All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E17b.Caged.Tiger.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,003 (opening theme playing) 2 00:00:27,060 --> 00:00:28,327 (elevator bell dings) 3 00:00:30,730 --> 00:00:32,398 -(all laughing) -oh, man! 4 00:00:32,400 --> 00:00:34,800 I mean, when you... And then... And then the other guy. 5 00:00:34,802 --> 00:00:36,435 You should have seen the look on his face. 6 00:00:36,437 --> 00:00:37,903 "oh, are you serious?" 7 00:00:37,905 --> 00:00:40,973 (laughing) oh, dude, we gotta do that again. 8 00:00:40,975 --> 00:00:42,074 (laughs) 9 00:00:42,076 --> 00:00:43,142 Yeah! 10 00:00:43,144 --> 00:00:44,410 Where have you guys been? 11 00:00:44,412 --> 00:00:46,678 We've been having a bro weekend. 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,347 More like a... 13 00:00:48,915 --> 00:00:51,417 All: Brocation! 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,719 Let me get some. Whoo! 15 00:00:53,721 --> 00:00:55,287 Passing it on, baby! 16 00:00:55,289 --> 00:00:57,056 � work it out 17 00:00:57,323 --> 00:01:00,392 So what did you do on this cation of the bros? 18 00:01:00,394 --> 00:01:04,763 Sorry, star, but what happens on brocation, stays on brocation. 19 00:01:04,898 --> 00:01:07,166 I will say it was brosome. 20 00:01:07,300 --> 00:01:08,500 Super brosome. 21 00:01:08,502 --> 00:01:10,569 Man, it was bromazing. 22 00:01:10,870 --> 00:01:13,839 Wow, you must be sick of each other by now. I am. 23 00:01:13,841 --> 00:01:14,940 No way, mama. 24 00:01:15,075 --> 00:01:17,776 Nothing's better than a few bros just bro-ing out. 25 00:01:17,911 --> 00:01:20,079 -Which reminds me. -(squeaking) 26 00:01:20,081 --> 00:01:21,447 Come on, bros, it's bath time! 27 00:01:21,614 --> 00:01:22,848 (vocalizing) 28 00:01:22,850 --> 00:01:24,349 Whoo! Whoo! 29 00:01:24,484 --> 00:01:25,584 (vocalizing) 30 00:01:25,586 --> 00:01:26,885 Whoo! Whoo! 31 00:01:26,887 --> 00:01:28,487 -(siren blaring) -crime alert. 32 00:01:28,788 --> 00:01:31,723 Dr. Light is loose in jump city, there's no time to spare. 33 00:01:31,858 --> 00:01:34,193 Sounds like we better take the bro train. 34 00:01:34,195 --> 00:01:35,928 All aboard! (hooting) 35 00:01:35,930 --> 00:01:37,729 Chugga-chugga-chugga-chugga! 36 00:01:37,731 --> 00:01:39,031 (boys hooting) 37 00:01:39,033 --> 00:01:41,033 Chugga-chugga-chugga-chugga! 38 00:01:46,873 --> 00:01:48,006 (boys hooting) 39 00:01:48,008 --> 00:01:51,043 Okay. I can't deal with that. I'll meet you guys over there. 40 00:01:52,245 --> 00:01:54,046 Agreed. (crashing) 41 00:01:54,614 --> 00:01:58,317 Oh, man, I am so amped to smash dr. Light's face in. 42 00:01:58,518 --> 00:02:00,052 (grunting) 43 00:02:00,054 --> 00:02:01,987 Ha! Ha! Hyaa! 44 00:02:01,989 --> 00:02:03,188 (elevator bell dings) 45 00:02:03,623 --> 00:02:05,624 (muzak playing) 46 00:02:17,070 --> 00:02:18,203 (thudding) 47 00:02:18,205 --> 00:02:19,671 Huh? Elevator stopped. 48 00:02:19,673 --> 00:02:21,273 No problemo. I can fix it. 49 00:02:23,009 --> 00:02:24,643 (device beeping) 50 00:02:24,878 --> 00:02:26,512 Huh, no signal. 51 00:02:26,779 --> 00:02:29,348 (chuckling) hope we're not stuck. 52 00:02:29,350 --> 00:02:31,817 Hyaa! Ha! Ha! Ha! Whoo-ha! 53 00:02:31,985 --> 00:02:34,553 You know what, if I had to be stuck in an elevator, 54 00:02:34,555 --> 00:02:37,322 There's nobody I'd rather be stuck with than you guys. 55 00:02:37,324 --> 00:02:41,260 -That's because we are... -All: Elevator bros. 56 00:02:41,427 --> 00:02:43,262 I'll have us out of here in no time. 57 00:02:43,264 --> 00:02:45,631 I know you will. You are amazing, my friend. 58 00:02:45,865 --> 00:02:48,300 You're part broman, part brobot. 59 00:02:48,302 --> 00:02:49,801 You're like a super cybro. 60 00:02:49,969 --> 00:02:51,236 You can fix anything. 61 00:02:51,238 --> 00:02:53,038 (laughing) yeah! 62 00:02:53,540 --> 00:02:55,240 (laughs nervously) 63 00:02:55,542 --> 00:02:58,544 I just wish I hadn't drunk so much water before we left. 64 00:03:03,449 --> 00:03:04,983 Give it up, dr. Light. 65 00:03:04,985 --> 00:03:06,818 Your ray of terror is over. 66 00:03:07,120 --> 00:03:08,287 Ah, titans! 67 00:03:08,788 --> 00:03:12,658 At long last, you shall face your ultimate destruct... 68 00:03:13,860 --> 00:03:16,728 Um, beg your pardon, but where are the others? 69 00:03:17,297 --> 00:03:18,664 They will be here soon. 70 00:03:18,666 --> 00:03:20,766 For now, you'll have to deal with us. 71 00:03:20,768 --> 00:03:23,101 I'd really rather wait, if it's all the same to you. 72 00:03:23,336 --> 00:03:27,372 You see, this weapon was designed to destroy five people at a time. 73 00:03:27,374 --> 00:03:28,440 You do understand. 74 00:03:29,475 --> 00:03:30,542 Are you serious? 75 00:03:30,544 --> 00:03:34,079 It really will be much more fun with the whole gang present. 76 00:03:34,247 --> 00:03:35,614 Fine. We'll wait. 77 00:03:37,817 --> 00:03:39,818 (laughs nervously) 78 00:03:40,119 --> 00:03:42,154 I really gotta go, bros. 79 00:03:42,288 --> 00:03:44,523 And I really need to pound some face. 80 00:03:44,525 --> 00:03:47,759 (groaning) I feel like a caged tiger, bros. 81 00:03:47,761 --> 00:03:50,128 And you do not cage a tiger. 82 00:03:50,530 --> 00:03:52,130 Hyaa! Hyaa-hyaa! 83 00:03:52,432 --> 00:03:54,566 Relax, bros, almost got it. 84 00:03:54,568 --> 00:03:56,902 Just enjoy this quality bro time. 85 00:03:56,904 --> 00:03:58,136 Definitely! 86 00:03:58,538 --> 00:04:00,138 Yeah, you're right. 87 00:04:00,506 --> 00:04:02,708 -(stomach rumbling) -(groans) okay. 88 00:04:02,875 --> 00:04:06,178 So, uh, what's up with you and starfire? 89 00:04:06,346 --> 00:04:08,780 Uh, you know, I'm playing it cool. 90 00:04:08,782 --> 00:04:09,881 Taking it slow. 91 00:04:10,016 --> 00:04:12,584 Girl touched my upper arm six times this week. 92 00:04:12,586 --> 00:04:16,888 Here, here, here, here, here, and here. 93 00:04:17,790 --> 00:04:18,857 So, uh... (clears throat) 94 00:04:18,859 --> 00:04:20,859 Basically we're pretty much dating. 95 00:04:21,060 --> 00:04:22,694 Man, how do you do it? 96 00:04:22,696 --> 00:04:24,062 You are so cool. 97 00:04:24,064 --> 00:04:26,765 Booyah! Going down in three, two, one... 98 00:04:26,767 --> 00:04:27,899 (electricity crackling) 99 00:04:29,902 --> 00:04:30,969 (siren wailing) 100 00:04:37,577 --> 00:04:38,977 -(explosion) -(all screaming) 101 00:04:43,850 --> 00:04:45,817 What was that? 102 00:04:45,819 --> 00:04:49,054 I think you accidently set off the security system I installed. 103 00:04:49,289 --> 00:04:50,489 Well... 104 00:04:50,923 --> 00:04:53,625 This might take a little longer than I thought. 105 00:04:56,195 --> 00:04:57,562 Oh. (laughing) 106 00:04:57,997 --> 00:04:59,398 Argh! 107 00:05:00,833 --> 00:05:02,534 (yawning) 108 00:05:03,102 --> 00:05:05,437 Um, any word from your friends? 109 00:05:05,905 --> 00:05:07,639 I'm sure they'll be here soon. 110 00:05:07,641 --> 00:05:11,743 I have always wondered, how did you get the name dr. Light? 111 00:05:12,045 --> 00:05:15,080 Oh, I couldn't tell, it's too embarrassing. 112 00:05:15,281 --> 00:05:16,882 Dang. Oh, well. 113 00:05:17,183 --> 00:05:19,418 Oh, the prettiest of pleases. 114 00:05:20,920 --> 00:05:23,555 Well, you see, my real name is arthur. 115 00:05:23,557 --> 00:05:24,790 And when I was a child 116 00:05:24,792 --> 00:05:26,458 I used to do this trick for my mummy 117 00:05:26,460 --> 00:05:27,959 That would light up her day. 118 00:05:27,961 --> 00:05:30,562 Oh! You must show us the trick. 119 00:05:30,564 --> 00:05:32,064 Promise not to laugh? 120 00:05:32,298 --> 00:05:34,433 I give you the swear of my pinky. 121 00:05:34,567 --> 00:05:35,634 And I don't laugh. 122 00:05:35,835 --> 00:05:35,834 Very well then. 123 00:05:35,836 --> 00:05:38,804 Oh, I can't believe I'm doing this. It has been years. 124 00:05:42,241 --> 00:05:43,942 Now. Pull my finger. 125 00:05:44,911 --> 00:05:47,646 Ah, we know this trick, we live with beast boy. 126 00:05:47,648 --> 00:05:48,880 Just trust me. 127 00:05:57,623 --> 00:06:00,492 (gasps) the trick is adorable. 128 00:06:00,494 --> 00:06:01,960 Amazing! 129 00:06:02,662 --> 00:06:05,697 -Are you girls hungry? -I could eat. 130 00:06:06,699 --> 00:06:07,766 (whimpering) 131 00:06:10,236 --> 00:06:11,570 I can't do it. 132 00:06:11,572 --> 00:06:13,505 Can't hold it much longer. 133 00:06:13,507 --> 00:06:14,573 (whimpers) 134 00:06:16,809 --> 00:06:18,977 Whole world of crime out there. (grunts) 135 00:06:18,979 --> 00:06:20,979 Here I'm stuck in an elevator. Hyaa! 136 00:06:20,981 --> 00:06:23,148 Hyaa! Hyaa! Hyaa! 137 00:06:23,150 --> 00:06:25,217 I bet batman's never been stuck in an elevator. 138 00:06:25,219 --> 00:06:27,419 Hyaa! Hyaa! Hyaa! 139 00:06:32,492 --> 00:06:33,992 Robin: You got it fixed yet, bro? 140 00:06:34,293 --> 00:06:36,027 Would have been, if you hadn't installed all that 141 00:06:36,029 --> 00:06:38,463 Stupid security junk, bro. 142 00:06:38,465 --> 00:06:41,600 Yeah? Well, I think you just don't know how to fix it, bro. 143 00:06:41,602 --> 00:06:44,302 -Is that a fact? -That is a fact, jack. 144 00:06:44,304 --> 00:06:46,204 I'm not your jack, bro. 145 00:06:46,206 --> 00:06:47,939 And I'm not your bro, jack! 146 00:06:47,941 --> 00:06:49,474 (wailing) that's it! 147 00:06:49,476 --> 00:06:52,144 I can't hold it another second. I'm just gonna go. 148 00:06:52,146 --> 00:06:53,245 I'm going. 149 00:06:53,379 --> 00:06:54,946 Not here! Not here! 150 00:06:55,214 --> 00:06:57,282 -Here and now, bro! -Don't do it! 151 00:06:57,284 --> 00:07:00,352 It's happening. Oh, yeah, there it goes. 152 00:07:00,354 --> 00:07:02,954 -Come on, hold it in. -Too late, bro. 153 00:07:02,956 --> 00:07:04,289 Mmm. 154 00:07:04,291 --> 00:07:06,691 Ah. Oh, oh, mmm. 155 00:07:06,693 --> 00:07:08,326 (both screaming) 156 00:07:09,195 --> 00:07:13,265 And...Done. (sighs) 157 00:07:13,599 --> 00:07:15,300 Oh, well. That just happened. 158 00:07:18,571 --> 00:07:20,539 (girls laughing) 159 00:07:21,507 --> 00:07:22,541 Let's see. 160 00:07:22,543 --> 00:07:25,310 No, no, this is on me, ladies. 161 00:07:25,611 --> 00:07:28,880 -Oh, thank you, arthur. -My pleasure. 162 00:07:29,248 --> 00:07:31,183 You know, you're not such a bad guy. 163 00:07:31,317 --> 00:07:34,519 Well, if you want to see my dark side. 164 00:07:34,521 --> 00:07:37,088 I do have a devilish thought... 165 00:07:37,090 --> 00:07:38,290 Dessert? 166 00:07:38,991 --> 00:07:41,059 (snarls) 167 00:07:41,961 --> 00:07:44,029 Caged tiger. (growling) 168 00:07:44,297 --> 00:07:46,731 Must pounce. (growling) 169 00:07:47,433 --> 00:07:49,334 Stop saying you're a tiger. 170 00:07:49,336 --> 00:07:51,603 You are not a tiger! 171 00:07:52,071 --> 00:07:53,772 Just relax, bros. 172 00:07:53,940 --> 00:07:55,240 Relax? 173 00:07:55,242 --> 00:07:57,108 You just relaxed all over the floor. 174 00:07:57,110 --> 00:07:58,176 And don't you call me bro. 175 00:08:00,079 --> 00:08:02,747 Bro-ho-ho-ho-ho-ho. 176 00:08:02,949 --> 00:08:04,683 Call me bro again. I dare you! 177 00:08:04,884 --> 00:08:06,084 Don't you test me. 178 00:08:06,285 --> 00:08:08,353 You think I've got nothing left in the tank? 179 00:08:08,355 --> 00:08:11,156 I'll do it again. I will do it again. 180 00:08:11,158 --> 00:08:15,126 That's it! This tiger's claws are out! (hissing) 181 00:08:15,495 --> 00:08:16,595 (growling) 182 00:08:20,099 --> 00:08:21,566 (roaring) 183 00:08:27,139 --> 00:08:29,074 -(electricity crackling) -(exclaiming) 184 00:08:33,813 --> 00:08:35,046 Bro, you fixed it. 185 00:08:35,048 --> 00:08:37,215 No, bro, you fixed it. 186 00:08:37,217 --> 00:08:39,117 You can fix anything. 187 00:08:39,119 --> 00:08:42,120 I love you bros. Bring it in. 188 00:08:42,122 --> 00:08:43,355 Don't mind the wetness. 189 00:08:48,494 --> 00:08:50,629 So, what were you gonna do with that? 190 00:08:50,863 --> 00:08:54,099 Well, in a nutshell, it uses light to super-heat the air 191 00:08:54,367 --> 00:08:58,303 Which in turn would cause everyone to instantly disintegrate. 192 00:08:58,671 --> 00:08:59,738 (giggling) 193 00:09:00,072 --> 00:09:01,506 But it can also do this. 194 00:09:06,012 --> 00:09:08,079 (gasps) ooh! 195 00:09:08,081 --> 00:09:10,248 So very, very pretty. 196 00:09:10,250 --> 00:09:13,051 This feels good, not being evil. 197 00:09:13,053 --> 00:09:15,887 What would you say if I gave up my life of crime 198 00:09:15,889 --> 00:09:17,222 And joined the titans? 199 00:09:17,390 --> 00:09:19,824 (gasps) oh, that would be wonderful. 200 00:09:20,059 --> 00:09:22,961 Then, from now on I shall only use light 201 00:09:22,963 --> 00:09:25,263 For good and entertainment. 202 00:09:25,431 --> 00:09:26,498 That's great. 203 00:09:26,500 --> 00:09:31,903 Ahh, I truly feel today is the first day of the rest of my new... 204 00:09:32,038 --> 00:09:34,139 (grunts) too bad the rest of your life 205 00:09:34,141 --> 00:09:35,941 Is going to be behind bars. 206 00:09:35,943 --> 00:09:37,142 (hissing) 207 00:09:37,310 --> 00:09:38,476 -Wait. -Stop! 208 00:09:38,478 --> 00:09:39,678 (dr. Light groaning) 209 00:09:41,147 --> 00:09:43,181 Welcome to the bro show, baby. 210 00:09:43,883 --> 00:09:45,083 (caws) 211 00:09:46,152 --> 00:09:47,886 Okay, it's my turn. 212 00:09:48,220 --> 00:09:49,821 That's what I'm talking about. 213 00:09:49,956 --> 00:09:51,189 You like that, bro? 214 00:09:55,461 --> 00:09:57,262 Save some for cy. 215 00:09:57,264 --> 00:09:59,064 Uh-huh. (imitates gunfire) 216 00:09:59,699 --> 00:10:00,832 Stay down. 217 00:10:01,000 --> 00:10:02,434 You do not wanna get up. 218 00:10:04,170 --> 00:10:05,437 Kablam! 219 00:10:06,739 --> 00:10:10,475 (groaning) you shall pay for this, titans. 220 00:10:12,612 --> 00:10:15,213 Quickly! Someone call the ambulance. 221 00:10:15,215 --> 00:10:18,950 Let me get some. Ooh, passing it on, baby. 222 00:10:18,952 --> 00:10:20,719 � work it out 223 00:10:21,220 --> 00:10:23,121 Don't worry, arthur, help is on the way. 224 00:10:23,356 --> 00:10:25,690 Sounds like we better take the bro train. 225 00:10:25,692 --> 00:10:27,459 All aboard! (hooting) 226 00:10:28,294 --> 00:10:30,195 Chugga-chugga-chugga-chugga! 227 00:10:32,598 --> 00:10:34,199 (all hooting) 15371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.