> 00:56:57,354 A ovo ka�e da jeste. 642 00:56:58,726 --> 00:56:59,736 Odmorio si ga ovde. 643 00:57:00,193 --> 00:57:02,430 To je jedini na�in na koji mo�ete posti�i stabilan cilj sa uklju�enim prigu�iva�em. 644 00:57:03,051 --> 00:57:05,358 Kada ste ga ispalili, udario je i odlomio prozorsku dasku. 645 00:57:06,704 --> 00:57:07,750 Pi�tolj je sada obele�en. 646 00:57:08,479 --> 00:57:10,018 Nikada ne mo�ete ukloniti ogrebotine sa bureta. 647 00:57:10,394 --> 00:57:12,280 Nisam bio u ovoj sobi nedeljama. - Ti si la�ov! 648 00:57:12,640 --> 00:57:15,029 Dobro onda, ne veruj mi. Bio sam u svojoj kancelariji. 649 00:57:15,702 --> 00:57:17,698 Dolazio sam odatle kada ste me videli na stepenicama. 650 00:57:18,106 --> 00:57:19,442 Uh. To verujem. 651 00:57:48,934 --> 00:57:50,043 Gubite svoje vreme. 652 00:57:51,077 --> 00:57:52,354 Nisam ni �uo pi�tolj. 653 00:57:53,392 --> 00:57:55,345 �uo sam da neko tr�i u �tiklama. 654 00:57:56,069 --> 00:57:57,861 Da. Kladim se da jesi. 655 00:58:02,885 --> 00:58:04,692 Niko te nije pozvao da do�e� ovde, MekBrajd. 656 00:58:05,616 --> 00:58:08,074 Sino� me se nisi mogao otarasiti nekim prijateljskim savetom. 657 00:58:09,020 --> 00:58:10,837 Ve�eras ti poku�avaju da to uradi� pi�toljem, zar ne? 658 00:58:11,190 --> 00:58:14,843 Moja ruka, povredila si je! 659 00:58:17,068 --> 00:58:17,951 Ti si ga slomio. 660 00:58:27,028 --> 00:58:29,173 Dr�i me, D�oni, pla�im se. Dr�i me �vrsto. 661 00:58:30,098 --> 00:58:30,879 Voli me. 662 00:58:32,620 --> 00:58:35,610 Uve�anje svake slike, svakog snimka 663 00:58:35,990 --> 00:58:37,238 Vere Vest koji sam mogao da iskopam. 664 00:58:37,801 --> 00:58:40,738 Ne mo�e� da me natera� da verujem da devojka mo�e da promeni lice da je ne bih poznavao. 665 00:58:41,231 --> 00:58:42,076 To je lako. 666 00:58:42,517 --> 00:58:45,805 Plasti�nom hirurgijom mogu da vam preobraze lice tako da vas sopstvena majka ne bi prepoznala. 667 00:58:46,360 --> 00:58:47,614 Ne, nema smisla. 668 00:58:48,626 --> 00:58:50,445 Vi�ao sam tu Veru dame u banci. 669 00:58:50,803 --> 00:58:52,132 Ne mo�e da bude u gradu, ne verujem. 670 00:58:52,506 --> 00:58:54,863 Verovao ili ne, re� je o pronala�enju Vere Vest. 671 00:58:55,198 --> 00:58:56,912 I to mora� da uradi� u naredna 24 sata. 672 00:58:57,486 --> 00:59:00,257 Ne postoji �ena koja radi za mene, a da nije proverena i dva puta proverena. 673 00:59:00,649 --> 00:59:03,478 Re� je da se trostruko proveri �etiri devojke na kojima MekBrajd radi. 674 00:59:04,488 --> 00:59:06,754 Sada, tu je Vendi. Dvaput je bio da vidi tu damu. 675 00:59:07,484 --> 00:59:09,581 Tu je Kerol. Odveo ju je odavde pre neki dan. 676 00:59:10,566 --> 00:59:12,267 I Venera. Bio je u radnji sa njom. 677 00:59:13,140 --> 00:59:14,381 A tu je i Troj. 678 00:59:14,927 --> 00:59:16,601 Malo ju je posetio kada nisi bila tamo. 679 00:59:17,997 --> 00:59:20,085 Vidi, niko ne pose�uje moju devojku. - On jeste. 680 00:59:20,748 --> 00:59:22,572 Va�a enciklopedija vam ne govori sve. 681 00:59:24,320 --> 00:59:26,700 Ako jeste, ja �u se li�no pobrinuti za njih oboje. 682 00:59:27,253 --> 00:59:28,599 Ovo nije li�no, ovo je posao. 683 00:59:29,225 --> 00:59:31,305 Ako je jedan od ta �etiri paradajza Vera, onda sve 684 00:59:31,657 --> 00:59:33,436 �to treba da uradimo je da dobro pro�emo Mekbrajda. 685 00:59:33,763 --> 00:59:35,666 Rekao sam|koji je. - To te nikuda ne�e odvesti. 686 00:59:36,711 --> 00:59:38,625 Pretpostavljam da je �ak ni Mekbrajd ne poznaje. 687 00:59:39,710 --> 00:59:42,385 Ona je previ�e pametna da bi mu dala rukavice dok ne dobije ono �to �eli. 688 00:59:43,239 --> 00:59:44,155 I zna� �ta je to. 689 00:59:45,619 --> 00:59:48,349 Ode kod doktora, bude iseckana i isklesana. 690 00:59:48,716 --> 00:59:49,924 Ona menja lice. Za�to? 691 00:59:50,668 --> 00:59:53,039 Zato �to ona radi na tajnom zadatku, unutra�nji posao. 692 00:59:58,714 --> 01:00:00,164 Arhitekta je poslao nacrte. 693 01:00:02,474 --> 01:00:03,404 Donesi ih. 694 01:00:27,793 --> 01:00:30,421 Pretpostavljam da �emo morati da sazovemo mali sastanak �enske pomo�i. 695 01:00:32,404 --> 01:00:33,423 A ti se dr�i� MekBrajda. 696 01:01:03,969 --> 01:01:04,757 Gdine MekBrajd. 697 01:01:06,208 --> 01:01:07,785 Da li bi voleo da iza�emo napolje malo 698 01:01:08,256 --> 01:01:10,227 dok gdin MekBrajd i ja malo popri�amo, hmm? 699 01:01:12,511 --> 01:01:14,430 D�oni, ovo je moj unuk. - O, zdravo. 700 01:01:15,191 --> 01:01:19,086 Ako �e� iza�i napolje, obe�avam da �u ti zavr�iti �amac dok se ne vrati�. 701 01:01:20,133 --> 01:01:21,157 Jel' dogovoreno? 702 01:01:23,498 --> 01:01:24,377 Hajde, Toni. 703 01:01:25,002 --> 01:01:26,972 On mi donosi ove male gra�evinske poslove. 704 01:01:28,990 --> 01:01:30,702 Sedi, D�oni. - Hvala vam. 705 01:01:34,672 --> 01:01:36,459 Tamo na stolu je �ek za tebe. 706 01:01:37,830 --> 01:01:40,041 Dovoljno, razmi�ljao bih da �ivim jo� neko vreme. 707 01:01:43,664 --> 01:01:45,227 Voleo bih da napusti� Linkasl. 708 01:01:46,008 --> 01:01:47,628 Idite u Njujork ili gde god �elite. 709 01:01:48,182 --> 01:01:49,835 Postajem prili�no muka od ovoga, gdine Gardiner. 710 01:01:50,477 --> 01:01:52,409 Policija me obradi, neko puca na mene. 711 01:01:52,785 --> 01:01:55,635 Tri lika su poku�ala da me provozaju i sada �eli� da odem iz grada. 712 01:01:55,989 --> 01:01:57,847 Ne uzbu�uj se, D�oni. Prvo me saslu�aj. 713 01:01:59,995 --> 01:02:01,755 Linkasl je nekada bio lepo mesto za �ivot. 714 01:02:02,876 --> 01:02:04,405 Zdravo mesto za vaspitavanje dece. 715 01:02:05,680 --> 01:02:07,772 Onda se uselio Servo i sa njim reket. 716 01:02:09,325 --> 01:02:11,119 I u ovom gradu postoji pristojan element. 717 01:02:12,031 --> 01:02:15,280 Za njih govorim zna�ajni gra�ani, privrednici i ja. 718 01:02:17,291 --> 01:02:19,499 Kada je Minou bio �iv, postojale su 719 01:02:19,887 --> 01:02:21,769 dobre �anse da se ovaj grad o�isti. 720 01:02:23,380 --> 01:02:24,486 Ali po�to je Minou umro... 721 01:02:26,102 --> 01:02:30,010 nismo imali dovoljno hrabrosti i integriteta okru�nog tu�ioca da obavi posao. 722 01:02:32,076 --> 01:02:33,337 Dakle, siguran si da sam ga ubio, a? 723 01:02:33,856 --> 01:02:35,040 Ja sam na tvojoj strani, D�oni. 724 01:02:36,162 --> 01:02:38,288 Ali otkad si se vratio nije bilo ni�ega osim nasilja. 725 01:02:38,896 --> 01:02:39,907 Sad, ne krivim te. 726 01:02:41,520 --> 01:02:44,161 Ali �elimo da se klonite dok ne dobijemo novog 727 01:02:44,519 --> 01:02:46,504 okru�nog tu�ioca i bolju postavku za sprovo�enje zakona. 728 01:02:47,889 --> 01:02:49,038 I to je sve. 729 01:02:54,126 --> 01:02:55,777 Ho�ete li prihvatiti �ek? - Ne, ser. 730 01:02:56,716 --> 01:02:58,138 I sada ne izlazim. 731 01:02:59,141 --> 01:03:00,206 To zavisi od tebe, D�oni. 732 01:03:08,608 --> 01:03:09,510 Sve je gotovo, Toni. 733 01:04:26,242 --> 01:04:27,272 Zdravo. - Zdravo, D�oni. 734 01:04:28,166 --> 01:04:30,101 U�ite. 735 01:04:41,057 --> 01:04:41,962 Daj da ti uzmem �e�ir. 736 01:04:50,691 --> 01:04:53,281 Bilo je lepo od vas �to ste pozvali ve�eras, veoma lepo. 737 01:04:54,058 --> 01:04:55,871 Bio sam u labavim krajevima, nisam imao �ta da radim. 738 01:04:58,324 --> 01:04:59,952 �ta ka�e� na pi�e? - Dobro. 739 01:05:01,265 --> 01:05:02,085 Pije� burbon. 740 01:05:04,404 --> 01:05:05,431 Kako zna� da? 741 01:05:06,589 --> 01:05:10,177 Kako zna� �ta pijem? Se�a� li se toga? 742 01:05:12,724 --> 01:05:13,781 Ne, ne znam, D�oni. 743 01:05:14,970 --> 01:05:16,580 Samo mi izgleda� kao burbon �ovek. 744 01:05:19,505 --> 01:05:21,625 Sad, da vidimo, �ta sam uradio sa tim nao�arima? 745 01:05:27,829 --> 01:05:30,306 Uvek mislim da pi�e ima bolji ukus iz prave vrste �a�e. 746 01:05:30,634 --> 01:05:31,958 Kako ste dobili ime Venera? 747 01:05:34,028 --> 01:05:35,391 Mislio sam da si to ju�e shvatio. 748 01:05:36,106 --> 01:05:37,505 To nije velika promena od Vere. 749 01:05:41,351 --> 01:05:42,366 Vera Vest. 750 01:05:44,790 --> 01:05:45,932 Nemoj mi re�i da nikad nisi �uo za nju. 751 01:05:47,331 --> 01:05:48,760 Svi ostali u ovom gradu jesu. 752 01:05:50,820 --> 01:05:51,799 Vera. 753 01:05:52,719 --> 01:05:56,743 Zaljubljen si u to ime. Ili si zaljubljen u devojku? 754 01:05:58,972 --> 01:06:00,055 Zar ne mo�e� da se seti� toga? 755 01:06:01,418 --> 01:06:02,772 Ne govorim o ljubavi. 756 01:06:05,918 --> 01:06:07,053 Video sam te sino�. 757 01:06:08,767 --> 01:06:11,870 Ne bi mi se svidelo da si me izveo i ostavio kao �to si ostavio Kerol. 758 01:06:16,450 --> 01:06:17,505 Vendi je veoma lepa. 759 01:06:21,398 --> 01:06:22,304 I veoma simpati�an. 760 01:06:24,088 --> 01:06:24,858 Da. 761 01:06:26,427 --> 01:06:27,423 �ak i simpati�an. 762 01:06:30,071 --> 01:06:30,890 Slede�e pitanje. 763 01:06:33,080 --> 01:06:35,404 Ne. Ne biste odgovorili. 764 01:06:36,673 --> 01:06:39,119 Previ�e ste diskretni. �ena... 765 01:06:41,078 --> 01:06:42,333 Posebno impulsivna �ena, 766 01:06:43,343 --> 01:06:45,602 smatra da je to umiruju�i kvalitet kod privla�nog mu�karca. 767 01:06:46,908 --> 01:06:49,534 Budimo prijateljski i poverljivi, pustimo kosu. 768 01:06:50,337 --> 01:06:51,863 Po�nite da govorite na�a prava imena. 769 01:06:53,488 --> 01:06:55,427 Ovo mo�da ne laska va�oj mu�koj sujeti, ali... 770 01:06:56,454 --> 01:06:58,679 Polovi�no sam sklon da se ose�am sasvim sigurno sa vama. 771 01:06:59,774 --> 01:07:01,135 Ali samo napola sklon. 772 01:07:02,131 --> 01:07:05,772 Zadovolji�u se time. Za sada. 773 01:07:08,613 --> 01:07:10,092 Dovoljno sam ti laskao sino�. 774 01:07:11,733 --> 01:07:13,813 Nisam mogao tebe i Vendi da izbacim iz sebe. 775 01:07:15,181 --> 01:07:16,195 Da li vas to iznena�uje? 776 01:07:17,926 --> 01:07:19,402 Ne �elim da pri�am o Vendi i meni. 777 01:07:21,448 --> 01:07:22,625 Samo o tebi i Veri. 778 01:07:24,912 --> 01:07:26,427 To bi moglo pomo�i da se pobedi ubistvo. 779 01:07:29,221 --> 01:07:31,150 Da mogu ne�to da u�inim da pomognem, uradio bih to. 780 01:07:34,263 --> 01:07:35,963 Devojka nikad ne zna �ta bi uradila za momka. 781 01:07:48,836 --> 01:07:49,890 Halo? 782 01:07:50,788 --> 01:07:51,143 Da. 783 01:07:52,163 --> 01:07:55,222 Oh, ne, stra�no mi je �ao, nisam mogao da stignem ve�eras. 784 01:07:56,053 --> 01:07:57,018 Zauzet sam. 785 01:07:59,135 --> 01:08:02,902 Pa, ako je toliko va�no. 786 01:08:03,748 --> 01:08:05,875 Dr�ite liniju. D�oni. 787 01:08:07,465 --> 01:08:09,080 U�asno mi je �ao, ali moram da iza�em. 788 01:08:11,014 --> 01:08:12,029 Mo�emo li se na�i kasnije? 789 01:08:13,268 --> 01:08:16,306 Naravno. - U redu, bi�u tamo. 790 01:08:16,850 --> 01:08:18,954 Hvala. Bi�e to samo kratak sastanak. 791 01:08:23,211 --> 01:08:25,141 Dr�ite devojke ovde dok se kazino ne zatvori. 792 01:08:25,516 --> 01:08:28,996 Onda �e tamo biti lepo i usamljeno i oni mogu da vi�u glave. 793 01:08:30,237 --> 01:08:31,327 Oh, Servo, molim, ja... 794 01:08:33,722 --> 01:08:34,701 Oh! Uh! 795 01:08:37,161 --> 01:08:38,481 Dobro, zna�i ti nisi Vera. 796 01:08:39,376 --> 01:08:40,776 I ti nisi. 797 01:08:41,248 --> 01:08:42,156 I ti nisi. 798 01:08:43,670 --> 01:08:44,423 I ti nisi. 799 01:08:45,597 --> 01:08:47,579 Sada vas trojica govorite istinu, a jedan od vas la�e. 800 01:08:48,634 --> 01:08:50,319 I niko ne odlazi odavde dok ne saznam ko. 801 01:08:50,988 --> 01:08:52,393 Ah, hajde da ih stvarno obradimo. 802 01:08:52,986 --> 01:08:54,249 Za�to to �eli�, Edi? 803 01:08:54,985 --> 01:08:57,182 Sve ove dame su dame, a mi smo d�entlmeni. 804 01:08:57,883 --> 01:09:00,470 Kad d�entlmen ho�e ne�to da sazna od jedne dame, pita je. 805 01:09:01,356 --> 01:09:02,274 Ako ona ne odgovori, 806 01:09:03,365 --> 01:09:04,302 pa, �ta da radi�?! 807 01:09:05,132 --> 01:09:07,923 Dr�i ruke dalje od mene, Servo. 808 01:09:07,924 --> 01:09:09,019 I dalje mislim da bi trebalo da ih upla�imo. 809 01:09:09,658 --> 01:09:12,323 Oh, ovo su veoma hrabre devojke, Edi, mora� to priznati, 810 01:09:13,028 --> 01:09:14,401 ali znam kako da upla�im jednu od njih. 811 01:09:15,449 --> 01:09:16,888 Ali znam �ega se Vera boji. 812 01:09:17,521 --> 01:09:21,059 Vera se pla�i da �e njen sin D�oni biti povre�en, pa zna� �ta �emo da radimo? 813 01:09:21,540 --> 01:09:23,396 Dove��emo D�onija momka ovde i rastaviti 814 01:09:23,803 --> 01:09:26,518 �emo ga, pravo pred vas sve �etvorice. 815 01:09:26,849 --> 01:09:29,010 I mi �emo ga rastaviti na komade i 816 01:09:29,352 --> 01:09:31,022 jedna od njih �e puknuti i to �e biti Vera. 817 01:09:32,101 --> 01:09:33,264 Idi oko MekBrajda i dovedi ga ovamo. 818 01:09:37,423 --> 01:09:39,194 Mogao bi da mu u�tedi� mnogo bolni�kih ra�una 819 01:09:39,219 --> 01:09:42,007 kada bi neko od vas rekao da si sada Vera! 820 01:09:46,101 --> 01:09:48,763 Re�i �u to, ako �e te to naterati da ga otpusti�. 821 01:09:48,798 --> 01:09:50,680 Pa jesi li? 822 01:09:51,381 --> 01:09:53,150 Kakve veze to ima? Ja �u to re�i. 823 01:09:54,190 --> 01:09:56,285 Vidi, Servo, ti si pametan operater. 824 01:09:56,885 --> 01:09:57,854 Zna� mnogo o �enama. 825 01:09:58,835 --> 01:10:01,914 Ali mo�da sve ovo igrate pogre�no. Mo�da Vera ne�e da pukne. 826 01:10:02,411 --> 01:10:03,264 Kako to misli�? 827 01:10:03,744 --> 01:10:05,804 Mo�da ga Vera mrzi. - Za�to bi ga mrzila? 828 01:10:09,540 --> 01:10:11,816 Vezala se za njega, momka koji nije bio dobar. 829 01:10:12,836 --> 01:10:14,632 On je pobegao i ona je dr�ala torbu. 830 01:10:18,118 --> 01:10:21,091 Mo�e biti. 831 01:10:24,942 --> 01:10:26,622 Mo�da bi volela da vidi da on dobije svoje. 832 01:10:26,928 --> 01:10:29,910 Misli�, ona bi samo sedela ovde i u�ivala? - Za�to da ne? 833 01:10:31,660 --> 01:10:33,210 Zavisi koliko je gadljiva. 834 01:10:34,869 --> 01:10:36,441 Da, ima smisla. 835 01:10:39,110 --> 01:10:40,986 Pretpostavljam da bismo to mogli nazvati i no�. 836 01:10:47,856 --> 01:10:49,891 Poku�ao si da me prevari� da dovedem MekBrajda pretvaraju�i 837 01:10:50,272 --> 01:10:52,238 se da nije va�no da li je povre�en ili ne. Za�to? 838 01:10:53,026 --> 01:10:54,012 Zato �to je va�no. 839 01:10:54,388 --> 01:10:56,560 I zna� ko te to �ini? Vera. 840 01:10:57,580 --> 01:10:58,422 Ti si lud. 841 01:10:58,995 --> 01:11:00,619 Kako sam mogao da ti stavim tako ne�to? 842 01:11:01,484 --> 01:11:03,853 Pogledaj je, Pakmene. Nikada ne biste znali da je lagala, zar ne? 843 01:11:04,298 --> 01:11:07,185 Poznaje� me 2.. godine, Servo. Jesam li te ikada lagala. 844 01:11:07,726 --> 01:11:08,954 Da, 2. godine 845 01:11:09,350 --> 01:11:10,754 Sstalno govo� da se zove� Venera. 846 01:11:11,766 --> 01:11:13,373 Pa, nije Vera. 847 01:11:14,689 --> 01:11:17,352 �to se ti�e dovo�enja Mekbrajda, ne volim da vidim da je neko povre�en. 848 01:11:18,056 --> 01:11:20,511 To nije moja linija. Za mene je on samo jo� jedan momak. 849 01:11:21,130 --> 01:11:24,350 Gre�ite, Servo, zar ne vidite to? Ona je na nivou sa tobom. 850 01:11:25,130 --> 01:11:27,002 Ne ulazite ili �ete osetiti �ta �e ona dobiti. 851 01:11:47,939 --> 01:11:49,563 Ne, Servo, molim! Ja nisam Vera. 852 01:11:49,872 --> 01:11:50,749 Kunem se da nisam Vera! 853 01:12:04,648 --> 01:12:09,001 Ako ste vi gospo�a koja je trebalo da se javi, �ekao je do 00:30. 854 01:12:09,790 --> 01:12:11,847 Onda kada iza�em sa gdinom Loganom iz novina. 855 01:12:13,452 --> 01:12:14,682 Ko zna gde su oti�li. 856 01:12:16,636 --> 01:12:19,403 Naravno da znam da je posle 03:00, ali on se nije vratio. 857 01:12:20,976 --> 01:12:21,954 Ok. 858 01:12:23,074 --> 01:12:24,076 �ta je poruka? 859 01:12:24,756 --> 01:12:27,245 Evo ga. #Ja sam prijatelj Venere. 860 01:12:28,344 --> 01:12:32,238 Odveli su je do tog mesta uz reku. Nekada je bila elektrana. 861 01:12:35,510 --> 01:12:37,026 Reci mu da mu ga da �im do�e. 862 01:12:37,688 --> 01:12:39,945 Ne zaboravi da mu da� tu poruku �im u�e, u redu? 863 01:12:45,166 --> 01:12:45,983 Hej, slu�beni�e! 864 01:13:04,848 --> 01:13:07,720 Ovi meksi�ki psi ne mogu da se naviknu na ameri�ko vreme. 865 01:13:08,645 --> 01:13:09,445 Da, ser 866 01:13:09,921 --> 01:13:11,145 Oh, imam poruku za tebe. 867 01:13:11,919 --> 01:13:14,616 Gospo�a je rekla da moram da budem siguran i da vam ga dam �im u�ete. 868 01:13:15,072 --> 01:13:16,162 Hej, D�o, gde je moj klju�? 869 01:13:16,494 --> 01:13:19,215 Ne znam. Pusti�u te unutra sa klju�em. Hajde, senjorita. 870 01:13:32,140 --> 01:13:34,349 Eno ga, tamo gde si ga ostavio. - Da, ser. 871 01:13:44,696 --> 01:13:45,706 Jedva sam �ekao da te vidim, D�oni. 872 01:13:46,048 --> 01:13:47,580 U trenutku kada smo zatvorili odjurio sam. 873 01:13:47,900 --> 01:13:49,308 Vidi, nisam ni presvukla haljinu. 874 01:13:51,380 --> 01:13:54,669 Dok sam ulazio u hotel, zvonar je izvodio tog sme�nog psa. 875 01:13:55,766 --> 01:13:57,508 �ekao sam svoju priliku i dobio tvoj klju�. 876 01:13:59,041 --> 01:14:01,128 I evo me. - Zauzeti ste u kazinu? 877 01:14:01,812 --> 01:14:03,131 Da. - Velika gu�va? 878 01:14:03,699 --> 01:14:04,564 Jammed. 879 01:14:04,891 --> 01:14:06,969 Upravo zatvoreno, a? - Da, rekla sam ti. 880 01:14:07,273 --> 01:14:08,779 Nisam �ak ni odvojio vreme da se promenim. 881 01:14:09,534 --> 01:14:10,936 Pro�ao sam pre sat vremena sa Loganom. 882 01:14:11,261 --> 01:14:13,367 Na parkingu su bila samo 2 auta, Servov i Pakmenov. 883 01:14:14,275 --> 01:14:15,180 Vrata su bila zaklju�ana. 884 01:14:15,517 --> 01:14:17,115 �ta se de�avalo? Posebna igra za Servo? 885 01:14:17,955 --> 01:14:21,506 Ko je pobedio, a ko izgubio? - Ne pratim Servoa i Pakmena. 886 01:14:24,154 --> 01:14:27,261 Mislio sam da �e ti biti drago da me vidi� umesto da mi postavlja� mnogo pitanja. 887 01:14:29,737 --> 01:14:31,320 Brojao sam sate, draga. 888 01:14:34,270 --> 01:14:35,929 Zar ti to ni�ta ne zna�i? 889 01:14:36,319 --> 01:14:37,686 Da da. Naravno, neki drugi put. 890 01:14:38,137 --> 01:14:41,546 �ta je sa Venerom? 891 01:14:43,833 --> 01:14:44,934 Meni to nema smisla. 892 01:14:46,543 --> 01:14:49,421 Za mene po�inje da ima. 893 01:14:51,624 --> 01:14:53,969 Ne, D�oni! Ne, D�oni! Ne, ubi�e te! 894 01:14:54,464 --> 01:14:55,608 Ubi�e te ako krene� za njom! 895 01:14:57,499 --> 01:15:00,559 Zato sam do�ao ovde, D�oni, da te zaustavim. Ne �elim da te uhvate. 896 01:15:00,887 --> 01:15:02,367 Za�to su je uzeli? Za�to su je uzeli? 897 01:15:02,933 --> 01:15:03,878 Dr�i� se od mene! 898 01:15:04,497 --> 01:15:06,752 Servo je rekao da je dobio 24 sata da prona�e Veru. 899 01:15:07,238 --> 01:15:08,863 Ko daje Servou nare�enja? - Ne znam! 900 01:15:09,625 --> 01:15:12,460 Kerol, Troj, Venus i ja smo bili tamo. �amarali su nas okolo. 901 01:15:12,771 --> 01:15:14,313 Hteli su da te privedu da te prebiju, ali onda sam ja... 902 01:15:15,047 --> 01:15:17,382 Venera je poku�ala da te spasi i odmah je Servo rekao da je ona Vera. 903 01:15:18,392 --> 01:15:20,462 Ne mo�ete je spasiti! Mora� sebe spasiti! 904 01:15:21,415 --> 01:15:22,525 D�oni, ne idi! 905 01:15:23,552 --> 01:15:24,434 Volim te. 906 01:15:30,825 --> 01:15:34,031 �ekaj malo, D�oni! �ta ako ti ka�em da sam ja Vera? 907 01:15:34,524 --> 01:15:37,633 Ne bih ti verovao. Rekao bi mi bilo �ta da me spre�i� da odem. 908 01:15:38,216 --> 01:15:42,370 Rekli biste mi da ste Vera ili Kerol jeste, ili Troj. 909 01:16:33,563 --> 01:16:34,725 Mo�i �e da pri�a za minut. 910 01:16:35,555 --> 01:16:37,792 Bolje bi bilo da pri�a ovaj put. Nemamo celu no�. 911 01:18:21,981 --> 01:18:23,165 De�ak se budi sporo. 912 01:18:26,633 --> 01:18:29,761 Mali de�ak �e povrediti zglobove pri tome. 913 01:18:30,233 --> 01:18:32,479 Hej, Edi, iza�i i vidi gde je ovaj tip parkirao auto. 914 01:18:32,797 --> 01:18:34,236 Ne �elimo ovo previ�e javno. 915 01:18:36,754 --> 01:18:38,611 D�oni je hteo da prona�e svoju Veru. 916 01:18:39,422 --> 01:18:41,686 I sada je on prona�en, oni �e 917 01:18:42,057 --> 01:18:44,064 biti zaista mirni do kraja �ivota. 918 01:18:44,878 --> 01:18:46,391 Mo�da skoro 5'. 919 01:18:47,413 --> 01:18:48,464 �ta mislite o tome? 920 01:18:49,898 --> 01:18:51,137 �uo si me. �ta mislite o tome? 921 01:18:51,874 --> 01:18:53,085 Razmi�ljao sam o ne�em drugom. 922 01:18:54,405 --> 01:18:57,486 Razmi�ljao sam o pri�i, pri�i o kralju i dami. 923 01:18:58,135 --> 01:18:59,322 Neka bude sme�no, treba mi smeh. 924 01:19:00,236 --> 01:19:01,344 O tome je pri�a. 925 01:19:02,496 --> 01:19:04,731 Ljudi su se smejali dami, prljavim smejanjem. 926 01:19:05,626 --> 01:19:06,649 Ali kralj ih je zaustavio. 927 01:19:08,547 --> 01:19:09,431 Rekao mu je "Zlo onome... 928 01:19:11,075 --> 01:19:12,152 ko zlo pomisli." 929 01:19:14,098 --> 01:19:16,633 Zna� pri�u? - Ne, i ne svi�a mi se. 930 01:19:19,364 --> 01:19:20,399 Zna� li to, Venere? 931 01:19:25,762 --> 01:19:28,424 Uz ovu pri�u idu i neke vrste francuskih re�i. 932 01:19:30,060 --> 01:19:31,117 Voleo bih da ih se se�am. 933 01:19:32,385 --> 01:19:33,869 Pakman te mora da je stvarno odu�evio. 934 01:19:34,740 --> 01:19:35,983 Trebalo bi da pregledate svoju glavu. 935 01:19:36,482 --> 01:19:37,950 Mo�da �e to uraditi na obdukciji. 936 01:19:41,715 --> 01:19:42,574 Servo. 937 01:19:44,047 --> 01:19:45,577 Mogu li jo� jednom da poljubim svog momka? 938 01:19:46,378 --> 01:19:49,025 Pa, naravno. Ja sam blesav kao i svi u vezi ljubavi. 939 01:19:49,883 --> 01:19:51,112 Hajde. Ustani, 940 01:19:51,751 --> 01:19:53,769 pregazi, zagrli ga. 941 01:19:55,019 --> 01:19:56,656 Malo u�eta te ne�e zaustaviti. 942 01:20:21,884 --> 01:20:23,796 Sjajno ti ide! Samo nastavi tako! 943 01:20:29,570 --> 01:20:30,426 Tr�ite za ta�daun! 944 01:20:51,057 --> 01:20:52,448 Moram da dosudim ofsajd kaznu. 945 01:21:00,109 --> 01:21:01,462 To �e te ko�tati pet jardi. 946 01:21:33,699 --> 01:21:34,666 Tre�i dole, jo� dva. 947 01:22:00,716 --> 01:22:02,981 Kakva �teta �to se Pakmen nije vratio da vidi ovo. 948 01:22:03,309 --> 01:22:04,426 On je obi�an Kupidon. 949 01:22:21,326 --> 01:22:22,674 Mo�e� li sti�i do naslona stolice? 950 01:22:23,437 --> 01:22:24,188 Da. 951 01:22:38,205 --> 01:22:40,882 Pucaj, pucaj. Pucaj! 952 01:22:43,395 --> 01:22:44,855 Ja �u te udario. 953 01:22:45,186 --> 01:22:46,789 ra�iri�u ruke. 954 01:22:48,331 --> 01:22:51,654 Hajde, hajde, u redu je! 955 01:22:52,321 --> 01:22:53,708 Hajde, pucaj! 956 01:23:17,302 --> 01:23:18,482 Nisam o�ekivao da se vrati� ve�eras. 957 01:23:20,310 --> 01:23:21,138 Jesi li zavr�io? 958 01:23:21,867 --> 01:23:23,147 Da, upravo. 959 01:23:24,604 --> 01:23:26,822 Dobar posao, Logane. - Misli� da �e uspeti? 960 01:23:28,261 --> 01:23:31,412 Jednom ranije. Ne postoji drugi na�in da se to shvati. 961 01:23:39,304 --> 01:23:42,849 Vau! �ta te je pogodilo? �elite da date izjavu? 962 01:23:43,781 --> 01:23:44,960 Sada je to samo pola pri�e. 963 01:23:46,165 --> 01:23:50,250 Ostatak �e� dobiti do jutra. Ekskluzivno. Specijalni Logan. 964 01:23:52,353 --> 01:23:53,364 Dobar lov, D�oni. - Hvala. 965 01:24:34,121 --> 01:24:35,316 Daj mi �tab policije. 966 01:24:37,946 --> 01:24:39,426 Dozvolite mi da razgovaram sa kapetanom Lindzijem. 967 01:24:40,768 --> 01:24:41,565 Kapetane Lindzi? 968 01:24:42,197 --> 01:24:45,555 Imam ne�to ovde �to bi moglo biti od velike va�nosti u slu�aju D�onija Mekbrajda. 969 01:24:47,532 --> 01:24:49,047 Moje ime je Vera Vest. 970 01:25:10,579 --> 01:25:11,298 Taker. 971 01:25:12,347 --> 01:25:13,143 Taker, probudi se! 972 01:25:14,312 --> 01:25:17,020 To sam ja, da. Imam posetioca. 973 01:25:18,990 --> 01:25:22,389 D�oni MekBrajd. 974 01:25:23,745 --> 01:25:25,368 Da, da, da. Do�i �to pre mo�e�. 975 01:25:25,931 --> 01:25:26,899 Mo�da �e mi trebati pomo�. 976 01:25:27,442 --> 01:25:33,067 I u�i kroz ba�tu, Taker. 977 01:26:17,228 --> 01:26:18,467 Oh! To si ti. 978 01:26:19,781 --> 01:26:21,076 Mislio sam da je provalnik. 979 01:26:22,752 --> 01:26:23,853 Hvala nebu �to sam proma�io. 980 01:26:25,883 --> 01:26:27,984 Kakav si me �okirao. Oh! 981 01:26:34,354 --> 01:26:35,148 Ali, D�oni... 982 01:26:36,077 --> 01:26:37,988 Stvarno si provalio u moju ku�u, zna�. 983 01:26:38,990 --> 01:26:41,315 Sada si dodao provalu ostatku tvojih zlo�ina. 984 01:26:41,953 --> 01:26:43,258 Tra�io sam ne�to i na�ao sam. 985 01:26:45,383 --> 01:26:46,384 Vidite ove ogrebotine? 986 01:26:48,016 --> 01:26:49,923 Dobio si ih u kazinu one no�i kad si pucao na mene. 987 01:26:50,401 --> 01:26:52,699 Nikada nisam pucao na tebe ili bilo koga drugog do ve�eras. 988 01:26:53,443 --> 01:26:54,837 A to sam uradio samo zato �to �ovek 989 01:26:55,197 --> 01:26:57,492 ima pravo da se brani od ilegalnog ulaska. 990 01:26:58,247 --> 01:27:01,017 Po�ten �ovek ne koristi prigu�iva� na svom pi�tolju, gdine Gardiner. 991 01:27:02,206 --> 01:27:05,345 Sa svojom reputacijom, te�ko da mo�ete drugog �oveka nazvati nepo�tenim. 992 01:27:06,788 --> 01:27:08,786 Kada sam se vratio, policija je rekla da sam ubica. 993 01:27:09,207 --> 01:27:10,270 Koliko sam znao, bili su u pravu. 994 01:27:10,586 --> 01:27:11,671 Sada znam da nisam. 995 01:27:13,553 --> 01:27:15,497 Vidite, gdine Gardiner, gubitak 996 01:27:15,912 --> 01:27:18,195 pam�enja �ini va� rad o�trijim. 997 01:27:19,252 --> 01:27:22,384 Sada, prose�na osoba pamti stvari, ali polovinu vremena se se�a pogre�no. 998 01:27:23,341 --> 01:27:26,099 Momak sa amnezijom nema �ta da mu zamagli um. 999 01:27:27,720 --> 01:27:28,942 On nema �ega da se se�a. 1000 01:27:30,113 --> 01:27:32,031 Dakle, on pravi zaklju�ke kao detektiv. 1001 01:27:34,011 --> 01:27:37,059 Kako ja to vidim, Servo se obreo u grad pre 3 godine i trebao mu je novac. 1002 01:27:37,879 --> 01:27:39,292 Gde on ide? Kod bankara. 1003 01:27:39,928 --> 01:27:42,741 Samo po�to je bio previ�e pametan da ode u banku, umesto toga do�ao kod tebe ku�ii. 1004 01:27:43,649 --> 01:27:46,372 Koliko mu�karaca ima 250.000 $ u 1005 01:27:46,722 --> 01:27:49,702 gotovini da ulo�i u operaciju kao �to je va�a? 1006 01:27:51,768 --> 01:27:53,664 Mo�da vi, gdine Gardiner? - Ne, nemam. 1007 01:27:54,151 --> 01:27:56,979 Ali va�a banka imaa. - To je novac �tedi�a, ne moj. 1008 01:27:57,635 --> 01:27:59,286 Uvek tehni�ke karakteristike. 1009 01:27:59,641 --> 01:28:00,551 ipak, 1010 01:28:01,198 --> 01:28:03,423 Ne�u vam pozajmiti novac. 1011 01:28:04,246 --> 01:28:07,696 Ali mo�da �u odlu�iti da vam ga dam, gdine Servo. 1012 01:28:08,790 --> 01:28:12,738 Da, tako je. Da�u vam ga za 51 % va�eg profita. 1013 01:28:13,299 --> 01:28:15,732 I ja izdajem nare�enja. - 51 %? 1014 01:28:16,161 --> 01:28:18,480 Moram da platim re�ijske tro�kove, za�titu... 1015 01:28:18,822 --> 01:28:21,276 Uvek tehni�ke stvari, gdine Servo, uvek tehni�ke stvari. 1016 01:28:22,597 --> 01:28:24,207 To je besmisleno! To je la�! 1017 01:28:24,678 --> 01:28:25,920 Jedna stvar nije la�, gdine Gardiner. 1018 01:28:26,582 --> 01:28:29,184 Ne mo�ete uzeti 250.000 $ iz banke, a da 1019 01:28:29,517 --> 01:28:34,838 vas neko ne uhvati, pogotovo bankarski kontrolor. 1020 01:28:41,637 --> 01:28:43,590 To je bilo lako. Sve si dobro dopirao. 1021 01:28:44,745 --> 01:28:46,301 Znao si da su mi �ivci pucali u ratu. 1022 01:28:46,663 --> 01:28:50,157 Odbijam da slu�am tvoje lude optu�be! Recite ih okru�nom tu�iocu. 1023 01:28:50,519 --> 01:28:53,273 Nije hteo da slu�a, ne o tebi. Ima� ga u d�epu. 1024 01:28:54,064 --> 01:28:56,476 Sada je Minou bio druga�iji. Bio je i po�ten i pametan. 1025 01:28:57,499 --> 01:28:58,792 Tako da ste morali brzo da se kre�ete. 1026 01:29:10,563 --> 01:29:13,597 Na�a mala bu�ilica za zadr�avanje stavila je 5 savr�enih otisaka prstiju na pi�tolj za vas. 1027 01:29:13,926 --> 01:29:15,265 Ovo je potpuna glupost! - Sedi, sedi! 1028 01:29:15,658 --> 01:29:18,261 Zar vam ve� nije dosta na svojoj savesti a da ne napadnete bespomo�nog �oveka? 1029 01:29:18,612 --> 01:29:19,625 Nisi tako bespomo�an! 1030 01:29:20,226 --> 01:29:21,573 Pogledaj �ta mo�e� da uradi� svojim rukama. 1031 01:29:22,195 --> 01:29:24,052 Navelo me na razmi�ljanje. Mogao bi napraviti mnogo stvari. 1032 01:29:24,969 --> 01:29:28,101 Kao �to je sprava koja mo�e da puca iz pi�tolja 1033 01:29:28,102 --> 01:29:29,563 i da i dalje ostavi moje otiske prstiju na njemu, samo moje! 1034 01:29:31,614 --> 01:29:32,880 Izgleda li vam ovo poznato? 1035 01:29:34,015 --> 01:29:35,438 Mo�da nije ba� kao onaj sa 1036 01:29:35,810 --> 01:29:37,162 kojim ste ubili Minouau, ali radi isto. 1037 01:29:38,023 --> 01:29:40,448 Vidite pi�tolj unutra, �icu pri�vr��enu za okida�? 1038 01:29:41,984 --> 01:29:43,618 Jedno malo povla�enje, bang! 1039 01:29:44,396 --> 01:29:45,254 Gre�i�, D�oni, gre�i�! 1040 01:29:45,707 --> 01:29:48,806 Nisam mogao da ubijem �oveka! Nisam mogao da ubijem �oveka! - Mo�e�, jesi, morao si! 1041 01:29:49,371 --> 01:29:51,024 Zato �to je Minou saznao za tebe i Servo. 1042 01:29:51,540 --> 01:29:54,258 Bilo je to ili zatvor. - D�oni, ose�am se lo�e, D�oni. 1043 01:29:54,717 --> 01:29:55,766 Ne mogu do�i do daha. 1044 01:29:56,160 --> 01:29:57,846 Razgrni zavese, otvori prozor, D�oni. 1045 01:29:58,797 --> 01:29:59,566 Ho�u vazduh. 1046 01:30:00,578 --> 01:30:01,658 Ovo je bila pametna ideja. 1047 01:30:02,747 --> 01:30:03,793 Malo previ�e pametan. 1048 01:30:04,912 --> 01:30:07,989 Ne mo�ete pucati iz pi�tolja, a da imate 5 savr�enih otisaka prstiju na njemu. 1049 01:30:08,961 --> 01:30:11,321 Onaj na okida�u mora biti zamrljan kada povu�ete okida�. 1050 01:30:12,070 --> 01:30:14,201 Osim ako ne koristite ne�to ovako. 1051 01:30:14,506 --> 01:30:15,421 Ne pucaj, D�oni, nemoj! 1052 01:30:16,716 --> 01:30:18,744 Pre 2 godine, kada su mi stvari postale te�ke, pobegao sam. 1053 01:30:19,719 --> 01:30:21,867 Sada je tvoj red. Ti be�i�. 1054 01:30:22,773 --> 01:30:23,959 Stani! 1055 01:30:25,492 --> 01:30:26,539 Jesi li �uo sebe kako tr�i�? 1056 01:30:27,233 --> 01:30:31,300 Znate li kako ste zvu�ali dok ste lupkali �tapom? Kao dama u �tiklama! 1057 01:30:31,814 --> 01:30:32,777 Ne, D�oni, ne! 1058 01:30:35,074 --> 01:30:38,674 Nije napunjen. Nikada nije bio. 1059 01:30:39,550 --> 01:30:40,401 Taker! 1060 01:30:43,576 --> 01:30:44,388 U�i, Taker! 1061 01:30:45,231 --> 01:30:47,030 U redu je. Njegov pi�tolj nije napunjen. 1062 01:30:48,240 --> 01:30:51,454 U redu, MekBrajd, ne mo�e� se izvu�i iz ovoga. Upalite svetla, gdine Gardiner. 1063 01:31:27,956 --> 01:31:28,637 Halo, Logane? 1064 01:31:29,853 --> 01:31:30,891 Do�i u Gardinerovu ku�u. 1065 01:31:31,956 --> 01:31:32,952 Da, tako je, Gardiner. 1066 01:31:33,901 --> 01:31:36,778 Mo�ete dobiti celu pri�u, kao �to ste obe�ali. Da, da, da, ekskluzivno. 1067 01:31:37,526 --> 01:31:40,663 Oh, i, uh, povedite sa sobom kapetana Lindzija. 1068 01:31:40,988 --> 01:31:43,528 Policija bi tako�e mogla biti zainteresovana. �ekaj malo. 1069 01:31:44,926 --> 01:31:45,792 Mislim da je sada ovde. 1070 01:31:54,783 --> 01:31:58,036 Hvala Bogu da ste sigurni. �ta je sa Venerom? 1071 01:31:59,638 --> 01:32:01,263 Upravo sam napustio bolnicu. Ona �e biti dobro. 1072 01:32:02,272 --> 01:32:02,989 Oh! 1073 01:32:05,119 --> 01:32:07,510 Da se?bilo kome od vas ne�to dogodilo, bila bi moja gre�ka. 1074 01:32:08,393 --> 01:32:09,914 Imao sam odgovor pravo u svojim rukama 1075 01:32:09,915 --> 01:32:11,754 i nisam imao dovoljno razuma da ga prepoznam. 1076 01:32:12,586 --> 01:32:14,279 Nisam imao dovoljno razuma da te prepoznam... 1077 01:32:16,624 --> 01:32:18,332 Koliko god da ste se promenili. 1078 01:32:20,366 --> 01:32:22,514 Mo�da ti mo�e� da mi oprosti�, ali ja ne mogu sebi da oprostim. 1079 01:32:23,236 --> 01:32:26,083 Trebao sam odmah da znam da je to klju� Gardinerovog sefa. 1080 01:32:26,995 --> 01:32:29,268 U slu�aju da si zaboravio, D�oni dragi, 1081 01:32:30,754 --> 01:32:32,389 bila sam njegova sekretarica u banci. 1082 01:32:35,484 --> 01:32:38,793 Trebalo je da ti ka�em kad sam na�ao klju�, ali sam se pla�io da ti se otkrijem. 1083 01:32:40,049 --> 01:32:42,728 �eznuo sam za tobom prvog trenutka kada si u�ao. 1084 01:32:43,073 --> 01:32:45,081 Nisam te video 2. godine, 2. cele godine! 1085 01:32:45,688 --> 01:32:47,202 Nisam znala jesi li �iv ili mrtav. 1086 01:32:48,974 --> 01:32:50,478 Ali jedno sam znala, D�oni, 1087 01:32:51,102 --> 01:32:52,184 da si nevin. 1088 01:32:52,874 --> 01:32:55,420 I znao sam da mi je jedina �ansa da to doka�em da u�em sa Servom. 1089 01:32:57,990 --> 01:33:03,590 Kad pomislim na tebe na onom operacionom stolu u bolnici... samu i u bolu. 1090 01:33:05,373 --> 01:33:06,224 I sve to zbog mene. 1091 01:33:12,753 --> 01:33:14,012 Voleo sam tvoje lice ranije. 1092 01:33:16,786 --> 01:33:18,359 Sada moram da sve nau�im ponovo. 1093 01:33:21,050 --> 01:33:22,219 U�iva�u to da radim. 1094 01:33:24,204 --> 01:33:25,416 Jer ti si jo� uvek Vera. 1095 01:33:27,990 --> 01:33:28,937 Hajde da se ven�amo. 1096 01:33:29,714 --> 01:33:30,678 Ne moramo. 1097 01:33:31,844 --> 01:33:34,196 Ven�ali smo se pre 3 godine gore na jezerima. 1098 01:33:35,426 --> 01:33:40,001 Po�inje� li da se se�a� toga, D�oni? - Se�am se svega. 1099 01:33:42,416 --> 01:33:43,634 Nisamm ni�ta zaboravio. 1100 01:33:44,713 --> 01:33:49,225 Preveo: suadnovic 88286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.