All language subtitles for The Bride with White Hair

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,817 --> 00:01:50,735 It was in the Shun Chi years of the Ching Dynasty. 2 00:01:50,819 --> 00:01:55,073 Emperor Shin Tsu had fallen ill, and his life was in grave danger. 3 00:01:55,156 --> 00:01:57,700 Legend has it that a strange flower... 4 00:01:57,784 --> 00:02:01,079 ... which blossoms in a snow-covered mountain once every 20 years... 5 00:02:01,162 --> 00:02:04,415 ... could bring back life to those that are dying. 6 00:02:04,499 --> 00:02:08,128 The Court decided to send an envoy to search for the flower. 7 00:03:19,240 --> 00:03:22,493 I am Chief Yeh Li Nieh Tang of the Royal Ching Palace. 8 00:03:22,577 --> 00:03:25,288 I have come especially to call on Master Cho of Wu Tang. 9 00:03:35,131 --> 00:03:36,674 His Majesty's health is ailing. 10 00:03:36,758 --> 00:03:39,344 We have long heard that Master Cho guards a majestic flower... 11 00:03:39,427 --> 00:03:42,013 ... that has the power to bring back even the dead. 12 00:03:45,308 --> 00:03:47,143 What is the time now? 13 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 We are still four hours away from blossom. 14 00:03:49,562 --> 00:03:52,315 No, what year are we in? 15 00:03:52,398 --> 00:03:56,444 Master, we are exactly 10 years from the founding of the Ching Empire. 16 00:04:02,033 --> 00:04:03,785 10 years... 17 00:04:07,705 --> 00:04:09,582 You may all go now. 18 00:04:13,127 --> 00:04:16,381 Master, if only your majestic flower could restore His Majesty's health... 19 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 ... the palace will reward you handsomely. 20 00:04:22,220 --> 00:04:24,138 This flower is not for you. 21 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 Cho Yi Hang, did you hear what the Chief just said? 22 00:04:59,590 --> 00:05:03,428 Who could be more important than His Majesty? 23 00:05:14,522 --> 00:05:17,692 The person in my heart S @ woman. 24 00:05:20,028 --> 00:05:22,572 I have waited here for her for a decade. 25 00:05:24,907 --> 00:05:27,160 I wonder if she knows... 26 00:05:45,928 --> 00:05:49,057 I was the student of the Chief of the Eight Big Clans of Chung Yuan... 27 00:05:49,140 --> 00:05:51,642 ... and priest of Wu Tang, Master Tzu Yang. 28 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 He was tireless in explaining to me the misgivings of our world... 29 00:05:54,312 --> 00:05:56,230 ... and the differences between good and evil, 30 00:05:56,314 --> 00:05:59,525 In his words, with the exception of the Eight Big Clans... 31 00:05:59,609 --> 00:06:01,444 ... all other clans are evil. 32 00:06:02,278 --> 00:06:04,739 Yi Hang, you must remember: 33 00:06:04,822 --> 00:06:08,242 Good and evil are like oil and water, they will never mix. 34 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 Yes, Master. 35 00:06:10,953 --> 00:06:14,165 He'd always say the same thing, I'd always answer the same way. 36 00:06:15,333 --> 00:06:19,087 Have you mastered the Dragon Moon Breaking Sword steps I taught you? 37 00:06:19,170 --> 00:06:20,797 Yes, Master, to perfection. 38 00:06:31,099 --> 00:06:32,558 Yi Hang! 39 00:06:38,564 --> 00:06:41,359 Concentrate by combining heart and sword into one. 40 00:06:41,442 --> 00:06:42,777 Draw! 41 00:06:55,081 --> 00:06:58,292 The sword protects the body from being soiled by petals. 42 00:07:29,323 --> 00:07:31,117 Heart-piercing precision in one stroke! 43 00:07:37,457 --> 00:07:39,876 Master, since I'm doing so well... 44 00:07:39,959 --> 00:07:43,337 ... may I take it easy for the next 8 to 10 days? 45 00:07:46,883 --> 00:07:48,676 There is no end to learning. 46 00:07:48,759 --> 00:07:52,472 If you want to become the future Chief, you will have to keep practicing. 47 00:07:54,015 --> 00:07:56,309 Actually, I never really thought about becoming Chief. 48 00:07:56,392 --> 00:07:59,103 But every now and then, I would do some good deeds. 49 00:08:16,287 --> 00:08:19,040 If T had known, I would have let those bad men take you. 50 00:08:19,123 --> 00:08:22,919 Because of you, I don't even know where I am now. 51 00:08:23,002 --> 00:08:25,880 Master will be so upset with me. 52 00:08:25,963 --> 00:08:29,175 There were two things in this world that I was most scared of. 53 00:08:29,258 --> 00:08:32,470 One was thunder and lightning. And the other... 54 00:08:48,277 --> 00:08:51,822 Little goat, now is your chance to repay me. 55 00:08:55,952 --> 00:08:58,496 I'm leaving now. You take care. 56 00:09:12,510 --> 00:09:14,303 Help! Help! 57 00:09:15,680 --> 00:09:17,682 Help! Master, help! 58 00:09:18,891 --> 00:09:20,810 Sister! Brother! Help! 59 00:09:22,311 --> 00:09:24,480 Uncle Pai Yun, help! 60 00:09:25,398 --> 00:09:27,441 Oh, no, a dead end. 61 00:09:32,530 --> 00:09:35,741 Help! Help! I don't want to die! Help! 62 00:09:35,825 --> 00:09:38,995 Master, help me! Help! Help me! 63 00:09:53,634 --> 00:09:57,513 I never really believed in miracles. 64 00:10:03,060 --> 00:10:06,147 At that moment, I really wanted to fly up to the sky to thank her... 65 00:10:07,898 --> 00:10:10,359 ... to take a closer look at her face. 66 00:10:16,699 --> 00:10:18,576 But unfortunately... 67 00:10:19,327 --> 00:10:21,162 ... Twas too tred. 68 00:10:36,677 --> 00:10:41,641 When I met him, he was just an ordinary military officer. 69 00:10:41,724 --> 00:10:44,310 Who would have guessed he was to becomme General Wu San Kuel... 70 00:10:44,393 --> 00:10:48,356 ... who guarded Shanaikwan and helped to rewrite the history of Chung Yuan. 71 00:10:52,234 --> 00:10:54,487 You were lucky I found you in the woods this time. 72 00:10:54,570 --> 00:10:58,366 Next time you may not be so lucky. 73 00:11:01,285 --> 00:11:04,538 I alone am sober among the drunks. Cheers! 74 00:11:06,290 --> 00:11:08,626 Come again. Bottoms up! 75 00:11:14,924 --> 00:11:20,137 I enjoyed being with him because I got to do all that was forbidden by my master. 76 00:11:20,221 --> 00:11:21,597 Come on. 77 00:11:30,356 --> 00:11:31,732 Yi Hang. 78 00:11:35,778 --> 00:11:40,032 Fear not the criticisms of others... 79 00:11:40,950 --> 00:11:43,703 ... as long as you are at peace with yourself. 80 00:11:45,287 --> 00:11:48,207 A life under influence of others... 81 00:11:49,542 --> 00:11:51,836 ... is no life. 82 00:11:52,795 --> 00:11:54,839 It's as good as dead. 83 00:11:58,759 --> 00:12:03,305 I've said so much. Did you hear any of it? 84 00:12:10,896 --> 00:12:15,317 I didn't think a ferocious man like him could have such a kind heart. 85 00:12:15,985 --> 00:12:21,198 Sometimes I wondered if he was kind to me only because I was an orphan. 86 00:12:21,282 --> 00:12:22,658 Cho Yi Hang! 87 00:12:23,451 --> 00:12:28,205 You stole a goat from farmer Ho Tor Niu's home. 88 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 - Do you plead guilty? - He not only stole my goat... 89 00:12:30,666 --> 00:12:34,712 ... he gave me a bloody nose too! Look! 90 00:12:34,795 --> 00:12:38,924 I was only trying to save the goat from being butchered. 91 00:12:39,008 --> 00:12:41,969 Master, you said we should be chivalrous... 92 00:12:42,052 --> 00:12:44,013 ... and they wanted to kill a little goat. 93 00:12:44,096 --> 00:12:47,391 Do you plead guilty to injuring Ho Tor Niu? 94 00:12:47,475 --> 00:12:49,560 He called me a beast and a bastard. 95 00:12:49,643 --> 00:12:52,772 He was lucky I didn't feed him dog shit. 96 00:12:55,524 --> 00:12:57,568 What's so funny? 97 00:12:59,695 --> 00:13:04,283 Chief, as the eldest student of Wu Tang and successor to the Chief... 98 00:13:04,366 --> 00:13:09,997 ... what Cho Yi Hang did was a disgrace to the clan and to Wu Tang's reputation. 99 00:13:10,080 --> 00:13:13,167 Actually, Uncle Pai Yun was not really that bad. 100 00:13:13,250 --> 00:13:14,960 He was just overly ambitious. 101 00:13:15,044 --> 00:13:20,132 He wanted to defy tradition and have his daughter succeed as Chief. 102 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 As such, I became an eyesore to him. 103 00:13:23,135 --> 00:13:27,807 Calligraphy, like swordplay, calls for stamina. 104 00:13:27,890 --> 00:13:31,101 This is my fellow student, Brother Lu Hsin Cheng. 105 00:13:31,185 --> 00:13:36,315 For all clans, stamina comes from the brush and strength. 106 00:13:36,398 --> 00:13:40,236 - With spirit comes energy. - With spirit comes energy. 107 00:13:40,319 --> 00:13:43,447 - Energy moves the brush. - Energy moves the brush. 108 00:13:43,531 --> 00:13:46,659 - Waist more erect than brush. - Waist more erect than brush. 109 00:13:46,742 --> 00:13:48,869 - Wrist up! - Wrist up! 110 00:13:48,953 --> 00:13:52,164 - Arm like a dancing dragon. - Arm like a dancing dragon. 111 00:13:52,248 --> 00:13:55,709 - Sister Lu Hua is late! - Sorry, Dad. 112 00:13:56,335 --> 00:13:57,628 Sit down. 113 00:13:58,712 --> 00:14:00,840 Begin practicing calligraphy. 114 00:14:01,465 --> 00:14:05,094 Cho Yi Hang, your punishment is to copy 500 times. 115 00:14:05,177 --> 00:14:06,637 I knew it. 116 00:14:09,723 --> 00:14:11,100 Hey. 117 00:14:13,102 --> 00:14:15,479 Succumb not by poverty... 118 00:14:15,563 --> 00:14:18,399 This is fellow student, Sister Ho Lu Hua. 119 00:14:20,067 --> 00:14:22,695 Did you notice she often smiled at me? 120 00:14:22,778 --> 00:14:26,198 She frequently brought food to cheer me up. 121 00:14:26,782 --> 00:14:29,869 It means not becoming indulgent and losing your true self... 122 00:14:29,952 --> 00:14:31,745 ... when given wealth and power. 123 00:14:31,829 --> 00:14:35,249 Yield not to prowess. 124 00:14:35,332 --> 00:14:39,753 It means not submitting to powerful influences. 125 00:14:39,837 --> 00:14:41,380 Understand? 126 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 Cho Yi Hang, don't think you can do whatever you want... 127 00:14:53,809 --> 00:14:55,728 ... just because the Chief is fond of you. 128 00:14:55,811 --> 00:14:58,606 Look at your fellow students. They missed dinner to practice writing. 129 00:14:58,689 --> 00:15:00,566 And you're eating buns here? 130 00:15:00,649 --> 00:15:05,154 Follow Lu Hua's example: Pure as a virgin, crafty as a rabbit. 131 00:15:05,237 --> 00:15:09,116 You're lazy and nonchalant! 132 00:15:09,199 --> 00:15:13,787 I know, Sister Lu Hua is bright and ingenious... 133 00:15:13,871 --> 00:15:17,374 ... and the brothers are buds waiting to bloom and flourish. 134 00:15:21,503 --> 00:15:24,632 You, the eldest student, should serve as an example to your brothers... 135 00:15:24,715 --> 00:15:27,301 ... but instead you fool around during lessons. 136 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 Do you admit you're wrong? 137 00:15:29,511 --> 00:15:34,516 Also, you left without permission and cruelly killed Kaifeng's Constable Fang. 138 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 Do you plead guilty? 139 00:15:38,020 --> 00:15:39,563 No. 140 00:15:41,941 --> 00:15:45,444 Uncle Pai Yun, I stabbed him only once. 141 00:15:45,527 --> 00:15:48,614 - T wouldn't call that cruel. - How can he talk this way? 142 00:15:48,697 --> 00:15:51,742 How can he call himself a student of Wu Tang? That's against propriety. 143 00:15:51,825 --> 00:15:54,244 I disagree. I feel that's not a problem. 144 00:15:56,997 --> 00:15:58,791 So you're admitting guilt? 145 00:15:59,875 --> 00:16:01,961 I admit I killed the lowlife officer, but... 146 00:16:02,044 --> 00:16:05,297 With rock solid proof, you still try to argue? 147 00:16:05,381 --> 00:16:09,969 I have nothing more to say, but the lowlife officer's family has. 148 00:16:16,100 --> 00:16:18,185 Everyone. Please do not misunderstand Swordsman Cho. 149 00:16:18,268 --> 00:16:20,062 My son was to blame, he deserved to die. 150 00:16:20,145 --> 00:16:22,189 Yes. We were lucky Swordsman Cho came to the rescue. 151 00:16:22,272 --> 00:16:24,608 Otherwise, the bastard would have raped me! 152 00:16:24,692 --> 00:16:26,819 He was going to Kkill my children too! 153 00:16:26,902 --> 00:16:29,822 Thank you so much for saving our entire family, Swordsman Cho. Thank you. 154 00:16:29,905 --> 00:16:31,365 Silence in the palace! 155 00:16:31,448 --> 00:16:33,450 - Thank you. - Thank you. 156 00:16:34,410 --> 00:16:38,163 Pai Yun, what wrong did my unruly pupil do now... 157 00:16:38,247 --> 00:16:41,291 ... to have to trouble the presence of the Eight Clans' elders? 158 00:16:41,375 --> 00:16:44,878 He used his position of the favorite pupil of the Chief... 159 00:16:44,962 --> 00:16:48,215 ... to do whatever he pleases and bullies the students of the other clans. 160 00:16:48,298 --> 00:16:51,343 With our witnesses here, he can no longer deny it! 161 00:16:57,474 --> 00:17:00,310 Yi Hang, what do you have to say for yourself? 162 00:17:02,688 --> 00:17:06,525 Chief, these are the students of the Six Big Clans. 163 00:17:06,608 --> 00:17:08,527 If I alone can beat them all... 164 00:17:08,610 --> 00:17:11,572 ... it means Wu Tang's training and fighting style is stronger and more powerful! 165 00:17:11,655 --> 00:17:13,532 In that case, I plead guilty! 166 00:17:13,615 --> 00:17:14,992 Quiet! 167 00:17:16,160 --> 00:17:19,038 Brother Cho put it beautifully. 168 00:17:19,121 --> 00:17:20,497 Quiet! 169 00:17:22,624 --> 00:17:25,461 Ma Yu of Kung Tung Clan, were you injured by Cho Yi Hang? 170 00:17:25,544 --> 00:17:28,630 No. I just hurt myself in training. 171 00:17:28,714 --> 00:17:32,009 And you, Liu Cheng of Tien Chuang Clan? How were you hurt? 172 00:17:32,092 --> 00:17:37,097 - Oh, I hurt myself while playing. - What do the others have to say? 173 00:17:37,181 --> 00:17:40,350 - I fell into the well while getting water. - I was chased by a tiger. 174 00:17:40,434 --> 00:17:42,853 - We were only joking. - You all leave now. 175 00:17:42,936 --> 00:17:45,105 - Nonsense... - Youl! 176 00:17:46,231 --> 00:17:50,069 I hit him because he went to Wan Chun brothel and wouldn't pay. 177 00:17:50,152 --> 00:17:51,403 You! 178 00:17:51,945 --> 00:17:54,948 You conspired with some officials and tried to take over a peasant's farm. 179 00:17:55,032 --> 00:17:57,910 And you! You bullied a scholar with your martial arts. 180 00:17:57,993 --> 00:18:00,037 - Cho Yi Hang! - Yes. 181 00:18:00,120 --> 00:18:03,123 You went away without Master's permission. 182 00:18:03,207 --> 00:18:05,459 You will be punished. Face the Buddha in the palace... 183 00:18:05,542 --> 00:18:07,961 ... without a drop of water for three days to think over your faults. 184 00:18:08,045 --> 00:18:09,254 Yes. 185 00:19:00,013 --> 00:19:01,974 You are always looking so stern. 186 00:19:02,057 --> 00:19:04,268 Why don't you take a break? 187 00:19:08,730 --> 00:19:11,900 You must be ecstatic to see me. 188 00:19:14,403 --> 00:19:17,239 Are you hungry? Here's something to eat. 189 00:19:17,322 --> 00:19:20,868 - Thank you. - Hey, hey, hey, hey. 190 00:19:20,951 --> 00:19:23,745 You call that real food? 191 00:19:23,829 --> 00:19:26,915 Look at the good stuff I brought. Come on. 192 00:19:26,999 --> 00:19:29,084 - Brother Cho! - Brother Cho! 193 00:19:29,168 --> 00:19:31,295 - Brother Cho! - Brother Cho! 194 00:19:31,378 --> 00:19:34,756 Brother Cho, we didn't mean to put you on the spot. 195 00:19:34,840 --> 00:19:37,676 - Master Pai Yun made us do it. - Yes! 196 00:19:37,759 --> 00:19:40,179 You're not going to hold a grudge, are you? 197 00:19:40,262 --> 00:19:43,724 - Of course not. It's already forgotten. - Thank you! Thank you! 198 00:19:43,807 --> 00:19:46,602 You, don't forget to pay at the brothel next time. 199 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 Brother, try this red kaoliang wine from Shansi. 200 00:19:48,604 --> 00:19:50,355 - Good. - You can just forget it. 201 00:19:50,439 --> 00:19:51,982 Can't you see Brother Cho is still holding... 202 00:19:52,065 --> 00:19:54,651 ... those two snow white buns Sister Lu Hua gave him? 203 00:19:54,735 --> 00:19:57,029 Hey, do you all know this is the palace of Wu Tang? 204 00:19:57,112 --> 00:19:58,906 Wine and meat will get Brother Cho into more trouble. Get out! 205 00:19:58,989 --> 00:20:00,199 Get out of herel 206 00:20:00,282 --> 00:20:02,242 - What about me? - Yes, you too. 207 00:20:03,243 --> 00:20:07,331 I'll go back to sleep so you can sleep with Brother Cho! 208 00:20:11,335 --> 00:20:12,753 What are you doing? 209 00:20:12,836 --> 00:20:15,464 This jade heirloom is from my dad. 210 00:20:16,423 --> 00:20:22,054 Now I'm giving it to you. But you'll have to promise not to break it. 211 00:20:26,183 --> 00:20:27,684 Don't go! 212 00:20:29,811 --> 00:20:31,897 What do you want? 213 00:20:31,980 --> 00:20:35,567 I have to take a leak. You stay here and cover for me. 214 00:20:38,904 --> 00:20:40,322 Cho! 215 00:20:44,743 --> 00:20:50,123 You're right. Now is the time to serve the country. 216 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 Kill the rascals and remove all evil spirits! 217 00:20:52,668 --> 00:20:54,044 Yes! 218 00:21:05,264 --> 00:21:06,473 Cho! 219 00:21:06,556 --> 00:21:08,642 Stealing military food supplies iS a serious crime. 220 00:21:08,725 --> 00:21:10,352 You may be beheaded. 221 00:21:10,435 --> 00:21:12,646 Rather be beheaded than to starve to death. 222 00:21:12,729 --> 00:21:15,399 Come over here. There's something to eat! 223 00:21:15,482 --> 00:21:17,943 There's something to eat! 224 00:21:18,026 --> 00:21:20,404 Don't fight! Everybody will get some! 225 00:21:22,281 --> 00:21:25,701 You're with child, be careful. Let me get it. 226 00:21:26,994 --> 00:21:29,454 Come on. Little sister, hurry up and eat. 227 00:22:20,505 --> 00:22:23,342 How dare you beggars steal the Royal Ching Palace military food supply! 228 00:22:23,425 --> 00:22:24,968 Kill them all! 229 00:22:26,303 --> 00:22:28,347 Honey, let's get going. 230 00:22:28,430 --> 00:22:31,016 - Honey, are you alright? - It hurts! 231 00:22:33,143 --> 00:22:36,396 I haven't tasted foreign women in a long time! 232 00:22:39,858 --> 00:22:41,485 Honey, come on out! Quick! 233 00:22:46,865 --> 00:22:48,617 Pretend we're dead! 234 00:23:02,422 --> 00:23:04,716 Kill all these foreign beggars! 235 00:23:20,148 --> 00:23:22,150 I'll kill you, you witch! 236 00:23:26,279 --> 00:23:27,906 I'll chop you into nine pieces! 237 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 Exactly nine pieces! 238 00:23:47,175 --> 00:23:50,429 Run, the witch is powerful! Hurry up, run! 239 00:23:59,938 --> 00:24:03,400 - Honey, just hang in there! - I'm really hurting! 240 00:24:06,445 --> 00:24:08,029 Just hang on! 241 00:24:08,113 --> 00:24:11,992 I can't! The baby is coming! 242 00:24:12,075 --> 00:24:16,121 There's light in front. Let's go find help. Come on. 243 00:24:18,498 --> 00:24:21,334 - How come there's nobody here? - It hurts! 244 00:24:21,960 --> 00:24:24,045 Swordsman, we didn't steal any food supplies! 245 00:24:24,129 --> 00:24:26,131 Please don't kill us! 246 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 I beg you! 247 00:24:28,925 --> 00:24:30,177 Honey! 248 00:24:30,969 --> 00:24:32,220 Honey! 249 00:24:32,721 --> 00:24:34,639 Are you alright? Honey! 250 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 Do you know how to deliver babies? Please help us! 251 00:24:37,684 --> 00:24:39,519 - You want me to deliver your baby? - Yes! 252 00:24:39,603 --> 00:24:41,313 Please help us! 253 00:24:42,439 --> 00:24:44,274 Honey, just hang on! 254 00:24:45,358 --> 00:24:48,069 Honey, what do we do now? 255 00:24:48,153 --> 00:24:51,656 Can you deliver babies? Please help us! 256 00:24:51,740 --> 00:24:53,533 Please help us! 257 00:24:54,659 --> 00:24:58,830 Honey, we've found help! 258 00:24:59,372 --> 00:25:00,832 Push! 259 00:25:01,791 --> 00:25:03,919 Push harder! 260 00:25:04,002 --> 00:25:06,463 Honey! Honey! 261 00:25:07,672 --> 00:25:08,924 What is it? 262 00:25:10,133 --> 00:25:12,761 Honey! Honey! 263 00:25:13,303 --> 00:25:15,138 Honey! 264 00:25:18,141 --> 00:25:19,559 Honey! 265 00:25:39,079 --> 00:25:42,999 Honey, we've been through even the most difficult times. 266 00:25:43,083 --> 00:25:46,586 Why do you leave us now? 267 00:25:50,465 --> 00:25:52,259 Don't be too sad. 268 00:25:53,343 --> 00:25:55,762 You have a son. You have hope. 269 00:26:00,725 --> 00:26:03,520 Take this to start a small business. Come on. 270 00:26:03,603 --> 00:26:05,146 Leave this place. 271 00:26:05,230 --> 00:26:08,400 Thank you, Swordsman. Thank you so much. 272 00:27:50,168 --> 00:27:51,711 Who are you? 273 00:27:51,795 --> 00:27:53,672 Why do you follow me? 274 00:27:54,756 --> 00:27:58,551 Miss, you're the one who brought us so close together. 275 00:28:07,894 --> 00:28:08,978 That's more like it. 276 00:28:09,062 --> 00:28:11,439 It's better to keep a little distance between us. 277 00:28:11,523 --> 00:28:13,983 Whoever has laid eyes on me must be blinded! 278 00:28:14,067 --> 00:28:17,570 I've seen your entire body. Does that mean I have to die? 279 00:28:28,415 --> 00:28:30,667 Miss, what a temper. 280 00:28:39,259 --> 00:28:42,303 COME BACK TO THE PALACE AT ONCE. 281 00:28:44,639 --> 00:28:45,890 Hey! 282 00:28:46,850 --> 00:28:48,101 Hey! 283 00:28:49,185 --> 00:28:54,441 Darn! I didn't even get a chance to tell her my name is Cho Yi Hang. 284 00:29:46,868 --> 00:29:57,796 Lord of the Supreme Cult, blessed by slaughter and bloodshed. 285 00:30:18,024 --> 00:30:19,526 Today... 286 00:30:20,819 --> 00:30:23,488 ... Chief Convoy led our army... 287 00:30:24,823 --> 00:30:28,076 ... and wiped out many from the orthodox clans. 288 00:30:29,536 --> 00:30:32,038 I want them to know that... 289 00:30:32,121 --> 00:30:36,042 ... our tribesmen are not ants under their feet! 290 00:30:37,418 --> 00:30:52,058 Chief Convoy's superb blood discipline keeps away all evil spirits. 291 00:30:52,141 --> 00:30:55,395 Those windbags of Chung Yuars Eight Clans... 292 00:30:55,478 --> 00:30:59,399 ... they're so old they can't even hold up their swords. 293 00:31:00,108 --> 00:31:02,652 All they have left are their mouths. 294 00:31:10,118 --> 00:31:12,537 They use their words to befuddle the masses. 295 00:31:12,620 --> 00:31:14,497 Not only do they want to unite Chung Yuan... 296 00:31:14,581 --> 00:31:18,251 ... they even want to dig up our ancestors' graves. 297 00:31:30,847 --> 00:31:32,807 Damn nuisance. 298 00:31:34,726 --> 00:31:40,273 If we can dispose of those old dogs, the Eight Clans of Chung Yuan... 299 00:31:41,608 --> 00:31:45,904 ... will be like a bucket of loose sand. 300 00:31:48,239 --> 00:31:53,953 Slay the dogs, increase our longevity! 301 00:32:19,312 --> 00:32:24,359 You've been as cold as ice all night. 302 00:32:37,872 --> 00:32:43,002 My brother and I have been suppressed for 20 years. 303 00:32:43,628 --> 00:32:47,173 Now is the time for you to repay us. 304 00:32:47,256 --> 00:32:49,300 You, kill them all for me! 305 00:33:24,460 --> 00:33:27,839 Your heart is beating so fast. 306 00:33:28,923 --> 00:33:31,009 Let me feeI it. 307 00:33:31,634 --> 00:33:33,803 Have you finished giving orders? 308 00:33:40,643 --> 00:33:42,645 What are you laughing at? 309 00:33:42,729 --> 00:33:45,815 Little brother, you're so pathetic. 310 00:33:45,898 --> 00:33:51,070 You've spoiled her. Now she won't even let you touch her. 311 00:33:52,905 --> 00:33:56,909 True love has to be mutual. 312 00:33:58,161 --> 00:33:59,912 I'll wait for her. 313 00:34:00,621 --> 00:34:03,166 You're right. Coerced love gives no happiness. 314 00:34:04,333 --> 00:34:06,919 Coerced love gives no happiness! 315 00:34:14,802 --> 00:34:18,765 Master Tze Yang, the evil cult grows increasingly powerful in Manchuria. 316 00:34:18,848 --> 00:34:21,309 It's now threatening the safety of the people of Ming. 317 00:34:21,392 --> 00:34:25,938 As the Chief of the Eight Clans, you should do something. 318 00:34:27,565 --> 00:34:30,234 Chi Wu Shuang's reappearance... 319 00:34:31,069 --> 00:34:35,698 ... means the world is once again filled with witchcraft and evil spirits. 320 00:34:36,616 --> 00:34:40,453 We must eliminate them before they completely take over. 321 00:34:40,536 --> 00:34:42,288 That's easier said than done. 322 00:34:42,371 --> 00:34:44,957 I've heard the Chi siblings are excellent fighters. 323 00:34:45,041 --> 00:34:49,003 Chief, we shouldn't have let the wicked Chi go so easily years ago. 324 00:34:49,087 --> 00:34:52,673 There's no point in dragging out the past now. 325 00:34:53,341 --> 00:34:56,636 What we must decide now is which clan should lead our troops. 326 00:34:56,719 --> 00:34:58,596 What is your opinion? 327 00:34:59,764 --> 00:35:03,476 As head of the Eight Clans, Wu Tang is the obvious choice. 328 00:35:03,559 --> 00:35:04,894 That's right. 329 00:35:06,896 --> 00:35:08,940 - Hsin Cheng. - Yes, Master? 330 00:35:09,023 --> 00:35:10,691 Where's Yi Hang? 331 00:35:14,237 --> 00:35:15,488 Where have you been? 332 00:35:15,571 --> 00:35:18,449 Master is meeting with the Seven Big Clans inside. 333 00:35:18,533 --> 00:35:21,119 Wait. What did you do with the jade I gave you? 334 00:35:21,202 --> 00:35:24,539 - Why are you asking me this now? - Where is the jade? 335 00:35:37,301 --> 00:35:39,804 Why did you give it away? 336 00:35:41,472 --> 00:35:44,016 I thought he needed it more than I did. 337 00:35:44,100 --> 00:35:47,186 I killed him. I don't think you'll need it anymore either. 338 00:35:47,270 --> 00:35:49,480 Brother Cho, Master is looking for you. 339 00:36:05,663 --> 00:36:07,456 I'm sorry, Chief. I'm late. 340 00:36:07,540 --> 00:36:12,503 Yi Hang, the Eight Big Clans decided to send troops to suppress the evil cult. 341 00:36:12,587 --> 00:36:14,881 I want you in command of the troops. 342 00:36:15,590 --> 00:36:21,262 Chief, I'm afraid I may not be the best person for this colossal task. 343 00:36:23,681 --> 00:36:25,641 Wu Tang is full of talents. 344 00:36:25,725 --> 00:36:29,020 Why does Master only have Yi Hang in his eyes? 345 00:36:29,478 --> 00:36:31,606 Do you have a better suggestion? 346 00:36:31,689 --> 00:36:34,358 If I may be so bold as to suggest my daughter, Lu Hua. 347 00:36:34,442 --> 00:36:37,361 She would make a perfect commander. 348 00:36:37,987 --> 00:36:39,447 Right! 349 00:36:40,781 --> 00:36:44,452 Sister Lu Hua is brilliant, decisive and fast with her sword. 350 00:36:44,535 --> 00:36:47,663 She would be best to take the reins of command. 351 00:36:47,747 --> 00:36:50,791 That won't do! That's against tradition! 352 00:36:50,875 --> 00:36:52,752 - Is that right, Master? - That's right. 353 00:36:52,835 --> 00:36:54,378 - What do you think? - Chief... 354 00:36:54,462 --> 00:36:56,172 ... how can a woman undertake such an important role? 355 00:36:56,255 --> 00:36:57,632 Yi Hang! 356 00:36:58,299 --> 00:37:00,468 Military orders are as rigid as the mountains. You cannot defy order! 357 00:37:00,551 --> 00:37:04,138 You will command the pupils of the Eight Clans and Lu Hua will be your second in command. 358 00:37:04,222 --> 00:37:06,224 Set out at dusk! 359 00:37:06,307 --> 00:37:08,434 Yes, Master! 360 00:37:17,568 --> 00:37:24,200 Yi Hang, I tried to speak well of you in front of the Eight Clans. 361 00:37:25,326 --> 00:37:27,745 Why did you go against me? 362 00:37:30,706 --> 00:37:33,251 - Master, please listen to me... - No, you listen to me! 363 00:37:34,460 --> 00:37:37,672 ['ve spent all these years teaching you. 364 00:37:38,589 --> 00:37:43,302 My hope was that after my death you would succeed me... 365 00:37:43,386 --> 00:37:46,806 ... as the Chief of the Eight Clans. 366 00:37:48,266 --> 00:37:50,977 I knew if I were to lead the masses... 367 00:37:51,727 --> 00:37:55,398 - ... I must do things against my convictions. - That's right. 368 00:37:58,734 --> 00:38:02,738 I can't believe being kind-hearted is a fault. 369 00:38:05,658 --> 00:38:07,743 Kind-hearted? 370 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Let me ask you this: 371 00:38:14,542 --> 00:38:19,005 If one day, Chi Wu Shuang wants to destroy Wu Tang... 372 00:38:19,088 --> 00:38:22,383 ... would you be able to ask him to spare us? 373 00:38:24,135 --> 00:38:30,016 And, if one day, Chung Yuan came under the rule of the foreign tribes... 374 00:38:30,099 --> 00:38:32,476 ... and all Han people must be executed... 375 00:38:32,560 --> 00:38:37,356 ... would you be able to use your kindness to move them? 376 00:38:39,233 --> 00:38:42,194 This is the unwritten law of the land. 377 00:38:43,571 --> 00:38:46,907 Therefore, you have no choice! 378 00:38:50,244 --> 00:38:51,746 Yes, I do. 379 00:38:53,873 --> 00:38:55,541 I can quit. 380 00:39:10,806 --> 00:39:12,308 Quit? 381 00:39:14,685 --> 00:39:16,771 It's easier said than donel 382 00:39:16,854 --> 00:39:22,109 What else do you know besides a little kung fu? 383 00:39:23,611 --> 00:39:26,280 You want to go home and farm? 384 00:39:30,451 --> 00:39:35,539 The Chief himself said that you would be the one to succeed him. 385 00:39:37,041 --> 00:39:41,420 Everyone from the Eight Big Clans has their eye on this title. 386 00:39:42,713 --> 00:39:47,009 And you're not interested in it? I am a little more ambitious. 387 00:39:47,093 --> 00:39:51,472 My little friend, look not only at the present. 388 00:39:53,140 --> 00:39:58,270 Should you really become Chief, then we could join forces. 389 00:39:58,354 --> 00:40:03,943 We may even be the ones to change Ming's history! 390 00:40:09,448 --> 00:40:11,700 General, we caught some infiltrators. 391 00:40:11,784 --> 00:40:13,452 - Behead them! - Yes, behead them all! 392 00:40:13,536 --> 00:40:16,497 We're innocent! 393 00:40:16,580 --> 00:40:18,916 Uncle Kuei, why did you...? 394 00:40:19,583 --> 00:40:24,171 At this critical time, it's better to wrongly kill 100 than to let one go. 395 00:40:24,255 --> 00:40:26,924 The evil cult wants to take over our land... 396 00:40:27,007 --> 00:40:30,177 ... and the Manchurians are getting increasingly rampant. 397 00:40:30,261 --> 00:40:33,931 Our duty as military men is to protect the land... 398 00:40:34,473 --> 00:40:37,476 ... and destroy them to the point of no return. 399 00:40:42,189 --> 00:40:46,402 Yi Hang, remember, heroes make history. 400 00:40:52,741 --> 00:40:55,327 Why is Brother Cho not here yet? 401 00:41:01,375 --> 00:41:03,002 Let's not wait for Cho Yi Hang. 402 00:41:03,085 --> 00:41:05,796 Let's plan how we can deploy our forces to fight the evil cult. 403 00:41:05,880 --> 00:41:09,925 Chi Wu Shuang's kung fu has such depth. We don't fully know about the evil cult. 404 00:41:10,009 --> 00:41:11,760 A move now may be too dangerous. 405 00:41:11,844 --> 00:41:16,682 If Kung Tung Clan isn't confident of its abilities, there is time to back out. 406 00:41:17,433 --> 00:41:20,936 I don't believe our Seven Clans Coalition can't handle Chi Wu Shuang. 407 00:41:21,020 --> 00:41:22,563 How about the wolf girl? 408 00:41:22,646 --> 00:41:26,025 And we have Wu Tang's 72 Cyclical Swords. 409 00:41:26,108 --> 00:41:27,735 - And Hua Shan Clanโ€™s... - Seven Fatal Arrays. 410 00:41:27,818 --> 00:41:29,278 Be quiet. I know. 411 00:41:29,361 --> 00:41:31,113 And we have O-Mei Clan's Dragon-Tiger Conquering Moves. 412 00:41:31,197 --> 00:41:34,366 And Kun Lun Clarn's Incredible Kam Kong Swordplay. 413 00:41:34,450 --> 00:41:37,536 If we take a stab at her while she isn't looking... 414 00:41:37,620 --> 00:41:39,497 ... it doesn't matter if she's a wolf girl. 415 00:41:39,580 --> 00:41:42,583 Even a dragon girl will be turned into minced meat! 416 00:41:57,973 --> 00:41:59,558 My elders. 417 00:42:02,478 --> 00:42:04,897 Cho Yi Hang would like to ask you a question. 418 00:42:06,815 --> 00:42:09,193 The foreign tribes have done us no wrong. 419 00:42:10,361 --> 00:42:12,238 Why must we kill them all? 420 00:42:28,128 --> 00:42:29,421 Brother. 421 00:42:32,258 --> 00:42:35,344 - You are so eager to Kkill. - Yes. 422 00:42:36,011 --> 00:42:37,555 Let me ask you... 423 00:42:40,015 --> 00:42:43,310 ... have you ever heard the sound of a sword... 424 00:42:43,394 --> 00:42:46,021 ... when it slices through a body or hits a skull? 425 00:42:52,653 --> 00:42:54,738 Cho Yi Hang, as Commander of the Eight Clans... 426 00:42:54,822 --> 00:42:58,200 ... how dare you disrupt the morale of our forces with your grotesque words! 427 00:43:03,038 --> 00:43:06,417 You are so ambitious and can't wait to make a name for yourself. 428 00:43:06,500 --> 00:43:11,046 You're much more suited to be the Commander in charge. 429 00:43:26,979 --> 00:43:31,775 I hate patrolling at this late hour! It's freezing! 430 00:43:34,903 --> 00:43:36,947 Hey! Something seems wrong. 431 00:43:38,782 --> 00:43:41,452 Nobody's there. Maybe you've had a few drinks too many. 432 00:43:43,954 --> 00:43:46,498 Brother. Brother... Oh, my... 433 00:43:46,582 --> 00:43:48,500 Brother, wake up! 434 00:43:48,917 --> 00:43:51,545 Sister Lu Hua, isn't this against our rules? 435 00:43:52,087 --> 00:43:53,464 He's the one who broke the rules. 436 00:43:53,547 --> 00:43:55,382 He disregarded orders and got drunk in defiance. 437 00:43:55,466 --> 00:43:57,468 He even gave up his emblem. 438 00:43:57,551 --> 00:44:00,554 We'll see how he answers to Master when he goes back to Wu Tang. 439 00:44:00,638 --> 00:44:03,557 - The evil cult is here! - Where are they? 440 00:44:03,641 --> 00:44:06,226 - They're almost here. - Be careful, everyone! 441 00:44:18,364 --> 00:44:19,823 Form an array! 442 00:44:47,309 --> 00:44:51,063 - I'm bleeding! I'm a dead man! - It's only a bruise. 443 00:44:59,029 --> 00:45:00,739 Damn. 444 00:45:27,182 --> 00:45:28,434 Stop fighting! 445 00:45:30,227 --> 00:45:33,105 Have you lost your mind? Do you know who the enemy is? 446 00:46:12,144 --> 00:46:13,395 Miss. 447 00:46:14,104 --> 00:46:15,898 Don't you recognize me? 448 00:46:16,607 --> 00:46:18,400 In the ancient city... 449 00:46:19,109 --> 00:46:21,361 You're from Chung Yuan. I must kill you. 450 00:46:28,243 --> 00:46:29,369 Then do it! 451 00:46:53,018 --> 00:46:54,937 Cho Yi Hang! 452 00:47:06,532 --> 00:47:07,908 Don't move. 453 00:47:10,244 --> 00:47:11,662 Please excuse me. 454 00:47:11,745 --> 00:47:14,540 If I don't rescue you now, it may be too late. 455 00:48:06,300 --> 00:48:11,847 I think the witch has cast a spell on him. 456 00:48:11,930 --> 00:48:14,308 I don't think it's that simple. 457 00:48:14,808 --> 00:48:19,229 The witch actually spared his life and left with him. 458 00:48:21,023 --> 00:48:23,775 Judging from the way they looked at each other, they must be intimate. 459 00:48:23,859 --> 00:48:25,235 Shut up! 460 00:48:25,736 --> 00:48:29,656 How can one bewitched by a wolf girl... 461 00:48:29,740 --> 00:48:33,201 ... command Chung Yuan to fight the foreign tribes? 462 00:48:34,077 --> 00:48:39,124 Brother Tzu Yang, you should reconsider who should succeed you as Joint Chief. 463 00:48:39,207 --> 00:48:41,293 Let's stop talking. 464 00:48:41,376 --> 00:48:45,380 Find him quickly so that he can explain to me personally. 465 00:49:07,277 --> 00:49:10,948 Little brother, don't be this way! Hurry up and sleep now! 466 00:49:14,242 --> 00:49:15,994 Women are a dime a dozen. 467 00:49:16,078 --> 00:49:19,081 I'll find you one 10 times better tomorrow. 468 00:49:20,082 --> 00:49:25,504 - No. I only want her! - Have you lost your mind? 469 00:49:26,755 --> 00:49:30,968 The fool killed so many people from Chung Yuan for us. 470 00:49:31,051 --> 00:49:33,220 You think she'll get away? 471 00:49:34,179 --> 00:49:40,102 I must let her know she has hurt me so. 472 00:49:41,144 --> 00:49:43,897 It's no more painful than 20 years ago when the bastard, Tze Yang... 473 00:49:43,981 --> 00:49:45,732 ... drove us out of Chung Yuan! 474 00:49:55,117 --> 00:49:56,702 Chi Wu Shuang! 475 00:49:56,785 --> 00:50:00,831 You two have abandoned the straight path, become obsessed with the evil cult... 476 00:50:00,914 --> 00:50:03,041 ... and brought chaos and confusion to Chung Yuan. 477 00:50:03,125 --> 00:50:05,752 Your lives will be spared, but you will be expelled. 478 00:50:05,836 --> 00:50:08,255 No, we must kill them! 479 00:50:08,338 --> 00:50:11,383 Please quiet down, Chiefs. 480 00:50:12,592 --> 00:50:16,680 I agree that these two are evil and deserve what's coming to them... 481 00:50:16,763 --> 00:50:18,515 ... but we are orthodox clans. 482 00:50:18,598 --> 00:50:21,768 We must not condemn them, but give them a chance. 483 00:50:21,852 --> 00:50:24,604 Chi Wu Shuang, we will give you a chance. 484 00:50:24,688 --> 00:50:28,734 Starting today, you two may never set foot in Chung Yuan again. 485 00:50:37,492 --> 00:50:42,205 Little brother, we must not feel for anyone. 486 00:50:43,832 --> 00:50:48,253 We must only hate and subdue. 487 00:50:49,921 --> 00:50:52,007 We took the wolf girl in... 488 00:50:53,467 --> 00:50:57,512 ... only to use her as our tool to Kkill at the bastards in Chung Yuan! 489 00:50:57,596 --> 00:51:00,265 She's only a killing machine. 490 00:51:00,807 --> 00:51:02,934 Remember that, alright? 491 00:51:03,018 --> 00:51:06,605 I am the only one you cannot afford to lose! 492 00:51:06,688 --> 00:51:08,607 Get away! 493 00:51:09,441 --> 00:51:11,026 It's all your fault! 494 00:51:11,109 --> 00:51:14,654 Why do you always have to follow me? I don't want you! 495 00:51:14,738 --> 00:51:16,656 You don't want me? Do you have a choice? 496 00:51:16,740 --> 00:51:20,660 - I want the wolf girl... - Take a look at yourself! 497 00:51:20,744 --> 00:51:23,288 Nobody would want you! 498 00:53:56,775 --> 00:53:59,569 Why do you have the word "lien" tattooed on you? 499 00:53:59,653 --> 00:54:02,197 I only know this is my last name. 500 00:54:02,739 --> 00:54:04,658 I don't have a first name. 501 00:54:06,701 --> 00:54:09,246 Everyone should have a name. 502 00:54:10,413 --> 00:54:13,041 I was brought up by wolves. 503 00:54:13,875 --> 00:54:18,088 It was Chi Wu Shuang who took me in and brought me into the evil cult. 504 00:54:18,171 --> 00:54:20,257 I was taught kung fu... 505 00:54:21,174 --> 00:54:23,885 ... and trained to be a killing machine. 506 00:54:25,387 --> 00:54:27,389 Let me give you a name. 507 00:54:31,851 --> 00:54:33,436 Lien... 508 00:54:35,146 --> 00:54:37,941 - Lien Wu-kung? - Lien Wu-kung? 509 00:55:03,550 --> 00:55:07,429 I remember now. The first time I saw you. 510 00:55:08,972 --> 00:55:11,308 You were standing on top of a hill. 511 00:55:11,391 --> 00:55:14,936 Your clothes sparkled from the moonlight. 512 00:55:16,771 --> 00:55:20,066 - Why don't we call you Lien Ni Chang? - Lien Ni Chang? 513 00:55:27,324 --> 00:55:29,534 Let us find a place far away. 514 00:55:31,286 --> 00:55:35,081 Are you sure you're able to leave Wu Tang and give up being Chief? 515 00:55:36,041 --> 00:55:38,668 This world does not belong to us. 516 00:55:38,752 --> 00:55:40,837 Let them fight it out. 517 00:55:43,631 --> 00:55:49,512 What would you do when I'm old and my hair has turned white? 518 00:55:50,930 --> 00:55:52,932 That you don't have to worry. 519 00:55:53,016 --> 00:55:57,145 Have you ever heard of a majestic flower? It blooms once every 20 years. 520 00:55:57,228 --> 00:55:59,731 Once consumed, you'll be immortal. 521 00:55:59,814 --> 00:56:04,652 If your hair truly turned white, I will get you the flower, at any cost. 522 00:56:27,926 --> 00:56:30,553 - Promise me. Promise me. - What? 523 00:56:30,637 --> 00:56:34,307 I hate it most when people distrust. Please don't ever distrust me. 524 00:56:36,017 --> 00:56:37,519 I swear. 525 00:56:44,651 --> 00:56:47,737 I swear before heaven and earth if I ever distrust Lien Ni Chang... 526 00:56:47,821 --> 00:56:50,657 ... I shall by struck by thunder and lightning. 527 00:57:28,820 --> 00:57:31,114 WAIT FOR ME. 528 00:58:00,810 --> 00:58:02,145 Why? 529 00:58:03,271 --> 00:58:05,064 Why do you disappoint me? 530 00:58:06,858 --> 00:58:08,568 Answer mel 531 00:58:09,944 --> 00:58:11,863 Why are you getting so excited? 532 00:58:11,946 --> 00:58:15,617 Why don't you just pick out another girl from the wolf lair... 533 00:58:15,700 --> 00:58:18,620 ... wait a couple of decades for her to grow up and then she's all yours. 534 00:58:18,703 --> 00:58:22,207 I only fear that by then you would've lost it already. 535 00:58:24,334 --> 00:58:26,169 You shut your mouth. 536 00:58:28,505 --> 00:58:31,007 I have spent so much time and effort on you. 537 00:58:31,090 --> 00:58:33,343 How can you just walk out on me? 538 00:58:33,426 --> 00:58:36,054 I have decided which path to take... 539 00:58:36,846 --> 00:58:41,267 - ... and will not change my mind. - You think this is all it takes to leave the cult? 540 00:58:41,351 --> 00:58:42,685 What do you want? 541 00:58:42,769 --> 00:58:46,189 You know exactly what my brother wants. 542 00:58:49,484 --> 00:58:54,948 If you let me leave the cult, you may have whatever you want. 543 01:00:58,988 --> 01:01:02,158 Little brother, it's no use even if you lick her all over. 544 01:01:02,241 --> 01:01:04,243 Her heart already belongs to someone else. 545 01:01:04,327 --> 01:01:06,871 You only have a piece of second-hand junk. 546 01:01:06,954 --> 01:01:08,373 ['ve been your siamese twin for all these years... 547 01:01:08,456 --> 01:01:10,875 ... and you can't even recognize the normal physical reactions of a woman. 548 01:01:10,958 --> 01:01:13,336 Your mind must be really rusted! 549 01:01:30,812 --> 01:01:33,398 Did you give it to someone else? 550 01:01:36,526 --> 01:01:39,529 The last time you disappeared, were you with the Wu Tang bastard? 551 01:01:39,612 --> 01:01:42,990 He's not a bastard. His name is Cho Yi Hang. 552 01:01:44,742 --> 01:01:47,370 What did he give you? 553 01:01:49,122 --> 01:01:50,623 A name. 554 01:01:51,040 --> 01:01:54,293 I am now Lien Ni Chang, not a wolf girl. 555 01:01:54,961 --> 01:01:58,005 Everyone should be given a nhame at birth. 556 01:02:00,591 --> 01:02:03,344 Little brother, what a common name. 557 01:02:03,428 --> 01:02:06,472 So she wants to be a common person. 558 01:02:19,026 --> 01:02:20,611 Lien Ni Chang! 559 01:02:22,655 --> 01:02:24,782 You want to be a commoner? 560 01:02:24,866 --> 01:02:28,161 Alright. Then you'll leave the cult like a commoner. 561 01:02:46,179 --> 01:02:52,185 By this time, Uncle Kuei finally became the big general he had been dreaming of. 562 01:02:53,186 --> 01:02:58,566 Only then did I fully appreciate the meaning of what he said to me in Shanaikwan. 563 01:03:00,860 --> 01:03:04,447 I couldnโ€™t believe a hero who always wanted to wipe out the Manchurians... 564 01:03:04,530 --> 01:03:08,242 ... would betray his people and give the Ching troops safe passage through. 565 01:03:34,936 --> 01:03:36,437 Undress! 566 01:03:47,073 --> 01:03:48,533 Go! 567 01:04:44,297 --> 01:04:45,298 Go to hell! 568 01:05:00,688 --> 01:05:02,231 Remember: 569 01:05:02,315 --> 01:05:04,609 You may not use any kung fu! 570 01:05:23,461 --> 01:05:28,215 Let's just see if true love is really so powerful. 571 01:05:28,299 --> 01:05:30,134 Shut up! 572 01:05:40,895 --> 01:05:43,397 Let the slut have it! 573 01:06:10,257 --> 01:06:12,093 Stop! 574 01:06:18,474 --> 01:06:22,937 I've already said it. Nobody can make it through this one. 575 01:06:38,619 --> 01:06:39,870 Can I leave now? 576 01:06:42,248 --> 01:06:43,791 Go! 577 01:07:08,858 --> 01:07:11,277 Sister, your wedding gown. 578 01:07:17,491 --> 01:07:19,118 Cho Yi Hang! 579 01:07:26,709 --> 01:07:29,587 The traitor, Wu San Kuei, has led the Ching troops through the gates. 580 01:07:29,670 --> 01:07:33,507 At this crucial hour, when the fall of the Ming dynasty is imminent... 581 01:07:33,591 --> 01:07:37,678 ... we should be defending our empire... 582 01:07:37,762 --> 01:07:41,682 ... ot sleeping with the enemy! 583 01:07:44,852 --> 01:07:47,646 Ni Chang and I have decided to give up the outside world. 584 01:07:48,355 --> 01:07:52,902 Cho Yi Hang, for that witch, are you willing to be remembered as a sinner? 585 01:07:54,695 --> 01:07:57,198 - You may leave. - Fool! 586 01:07:58,282 --> 01:08:01,118 You betray even those closest to you! 587 01:08:04,413 --> 01:08:06,624 Yi Hang, regardless... 588 01:08:07,291 --> 01:08:09,376 ... the Master did raise you. 589 01:08:09,460 --> 01:08:13,380 You should at least go back and explain to him in person. 590 01:08:23,474 --> 01:08:24,433 Wait. 591 01:08:25,851 --> 01:08:28,646 Since you left, Master rarely spoke. 592 01:08:29,772 --> 01:08:32,149 I think you really made him angry this time. 593 01:08:32,233 --> 01:08:35,820 You should think carefully how you are going to explain yourself. 594 01:08:59,510 --> 01:09:01,595 What happened? 595 01:09:54,732 --> 01:09:56,275 Master's body! 596 01:09:59,111 --> 01:10:02,114 Where's Master's body? Where's Master's body? 597 01:10:03,616 --> 01:10:07,077 - Find the body! Hurry! - Yes! 598 01:10:17,671 --> 01:10:20,633 Uncle! Uncle! 599 01:10:21,091 --> 01:10:23,886 Brother! Brother! 600 01:10:24,762 --> 01:10:27,640 Chief! Chief! Chief! 601 01:11:05,469 --> 01:11:07,846 Brother Cho! 602 01:11:12,518 --> 01:11:14,812 Hsin Cheng! Hsin Cheng! 603 01:11:30,286 --> 01:11:32,121 - Brother Cho. - Hsin Cheng! 604 01:11:35,332 --> 01:11:38,085 - Brother! - I'm hurt badly. 605 01:11:38,168 --> 01:11:41,046 Hsin Cheng, tell me who did this to you! 606 01:11:42,423 --> 01:11:44,633 Who did it? Tell me! 607 01:11:47,386 --> 01:11:48,929 Hsin Cheng! 608 01:11:49,680 --> 01:11:52,766 Hsin Cheng, tell me who did this to you now! 609 01:11:53,309 --> 01:11:59,148 While you were away, the wolf girl brought along her men to kill us. 610 01:12:01,734 --> 01:12:03,777 Why would she do this? 611 01:12:04,903 --> 01:12:07,781 I never thought Wu Tang would end up like this. 612 01:12:07,865 --> 01:12:10,993 - She wouldn't do this. - Why are you still protecting her? 613 01:12:11,076 --> 01:12:12,870 She was brought up by wolves and can never be tamed! 614 01:12:12,953 --> 01:12:16,540 Look at Wu Tang today! It's all because of your lust for that witch! 615 01:12:17,207 --> 01:12:19,335 You're still so obsessed? 616 01:12:19,418 --> 01:12:21,837 Cho Yi Hang, wake up! 617 01:12:57,998 --> 01:13:00,042 I've only come to see Cho Yi Hang. 618 01:13:03,003 --> 01:13:05,839 Witch, how dare you still come for him after you've killed so many! 619 01:13:05,923 --> 01:13:07,216 What? 620 01:13:34,159 --> 01:13:35,786 Damn witch! 621 01:13:40,457 --> 01:13:42,042 Stop fighting! 622 01:13:42,668 --> 01:13:44,086 Let's go. 623 01:13:49,508 --> 01:13:51,635 I just want to ask you one question. 624 01:13:54,221 --> 01:13:58,684 - Did you do this? - Their deaths are none of my concern. 625 01:13:58,767 --> 01:14:02,646 I just want to know, are you coming with me? 626 01:14:07,443 --> 01:14:09,278 Why did you do it? 627 01:14:13,866 --> 01:14:16,702 - Why? - Don't let her get away! 628 01:14:25,919 --> 01:14:28,046 Let's kill this witch! 629 01:15:15,177 --> 01:15:17,429 Why didn't you believe me? 630 01:15:54,550 --> 01:15:56,510 I hate it most when people distrust. 631 01:15:56,593 --> 01:15:58,554 You would never distrust me, would you? 632 01:15:58,637 --> 01:16:02,641 I swear before heaven and earth if I ever distrust Lien Ni Chang... 633 01:16:03,308 --> 01:16:06,937 ... I shall by struck by thunder and lightning. 634 01:16:24,538 --> 01:16:27,291 The witch is possessed! Kill her now! 635 01:17:51,792 --> 01:17:53,168 Ni Chang! 636 01:17:54,169 --> 01:17:55,754 She is dead. 637 01:17:59,383 --> 01:18:00,759 Ni Chang! 638 01:18:01,468 --> 01:18:02,886 Ni Chang! 639 01:18:11,061 --> 01:18:12,521 Yi Hang! 640 01:18:14,189 --> 01:18:15,273 Come here. 641 01:18:17,401 --> 01:18:19,152 Come over here. 642 01:18:26,702 --> 01:18:28,120 Master. 643 01:18:29,162 --> 01:18:30,497 Yi Hang... 644 01:18:31,832 --> 01:18:36,712 ... why didn't you listen to me all these years? 645 01:18:40,257 --> 01:18:43,760 Why did you go against my every wish? 646 01:18:46,680 --> 01:18:50,767 Yi Hang, Wu Tang has been destroyed. 647 01:18:51,601 --> 01:18:54,646 How can you face your Master? 648 01:18:56,189 --> 01:18:58,316 Master, I... 649 01:19:13,999 --> 01:19:15,333 Idiot! 650 01:19:21,214 --> 01:19:22,466 Congratulations! 651 01:19:22,549 --> 01:19:26,762 I wish you two lovebirds a long and happy life. 652 01:19:34,728 --> 01:19:37,564 You are going to die a horrid death. 653 01:19:45,363 --> 01:19:47,699 Come out! Come outl! 654 01:19:48,408 --> 01:19:50,076 You come out herel 655 01:19:50,660 --> 01:19:51,912 Come out! 656 01:20:06,676 --> 01:20:08,136 Brother Cho... 657 01:20:10,764 --> 01:20:13,141 ... why did you treat me so? 658 01:21:58,538 --> 01:21:59,664 Watch out! 659 01:22:33,907 --> 01:22:37,410 Who do you think you are to steal my woman? 660 01:22:40,163 --> 01:22:42,499 Who do you think you are? 661 01:23:27,877 --> 01:23:31,715 Little brother, cut the bitch's heart out! 662 01:23:44,686 --> 01:23:46,396 Come on! 663 01:23:47,772 --> 01:23:50,275 What are you waiting for? Kill her! 664 01:23:54,070 --> 01:23:55,447 Kill her! 665 01:23:56,698 --> 01:23:59,451 Did you hear me? Why don't you kill her? 666 01:24:00,160 --> 01:24:01,745 Kill her! 667 01:24:04,330 --> 01:24:08,168 Come on! Do it now! Kill her! 668 01:24:08,251 --> 01:24:09,961 Do it! 669 01:24:41,659 --> 01:24:46,873 Little brother, I never thought that in the end... 670 01:24:46,956 --> 01:24:50,293 ... you'd be the one to bring yourself down. 671 01:25:03,765 --> 01:25:11,147 I never knew sleeping like this would be so comfortable. 672 01:25:20,824 --> 01:25:22,325 Ni Chang... 54154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.