Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,817 --> 00:01:50,735
It was in the Shun Chi years
of the Ching Dynasty.
2
00:01:50,819 --> 00:01:55,073
Emperor Shin Tsu had fallen ill,
and his life was in grave danger.
3
00:01:55,156 --> 00:01:57,700
Legend has it
that a strange flower...
4
00:01:57,784 --> 00:02:01,079
... which blossoms in a snow-covered mountain
once every 20 years...
5
00:02:01,162 --> 00:02:04,415
... could bring back life
to those that are dying.
6
00:02:04,499 --> 00:02:08,128
The Court decided to send an envoy
to search for the flower.
7
00:03:19,240 --> 00:03:22,493
I am Chief Yeh Li Nieh Tang
of the Royal Ching Palace.
8
00:03:22,577 --> 00:03:25,288
I have come especially
to call on Master Cho of Wu Tang.
9
00:03:35,131 --> 00:03:36,674
His Majesty's health is ailing.
10
00:03:36,758 --> 00:03:39,344
We have long heard that Master Cho
guards a majestic flower...
11
00:03:39,427 --> 00:03:42,013
... that has the power
to bring back even the dead.
12
00:03:45,308 --> 00:03:47,143
What is the time now?
13
00:03:47,227 --> 00:03:49,479
We are still four hours
away from blossom.
14
00:03:49,562 --> 00:03:52,315
No, what year are we in?
15
00:03:52,398 --> 00:03:56,444
Master, we are exactly 10 years
from the founding of the Ching Empire.
16
00:04:02,033 --> 00:04:03,785
10 years...
17
00:04:07,705 --> 00:04:09,582
You may all go now.
18
00:04:13,127 --> 00:04:16,381
Master, if only your majestic flower
could restore His Majesty's health...
19
00:04:16,464 --> 00:04:19,008
... the palace
will reward you handsomely.
20
00:04:22,220 --> 00:04:24,138
This flower is not for you.
21
00:04:24,889 --> 00:04:28,559
Cho Yi Hang, did you hear
what the Chief just said?
22
00:04:59,590 --> 00:05:03,428
Who could be more important
than His Majesty?
23
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
The person in my heart
S @ woman.
24
00:05:20,028 --> 00:05:22,572
I have waited here for her
for a decade.
25
00:05:24,907 --> 00:05:27,160
I wonder if she knows...
26
00:05:45,928 --> 00:05:49,057
I was the student of the Chief of
the Eight Big Clans of Chung Yuan...
27
00:05:49,140 --> 00:05:51,642
... and priest of Wu Tang,
Master Tzu Yang.
28
00:05:51,726 --> 00:05:54,228
He was tireless in explaining to me
the misgivings of our world...
29
00:05:54,312 --> 00:05:56,230
... and the differences
between good and evil,
30
00:05:56,314 --> 00:05:59,525
In his words, with the exception of
the Eight Big Clans...
31
00:05:59,609 --> 00:06:01,444
... all other clans are evil.
32
00:06:02,278 --> 00:06:04,739
Yi Hang,
you must remember:
33
00:06:04,822 --> 00:06:08,242
Good and evil are like oil and water,
they will never mix.
34
00:06:08,326 --> 00:06:10,078
Yes, Master.
35
00:06:10,953 --> 00:06:14,165
He'd always say the same thing,
I'd always answer the same way.
36
00:06:15,333 --> 00:06:19,087
Have you mastered the Dragon Moon
Breaking Sword steps I taught you?
37
00:06:19,170 --> 00:06:20,797
Yes, Master, to perfection.
38
00:06:31,099 --> 00:06:32,558
Yi Hang!
39
00:06:38,564 --> 00:06:41,359
Concentrate by combining
heart and sword into one.
40
00:06:41,442 --> 00:06:42,777
Draw!
41
00:06:55,081 --> 00:06:58,292
The sword protects the body
from being soiled by petals.
42
00:07:29,323 --> 00:07:31,117
Heart-piercing precision
in one stroke!
43
00:07:37,457 --> 00:07:39,876
Master,
since I'm doing so well...
44
00:07:39,959 --> 00:07:43,337
... may I take it easy
for the next 8 to 10 days?
45
00:07:46,883 --> 00:07:48,676
There is no end to learning.
46
00:07:48,759 --> 00:07:52,472
If you want to become the future Chief,
you will have to keep practicing.
47
00:07:54,015 --> 00:07:56,309
Actually, I never really
thought about becoming Chief.
48
00:07:56,392 --> 00:07:59,103
But every now and then,
I would do some good deeds.
49
00:08:16,287 --> 00:08:19,040
If T had known,
I would have let those bad men take you.
50
00:08:19,123 --> 00:08:22,919
Because of you,
I don't even know where I am now.
51
00:08:23,002 --> 00:08:25,880
Master will be
so upset with me.
52
00:08:25,963 --> 00:08:29,175
There were two things in this world
that I was most scared of.
53
00:08:29,258 --> 00:08:32,470
One was thunder and lightning.
And the other...
54
00:08:48,277 --> 00:08:51,822
Little goat,
now is your chance to repay me.
55
00:08:55,952 --> 00:08:58,496
I'm leaving now.
You take care.
56
00:09:12,510 --> 00:09:14,303
Help! Help!
57
00:09:15,680 --> 00:09:17,682
Help! Master, help!
58
00:09:18,891 --> 00:09:20,810
Sister! Brother! Help!
59
00:09:22,311 --> 00:09:24,480
Uncle Pai Yun, help!
60
00:09:25,398 --> 00:09:27,441
Oh, no, a dead end.
61
00:09:32,530 --> 00:09:35,741
Help! Help!
I don't want to die! Help!
62
00:09:35,825 --> 00:09:38,995
Master, help me!
Help! Help me!
63
00:09:53,634 --> 00:09:57,513
I never really
believed in miracles.
64
00:10:03,060 --> 00:10:06,147
At that moment, I really wanted
to fly up to the sky to thank her...
65
00:10:07,898 --> 00:10:10,359
... to take a closer look
at her face.
66
00:10:16,699 --> 00:10:18,576
But unfortunately...
67
00:10:19,327 --> 00:10:21,162
... Twas too tred.
68
00:10:36,677 --> 00:10:41,641
When I met him, he was just
an ordinary military officer.
69
00:10:41,724 --> 00:10:44,310
Who would have guessed
he was to becomme General Wu San Kuel...
70
00:10:44,393 --> 00:10:48,356
... who guarded Shanaikwan and helped
to rewrite the history of Chung Yuan.
71
00:10:52,234 --> 00:10:54,487
You were lucky I found you
in the woods this time.
72
00:10:54,570 --> 00:10:58,366
Next time
you may not be so lucky.
73
00:11:01,285 --> 00:11:04,538
I alone am sober among the drunks.
Cheers!
74
00:11:06,290 --> 00:11:08,626
Come again.
Bottoms up!
75
00:11:14,924 --> 00:11:20,137
I enjoyed being with him because I got to do
all that was forbidden by my master.
76
00:11:20,221 --> 00:11:21,597
Come on.
77
00:11:30,356 --> 00:11:31,732
Yi Hang.
78
00:11:35,778 --> 00:11:40,032
Fear not
the criticisms of others...
79
00:11:40,950 --> 00:11:43,703
... as long as you are
at peace with yourself.
80
00:11:45,287 --> 00:11:48,207
A life under influence
of others...
81
00:11:49,542 --> 00:11:51,836
... is no life.
82
00:11:52,795 --> 00:11:54,839
It's as good as dead.
83
00:11:58,759 --> 00:12:03,305
I've said so much.
Did you hear any of it?
84
00:12:10,896 --> 00:12:15,317
I didn't think a ferocious man like him
could have such a kind heart.
85
00:12:15,985 --> 00:12:21,198
Sometimes I wondered if he was kind to me
only because I was an orphan.
86
00:12:21,282 --> 00:12:22,658
Cho Yi Hang!
87
00:12:23,451 --> 00:12:28,205
You stole a goat
from farmer Ho Tor Niu's home.
88
00:12:28,289 --> 00:12:30,583
- Do you plead guilty?
- He not only stole my goat...
89
00:12:30,666 --> 00:12:34,712
... he gave me a bloody nose too!
Look!
90
00:12:34,795 --> 00:12:38,924
I was only trying to save the goat
from being butchered.
91
00:12:39,008 --> 00:12:41,969
Master, you said
we should be chivalrous...
92
00:12:42,052 --> 00:12:44,013
... and they wanted
to kill a little goat.
93
00:12:44,096 --> 00:12:47,391
Do you plead guilty
to injuring Ho Tor Niu?
94
00:12:47,475 --> 00:12:49,560
He called me a beast
and a bastard.
95
00:12:49,643 --> 00:12:52,772
He was lucky
I didn't feed him dog shit.
96
00:12:55,524 --> 00:12:57,568
What's so funny?
97
00:12:59,695 --> 00:13:04,283
Chief, as the eldest student of Wu Tang
and successor to the Chief...
98
00:13:04,366 --> 00:13:09,997
... what Cho Yi Hang did was a disgrace
to the clan and to Wu Tang's reputation.
99
00:13:10,080 --> 00:13:13,167
Actually, Uncle Pai Yun
was not really that bad.
100
00:13:13,250 --> 00:13:14,960
He was just overly ambitious.
101
00:13:15,044 --> 00:13:20,132
He wanted to defy tradition and
have his daughter succeed as Chief.
102
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
As such,
I became an eyesore to him.
103
00:13:23,135 --> 00:13:27,807
Calligraphy, like swordplay,
calls for stamina.
104
00:13:27,890 --> 00:13:31,101
This is my fellow student,
Brother Lu Hsin Cheng.
105
00:13:31,185 --> 00:13:36,315
For all clans, stamina comes from
the brush and strength.
106
00:13:36,398 --> 00:13:40,236
- With spirit comes energy.
- With spirit comes energy.
107
00:13:40,319 --> 00:13:43,447
- Energy moves the brush.
- Energy moves the brush.
108
00:13:43,531 --> 00:13:46,659
- Waist more erect than brush.
- Waist more erect than brush.
109
00:13:46,742 --> 00:13:48,869
- Wrist up!
- Wrist up!
110
00:13:48,953 --> 00:13:52,164
- Arm like a dancing dragon.
- Arm like a dancing dragon.
111
00:13:52,248 --> 00:13:55,709
- Sister Lu Hua is late!
- Sorry, Dad.
112
00:13:56,335 --> 00:13:57,628
Sit down.
113
00:13:58,712 --> 00:14:00,840
Begin practicing calligraphy.
114
00:14:01,465 --> 00:14:05,094
Cho Yi Hang, your punishment
is to copy 500 times.
115
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
I knew it.
116
00:14:09,723 --> 00:14:11,100
Hey.
117
00:14:13,102 --> 00:14:15,479
Succumb not by poverty...
118
00:14:15,563 --> 00:14:18,399
This is fellow student,
Sister Ho Lu Hua.
119
00:14:20,067 --> 00:14:22,695
Did you notice
she often smiled at me?
120
00:14:22,778 --> 00:14:26,198
She frequently brought food
to cheer me up.
121
00:14:26,782 --> 00:14:29,869
It means not becoming indulgent
and losing your true self...
122
00:14:29,952 --> 00:14:31,745
... when given wealth and power.
123
00:14:31,829 --> 00:14:35,249
Yield not to prowess.
124
00:14:35,332 --> 00:14:39,753
It means not submitting
to powerful influences.
125
00:14:39,837 --> 00:14:41,380
Understand?
126
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
Cho Yi Hang, don't think
you can do whatever you want...
127
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
... just because the Chief
is fond of you.
128
00:14:55,811 --> 00:14:58,606
Look at your fellow students.
They missed dinner to practice writing.
129
00:14:58,689 --> 00:15:00,566
And you're eating buns here?
130
00:15:00,649 --> 00:15:05,154
Follow Lu Hua's example:
Pure as a virgin, crafty as a rabbit.
131
00:15:05,237 --> 00:15:09,116
You're lazy and nonchalant!
132
00:15:09,199 --> 00:15:13,787
I know, Sister Lu Hua
is bright and ingenious...
133
00:15:13,871 --> 00:15:17,374
... and the brothers are buds
waiting to bloom and flourish.
134
00:15:21,503 --> 00:15:24,632
You, the eldest student, should serve
as an example to your brothers...
135
00:15:24,715 --> 00:15:27,301
... but instead you fool around
during lessons.
136
00:15:27,384 --> 00:15:29,428
Do you admit you're wrong?
137
00:15:29,511 --> 00:15:34,516
Also, you left without permission
and cruelly killed Kaifeng's Constable Fang.
138
00:15:34,600 --> 00:15:36,560
Do you plead guilty?
139
00:15:38,020 --> 00:15:39,563
No.
140
00:15:41,941 --> 00:15:45,444
Uncle Pai Yun,
I stabbed him only once.
141
00:15:45,527 --> 00:15:48,614
- T wouldn't call that cruel.
- How can he talk this way?
142
00:15:48,697 --> 00:15:51,742
How can he call himself a student of Wu Tang?
That's against propriety.
143
00:15:51,825 --> 00:15:54,244
I disagree.
I feel that's not a problem.
144
00:15:56,997 --> 00:15:58,791
So you're admitting guilt?
145
00:15:59,875 --> 00:16:01,961
I admit I killed
the lowlife officer, but...
146
00:16:02,044 --> 00:16:05,297
With rock solid proof,
you still try to argue?
147
00:16:05,381 --> 00:16:09,969
I have nothing more to say,
but the lowlife officer's family has.
148
00:16:16,100 --> 00:16:18,185
Everyone. Please do not
misunderstand Swordsman Cho.
149
00:16:18,268 --> 00:16:20,062
My son was to blame,
he deserved to die.
150
00:16:20,145 --> 00:16:22,189
Yes. We were lucky Swordsman Cho
came to the rescue.
151
00:16:22,272 --> 00:16:24,608
Otherwise,
the bastard would have raped me!
152
00:16:24,692 --> 00:16:26,819
He was going to Kkill
my children too!
153
00:16:26,902 --> 00:16:29,822
Thank you so much for saving our
entire family, Swordsman Cho. Thank you.
154
00:16:29,905 --> 00:16:31,365
Silence in the palace!
155
00:16:31,448 --> 00:16:33,450
- Thank you.
- Thank you.
156
00:16:34,410 --> 00:16:38,163
Pai Yun, what wrong
did my unruly pupil do now...
157
00:16:38,247 --> 00:16:41,291
... to have to trouble the presence
of the Eight Clans' elders?
158
00:16:41,375 --> 00:16:44,878
He used his position
of the favorite pupil of the Chief...
159
00:16:44,962 --> 00:16:48,215
... to do whatever he pleases
and bullies the students of the other clans.
160
00:16:48,298 --> 00:16:51,343
With our witnesses here,
he can no longer deny it!
161
00:16:57,474 --> 00:17:00,310
Yi Hang, what do you
have to say for yourself?
162
00:17:02,688 --> 00:17:06,525
Chief, these are the students
of the Six Big Clans.
163
00:17:06,608 --> 00:17:08,527
If I alone can beat them all...
164
00:17:08,610 --> 00:17:11,572
... it means Wu Tang's training and
fighting style is stronger and more powerful!
165
00:17:11,655 --> 00:17:13,532
In that case, I plead guilty!
166
00:17:13,615 --> 00:17:14,992
Quiet!
167
00:17:16,160 --> 00:17:19,038
Brother Cho put it beautifully.
168
00:17:19,121 --> 00:17:20,497
Quiet!
169
00:17:22,624 --> 00:17:25,461
Ma Yu of Kung Tung Clan,
were you injured by Cho Yi Hang?
170
00:17:25,544 --> 00:17:28,630
No. I just hurt myself
in training.
171
00:17:28,714 --> 00:17:32,009
And you, Liu Cheng of Tien Chuang Clan?
How were you hurt?
172
00:17:32,092 --> 00:17:37,097
- Oh, I hurt myself while playing.
- What do the others have to say?
173
00:17:37,181 --> 00:17:40,350
- I fell into the well while getting water.
- I was chased by a tiger.
174
00:17:40,434 --> 00:17:42,853
- We were only joking.
- You all leave now.
175
00:17:42,936 --> 00:17:45,105
- Nonsense...
- Youl!
176
00:17:46,231 --> 00:17:50,069
I hit him because he went to
Wan Chun brothel and wouldn't pay.
177
00:17:50,152 --> 00:17:51,403
You!
178
00:17:51,945 --> 00:17:54,948
You conspired with some officials
and tried to take over a peasant's farm.
179
00:17:55,032 --> 00:17:57,910
And you! You bullied a scholar
with your martial arts.
180
00:17:57,993 --> 00:18:00,037
- Cho Yi Hang!
- Yes.
181
00:18:00,120 --> 00:18:03,123
You went away
without Master's permission.
182
00:18:03,207 --> 00:18:05,459
You will be punished.
Face the Buddha in the palace...
183
00:18:05,542 --> 00:18:07,961
... without a drop of water for three days
to think over your faults.
184
00:18:08,045 --> 00:18:09,254
Yes.
185
00:19:00,013 --> 00:19:01,974
You are always looking so stern.
186
00:19:02,057 --> 00:19:04,268
Why don't you take a break?
187
00:19:08,730 --> 00:19:11,900
You must be ecstatic
to see me.
188
00:19:14,403 --> 00:19:17,239
Are you hungry?
Here's something to eat.
189
00:19:17,322 --> 00:19:20,868
- Thank you.
- Hey, hey, hey, hey.
190
00:19:20,951 --> 00:19:23,745
You call that real food?
191
00:19:23,829 --> 00:19:26,915
Look at the good stuff I brought.
Come on.
192
00:19:26,999 --> 00:19:29,084
- Brother Cho!
- Brother Cho!
193
00:19:29,168 --> 00:19:31,295
- Brother Cho!
- Brother Cho!
194
00:19:31,378 --> 00:19:34,756
Brother Cho, we didn't mean
to put you on the spot.
195
00:19:34,840 --> 00:19:37,676
- Master Pai Yun made us do it.
- Yes!
196
00:19:37,759 --> 00:19:40,179
You're not going to
hold a grudge, are you?
197
00:19:40,262 --> 00:19:43,724
- Of course not. It's already forgotten.
- Thank you! Thank you!
198
00:19:43,807 --> 00:19:46,602
You, don't forget to pay
at the brothel next time.
199
00:19:46,685 --> 00:19:48,520
Brother, try this red kaoliang wine
from Shansi.
200
00:19:48,604 --> 00:19:50,355
- Good.
- You can just forget it.
201
00:19:50,439 --> 00:19:51,982
Can't you see
Brother Cho is still holding...
202
00:19:52,065 --> 00:19:54,651
... those two snow white buns
Sister Lu Hua gave him?
203
00:19:54,735 --> 00:19:57,029
Hey, do you all know
this is the palace of Wu Tang?
204
00:19:57,112 --> 00:19:58,906
Wine and meat will get
Brother Cho into more trouble. Get out!
205
00:19:58,989 --> 00:20:00,199
Get out of herel
206
00:20:00,282 --> 00:20:02,242
- What about me?
- Yes, you too.
207
00:20:03,243 --> 00:20:07,331
I'll go back to sleep
so you can sleep with Brother Cho!
208
00:20:11,335 --> 00:20:12,753
What are you doing?
209
00:20:12,836 --> 00:20:15,464
This jade heirloom
is from my dad.
210
00:20:16,423 --> 00:20:22,054
Now I'm giving it to you.
But you'll have to promise not to break it.
211
00:20:26,183 --> 00:20:27,684
Don't go!
212
00:20:29,811 --> 00:20:31,897
What do you want?
213
00:20:31,980 --> 00:20:35,567
I have to take a leak.
You stay here and cover for me.
214
00:20:38,904 --> 00:20:40,322
Cho!
215
00:20:44,743 --> 00:20:50,123
You're right.
Now is the time to serve the country.
216
00:20:50,207 --> 00:20:52,584
Kill the rascals
and remove all evil spirits!
217
00:20:52,668 --> 00:20:54,044
Yes!
218
00:21:05,264 --> 00:21:06,473
Cho!
219
00:21:06,556 --> 00:21:08,642
Stealing military food supplies
iS a serious crime.
220
00:21:08,725 --> 00:21:10,352
You may be beheaded.
221
00:21:10,435 --> 00:21:12,646
Rather be beheaded
than to starve to death.
222
00:21:12,729 --> 00:21:15,399
Come over here.
There's something to eat!
223
00:21:15,482 --> 00:21:17,943
There's something to eat!
224
00:21:18,026 --> 00:21:20,404
Don't fight!
Everybody will get some!
225
00:21:22,281 --> 00:21:25,701
You're with child, be careful.
Let me get it.
226
00:21:26,994 --> 00:21:29,454
Come on.
Little sister, hurry up and eat.
227
00:22:20,505 --> 00:22:23,342
How dare you beggars steal
the Royal Ching Palace military food supply!
228
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
Kill them all!
229
00:22:26,303 --> 00:22:28,347
Honey, let's get going.
230
00:22:28,430 --> 00:22:31,016
- Honey, are you alright?
- It hurts!
231
00:22:33,143 --> 00:22:36,396
I haven't tasted foreign women
in a long time!
232
00:22:39,858 --> 00:22:41,485
Honey, come on out!
Quick!
233
00:22:46,865 --> 00:22:48,617
Pretend we're dead!
234
00:23:02,422 --> 00:23:04,716
Kill all these foreign beggars!
235
00:23:20,148 --> 00:23:22,150
I'll kill you, you witch!
236
00:23:26,279 --> 00:23:27,906
I'll chop you into nine pieces!
237
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
Exactly nine pieces!
238
00:23:47,175 --> 00:23:50,429
Run, the witch is powerful!
Hurry up, run!
239
00:23:59,938 --> 00:24:03,400
- Honey, just hang in there!
- I'm really hurting!
240
00:24:06,445 --> 00:24:08,029
Just hang on!
241
00:24:08,113 --> 00:24:11,992
I can't!
The baby is coming!
242
00:24:12,075 --> 00:24:16,121
There's light in front.
Let's go find help. Come on.
243
00:24:18,498 --> 00:24:21,334
- How come there's nobody here?
- It hurts!
244
00:24:21,960 --> 00:24:24,045
Swordsman,
we didn't steal any food supplies!
245
00:24:24,129 --> 00:24:26,131
Please don't kill us!
246
00:24:26,673 --> 00:24:28,258
I beg you!
247
00:24:28,925 --> 00:24:30,177
Honey!
248
00:24:30,969 --> 00:24:32,220
Honey!
249
00:24:32,721 --> 00:24:34,639
Are you alright? Honey!
250
00:24:35,098 --> 00:24:37,601
Do you know how to deliver babies?
Please help us!
251
00:24:37,684 --> 00:24:39,519
- You want me to deliver your baby?
- Yes!
252
00:24:39,603 --> 00:24:41,313
Please help us!
253
00:24:42,439 --> 00:24:44,274
Honey, just hang on!
254
00:24:45,358 --> 00:24:48,069
Honey, what do we do now?
255
00:24:48,153 --> 00:24:51,656
Can you deliver babies?
Please help us!
256
00:24:51,740 --> 00:24:53,533
Please help us!
257
00:24:54,659 --> 00:24:58,830
Honey, we've found help!
258
00:24:59,372 --> 00:25:00,832
Push!
259
00:25:01,791 --> 00:25:03,919
Push harder!
260
00:25:04,002 --> 00:25:06,463
Honey! Honey!
261
00:25:07,672 --> 00:25:08,924
What is it?
262
00:25:10,133 --> 00:25:12,761
Honey! Honey!
263
00:25:13,303 --> 00:25:15,138
Honey!
264
00:25:18,141 --> 00:25:19,559
Honey!
265
00:25:39,079 --> 00:25:42,999
Honey, we've been through
even the most difficult times.
266
00:25:43,083 --> 00:25:46,586
Why do you leave us now?
267
00:25:50,465 --> 00:25:52,259
Don't be too sad.
268
00:25:53,343 --> 00:25:55,762
You have a son.
You have hope.
269
00:26:00,725 --> 00:26:03,520
Take this to start a small business.
Come on.
270
00:26:03,603 --> 00:26:05,146
Leave this place.
271
00:26:05,230 --> 00:26:08,400
Thank you, Swordsman.
Thank you so much.
272
00:27:50,168 --> 00:27:51,711
Who are you?
273
00:27:51,795 --> 00:27:53,672
Why do you follow me?
274
00:27:54,756 --> 00:27:58,551
Miss, you're the one
who brought us so close together.
275
00:28:07,894 --> 00:28:08,978
That's more like it.
276
00:28:09,062 --> 00:28:11,439
It's better to keep
a little distance between us.
277
00:28:11,523 --> 00:28:13,983
Whoever has laid eyes on me
must be blinded!
278
00:28:14,067 --> 00:28:17,570
I've seen your entire body.
Does that mean I have to die?
279
00:28:28,415 --> 00:28:30,667
Miss, what a temper.
280
00:28:39,259 --> 00:28:42,303
COME BACK TO THE PALACE
AT ONCE.
281
00:28:44,639 --> 00:28:45,890
Hey!
282
00:28:46,850 --> 00:28:48,101
Hey!
283
00:28:49,185 --> 00:28:54,441
Darn! I didn't even get a chance
to tell her my name is Cho Yi Hang.
284
00:29:46,868 --> 00:29:57,796
Lord of the Supreme Cult,
blessed by slaughter and bloodshed.
285
00:30:18,024 --> 00:30:19,526
Today...
286
00:30:20,819 --> 00:30:23,488
... Chief Convoy led our army...
287
00:30:24,823 --> 00:30:28,076
... and wiped out many
from the orthodox clans.
288
00:30:29,536 --> 00:30:32,038
I want them to know that...
289
00:30:32,121 --> 00:30:36,042
... our tribesmen
are not ants under their feet!
290
00:30:37,418 --> 00:30:52,058
Chief Convoy's superb blood discipline
keeps away all evil spirits.
291
00:30:52,141 --> 00:30:55,395
Those windbags of
Chung Yuars Eight Clans...
292
00:30:55,478 --> 00:30:59,399
... they're so old
they can't even hold up their swords.
293
00:31:00,108 --> 00:31:02,652
All they have left
are their mouths.
294
00:31:10,118 --> 00:31:12,537
They use their words
to befuddle the masses.
295
00:31:12,620 --> 00:31:14,497
Not only do they want
to unite Chung Yuan...
296
00:31:14,581 --> 00:31:18,251
... they even want to dig up
our ancestors' graves.
297
00:31:30,847 --> 00:31:32,807
Damn nuisance.
298
00:31:34,726 --> 00:31:40,273
If we can dispose of those old dogs,
the Eight Clans of Chung Yuan...
299
00:31:41,608 --> 00:31:45,904
... will be like
a bucket of loose sand.
300
00:31:48,239 --> 00:31:53,953
Slay the dogs,
increase our longevity!
301
00:32:19,312 --> 00:32:24,359
You've been
as cold as ice all night.
302
00:32:37,872 --> 00:32:43,002
My brother and I
have been suppressed for 20 years.
303
00:32:43,628 --> 00:32:47,173
Now is the time for you
to repay us.
304
00:32:47,256 --> 00:32:49,300
You, kill them all for me!
305
00:33:24,460 --> 00:33:27,839
Your heart is beating so fast.
306
00:33:28,923 --> 00:33:31,009
Let me feeI it.
307
00:33:31,634 --> 00:33:33,803
Have you finished giving orders?
308
00:33:40,643 --> 00:33:42,645
What are you laughing at?
309
00:33:42,729 --> 00:33:45,815
Little brother,
you're so pathetic.
310
00:33:45,898 --> 00:33:51,070
You've spoiled her.
Now she won't even let you touch her.
311
00:33:52,905 --> 00:33:56,909
True love has to be mutual.
312
00:33:58,161 --> 00:33:59,912
I'll wait for her.
313
00:34:00,621 --> 00:34:03,166
You're right.
Coerced love gives no happiness.
314
00:34:04,333 --> 00:34:06,919
Coerced love
gives no happiness!
315
00:34:14,802 --> 00:34:18,765
Master Tze Yang, the evil cult
grows increasingly powerful in Manchuria.
316
00:34:18,848 --> 00:34:21,309
It's now threatening the safety
of the people of Ming.
317
00:34:21,392 --> 00:34:25,938
As the Chief of the Eight Clans,
you should do something.
318
00:34:27,565 --> 00:34:30,234
Chi Wu Shuang's
reappearance...
319
00:34:31,069 --> 00:34:35,698
... means the world is once again filled
with witchcraft and evil spirits.
320
00:34:36,616 --> 00:34:40,453
We must eliminate them
before they completely take over.
321
00:34:40,536 --> 00:34:42,288
That's easier said than done.
322
00:34:42,371 --> 00:34:44,957
I've heard the Chi siblings
are excellent fighters.
323
00:34:45,041 --> 00:34:49,003
Chief, we shouldn't have let
the wicked Chi go so easily years ago.
324
00:34:49,087 --> 00:34:52,673
There's no point
in dragging out the past now.
325
00:34:53,341 --> 00:34:56,636
What we must decide now
is which clan should lead our troops.
326
00:34:56,719 --> 00:34:58,596
What is your opinion?
327
00:34:59,764 --> 00:35:03,476
As head of the Eight Clans,
Wu Tang is the obvious choice.
328
00:35:03,559 --> 00:35:04,894
That's right.
329
00:35:06,896 --> 00:35:08,940
- Hsin Cheng.
- Yes, Master?
330
00:35:09,023 --> 00:35:10,691
Where's Yi Hang?
331
00:35:14,237 --> 00:35:15,488
Where have you been?
332
00:35:15,571 --> 00:35:18,449
Master is meeting
with the Seven Big Clans inside.
333
00:35:18,533 --> 00:35:21,119
Wait. What did you do
with the jade I gave you?
334
00:35:21,202 --> 00:35:24,539
- Why are you asking me this now?
- Where is the jade?
335
00:35:37,301 --> 00:35:39,804
Why did you give it away?
336
00:35:41,472 --> 00:35:44,016
I thought he needed it more
than I did.
337
00:35:44,100 --> 00:35:47,186
I killed him.
I don't think you'll need it anymore either.
338
00:35:47,270 --> 00:35:49,480
Brother Cho,
Master is looking for you.
339
00:36:05,663 --> 00:36:07,456
I'm sorry, Chief.
I'm late.
340
00:36:07,540 --> 00:36:12,503
Yi Hang, the Eight Big Clans decided
to send troops to suppress the evil cult.
341
00:36:12,587 --> 00:36:14,881
I want you in command
of the troops.
342
00:36:15,590 --> 00:36:21,262
Chief, I'm afraid I may not be
the best person for this colossal task.
343
00:36:23,681 --> 00:36:25,641
Wu Tang is full of talents.
344
00:36:25,725 --> 00:36:29,020
Why does Master only have
Yi Hang in his eyes?
345
00:36:29,478 --> 00:36:31,606
Do you have
a better suggestion?
346
00:36:31,689 --> 00:36:34,358
If I may be so bold as to suggest
my daughter, Lu Hua.
347
00:36:34,442 --> 00:36:37,361
She would make
a perfect commander.
348
00:36:37,987 --> 00:36:39,447
Right!
349
00:36:40,781 --> 00:36:44,452
Sister Lu Hua is brilliant,
decisive and fast with her sword.
350
00:36:44,535 --> 00:36:47,663
She would be best
to take the reins of command.
351
00:36:47,747 --> 00:36:50,791
That won't do!
That's against tradition!
352
00:36:50,875 --> 00:36:52,752
- Is that right, Master?
- That's right.
353
00:36:52,835 --> 00:36:54,378
- What do you think?
- Chief...
354
00:36:54,462 --> 00:36:56,172
... how can a woman undertake
such an important role?
355
00:36:56,255 --> 00:36:57,632
Yi Hang!
356
00:36:58,299 --> 00:37:00,468
Military orders are as rigid as the mountains.
You cannot defy order!
357
00:37:00,551 --> 00:37:04,138
You will command the pupils of the Eight Clans
and Lu Hua will be your second in command.
358
00:37:04,222 --> 00:37:06,224
Set out at dusk!
359
00:37:06,307 --> 00:37:08,434
Yes, Master!
360
00:37:17,568 --> 00:37:24,200
Yi Hang, I tried to speak well of you
in front of the Eight Clans.
361
00:37:25,326 --> 00:37:27,745
Why did you go against me?
362
00:37:30,706 --> 00:37:33,251
- Master, please listen to me...
- No, you listen to me!
363
00:37:34,460 --> 00:37:37,672
['ve spent all these years
teaching you.
364
00:37:38,589 --> 00:37:43,302
My hope was that after my death
you would succeed me...
365
00:37:43,386 --> 00:37:46,806
... as the Chief
of the Eight Clans.
366
00:37:48,266 --> 00:37:50,977
I knew if I were
to lead the masses...
367
00:37:51,727 --> 00:37:55,398
- ... I must do things against my convictions.
- That's right.
368
00:37:58,734 --> 00:38:02,738
I can't believe
being kind-hearted is a fault.
369
00:38:05,658 --> 00:38:07,743
Kind-hearted?
370
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Let me ask you this:
371
00:38:14,542 --> 00:38:19,005
If one day, Chi Wu Shuang
wants to destroy Wu Tang...
372
00:38:19,088 --> 00:38:22,383
... would you be able
to ask him to spare us?
373
00:38:24,135 --> 00:38:30,016
And, if one day, Chung Yuan
came under the rule of the foreign tribes...
374
00:38:30,099 --> 00:38:32,476
... and all Han people
must be executed...
375
00:38:32,560 --> 00:38:37,356
... would you be able
to use your kindness to move them?
376
00:38:39,233 --> 00:38:42,194
This is the unwritten law
of the land.
377
00:38:43,571 --> 00:38:46,907
Therefore, you have no choice!
378
00:38:50,244 --> 00:38:51,746
Yes, I do.
379
00:38:53,873 --> 00:38:55,541
I can quit.
380
00:39:10,806 --> 00:39:12,308
Quit?
381
00:39:14,685 --> 00:39:16,771
It's easier said than donel
382
00:39:16,854 --> 00:39:22,109
What else do you know
besides a little kung fu?
383
00:39:23,611 --> 00:39:26,280
You want to go home
and farm?
384
00:39:30,451 --> 00:39:35,539
The Chief himself said that you would be
the one to succeed him.
385
00:39:37,041 --> 00:39:41,420
Everyone from the Eight Big Clans
has their eye on this title.
386
00:39:42,713 --> 00:39:47,009
And you're not interested in it?
I am a little more ambitious.
387
00:39:47,093 --> 00:39:51,472
My little friend,
look not only at the present.
388
00:39:53,140 --> 00:39:58,270
Should you really become Chief,
then we could join forces.
389
00:39:58,354 --> 00:40:03,943
We may even be the ones
to change Ming's history!
390
00:40:09,448 --> 00:40:11,700
General,
we caught some infiltrators.
391
00:40:11,784 --> 00:40:13,452
- Behead them!
- Yes, behead them all!
392
00:40:13,536 --> 00:40:16,497
We're innocent!
393
00:40:16,580 --> 00:40:18,916
Uncle Kuei, why did you...?
394
00:40:19,583 --> 00:40:24,171
At this critical time, it's better
to wrongly kill 100 than to let one go.
395
00:40:24,255 --> 00:40:26,924
The evil cult wants
to take over our land...
396
00:40:27,007 --> 00:40:30,177
... and the Manchurians
are getting increasingly rampant.
397
00:40:30,261 --> 00:40:33,931
Our duty as military men
is to protect the land...
398
00:40:34,473 --> 00:40:37,476
... and destroy them
to the point of no return.
399
00:40:42,189 --> 00:40:46,402
Yi Hang, remember,
heroes make history.
400
00:40:52,741 --> 00:40:55,327
Why is Brother Cho
not here yet?
401
00:41:01,375 --> 00:41:03,002
Let's not wait
for Cho Yi Hang.
402
00:41:03,085 --> 00:41:05,796
Let's plan how we can deploy our forces
to fight the evil cult.
403
00:41:05,880 --> 00:41:09,925
Chi Wu Shuang's kung fu has such depth.
We don't fully know about the evil cult.
404
00:41:10,009 --> 00:41:11,760
A move now
may be too dangerous.
405
00:41:11,844 --> 00:41:16,682
If Kung Tung Clan isn't confident of its abilities,
there is time to back out.
406
00:41:17,433 --> 00:41:20,936
I don't believe our Seven Clans Coalition
can't handle Chi Wu Shuang.
407
00:41:21,020 --> 00:41:22,563
How about the wolf girl?
408
00:41:22,646 --> 00:41:26,025
And we have Wu Tang's
72 Cyclical Swords.
409
00:41:26,108 --> 00:41:27,735
- And Hua Shan Clanโs...
- Seven Fatal Arrays.
410
00:41:27,818 --> 00:41:29,278
Be quiet. I know.
411
00:41:29,361 --> 00:41:31,113
And we have O-Mei Clan's
Dragon-Tiger Conquering Moves.
412
00:41:31,197 --> 00:41:34,366
And Kun Lun Clarn's
Incredible Kam Kong Swordplay.
413
00:41:34,450 --> 00:41:37,536
If we take a stab at her
while she isn't looking...
414
00:41:37,620 --> 00:41:39,497
... it doesn't matter
if she's a wolf girl.
415
00:41:39,580 --> 00:41:42,583
Even a dragon girl
will be turned into minced meat!
416
00:41:57,973 --> 00:41:59,558
My elders.
417
00:42:02,478 --> 00:42:04,897
Cho Yi Hang would like
to ask you a question.
418
00:42:06,815 --> 00:42:09,193
The foreign tribes
have done us no wrong.
419
00:42:10,361 --> 00:42:12,238
Why must we kill them all?
420
00:42:28,128 --> 00:42:29,421
Brother.
421
00:42:32,258 --> 00:42:35,344
- You are so eager to Kkill.
- Yes.
422
00:42:36,011 --> 00:42:37,555
Let me ask you...
423
00:42:40,015 --> 00:42:43,310
... have you ever heard
the sound of a sword...
424
00:42:43,394 --> 00:42:46,021
... when it slices through a body
or hits a skull?
425
00:42:52,653 --> 00:42:54,738
Cho Yi Hang,
as Commander of the Eight Clans...
426
00:42:54,822 --> 00:42:58,200
... how dare you disrupt the morale
of our forces with your grotesque words!
427
00:43:03,038 --> 00:43:06,417
You are so ambitious and
can't wait to make a name for yourself.
428
00:43:06,500 --> 00:43:11,046
You're much more suited
to be the Commander in charge.
429
00:43:26,979 --> 00:43:31,775
I hate patrolling at this late hour!
It's freezing!
430
00:43:34,903 --> 00:43:36,947
Hey!
Something seems wrong.
431
00:43:38,782 --> 00:43:41,452
Nobody's there.
Maybe you've had a few drinks too many.
432
00:43:43,954 --> 00:43:46,498
Brother. Brother... Oh, my...
433
00:43:46,582 --> 00:43:48,500
Brother, wake up!
434
00:43:48,917 --> 00:43:51,545
Sister Lu Hua,
isn't this against our rules?
435
00:43:52,087 --> 00:43:53,464
He's the one
who broke the rules.
436
00:43:53,547 --> 00:43:55,382
He disregarded orders
and got drunk in defiance.
437
00:43:55,466 --> 00:43:57,468
He even gave up his emblem.
438
00:43:57,551 --> 00:44:00,554
We'll see how he answers to Master
when he goes back to Wu Tang.
439
00:44:00,638 --> 00:44:03,557
- The evil cult is here!
- Where are they?
440
00:44:03,641 --> 00:44:06,226
- They're almost here.
- Be careful, everyone!
441
00:44:18,364 --> 00:44:19,823
Form an array!
442
00:44:47,309 --> 00:44:51,063
- I'm bleeding! I'm a dead man!
- It's only a bruise.
443
00:44:59,029 --> 00:45:00,739
Damn.
444
00:45:27,182 --> 00:45:28,434
Stop fighting!
445
00:45:30,227 --> 00:45:33,105
Have you lost your mind?
Do you know who the enemy is?
446
00:46:12,144 --> 00:46:13,395
Miss.
447
00:46:14,104 --> 00:46:15,898
Don't you recognize me?
448
00:46:16,607 --> 00:46:18,400
In the ancient city...
449
00:46:19,109 --> 00:46:21,361
You're from Chung Yuan.
I must kill you.
450
00:46:28,243 --> 00:46:29,369
Then do it!
451
00:46:53,018 --> 00:46:54,937
Cho Yi Hang!
452
00:47:06,532 --> 00:47:07,908
Don't move.
453
00:47:10,244 --> 00:47:11,662
Please excuse me.
454
00:47:11,745 --> 00:47:14,540
If I don't rescue you now,
it may be too late.
455
00:48:06,300 --> 00:48:11,847
I think the witch
has cast a spell on him.
456
00:48:11,930 --> 00:48:14,308
I don't think it's that simple.
457
00:48:14,808 --> 00:48:19,229
The witch actually spared his life
and left with him.
458
00:48:21,023 --> 00:48:23,775
Judging from the way they looked at
each other, they must be intimate.
459
00:48:23,859 --> 00:48:25,235
Shut up!
460
00:48:25,736 --> 00:48:29,656
How can one
bewitched by a wolf girl...
461
00:48:29,740 --> 00:48:33,201
... command Chung Yuan
to fight the foreign tribes?
462
00:48:34,077 --> 00:48:39,124
Brother Tzu Yang, you should reconsider
who should succeed you as Joint Chief.
463
00:48:39,207 --> 00:48:41,293
Let's stop talking.
464
00:48:41,376 --> 00:48:45,380
Find him quickly so that
he can explain to me personally.
465
00:49:07,277 --> 00:49:10,948
Little brother, don't be this way!
Hurry up and sleep now!
466
00:49:14,242 --> 00:49:15,994
Women are a dime a dozen.
467
00:49:16,078 --> 00:49:19,081
I'll find you one
10 times better tomorrow.
468
00:49:20,082 --> 00:49:25,504
- No. I only want her!
- Have you lost your mind?
469
00:49:26,755 --> 00:49:30,968
The fool killed so many people
from Chung Yuan for us.
470
00:49:31,051 --> 00:49:33,220
You think she'll get away?
471
00:49:34,179 --> 00:49:40,102
I must let her know
she has hurt me so.
472
00:49:41,144 --> 00:49:43,897
It's no more painful than 20 years ago
when the bastard, Tze Yang...
473
00:49:43,981 --> 00:49:45,732
... drove us out of Chung Yuan!
474
00:49:55,117 --> 00:49:56,702
Chi Wu Shuang!
475
00:49:56,785 --> 00:50:00,831
You two have abandoned the straight path,
become obsessed with the evil cult...
476
00:50:00,914 --> 00:50:03,041
... and brought chaos
and confusion to Chung Yuan.
477
00:50:03,125 --> 00:50:05,752
Your lives will be spared,
but you will be expelled.
478
00:50:05,836 --> 00:50:08,255
No, we must kill them!
479
00:50:08,338 --> 00:50:11,383
Please quiet down, Chiefs.
480
00:50:12,592 --> 00:50:16,680
I agree that these two are evil
and deserve what's coming to them...
481
00:50:16,763 --> 00:50:18,515
... but we are orthodox clans.
482
00:50:18,598 --> 00:50:21,768
We must not condemn them,
but give them a chance.
483
00:50:21,852 --> 00:50:24,604
Chi Wu Shuang,
we will give you a chance.
484
00:50:24,688 --> 00:50:28,734
Starting today, you two may never
set foot in Chung Yuan again.
485
00:50:37,492 --> 00:50:42,205
Little brother,
we must not feel for anyone.
486
00:50:43,832 --> 00:50:48,253
We must only hate and subdue.
487
00:50:49,921 --> 00:50:52,007
We took the wolf girl in...
488
00:50:53,467 --> 00:50:57,512
... only to use her as our tool to Kkill
at the bastards in Chung Yuan!
489
00:50:57,596 --> 00:51:00,265
She's only a killing machine.
490
00:51:00,807 --> 00:51:02,934
Remember that, alright?
491
00:51:03,018 --> 00:51:06,605
I am the only one
you cannot afford to lose!
492
00:51:06,688 --> 00:51:08,607
Get away!
493
00:51:09,441 --> 00:51:11,026
It's all your fault!
494
00:51:11,109 --> 00:51:14,654
Why do you always have to follow me?
I don't want you!
495
00:51:14,738 --> 00:51:16,656
You don't want me?
Do you have a choice?
496
00:51:16,740 --> 00:51:20,660
- I want the wolf girl...
- Take a look at yourself!
497
00:51:20,744 --> 00:51:23,288
Nobody would want you!
498
00:53:56,775 --> 00:53:59,569
Why do you have the word "lien"
tattooed on you?
499
00:53:59,653 --> 00:54:02,197
I only know
this is my last name.
500
00:54:02,739 --> 00:54:04,658
I don't have a first name.
501
00:54:06,701 --> 00:54:09,246
Everyone should have a name.
502
00:54:10,413 --> 00:54:13,041
I was brought up by wolves.
503
00:54:13,875 --> 00:54:18,088
It was Chi Wu Shuang who took me in
and brought me into the evil cult.
504
00:54:18,171 --> 00:54:20,257
I was taught kung fu...
505
00:54:21,174 --> 00:54:23,885
... and trained
to be a killing machine.
506
00:54:25,387 --> 00:54:27,389
Let me give you a name.
507
00:54:31,851 --> 00:54:33,436
Lien...
508
00:54:35,146 --> 00:54:37,941
- Lien Wu-kung?
- Lien Wu-kung?
509
00:55:03,550 --> 00:55:07,429
I remember now.
The first time I saw you.
510
00:55:08,972 --> 00:55:11,308
You were standing
on top of a hill.
511
00:55:11,391 --> 00:55:14,936
Your clothes sparkled
from the moonlight.
512
00:55:16,771 --> 00:55:20,066
- Why don't we call you Lien Ni Chang?
- Lien Ni Chang?
513
00:55:27,324 --> 00:55:29,534
Let us find a place far away.
514
00:55:31,286 --> 00:55:35,081
Are you sure you're able to leave Wu Tang
and give up being Chief?
515
00:55:36,041 --> 00:55:38,668
This world
does not belong to us.
516
00:55:38,752 --> 00:55:40,837
Let them fight it out.
517
00:55:43,631 --> 00:55:49,512
What would you do when I'm old
and my hair has turned white?
518
00:55:50,930 --> 00:55:52,932
That you don't have to worry.
519
00:55:53,016 --> 00:55:57,145
Have you ever heard of a majestic flower?
It blooms once every 20 years.
520
00:55:57,228 --> 00:55:59,731
Once consumed,
you'll be immortal.
521
00:55:59,814 --> 00:56:04,652
If your hair truly turned white,
I will get you the flower, at any cost.
522
00:56:27,926 --> 00:56:30,553
- Promise me. Promise me.
- What?
523
00:56:30,637 --> 00:56:34,307
I hate it most when people distrust.
Please don't ever distrust me.
524
00:56:36,017 --> 00:56:37,519
I swear.
525
00:56:44,651 --> 00:56:47,737
I swear before heaven and earth
if I ever distrust Lien Ni Chang...
526
00:56:47,821 --> 00:56:50,657
... I shall by struck
by thunder and lightning.
527
00:57:28,820 --> 00:57:31,114
WAIT FOR ME.
528
00:58:00,810 --> 00:58:02,145
Why?
529
00:58:03,271 --> 00:58:05,064
Why do you disappoint me?
530
00:58:06,858 --> 00:58:08,568
Answer mel
531
00:58:09,944 --> 00:58:11,863
Why are you getting so excited?
532
00:58:11,946 --> 00:58:15,617
Why don't you just pick out
another girl from the wolf lair...
533
00:58:15,700 --> 00:58:18,620
... wait a couple of decades for her
to grow up and then she's all yours.
534
00:58:18,703 --> 00:58:22,207
I only fear that by then
you would've lost it already.
535
00:58:24,334 --> 00:58:26,169
You shut your mouth.
536
00:58:28,505 --> 00:58:31,007
I have spent so much
time and effort on you.
537
00:58:31,090 --> 00:58:33,343
How can you
just walk out on me?
538
00:58:33,426 --> 00:58:36,054
I have decided
which path to take...
539
00:58:36,846 --> 00:58:41,267
- ... and will not change my mind.
- You think this is all it takes to leave the cult?
540
00:58:41,351 --> 00:58:42,685
What do you want?
541
00:58:42,769 --> 00:58:46,189
You know exactly
what my brother wants.
542
00:58:49,484 --> 00:58:54,948
If you let me leave the cult,
you may have whatever you want.
543
01:00:58,988 --> 01:01:02,158
Little brother, it's no use
even if you lick her all over.
544
01:01:02,241 --> 01:01:04,243
Her heart already belongs
to someone else.
545
01:01:04,327 --> 01:01:06,871
You only have
a piece of second-hand junk.
546
01:01:06,954 --> 01:01:08,373
['ve been your siamese twin
for all these years...
547
01:01:08,456 --> 01:01:10,875
... and you can't even recognize
the normal physical reactions of a woman.
548
01:01:10,958 --> 01:01:13,336
Your mind must be really rusted!
549
01:01:30,812 --> 01:01:33,398
Did you give it to someone else?
550
01:01:36,526 --> 01:01:39,529
The last time you disappeared,
were you with the Wu Tang bastard?
551
01:01:39,612 --> 01:01:42,990
He's not a bastard.
His name is Cho Yi Hang.
552
01:01:44,742 --> 01:01:47,370
What did he give you?
553
01:01:49,122 --> 01:01:50,623
A name.
554
01:01:51,040 --> 01:01:54,293
I am now Lien Ni Chang,
not a wolf girl.
555
01:01:54,961 --> 01:01:58,005
Everyone should be given
a nhame at birth.
556
01:02:00,591 --> 01:02:03,344
Little brother,
what a common name.
557
01:02:03,428 --> 01:02:06,472
So she wants to be
a common person.
558
01:02:19,026 --> 01:02:20,611
Lien Ni Chang!
559
01:02:22,655 --> 01:02:24,782
You want to be a commoner?
560
01:02:24,866 --> 01:02:28,161
Alright. Then you'll leave
the cult like a commoner.
561
01:02:46,179 --> 01:02:52,185
By this time, Uncle Kuei finally became
the big general he had been dreaming of.
562
01:02:53,186 --> 01:02:58,566
Only then did I fully appreciate the meaning
of what he said to me in Shanaikwan.
563
01:03:00,860 --> 01:03:04,447
I couldnโt believe a hero who always
wanted to wipe out the Manchurians...
564
01:03:04,530 --> 01:03:08,242
... would betray his people and
give the Ching troops safe passage through.
565
01:03:34,936 --> 01:03:36,437
Undress!
566
01:03:47,073 --> 01:03:48,533
Go!
567
01:04:44,297 --> 01:04:45,298
Go to hell!
568
01:05:00,688 --> 01:05:02,231
Remember:
569
01:05:02,315 --> 01:05:04,609
You may not use any kung fu!
570
01:05:23,461 --> 01:05:28,215
Let's just see if true love
is really so powerful.
571
01:05:28,299 --> 01:05:30,134
Shut up!
572
01:05:40,895 --> 01:05:43,397
Let the slut have it!
573
01:06:10,257 --> 01:06:12,093
Stop!
574
01:06:18,474 --> 01:06:22,937
I've already said it.
Nobody can make it through this one.
575
01:06:38,619 --> 01:06:39,870
Can I leave now?
576
01:06:42,248 --> 01:06:43,791
Go!
577
01:07:08,858 --> 01:07:11,277
Sister, your wedding gown.
578
01:07:17,491 --> 01:07:19,118
Cho Yi Hang!
579
01:07:26,709 --> 01:07:29,587
The traitor, Wu San Kuei,
has led the Ching troops through the gates.
580
01:07:29,670 --> 01:07:33,507
At this crucial hour, when the fall
of the Ming dynasty is imminent...
581
01:07:33,591 --> 01:07:37,678
... we should be
defending our empire...
582
01:07:37,762 --> 01:07:41,682
... ot sleeping with the enemy!
583
01:07:44,852 --> 01:07:47,646
Ni Chang and I have decided
to give up the outside world.
584
01:07:48,355 --> 01:07:52,902
Cho Yi Hang, for that witch,
are you willing to be remembered as a sinner?
585
01:07:54,695 --> 01:07:57,198
- You may leave.
- Fool!
586
01:07:58,282 --> 01:08:01,118
You betray even those
closest to you!
587
01:08:04,413 --> 01:08:06,624
Yi Hang, regardless...
588
01:08:07,291 --> 01:08:09,376
... the Master did raise you.
589
01:08:09,460 --> 01:08:13,380
You should at least go back
and explain to him in person.
590
01:08:23,474 --> 01:08:24,433
Wait.
591
01:08:25,851 --> 01:08:28,646
Since you left,
Master rarely spoke.
592
01:08:29,772 --> 01:08:32,149
I think you really made him angry
this time.
593
01:08:32,233 --> 01:08:35,820
You should think carefully
how you are going to explain yourself.
594
01:08:59,510 --> 01:09:01,595
What happened?
595
01:09:54,732 --> 01:09:56,275
Master's body!
596
01:09:59,111 --> 01:10:02,114
Where's Master's body?
Where's Master's body?
597
01:10:03,616 --> 01:10:07,077
- Find the body! Hurry!
- Yes!
598
01:10:17,671 --> 01:10:20,633
Uncle! Uncle!
599
01:10:21,091 --> 01:10:23,886
Brother! Brother!
600
01:10:24,762 --> 01:10:27,640
Chief! Chief! Chief!
601
01:11:05,469 --> 01:11:07,846
Brother Cho!
602
01:11:12,518 --> 01:11:14,812
Hsin Cheng!
Hsin Cheng!
603
01:11:30,286 --> 01:11:32,121
- Brother Cho.
- Hsin Cheng!
604
01:11:35,332 --> 01:11:38,085
- Brother!
- I'm hurt badly.
605
01:11:38,168 --> 01:11:41,046
Hsin Cheng,
tell me who did this to you!
606
01:11:42,423 --> 01:11:44,633
Who did it? Tell me!
607
01:11:47,386 --> 01:11:48,929
Hsin Cheng!
608
01:11:49,680 --> 01:11:52,766
Hsin Cheng, tell me
who did this to you now!
609
01:11:53,309 --> 01:11:59,148
While you were away, the wolf girl
brought along her men to kill us.
610
01:12:01,734 --> 01:12:03,777
Why would she do this?
611
01:12:04,903 --> 01:12:07,781
I never thought Wu Tang
would end up like this.
612
01:12:07,865 --> 01:12:10,993
- She wouldn't do this.
- Why are you still protecting her?
613
01:12:11,076 --> 01:12:12,870
She was brought up by wolves
and can never be tamed!
614
01:12:12,953 --> 01:12:16,540
Look at Wu Tang today!
It's all because of your lust for that witch!
615
01:12:17,207 --> 01:12:19,335
You're still so obsessed?
616
01:12:19,418 --> 01:12:21,837
Cho Yi Hang, wake up!
617
01:12:57,998 --> 01:13:00,042
I've only come
to see Cho Yi Hang.
618
01:13:03,003 --> 01:13:05,839
Witch, how dare you still come for him
after you've killed so many!
619
01:13:05,923 --> 01:13:07,216
What?
620
01:13:34,159 --> 01:13:35,786
Damn witch!
621
01:13:40,457 --> 01:13:42,042
Stop fighting!
622
01:13:42,668 --> 01:13:44,086
Let's go.
623
01:13:49,508 --> 01:13:51,635
I just want to ask you
one question.
624
01:13:54,221 --> 01:13:58,684
- Did you do this?
- Their deaths are none of my concern.
625
01:13:58,767 --> 01:14:02,646
I just want to know,
are you coming with me?
626
01:14:07,443 --> 01:14:09,278
Why did you do it?
627
01:14:13,866 --> 01:14:16,702
- Why?
- Don't let her get away!
628
01:14:25,919 --> 01:14:28,046
Let's kill this witch!
629
01:15:15,177 --> 01:15:17,429
Why didn't you believe me?
630
01:15:54,550 --> 01:15:56,510
I hate it most
when people distrust.
631
01:15:56,593 --> 01:15:58,554
You would never distrust me,
would you?
632
01:15:58,637 --> 01:16:02,641
I swear before heaven and earth
if I ever distrust Lien Ni Chang...
633
01:16:03,308 --> 01:16:06,937
... I shall by struck
by thunder and lightning.
634
01:16:24,538 --> 01:16:27,291
The witch is possessed!
Kill her now!
635
01:17:51,792 --> 01:17:53,168
Ni Chang!
636
01:17:54,169 --> 01:17:55,754
She is dead.
637
01:17:59,383 --> 01:18:00,759
Ni Chang!
638
01:18:01,468 --> 01:18:02,886
Ni Chang!
639
01:18:11,061 --> 01:18:12,521
Yi Hang!
640
01:18:14,189 --> 01:18:15,273
Come here.
641
01:18:17,401 --> 01:18:19,152
Come over here.
642
01:18:26,702 --> 01:18:28,120
Master.
643
01:18:29,162 --> 01:18:30,497
Yi Hang...
644
01:18:31,832 --> 01:18:36,712
... why didn't you listen to me
all these years?
645
01:18:40,257 --> 01:18:43,760
Why did you go against
my every wish?
646
01:18:46,680 --> 01:18:50,767
Yi Hang,
Wu Tang has been destroyed.
647
01:18:51,601 --> 01:18:54,646
How can you face your Master?
648
01:18:56,189 --> 01:18:58,316
Master, I...
649
01:19:13,999 --> 01:19:15,333
Idiot!
650
01:19:21,214 --> 01:19:22,466
Congratulations!
651
01:19:22,549 --> 01:19:26,762
I wish you two lovebirds
a long and happy life.
652
01:19:34,728 --> 01:19:37,564
You are going to die
a horrid death.
653
01:19:45,363 --> 01:19:47,699
Come out! Come outl!
654
01:19:48,408 --> 01:19:50,076
You come out herel
655
01:19:50,660 --> 01:19:51,912
Come out!
656
01:20:06,676 --> 01:20:08,136
Brother Cho...
657
01:20:10,764 --> 01:20:13,141
... why did you treat me so?
658
01:21:58,538 --> 01:21:59,664
Watch out!
659
01:22:33,907 --> 01:22:37,410
Who do you think you are
to steal my woman?
660
01:22:40,163 --> 01:22:42,499
Who do you think you are?
661
01:23:27,877 --> 01:23:31,715
Little brother,
cut the bitch's heart out!
662
01:23:44,686 --> 01:23:46,396
Come on!
663
01:23:47,772 --> 01:23:50,275
What are you waiting for?
Kill her!
664
01:23:54,070 --> 01:23:55,447
Kill her!
665
01:23:56,698 --> 01:23:59,451
Did you hear me?
Why don't you kill her?
666
01:24:00,160 --> 01:24:01,745
Kill her!
667
01:24:04,330 --> 01:24:08,168
Come on! Do it now!
Kill her!
668
01:24:08,251 --> 01:24:09,961
Do it!
669
01:24:41,659 --> 01:24:46,873
Little brother,
I never thought that in the end...
670
01:24:46,956 --> 01:24:50,293
... you'd be the one
to bring yourself down.
671
01:25:03,765 --> 01:25:11,147
I never knew sleeping like this
would be so comfortable.
672
01:25:20,824 --> 01:25:22,325
Ni Chang...
54154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.