All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E21a.Birds.720p.WEB-DL.x264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,702
(theme song playing)
2
00:00:21,388 --> 00:00:22,755
(snoring)
3
00:00:28,461 --> 00:00:29,728
(alarm ringing)
4
00:00:29,730 --> 00:00:31,997
(all scream)
5
00:00:31,999 --> 00:00:33,966
Fire! Fire! Fire!
6
00:00:34,467 --> 00:00:36,902
(all screaming)
7
00:00:36,904 --> 00:00:40,339
Do not panic!
I have the water.
8
00:00:40,341 --> 00:00:42,408
(spluttering)
9
00:00:42,410 --> 00:00:45,577
Everybody, stop, drop
and roll!
10
00:00:46,746 --> 00:00:48,047
(groaning)
11
00:00:48,049 --> 00:00:50,249
-(glass shattering)
-I'll save you, little buddy.
12
00:00:50,251 --> 00:00:51,984
-(yelling)
-(groaning)
13
00:00:51,986 --> 00:00:54,987
Live, I say. Live!
14
00:00:56,356 --> 00:00:57,890
(spluttering)
15
00:00:58,458 --> 00:00:59,825
I've got this, titans.
16
00:01:00,660 --> 00:01:01,827
(gasps)
17
00:01:01,829 --> 00:01:03,395
(screaming)
18
00:01:04,064 --> 00:01:06,365
Ow! Ow! Ow!
19
00:01:10,003 --> 00:01:11,103
(alarm ringing)
20
00:01:13,206 --> 00:01:14,940
Hmm. Check this out.
21
00:01:17,444 --> 00:01:19,211
Cyborg: "chimney blockage
detected."
22
00:01:19,213 --> 00:01:20,646
That's what set off the alarm.
23
00:01:20,648 --> 00:01:22,414
I guess somebody ought to
go unblock it.
24
00:01:22,416 --> 00:01:25,617
But who is the one
who cleans the blockage
of the chimneys?
25
00:01:29,589 --> 00:01:33,058
Wait, I'm a leader.
Leaders don't clean chimneys.
26
00:01:36,896 --> 00:01:40,766
Stupid, ridiculous, filthy
blocked chimney.
27
00:01:40,768 --> 00:01:43,268
Now, let's see what's causing
the trouble.
28
00:01:43,270 --> 00:01:45,370
Oh no! Mockingbirds!
29
00:01:45,372 --> 00:01:47,506
(bird chirping)
30
00:01:47,508 --> 00:01:51,643
What are a couple of lowlife,
filthy mockingbirds doing
clogging up my chimney?
31
00:01:51,645 --> 00:01:53,245
Why can't they be
more dignified?
32
00:01:53,247 --> 00:01:54,646
Like the majestic robin.
33
00:01:54,648 --> 00:01:57,282
The aristocrat
of the bird world.
34
00:01:57,284 --> 00:01:59,551
Time to take out the trash.
35
00:01:59,553 --> 00:02:02,855
Hey, mockingbirds!
Get out of my chimney!
36
00:02:03,456 --> 00:02:05,757
(bird chirping)
37
00:02:05,759 --> 00:02:06,859
(birds giggle)
38
00:02:06,861 --> 00:02:09,394
Oh, mocking the teen titans
team leader, huh?
39
00:02:09,396 --> 00:02:11,563
-Bad idea!
-(squawking)
40
00:02:12,398 --> 00:02:13,866
(groaning)
41
00:02:15,401 --> 00:02:17,536
-(groaning)
-(squawking)
42
00:02:19,873 --> 00:02:21,406
(panting)
43
00:02:21,408 --> 00:02:22,808
I can fight dirty, too.
44
00:02:29,082 --> 00:02:30,449
(bubbling)
45
00:02:31,351 --> 00:02:32,885
(evil laughter)
46
00:02:36,789 --> 00:02:38,056
(birds cawing)
47
00:02:39,292 --> 00:02:41,793
Oh, what?
Don't like birdy cide?
48
00:02:41,795 --> 00:02:43,362
(chuckles)
49
00:02:43,364 --> 00:02:47,799
(bird chirping)
50
00:03:03,716 --> 00:03:04,650
(all laughing)
51
00:03:04,652 --> 00:03:06,552
(indistinct chatter)
52
00:03:09,989 --> 00:03:11,523
(all exclaim)
53
00:03:14,427 --> 00:03:15,928
(upbeat music playing)
54
00:03:21,467 --> 00:03:23,569
(chuckles) you like that, eh?
55
00:03:23,571 --> 00:03:25,370
You see something you like?
56
00:03:25,372 --> 00:03:26,738
(giggles)
57
00:03:33,546 --> 00:03:36,949
Oi! Good grip!
Deal it, man.
58
00:03:36,951 --> 00:03:38,483
(chuckles)
59
00:03:40,853 --> 00:03:42,521
(all exclaim)
60
00:03:42,523 --> 00:03:44,556
Hey! What's going on here?
61
00:03:44,558 --> 00:03:49,294
We heard some cool music
playing so we came outside
and found these cool guys.
62
00:03:49,296 --> 00:03:52,397
And they are the coolest.
63
00:03:52,399 --> 00:03:54,233
Super cool.
64
00:03:54,235 --> 00:03:56,602
This is our leader, robin.
65
00:03:56,604 --> 00:03:59,271
You don't look like
no robin to me, mate.
66
00:03:59,273 --> 00:04:00,439
(spits)
67
00:04:00,441 --> 00:04:02,307
Wait... What? (chuckles)
68
00:04:02,309 --> 00:04:03,909
Are you mocking me?
69
00:04:03,911 --> 00:04:07,346
Oh! You're the mockingbirds
I kicked out of the chimney!
70
00:04:07,981 --> 00:04:09,348
That's right.
71
00:04:09,350 --> 00:04:11,083
Why would you kick 'em out?
They're really cool.
72
00:04:11,085 --> 00:04:13,485
When I kicked them out
they weren't this cool.
73
00:04:13,487 --> 00:04:16,288
The chemicals I used
must have mutated them.
74
00:04:16,290 --> 00:04:18,090
I noticed you have laser eyes.
75
00:04:18,092 --> 00:04:19,858
Just so happens I do too.
76
00:04:19,860 --> 00:04:22,361
-(laser fires)
-(screaming)
77
00:04:23,162 --> 00:04:24,496
(laughs)
78
00:04:24,498 --> 00:04:26,832
Oh, what's wrong,
mr. Red-breast?
79
00:04:26,834 --> 00:04:28,333
Can't you fly?
80
00:04:28,335 --> 00:04:30,035
(birds chuckle sneeringly)
81
00:04:33,239 --> 00:04:34,606
(all exclaim)
82
00:04:36,109 --> 00:04:38,377
The hawk. (clears throat)
83
00:04:38,379 --> 00:04:39,978
(screeching)
84
00:04:39,980 --> 00:04:41,446
(all exclaim)
85
00:04:41,448 --> 00:04:44,383
The canadian goose.
(honking)
86
00:04:44,385 --> 00:04:46,752
(all cheer)
87
00:04:46,754 --> 00:04:49,354
You bird call
like a pro, mate.
88
00:04:49,356 --> 00:04:50,422
How about a robin?
89
00:04:50,424 --> 00:04:52,424
Oi, everybody, I'm the leader.
90
00:04:52,426 --> 00:04:55,494
Me name's robin but
me ain't got no feathers.
91
00:04:55,496 --> 00:04:57,663
(all laugh)
92
00:04:57,665 --> 00:04:59,598
Why are you encouraging
these guys?
93
00:04:59,600 --> 00:05:01,233
They're just filthy birds.
94
00:05:01,235 --> 00:05:03,335
I think they are sweet.
95
00:05:04,604 --> 00:05:06,905
(in deep romantic voice)
� oh, yeah �
96
00:05:06,907 --> 00:05:09,274
Mockingbirds are nothing
but trouble.
97
00:05:09,276 --> 00:05:11,109
These guys? Yeah, right.
98
00:05:14,947 --> 00:05:16,381
(gasps)
99
00:05:20,953 --> 00:05:22,421
� yeah �
100
00:05:23,089 --> 00:05:24,690
(birds chirping)
101
00:05:27,860 --> 00:05:29,194
Ah! My room!
102
00:05:29,196 --> 00:05:30,829
What have you done?
103
00:05:30,831 --> 00:05:32,698
You thought you was
oh, so clever.
104
00:05:32,700 --> 00:05:34,099
Chucking us out
of the chimney.
105
00:05:34,101 --> 00:05:37,336
Well, mate, we're taking over
your nest now.
106
00:05:37,338 --> 00:05:38,704
But it's my room!
107
00:05:38,706 --> 00:05:41,273
Oi, he's disrespecting us,
brother.
108
00:05:41,275 --> 00:05:42,674
-Can't have that.
-Too right.
109
00:05:42,676 --> 00:05:44,543
-Stamping time.
-(groaning)
110
00:05:45,278 --> 00:05:47,245
Stop! My eye! Ahh!
111
00:05:47,247 --> 00:05:49,281
Ahh! Ooh! Me eye!
112
00:05:49,283 --> 00:05:51,016
(laughing)
113
00:05:57,357 --> 00:05:58,690
(spluttering)
114
00:05:59,258 --> 00:06:00,592
(groans)
115
00:06:01,728 --> 00:06:02,928
(giggling)
116
00:06:04,263 --> 00:06:06,398
(all laughing)
117
00:06:06,400 --> 00:06:09,601
Well, have fun with your
birdy friends.
118
00:06:10,203 --> 00:06:11,737
I'm leaving.
119
00:06:11,739 --> 00:06:13,905
-Did he say something?
-Oh! (blows raspberry)
120
00:06:13,907 --> 00:06:17,376
Forget about him.
Now we can have some real fun!
121
00:06:17,378 --> 00:06:19,411
Excellent notion, brother.
122
00:06:19,413 --> 00:06:22,881
-I think it's time for a...
-(both) bird party!
123
00:06:25,218 --> 00:06:28,019
(upbeat music playing)
124
00:06:28,021 --> 00:06:29,354
� I'm free as a bird �
125
00:06:29,356 --> 00:06:31,123
So I said, "let's shake
a tail feather, baby."
126
00:06:31,125 --> 00:06:33,558
She's all like, "yeah."
and I'm like, "what?"
127
00:06:35,661 --> 00:06:36,995
� I'm free as a bird �
128
00:06:36,997 --> 00:06:39,264
Hey, baby, what's shaking?
How you doing?
129
00:06:39,266 --> 00:06:40,298
Nice beak.
130
00:06:40,300 --> 00:06:42,567
(squawking)
131
00:06:42,569 --> 00:06:45,137
Man, these bird girls
are cold!
132
00:06:45,139 --> 00:06:46,838
I told you to back off.
133
00:06:46,840 --> 00:06:49,875
My name is raven.
I am not "a" raven.
134
00:06:49,877 --> 00:06:50,942
(kissing sounds)
135
00:06:52,278 --> 00:06:53,945
Come on, guys.
Gimme a break.
136
00:06:54,380 --> 00:06:55,614
(growling)
137
00:06:55,616 --> 00:06:57,949
Look, everybody.
Garbage!
138
00:06:59,719 --> 00:07:01,453
� I'm free as a bird
139
00:07:01,455 --> 00:07:04,623
� the bird, the bird,
the bird �
140
00:07:08,494 --> 00:07:10,629
-(snoring)
-(crowing)
141
00:07:14,066 --> 00:07:15,667
Ahh!
142
00:07:15,669 --> 00:07:16,835
Eew!
143
00:07:16,837 --> 00:07:18,970
Bird dookie!
144
00:07:18,972 --> 00:07:20,238
(snoring)
145
00:07:20,240 --> 00:07:21,540
(coughing)
146
00:07:25,378 --> 00:07:27,446
The feathers are everywhere.
147
00:07:27,448 --> 00:07:30,949
Oi, can we help it
if we're molting?
148
00:07:30,951 --> 00:07:35,153
-(squawking)
-is that an egg sandwich?
149
00:07:35,155 --> 00:07:36,855
Yeah. (clears throat)
150
00:07:36,857 --> 00:07:37,889
Maybe.
151
00:07:37,891 --> 00:07:39,424
(cyborg groans)
152
00:07:41,461 --> 00:07:42,727
What happened?
153
00:07:42,729 --> 00:07:44,729
(stammering)
he used to be cool.
154
00:07:47,667 --> 00:07:48,633
(groans)
155
00:07:48,635 --> 00:07:51,136
Another nature documentary?
156
00:07:51,138 --> 00:07:52,571
You shut your scone hole!
157
00:07:52,573 --> 00:07:53,939
(laughs snidely)
158
00:07:56,275 --> 00:07:57,442
(alarm rings)
159
00:07:57,444 --> 00:07:58,844
Raven: Chimney's blocked
again.
160
00:07:58,846 --> 00:08:01,513
Who shall remove the blockage
this time?
161
00:08:04,417 --> 00:08:06,585
I no longer like these birds
who mock.
162
00:08:06,587 --> 00:08:08,420
They are bossy and mean.
163
00:08:08,422 --> 00:08:10,055
Robin was right about them.
164
00:08:10,057 --> 00:08:13,391
Okay, let's see what kind of
trash is blocking this thing.
165
00:08:13,393 --> 00:08:15,126
-(all exclaim)
-robin!
166
00:08:15,128 --> 00:08:16,561
(screams)
167
00:08:16,563 --> 00:08:19,431
-Who are you?
-Robin, it's us.
168
00:08:20,132 --> 00:08:21,233
You!
169
00:08:21,235 --> 00:08:22,667
You were right, dude!
170
00:08:22,669 --> 00:08:24,536
Those birds are the worst.
171
00:08:24,538 --> 00:08:26,171
You have to help us
get rid of them.
172
00:08:26,173 --> 00:08:28,406
Help you, help you, help you?
Why? Why should I help you?
173
00:08:28,408 --> 00:08:29,875
Not help us, man.
174
00:08:30,610 --> 00:08:33,512
You gotta lead us. (echoes)
175
00:08:39,886 --> 00:08:40,986
Titans, go!
176
00:08:45,258 --> 00:08:47,559
Oh, I thought we got
rid of you.
177
00:08:47,561 --> 00:08:49,694
You got it backwards, friend.
178
00:08:49,696 --> 00:08:52,163
Oh, you're getting rid of us?
179
00:08:52,165 --> 00:08:54,432
Oh, you're getting rid of us?
180
00:08:55,067 --> 00:08:57,002
Are you mocking us?
181
00:08:57,004 --> 00:08:58,069
Get 'em!
182
00:08:59,171 --> 00:09:00,438
(squawking)
183
00:09:01,207 --> 00:09:03,141
(shouting)
184
00:09:03,143 --> 00:09:05,076
-(groaning)
-(growling)
185
00:09:06,412 --> 00:09:07,779
(groaning)
186
00:09:14,587 --> 00:09:17,022
Birds of a feather,
fight together!
187
00:09:18,925 --> 00:09:22,994
Sonic... (shouting)
188
00:09:28,234 --> 00:09:29,868
These guys just won't go!
189
00:09:29,870 --> 00:09:32,938
How did you ever remove
them from the chimney
the first time?
190
00:09:34,006 --> 00:09:35,273
Birdy cide.
191
00:09:35,275 --> 00:09:37,075
(horn sounds)
192
00:09:40,346 --> 00:09:41,813
(explosion)
193
00:09:42,248 --> 00:09:43,782
(coughing)
194
00:09:53,659 --> 00:09:55,594
Uh-oh. They mutated again.
195
00:09:55,596 --> 00:09:57,295
We have not mutated.
196
00:09:57,297 --> 00:09:59,197
Rather, we have evolved
197
00:09:59,199 --> 00:10:01,399
Into the birds of the future.
198
00:10:02,702 --> 00:10:04,669
With our newly
advanced intellects
199
00:10:04,671 --> 00:10:08,106
Has come an understanding
of the futility of conflict.
200
00:10:08,108 --> 00:10:10,675
You have nothing to fear
from us, titans.
201
00:10:10,677 --> 00:10:13,645
We have foresworn acts
of disgusting violence.
202
00:10:13,647 --> 00:10:16,881
And desire only
to live in peace.
203
00:10:16,883 --> 00:10:18,083
Uh...
204
00:10:18,085 --> 00:10:19,184
Okay.
205
00:10:19,186 --> 00:10:20,285
In that case...
206
00:10:20,287 --> 00:10:21,620
(grunting)
207
00:10:23,289 --> 00:10:24,823
Filthy mockingbirds!
208
00:10:27,426 --> 00:10:29,427
(glass shattering)
209
00:10:29,429 --> 00:10:31,129
Not on the brain,
not on the brain!
210
00:10:31,131 --> 00:10:32,664
Uncivilized.
211
00:10:33,633 --> 00:10:35,767
Ai! That was me bum!
212
00:10:37,870 --> 00:10:39,337
Filthy mockingbirds!
213
00:10:47,013 --> 00:10:48,113
(cracking)
13690