All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E21a.Birds.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:03,702 (theme song playing) 2 00:00:21,388 --> 00:00:22,755 (snoring) 3 00:00:28,461 --> 00:00:29,728 (alarm ringing) 4 00:00:29,730 --> 00:00:31,997 (all scream) 5 00:00:31,999 --> 00:00:33,966 Fire! Fire! Fire! 6 00:00:34,467 --> 00:00:36,902 (all screaming) 7 00:00:36,904 --> 00:00:40,339 Do not panic! I have the water. 8 00:00:40,341 --> 00:00:42,408 (spluttering) 9 00:00:42,410 --> 00:00:45,577 Everybody, stop, drop and roll! 10 00:00:46,746 --> 00:00:48,047 (groaning) 11 00:00:48,049 --> 00:00:50,249 -(glass shattering) -I'll save you, little buddy. 12 00:00:50,251 --> 00:00:51,984 -(yelling) -(groaning) 13 00:00:51,986 --> 00:00:54,987 Live, I say. Live! 14 00:00:56,356 --> 00:00:57,890 (spluttering) 15 00:00:58,458 --> 00:00:59,825 I've got this, titans. 16 00:01:00,660 --> 00:01:01,827 (gasps) 17 00:01:01,829 --> 00:01:03,395 (screaming) 18 00:01:04,064 --> 00:01:06,365 Ow! Ow! Ow! 19 00:01:10,003 --> 00:01:11,103 (alarm ringing) 20 00:01:13,206 --> 00:01:14,940 Hmm. Check this out. 21 00:01:17,444 --> 00:01:19,211 Cyborg: "chimney blockage detected." 22 00:01:19,213 --> 00:01:20,646 That's what set off the alarm. 23 00:01:20,648 --> 00:01:22,414 I guess somebody ought to go unblock it. 24 00:01:22,416 --> 00:01:25,617 But who is the one who cleans the blockage of the chimneys? 25 00:01:29,589 --> 00:01:33,058 Wait, I'm a leader. Leaders don't clean chimneys. 26 00:01:36,896 --> 00:01:40,766 Stupid, ridiculous, filthy blocked chimney. 27 00:01:40,768 --> 00:01:43,268 Now, let's see what's causing the trouble. 28 00:01:43,270 --> 00:01:45,370 Oh no! Mockingbirds! 29 00:01:45,372 --> 00:01:47,506 (bird chirping) 30 00:01:47,508 --> 00:01:51,643 What are a couple of lowlife, filthy mockingbirds doing clogging up my chimney? 31 00:01:51,645 --> 00:01:53,245 Why can't they be more dignified? 32 00:01:53,247 --> 00:01:54,646 Like the majestic robin. 33 00:01:54,648 --> 00:01:57,282 The aristocrat of the bird world. 34 00:01:57,284 --> 00:01:59,551 Time to take out the trash. 35 00:01:59,553 --> 00:02:02,855 Hey, mockingbirds! Get out of my chimney! 36 00:02:03,456 --> 00:02:05,757 (bird chirping) 37 00:02:05,759 --> 00:02:06,859 (birds giggle) 38 00:02:06,861 --> 00:02:09,394 Oh, mocking the teen titans team leader, huh? 39 00:02:09,396 --> 00:02:11,563 -Bad idea! -(squawking) 40 00:02:12,398 --> 00:02:13,866 (groaning) 41 00:02:15,401 --> 00:02:17,536 -(groaning) -(squawking) 42 00:02:19,873 --> 00:02:21,406 (panting) 43 00:02:21,408 --> 00:02:22,808 I can fight dirty, too. 44 00:02:29,082 --> 00:02:30,449 (bubbling) 45 00:02:31,351 --> 00:02:32,885 (evil laughter) 46 00:02:36,789 --> 00:02:38,056 (birds cawing) 47 00:02:39,292 --> 00:02:41,793 Oh, what? Don't like birdy cide? 48 00:02:41,795 --> 00:02:43,362 (chuckles) 49 00:02:43,364 --> 00:02:47,799 (bird chirping) 50 00:03:03,716 --> 00:03:04,650 (all laughing) 51 00:03:04,652 --> 00:03:06,552 (indistinct chatter) 52 00:03:09,989 --> 00:03:11,523 (all exclaim) 53 00:03:14,427 --> 00:03:15,928 (upbeat music playing) 54 00:03:21,467 --> 00:03:23,569 (chuckles) you like that, eh? 55 00:03:23,571 --> 00:03:25,370 You see something you like? 56 00:03:25,372 --> 00:03:26,738 (giggles) 57 00:03:33,546 --> 00:03:36,949 Oi! Good grip! Deal it, man. 58 00:03:36,951 --> 00:03:38,483 (chuckles) 59 00:03:40,853 --> 00:03:42,521 (all exclaim) 60 00:03:42,523 --> 00:03:44,556 Hey! What's going on here? 61 00:03:44,558 --> 00:03:49,294 We heard some cool music playing so we came outside and found these cool guys. 62 00:03:49,296 --> 00:03:52,397 And they are the coolest. 63 00:03:52,399 --> 00:03:54,233 Super cool. 64 00:03:54,235 --> 00:03:56,602 This is our leader, robin. 65 00:03:56,604 --> 00:03:59,271 You don't look like no robin to me, mate. 66 00:03:59,273 --> 00:04:00,439 (spits) 67 00:04:00,441 --> 00:04:02,307 Wait... What? (chuckles) 68 00:04:02,309 --> 00:04:03,909 Are you mocking me? 69 00:04:03,911 --> 00:04:07,346 Oh! You're the mockingbirds I kicked out of the chimney! 70 00:04:07,981 --> 00:04:09,348 That's right. 71 00:04:09,350 --> 00:04:11,083 Why would you kick 'em out? They're really cool. 72 00:04:11,085 --> 00:04:13,485 When I kicked them out they weren't this cool. 73 00:04:13,487 --> 00:04:16,288 The chemicals I used must have mutated them. 74 00:04:16,290 --> 00:04:18,090 I noticed you have laser eyes. 75 00:04:18,092 --> 00:04:19,858 Just so happens I do too. 76 00:04:19,860 --> 00:04:22,361 -(laser fires) -(screaming) 77 00:04:23,162 --> 00:04:24,496 (laughs) 78 00:04:24,498 --> 00:04:26,832 Oh, what's wrong, mr. Red-breast? 79 00:04:26,834 --> 00:04:28,333 Can't you fly? 80 00:04:28,335 --> 00:04:30,035 (birds chuckle sneeringly) 81 00:04:33,239 --> 00:04:34,606 (all exclaim) 82 00:04:36,109 --> 00:04:38,377 The hawk. (clears throat) 83 00:04:38,379 --> 00:04:39,978 (screeching) 84 00:04:39,980 --> 00:04:41,446 (all exclaim) 85 00:04:41,448 --> 00:04:44,383 The canadian goose. (honking) 86 00:04:44,385 --> 00:04:46,752 (all cheer) 87 00:04:46,754 --> 00:04:49,354 You bird call like a pro, mate. 88 00:04:49,356 --> 00:04:50,422 How about a robin? 89 00:04:50,424 --> 00:04:52,424 Oi, everybody, I'm the leader. 90 00:04:52,426 --> 00:04:55,494 Me name's robin but me ain't got no feathers. 91 00:04:55,496 --> 00:04:57,663 (all laugh) 92 00:04:57,665 --> 00:04:59,598 Why are you encouraging these guys? 93 00:04:59,600 --> 00:05:01,233 They're just filthy birds. 94 00:05:01,235 --> 00:05:03,335 I think they are sweet. 95 00:05:04,604 --> 00:05:06,905 (in deep romantic voice) � oh, yeah � 96 00:05:06,907 --> 00:05:09,274 Mockingbirds are nothing but trouble. 97 00:05:09,276 --> 00:05:11,109 These guys? Yeah, right. 98 00:05:14,947 --> 00:05:16,381 (gasps) 99 00:05:20,953 --> 00:05:22,421 � yeah � 100 00:05:23,089 --> 00:05:24,690 (birds chirping) 101 00:05:27,860 --> 00:05:29,194 Ah! My room! 102 00:05:29,196 --> 00:05:30,829 What have you done? 103 00:05:30,831 --> 00:05:32,698 You thought you was oh, so clever. 104 00:05:32,700 --> 00:05:34,099 Chucking us out of the chimney. 105 00:05:34,101 --> 00:05:37,336 Well, mate, we're taking over your nest now. 106 00:05:37,338 --> 00:05:38,704 But it's my room! 107 00:05:38,706 --> 00:05:41,273 Oi, he's disrespecting us, brother. 108 00:05:41,275 --> 00:05:42,674 -Can't have that. -Too right. 109 00:05:42,676 --> 00:05:44,543 -Stamping time. -(groaning) 110 00:05:45,278 --> 00:05:47,245 Stop! My eye! Ahh! 111 00:05:47,247 --> 00:05:49,281 Ahh! Ooh! Me eye! 112 00:05:49,283 --> 00:05:51,016 (laughing) 113 00:05:57,357 --> 00:05:58,690 (spluttering) 114 00:05:59,258 --> 00:06:00,592 (groans) 115 00:06:01,728 --> 00:06:02,928 (giggling) 116 00:06:04,263 --> 00:06:06,398 (all laughing) 117 00:06:06,400 --> 00:06:09,601 Well, have fun with your birdy friends. 118 00:06:10,203 --> 00:06:11,737 I'm leaving. 119 00:06:11,739 --> 00:06:13,905 -Did he say something? -Oh! (blows raspberry) 120 00:06:13,907 --> 00:06:17,376 Forget about him. Now we can have some real fun! 121 00:06:17,378 --> 00:06:19,411 Excellent notion, brother. 122 00:06:19,413 --> 00:06:22,881 -I think it's time for a... -(both) bird party! 123 00:06:25,218 --> 00:06:28,019 (upbeat music playing) 124 00:06:28,021 --> 00:06:29,354 � I'm free as a bird � 125 00:06:29,356 --> 00:06:31,123 So I said, "let's shake a tail feather, baby." 126 00:06:31,125 --> 00:06:33,558 She's all like, "yeah." and I'm like, "what?" 127 00:06:35,661 --> 00:06:36,995 � I'm free as a bird � 128 00:06:36,997 --> 00:06:39,264 Hey, baby, what's shaking? How you doing? 129 00:06:39,266 --> 00:06:40,298 Nice beak. 130 00:06:40,300 --> 00:06:42,567 (squawking) 131 00:06:42,569 --> 00:06:45,137 Man, these bird girls are cold! 132 00:06:45,139 --> 00:06:46,838 I told you to back off. 133 00:06:46,840 --> 00:06:49,875 My name is raven. I am not "a" raven. 134 00:06:49,877 --> 00:06:50,942 (kissing sounds) 135 00:06:52,278 --> 00:06:53,945 Come on, guys. Gimme a break. 136 00:06:54,380 --> 00:06:55,614 (growling) 137 00:06:55,616 --> 00:06:57,949 Look, everybody. Garbage! 138 00:06:59,719 --> 00:07:01,453 � I'm free as a bird 139 00:07:01,455 --> 00:07:04,623 � the bird, the bird, the bird � 140 00:07:08,494 --> 00:07:10,629 -(snoring) -(crowing) 141 00:07:14,066 --> 00:07:15,667 Ahh! 142 00:07:15,669 --> 00:07:16,835 Eew! 143 00:07:16,837 --> 00:07:18,970 Bird dookie! 144 00:07:18,972 --> 00:07:20,238 (snoring) 145 00:07:20,240 --> 00:07:21,540 (coughing) 146 00:07:25,378 --> 00:07:27,446 The feathers are everywhere. 147 00:07:27,448 --> 00:07:30,949 Oi, can we help it if we're molting? 148 00:07:30,951 --> 00:07:35,153 -(squawking) -is that an egg sandwich? 149 00:07:35,155 --> 00:07:36,855 Yeah. (clears throat) 150 00:07:36,857 --> 00:07:37,889 Maybe. 151 00:07:37,891 --> 00:07:39,424 (cyborg groans) 152 00:07:41,461 --> 00:07:42,727 What happened? 153 00:07:42,729 --> 00:07:44,729 (stammering) he used to be cool. 154 00:07:47,667 --> 00:07:48,633 (groans) 155 00:07:48,635 --> 00:07:51,136 Another nature documentary? 156 00:07:51,138 --> 00:07:52,571 You shut your scone hole! 157 00:07:52,573 --> 00:07:53,939 (laughs snidely) 158 00:07:56,275 --> 00:07:57,442 (alarm rings) 159 00:07:57,444 --> 00:07:58,844 Raven: Chimney's blocked again. 160 00:07:58,846 --> 00:08:01,513 Who shall remove the blockage this time? 161 00:08:04,417 --> 00:08:06,585 I no longer like these birds who mock. 162 00:08:06,587 --> 00:08:08,420 They are bossy and mean. 163 00:08:08,422 --> 00:08:10,055 Robin was right about them. 164 00:08:10,057 --> 00:08:13,391 Okay, let's see what kind of trash is blocking this thing. 165 00:08:13,393 --> 00:08:15,126 -(all exclaim) -robin! 166 00:08:15,128 --> 00:08:16,561 (screams) 167 00:08:16,563 --> 00:08:19,431 -Who are you? -Robin, it's us. 168 00:08:20,132 --> 00:08:21,233 You! 169 00:08:21,235 --> 00:08:22,667 You were right, dude! 170 00:08:22,669 --> 00:08:24,536 Those birds are the worst. 171 00:08:24,538 --> 00:08:26,171 You have to help us get rid of them. 172 00:08:26,173 --> 00:08:28,406 Help you, help you, help you? Why? Why should I help you? 173 00:08:28,408 --> 00:08:29,875 Not help us, man. 174 00:08:30,610 --> 00:08:33,512 You gotta lead us. (echoes) 175 00:08:39,886 --> 00:08:40,986 Titans, go! 176 00:08:45,258 --> 00:08:47,559 Oh, I thought we got rid of you. 177 00:08:47,561 --> 00:08:49,694 You got it backwards, friend. 178 00:08:49,696 --> 00:08:52,163 Oh, you're getting rid of us? 179 00:08:52,165 --> 00:08:54,432 Oh, you're getting rid of us? 180 00:08:55,067 --> 00:08:57,002 Are you mocking us? 181 00:08:57,004 --> 00:08:58,069 Get 'em! 182 00:08:59,171 --> 00:09:00,438 (squawking) 183 00:09:01,207 --> 00:09:03,141 (shouting) 184 00:09:03,143 --> 00:09:05,076 -(groaning) -(growling) 185 00:09:06,412 --> 00:09:07,779 (groaning) 186 00:09:14,587 --> 00:09:17,022 Birds of a feather, fight together! 187 00:09:18,925 --> 00:09:22,994 Sonic... (shouting) 188 00:09:28,234 --> 00:09:29,868 These guys just won't go! 189 00:09:29,870 --> 00:09:32,938 How did you ever remove them from the chimney the first time? 190 00:09:34,006 --> 00:09:35,273 Birdy cide. 191 00:09:35,275 --> 00:09:37,075 (horn sounds) 192 00:09:40,346 --> 00:09:41,813 (explosion) 193 00:09:42,248 --> 00:09:43,782 (coughing) 194 00:09:53,659 --> 00:09:55,594 Uh-oh. They mutated again. 195 00:09:55,596 --> 00:09:57,295 We have not mutated. 196 00:09:57,297 --> 00:09:59,197 Rather, we have evolved 197 00:09:59,199 --> 00:10:01,399 Into the birds of the future. 198 00:10:02,702 --> 00:10:04,669 With our newly advanced intellects 199 00:10:04,671 --> 00:10:08,106 Has come an understanding of the futility of conflict. 200 00:10:08,108 --> 00:10:10,675 You have nothing to fear from us, titans. 201 00:10:10,677 --> 00:10:13,645 We have foresworn acts of disgusting violence. 202 00:10:13,647 --> 00:10:16,881 And desire only to live in peace. 203 00:10:16,883 --> 00:10:18,083 Uh... 204 00:10:18,085 --> 00:10:19,184 Okay. 205 00:10:19,186 --> 00:10:20,285 In that case... 206 00:10:20,287 --> 00:10:21,620 (grunting) 207 00:10:23,289 --> 00:10:24,823 Filthy mockingbirds! 208 00:10:27,426 --> 00:10:29,427 (glass shattering) 209 00:10:29,429 --> 00:10:31,129 Not on the brain, not on the brain! 210 00:10:31,131 --> 00:10:32,664 Uncivilized. 211 00:10:33,633 --> 00:10:35,767 Ai! That was me bum! 212 00:10:37,870 --> 00:10:39,337 Filthy mockingbirds! 213 00:10:47,013 --> 00:10:48,113 (cracking) 13690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.