Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:04,003
(opening theme playing)
2
00:00:28,094 --> 00:00:29,328
(starfire screams)
3
00:00:29,330 --> 00:00:30,596
(monsters growling)
4
00:00:30,598 --> 00:00:31,497
(screaming)
5
00:00:36,903 --> 00:00:38,470
Super fresh!
6
00:00:48,715 --> 00:00:49,882
(snoring)
7
00:00:49,884 --> 00:00:51,784
(mumbling) that's so fresh.
8
00:00:51,786 --> 00:00:53,052
(continues snoring)
9
00:00:57,424 --> 00:00:58,357
Fresh!
10
00:01:00,794 --> 00:01:03,128
-(clanking)
-(mumbling)
that's so fresh.
11
00:01:03,763 --> 00:01:05,364
(snoring)
12
00:01:11,805 --> 00:01:12,871
(muttering) what?
13
00:01:12,873 --> 00:01:14,706
Ow! Oh, no! No, don't!
14
00:01:14,708 --> 00:01:16,008
Ow! Ow!
15
00:01:16,010 --> 00:01:17,509
Sleep fighting again!
16
00:01:17,511 --> 00:01:19,812
-Ow!
-So fresh.
17
00:01:19,814 --> 00:01:20,679
(robin grunts)
18
00:01:24,350 --> 00:01:26,552
(laughing)
ready for you tonight.
19
00:01:28,888 --> 00:01:30,189
(purring)
20
00:01:30,191 --> 00:01:31,690
(snoring)
21
00:01:32,392 --> 00:01:33,425
Fresh.
22
00:01:34,727 --> 00:01:36,728
-(meowing)
-fresh!
23
00:01:41,901 --> 00:01:43,936
Fresh! Fresh! Fresh!
24
00:01:43,938 --> 00:01:45,804
Fresh! Fresh! Fresh!
25
00:01:50,677 --> 00:01:53,145
Aw! Hey, sparkle-face.
26
00:01:53,147 --> 00:01:55,747
Wanna race butterbean to
the gingerbread jungle?
27
00:01:55,749 --> 00:01:57,850
-Whoo-hoo!
-Ahhh!
28
00:01:57,852 --> 00:01:59,184
(grunting)
29
00:01:59,853 --> 00:02:00,752
Ya!
30
00:02:02,155 --> 00:02:02,888
-Robin: Fresh!
-(gasps)
31
00:02:03,723 --> 00:02:06,425
Ya! Fresh! Ya!
32
00:02:06,427 --> 00:02:07,593
-(yawning)
-(squealing)
33
00:02:07,595 --> 00:02:08,861
(sighs) fresh.
34
00:02:09,729 --> 00:02:11,196
So annoying!
35
00:02:12,065 --> 00:02:13,232
Fresh!
36
00:02:14,801 --> 00:02:16,201
(whistling)
37
00:02:17,370 --> 00:02:18,337
Hey, morning, titans.
38
00:02:19,873 --> 00:02:20,706
(groaning)
39
00:02:25,011 --> 00:02:25,744
How did everybody sleep?
40
00:02:27,347 --> 00:02:29,815
We didn't, thanks to you.
41
00:02:29,817 --> 00:02:33,051
You were doing
the sleep fighting again
last night, robin.
42
00:02:33,053 --> 00:02:34,920
And I was in the middle
of a good dream.
43
00:02:37,423 --> 00:02:39,057
It's got to stop, bro!
44
00:02:39,059 --> 00:02:40,425
It's a problem.
45
00:02:40,427 --> 00:02:41,593
I'm the problem?
46
00:02:41,595 --> 00:02:43,996
You guys snore like crazy.
47
00:02:43,998 --> 00:02:46,932
-Every night I have to
listen to you.
-(snoring)
48
00:02:46,934 --> 00:02:49,801
(robin mimicking)
snug as a bug in a rug, dude.
49
00:02:49,803 --> 00:02:51,336
And then you're all,
"oh, I'm powering down."
50
00:02:51,338 --> 00:02:53,205
(snoring) boo-yah!
51
00:02:53,207 --> 00:02:55,741
And no one's
worse than you, star!
52
00:02:55,743 --> 00:02:57,843
(snoring)
53
00:02:57,845 --> 00:02:58,610
(mimicking starfire snoring)
54
00:03:01,948 --> 00:03:05,350
Okay. So, maybe
the sleep fighting's
a problem.
55
00:03:05,352 --> 00:03:09,121
I believe this calls
for the use of
the demon sorcery, raven.
56
00:03:09,123 --> 00:03:12,191
Dark magic isn't supposed
to be used for stupid things.
57
00:03:12,193 --> 00:03:17,296
But what's the point
of having powers if you don't
use them for stupid things?
58
00:03:17,298 --> 00:03:20,232
Dark magic
tends to get out of hand
when not treated with respect.
59
00:03:20,234 --> 00:03:22,000
-There could be
unintended consequences.
-(demons growling)
60
00:03:22,002 --> 00:03:24,503
Unintended consequences?
(scoffs)
61
00:03:24,505 --> 00:03:27,272
-You just say that so we don't
always ask you for stuff.
-(bubbling)
62
00:03:29,075 --> 00:03:31,343
-Fine. Just don't say
I didn't warn you.
-(splashing)
63
00:03:36,516 --> 00:03:39,418
Azarath metrion zinthos!
64
00:03:44,190 --> 00:03:45,490
Guess we'll know if it worked
in the morning.
65
00:03:45,492 --> 00:03:46,858
(crowing)
66
00:03:46,860 --> 00:03:47,993
(snoring)
67
00:03:51,431 --> 00:03:53,799
(sighs) looks like
rave's spell worked.
68
00:03:53,801 --> 00:03:57,236
Yes. We have all slept
like the small child.
69
00:03:57,238 --> 00:03:58,837
I did have
a pretty great dream.
70
00:04:01,274 --> 00:04:02,341
How'd you sleep, robin?
71
00:04:02,343 --> 00:04:04,076
(teeth chattering)
72
00:04:04,078 --> 00:04:05,477
Need some sleep?
No, no sleep.
73
00:04:05,479 --> 00:04:06,445
I can't sleep.
Don't sleep.
74
00:04:07,981 --> 00:04:08,880
What's wrong with you, dude?
75
00:04:10,350 --> 00:04:11,817
-(sighs)
-(growling)
76
00:04:12,218 --> 00:04:13,719
I'm up!
77
00:04:13,721 --> 00:04:15,921
Oh! So that's how
rave's spell works.
78
00:04:18,224 --> 00:04:20,459
So very, very cruel.
79
00:04:21,861 --> 00:04:25,197
But there weren't any of her
"unintended consequences."
80
00:04:25,199 --> 00:04:26,265
You know what that means.
81
00:04:26,267 --> 00:04:28,100
-Don't.
-Oh, yeah!
82
00:04:28,102 --> 00:04:29,835
Time for the,
"you were wrong" dance.
83
00:04:31,471 --> 00:04:33,405
(electronic music playing)
84
00:04:38,411 --> 00:04:40,045
� pick an appleput it in the basket
85
00:04:40,047 --> 00:04:41,680
� pick an appleput it in the basket
86
00:04:41,682 --> 00:04:43,515
� row that boatdig a hole
87
00:04:43,517 --> 00:04:44,916
� shake it like a quikshake it like a quik
88
00:04:44,918 --> 00:04:48,453
� so wrong, so wrongraven was so wrong
89
00:04:48,455 --> 00:04:51,056
� wrong, so wrongraven was so wrong �
90
00:04:52,692 --> 00:04:56,328
Now perhaps we can use
your powers to fix anything
that annoys us.
91
00:04:56,330 --> 00:04:58,463
(groans)
92
00:04:58,465 --> 00:05:00,899
You guys are the only things
that keep me sane
in this house.
93
00:05:03,102 --> 00:05:04,436
What's that, butterbean?
94
00:05:04,438 --> 00:05:07,139
Princess silkie soft needs us
for an important mission.
95
00:05:07,141 --> 00:05:09,508
Cyborg:
� boo-boo-booyah-yah-yah-boo �
96
00:05:11,678 --> 00:05:13,712
That is right, my pretty,
pretty pegasus.
97
00:05:13,714 --> 00:05:15,314
I, princess silkie soft...
98
00:05:16,282 --> 00:05:18,317
Silkie! (clears throat)
99
00:05:18,319 --> 00:05:20,452
Yes,
I, princess silkie soft...
100
00:05:20,454 --> 00:05:23,355
Cyborg:
� boo-boo-booyah-yah-yah-boo �
101
00:05:23,357 --> 00:05:25,057
...Needs you to venture to
taffy swamp...
102
00:05:25,059 --> 00:05:27,359
� boo-boo-booyah-yah-yah-boo �
103
00:05:27,361 --> 00:05:28,660
What are you doing?
104
00:05:28,662 --> 00:05:30,395
Just practicing my boo-yahs!
105
00:05:30,397 --> 00:05:31,563
� boo-boo-boo-yah-yah... �
106
00:05:31,565 --> 00:05:32,931
Boo-yah!
107
00:05:32,933 --> 00:05:35,534
It's more annoying
than robin's sleep fighting.
108
00:05:35,536 --> 00:05:37,402
And I was able to
fix that problem.
109
00:05:39,439 --> 00:05:43,241
Uh, why are your eyes
glowing all scary like that?
(softly) boo-yah.
110
00:05:43,243 --> 00:05:45,444
Azarath metrion zinthos!
111
00:05:46,145 --> 00:05:47,546
(snoring)
112
00:05:51,084 --> 00:05:53,719
(mumbling)
113
00:05:53,721 --> 00:05:54,753
What's wrong, bro?
114
00:05:56,989 --> 00:05:58,890
(screaming)
what happened to your mouth?
115
00:05:58,892 --> 00:06:00,559
(mumbling)
116
00:06:03,629 --> 00:06:05,864
I can't understand
a thing you're saying!
117
00:06:08,334 --> 00:06:10,602
She did this to you?
118
00:06:10,604 --> 00:06:12,304
Just doing what you guys
told me to do.
119
00:06:12,306 --> 00:06:13,638
Fix annoying stuff with magic.
120
00:06:13,640 --> 00:06:15,540
How is he supposed to eat now?
121
00:06:15,542 --> 00:06:17,242
Oh, thanks for reminding me.
122
00:06:17,244 --> 00:06:18,710
Azarath metrion zinthos!
123
00:06:20,213 --> 00:06:21,413
It's lunch time.
124
00:06:24,584 --> 00:06:25,784
(sobbing)
125
00:06:27,653 --> 00:06:29,054
What is wrong with you, mama?
126
00:06:31,758 --> 00:06:35,160
I was just wondering
the same thing about you.
127
00:06:35,162 --> 00:06:38,730
-Azarath metrion zinthos!
-(teeth chattering)
128
00:06:42,535 --> 00:06:44,503
You turned me into a balloon?
129
00:06:44,505 --> 00:06:46,638
How's that fixing me?
130
00:06:46,640 --> 00:06:48,774
Oh, you can still change
into animals.
131
00:06:48,776 --> 00:06:51,009
-Any animal I want.
-(giraffe bellowing)
132
00:06:52,178 --> 00:06:53,245
(elephant trumpeting)
133
00:06:53,247 --> 00:06:54,012
(monkey shrieking)
134
00:06:55,214 --> 00:06:57,382
Ooh, look, a poodle.
135
00:06:57,384 --> 00:06:59,418
But I don't want to be
a poodle!
136
00:06:59,420 --> 00:07:01,653
(laughing)
there's so much more to fix.
137
00:07:04,090 --> 00:07:05,757
(cyborg mumbling)
138
00:07:05,759 --> 00:07:07,626
That's the worst
argument ever!
139
00:07:07,628 --> 00:07:09,127
Guys, guys, guys.
140
00:07:09,129 --> 00:07:10,595
(yawning)
141
00:07:11,264 --> 00:07:13,365
-You okay, dude?
-Yeah.
142
00:07:13,367 --> 00:07:14,599
All we have to do...
143
00:07:15,168 --> 00:07:16,501
(snoring)
144
00:07:18,871 --> 00:07:20,972
What? What are you
laughing at?
145
00:07:20,974 --> 00:07:23,608
I will wipe that smile
off your face, cyborg!
146
00:07:23,610 --> 00:07:24,843
(mumbling)
147
00:07:25,378 --> 00:07:26,511
Hey!
148
00:07:28,614 --> 00:07:30,816
Cyborg! Whoa!
149
00:07:30,818 --> 00:07:33,051
You learned to talk
out of your nose.
150
00:07:33,053 --> 00:07:37,088
Every time raven uses
her dark magic
for stupid reasons
151
00:07:37,090 --> 00:07:40,325
It makes her
more and more evil.
152
00:07:40,327 --> 00:07:45,597
This is the
unintended consequence
she was talking about.
153
00:07:45,599 --> 00:07:48,066
Wait. She's going to
fix starfire next.
154
00:07:48,601 --> 00:07:49,668
(snoring)
155
00:07:51,571 --> 00:07:52,804
(starfire screaming)
156
00:07:53,673 --> 00:07:56,541
How could you?
How could you?
157
00:07:57,743 --> 00:07:59,544
She has given me...
158
00:08:01,314 --> 00:08:02,814
The big hair!
159
00:08:04,517 --> 00:08:06,751
I look like a ripe banana!
160
00:08:09,222 --> 00:08:10,722
I think it looks kind of cute.
(snoring)
161
00:08:12,425 --> 00:08:16,661
That woman
has lost her humanity!
162
00:08:16,663 --> 00:08:18,864
(robin snoring)
163
00:08:18,866 --> 00:08:22,367
-We are going to have to
talk to raven.
-Starfire: (wailing) why? Why?
164
00:08:22,369 --> 00:08:24,703
Just not with your nose full,
it's rude and it's gross.
165
00:08:27,106 --> 00:08:28,206
(people screaming)
166
00:08:30,710 --> 00:08:31,877
(thunder rumbling)
167
00:08:35,648 --> 00:08:37,716
(distorted voice)
yes, sparkle-face,
168
00:08:37,718 --> 00:08:41,453
Princess silkie soft
is going to be married
to the gum drop king.
169
00:08:41,455 --> 00:08:42,988
Isn't that right, princess?
170
00:08:44,023 --> 00:08:45,857
-(retching)
-silkie!
171
00:08:45,859 --> 00:08:46,992
Beast boy: Hey, mama.
172
00:08:48,060 --> 00:08:50,395
Ah, we're just thinking
that maybe
173
00:08:50,397 --> 00:08:52,764
You're taking this
changing stuff thing
a little too far.
174
00:08:52,766 --> 00:08:53,565
-(growling)
-(all screaming)
175
00:09:00,239 --> 00:09:01,172
(screaming)
176
00:09:03,276 --> 00:09:04,743
You were saying?
177
00:09:04,745 --> 00:09:06,945
That's it.
We've had enough, raven.
178
00:09:06,947 --> 00:09:08,613
Titans! (snoring)
179
00:09:09,315 --> 00:09:10,649
Ow! (screaming)
180
00:09:12,151 --> 00:09:13,084
(crashing)
181
00:09:17,256 --> 00:09:19,624
You know, maybe there's
just no fixing you guys.
182
00:09:19,626 --> 00:09:20,825
(screaming)
183
00:09:25,998 --> 00:09:29,367
There's only one way
to reach her in this state.
184
00:09:29,369 --> 00:09:32,237
Through the only things
that keep her sane.
185
00:09:42,682 --> 00:09:43,748
(glass shattering)
186
00:09:47,687 --> 00:09:49,888
We just wanted to talk.
187
00:09:49,890 --> 00:09:52,557
Isn't that right,
sparkle-face?
188
00:09:52,559 --> 00:09:55,894
Oh, that is correct,
the bean of butter.
(blows raspberry)
189
00:09:56,963 --> 00:09:59,164
Sparkle-face? Butterbean?
190
00:09:59,166 --> 00:10:03,168
But most of all,
we really miss the old raven
191
00:10:03,170 --> 00:10:06,871
And hope she'll come back
to play with us, the horses.
192
00:10:10,309 --> 00:10:11,943
(kissing)
193
00:10:13,546 --> 00:10:15,213
Okay. Cut it out. Cut it out.
194
00:10:18,951 --> 00:10:22,954
If only we could all be like
sparkle-face and butterbean.
195
00:10:22,956 --> 00:10:25,090
You're absolutely right,
butterbean.
196
00:10:29,428 --> 00:10:32,631
Sorry, guys. I guess
I got a little carried away
with the changes.
197
00:10:32,633 --> 00:10:33,632
Cyborg: It's cool, rave.
198
00:10:36,602 --> 00:10:37,836
(neighing)
199
00:10:38,871 --> 00:10:40,138
Who wants to race?
200
00:10:40,140 --> 00:10:41,172
(all neighing)
201
00:10:44,443 --> 00:10:45,810
Ugh!
202
00:10:45,812 --> 00:10:47,245
Azarath metrion zinthos!
13996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.