Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,899 --> 00:00:02,356
Mr.Henky presents
2
00:00:15,089 --> 00:00:17,052
The day has arrived!
3
00:00:43,541 --> 00:00:45,948
HAPPY BLORTHOG!!
4
00:00:53,490 --> 00:00:55,111
Come on, Beast Boy, gimme that thing!
5
00:00:55,327 --> 00:00:58,489
Dude! I�m in the middle of a game, Cyborg!
6
00:00:58,903 --> 00:01:01,346
Yeah, my game, �cause it�s my turn!
7
00:01:01,645 --> 00:01:02,780
Give me the controller!
8
00:01:03,005 --> 00:01:04,035
No! Let go!
9
00:01:04,035 --> 00:01:05,156
It is my turn!
10
00:01:05,791 --> 00:01:14,896
Friends! We must frolic and leap in glorious celebration, for today is Blorthog�the Tamaranean festival of friendship!
11
00:01:23,845 --> 00:01:25,777
Joyous greeting, friend!
12
00:01:26,093 --> 00:01:30,540
I, Starfire, give you this tinnabula as a symbol of-
13
00:01:30,540 --> 00:01:32,311
You�re gonna pay for that, you little grass stain!
14
00:01:38,039 --> 00:01:42,533
Many blessings, friend. May your ears be filled with sugar candies and-
15
00:01:42,533 --> 00:01:46,837
Look! I�ll give you back the controller as soon as Raven gives back my nail clippers!
16
00:01:48,907 --> 00:01:53,295
Not gonna happen. How else am I supposed to keep your toenails off the coffee table?
17
00:01:53,808 --> 00:01:59,482
Happiness and delight, friend. On this wondrous day I wish you sunshine and bunny-
18
00:02:04,693 --> 00:02:09,311
Robin, could the music be a little louder? I can still hear myself think.
19
00:02:14,675 --> 00:02:18,177
I only turned the music up to DROWN OUT ALL THE YELLING!!
20
00:02:20,795 --> 00:02:24,009
Whose turn is it now, tough guy? Whose turn is it now?
21
00:02:25,692 --> 00:02:29,159
Knock it off! I can�t work with you two acting like idiots!
22
00:02:29,159 --> 00:02:33,637
Great, Robin. More yelling will definitely stop all the yelling.
23
00:02:37,246 --> 00:02:38,396
Friends, please!
24
00:02:38,832 --> 00:02:42,558
You must not - if we could simply - happy Blor-
25
00:02:50,726 --> 00:02:52,965
STTTTTOOOOOPPPPP!!
26
00:02:53,692 --> 00:03:00,307
Friends must never behave this way - nd especially not on Blorthog! Do you wish to invite the Rekmas?
27
00:03:00,869 --> 00:03:01,791
Gesundheit?
28
00:03:02,650 --> 00:03:05,877
On my world, �Rekmas� means �the Drifting.�
29
00:03:06,206 --> 00:03:12,525
The point at which close friends begin to drift apart - and their friendship begins to die.
30
00:03:14,300 --> 00:03:15,832
Aw, come on, Starfire.
31
00:03:16,053 --> 00:03:18,602
We are so not Rek-whatever-ing.
32
00:03:19,053 --> 00:03:21,658
We�re getting on each other�s nerves a little. Big deal.
33
00:03:22,081 --> 00:03:30,656
Yeah. This is just typical roommate stuff. We�re not going to drift apart, Star. I promise. We�ll all be friends forever.
34
00:03:31,677 --> 00:03:32,459
Forever?
35
00:03:38,666 --> 00:03:39,876
Titans! Trouble!
36
00:03:50,688 --> 00:03:55,139
*When there's trouble, you know who to call*
37
00:03:55,459 --> 00:03:56,266
*TEEN TITANS!*
38
00:03:56,548 --> 00:04:00,982
*From their tower, they can see it all*
39
00:04:01,229 --> 00:04:01,933
*TEEN TITANS!*
40
00:04:02,307 --> 00:04:04,672
*When there's evil on the attack*
41
00:04:05,420 --> 00:04:07,578
*You can rest knowing they got your back*
42
00:04:08,297 --> 00:04:12,651
*'Cause when the world needs heroes on patrol*
43
00:04:12,901 --> 00:04:14,274
*TEEN TITANS, GO!*
44
00:04:14,744 --> 00:04:16,447
[02x01] - How Long Id Forever?
45
00:04:16,872 --> 00:04:21,292
*With their super powers, they unite*
46
00:04:21,540 --> 00:04:22,323
*TEEN TITANS!*
47
00:04:22,574 --> 00:04:27,089
*Never met a villain that they liked*
48
00:04:27,368 --> 00:04:28,226
*TEEN TITANS!*
49
00:04:28,511 --> 00:04:30,764
*They got the bad guys on the run*
50
00:04:31,540 --> 00:04:33,776
*They never stop until the job gets done*
51
00:04:34,378 --> 00:04:38,752
*'Cause when the world is losing all control*
52
00:04:38,752 --> 00:04:40,508
*TEEN TITANS, GO!*
53
00:04:41,103 --> 00:04:42,416
Version 1.0
54
00:04:42,894 --> 00:04:44,582
*One, two, three, four, GO!*
55
00:04:44,898 --> 00:04:46,092
*TEEN TITANS!*
56
00:05:01,318 --> 00:05:02,458
Hey, stop!
57
00:05:04,303 --> 00:05:05,683
Stop yourselves!
58
00:05:07,087 --> 00:05:11,685
I didn�t journey back in time one hundred years to squabble, I came to steal.
59
00:05:12,236 --> 00:05:13,829
The Clock of Eternity.
60
00:05:14,135 --> 00:05:17,617
Valuable in the past, priceless in the future.
61
00:05:18,486 --> 00:05:20,017
But for the present-
62
00:05:20,432 --> 00:05:22,369
-you�ll keep your filthy hands off it.
63
00:05:22,728 --> 00:05:25,348
Teen Titans. This is a treat.
64
00:05:25,818 --> 00:05:30,722
I read all about you in the historical archives. And now you�re all history!
65
00:05:31,732 --> 00:05:32,641
Titans! Go!
66
00:05:48,853 --> 00:05:51,399
Azarath Metrion Zinthos!
67
00:05:56,294 --> 00:05:58,411
Boo-yah!�Huh?
68
00:06:05,773 --> 00:06:07,838
Draining my power cell!
69
00:06:08,161 --> 00:06:11,848
You cannot defeat Warp. I am from the future.
70
00:06:18,735 --> 00:06:22,724
And you relics are one hundred years out of date.
71
00:06:30,707 --> 00:06:36,453
Ta-ta, Titans. I have enjoyed our time together, but I�ve got a very bright future ahead of me.
72
00:06:40,242 --> 00:06:41,101
What?
73
00:06:44,161 --> 00:06:45,017
Starfire!
74
00:06:56,532 --> 00:06:57,724
Let go!
75
00:06:59,251 --> 00:07:03,749
You have endangered my friends and ruined Blorthog!
76
00:07:04,138 --> 00:07:07,730
Stop! If you damage the suit before we reach my future-
77
00:07:07,730 --> 00:07:08,515
No!
78
00:07:23,840 --> 00:07:28,654
What has happened? Why is it cold? And where are my�
79
00:07:31,922 --> 00:07:33,072
�friends?
80
00:07:42,456 --> 00:07:47,081
Friends? Hello? Friends? Hello!
81
00:08:16,730 --> 00:08:17,636
Cyborg!
82
00:08:19,503 --> 00:08:21,763
Oh, Cyborg, thank goodness you are-
83
00:08:28,065 --> 00:08:28,816
Yo!
84
00:08:30,458 --> 00:08:31,675
Who�s up here blasting my�
85
00:08:34,106 --> 00:08:35,110
Star?
86
00:08:37,827 --> 00:08:43,303
Starfire. I don�t believe it. You�you haven�t aged a day!
87
00:08:44,297 --> 00:08:47,191
Cyborg, what has happened? Why are�you�
88
00:08:47,889 --> 00:08:48,522
Old?
89
00:08:50,896 --> 00:08:54,230
Well, that�s what happens to folks when you go away for twenty years.
90
00:08:54,636 --> 00:08:55,792
Twenty years?!
91
00:08:56,277 --> 00:08:57,446
You disappeared, Star.
92
00:08:58,231 --> 00:09:02,666
That battle with Warp, that was a long time ago. You fell through a wormhole, and�
93
00:09:04,212 --> 00:09:05,148
Welcome to the future.
94
00:09:06,180 --> 00:09:07,851
The future? But�
95
00:09:09,588 --> 00:09:11,612
�I damaged his technology.
96
00:09:14,718 --> 00:09:19,445
Warp was planning to jump ahead one hundred years, right? Looks like you stopped him at twenty.
97
00:09:19,980 --> 00:09:25,224
Still, I am confused. Please, why are you in disrepair?
98
00:09:27,540 --> 00:09:30,110
Let�s just say things haven�t gone so well since you left.
99
00:09:32,641 --> 00:09:35,734
But what of the other Titans? Where are our friends?
100
00:09:36,512 --> 00:09:41,275
The Titans are history, Star. Your friends aren�t friends anymore.
101
00:09:42,539 --> 00:09:49,394
No. You are wrong. This�everything is wrong! How could such terrible things�
102
00:09:51,370 --> 00:09:55,999
Warp! His interference in the past must have changed our future.
103
00:09:56,388 --> 00:09:57,558
Star, I don�t think-
104
00:09:57,558 --> 00:10:03,440
He caused all this badness to happen. He made this technology, and he is the one who can make things right!
105
00:10:05,047 --> 00:10:08,056
We must find Warp. You will help me?
106
00:10:08,492 --> 00:10:09,443
I wish I could.
107
00:10:09,756 --> 00:10:11,929
My last power cell burned out years ago.
108
00:10:12,302 --> 00:10:18,302
I�ve tried adapting this new stuff to my old circuits, but�I can�t leave the Tower, Star. I�m obsolete.
109
00:10:21,271 --> 00:10:22,896
Maybe one of the others can help.
110
00:10:23,458 --> 00:10:25,231
I can tell you how to find BB and Raven.
111
00:10:25,543 --> 00:10:26,146
And Robin?
112
00:10:26,448 --> 00:10:29,384
We lost touch a long time ago. If you�re looking for him-
113
00:10:29,870 --> 00:10:30,827
-you�re on your own.
114
00:10:48,070 --> 00:10:49,582
You stink, pig!
115
00:11:03,568 --> 00:11:05,350
No way!
116
00:11:06,798 --> 00:11:09,381
It�s you. But how?
117
00:11:09,740 --> 00:11:11,282
I require your help.
118
00:11:11,700 --> 00:11:12,701
What kinda help?
119
00:11:13,049 --> 00:11:16,558
The future is not as it should be. We must find Warp.
120
00:11:16,993 --> 00:11:18,047
I will free you from this-
121
00:11:18,273 --> 00:11:21,488
This cage isn�t to keep me in! It�s to keep those maniacs out!
122
00:11:24,138 --> 00:11:32,774
Look. After the Titans broke up, I tried the whole solo-hero thing. Got my butt kicked - a lot. So now, well�
123
00:11:34,997 --> 00:11:37,890
Besides, I�m in the showbiz now.
124
00:11:50,665 --> 00:11:51,300
Raven?
125
00:11:51,613 --> 00:11:54,573
Raven, it is Starfire, your friend.
126
00:11:54,929 --> 00:11:57,648
No such thing.
127
00:11:58,771 --> 00:11:59,787
Please, Raven, I-
128
00:12:00,091 --> 00:12:02,955
Just another figment. Don�t even look.
129
00:12:03,721 --> 00:12:05,878
You must listen! I am here because-
130
00:12:06,122 --> 00:12:08,028
I�m never coming back! Go away!
131
00:12:11,024 --> 00:12:17,131
It has to go away. Just like before. Just like all the others.
132
00:12:17,780 --> 00:12:18,731
Your mind.
133
00:12:19,156 --> 00:12:21,063
Without friends, you must have-
134
00:12:35,401 --> 00:12:38,652
What�s the matter, dear? Have I come at a bad time?
135
00:13:01,157 --> 00:13:03,532
You have also become old.
136
00:13:05,005 --> 00:13:08,323
That�s what happens when someone steals my vortex regulator.
137
00:13:08,768 --> 00:13:13,110
The regulator, if you please. I really must get back to my future.
138
00:13:13,879 --> 00:13:16,261
If you ever wish to see your future-
139
00:13:16,591 --> 00:13:19,857
-you will repair the damage you have done to my past!
140
00:13:20,275 --> 00:13:25,301
Damage? Silly girl. There�s nothing wrong with your past.
141
00:13:25,841 --> 00:13:30,508
One cannot damage history, because history cannot be changed.
142
00:13:30,868 --> 00:13:44,675
I went back in time to steal this because history says it disappeared. And history says it disappeared because I went back to steal it. Past, present, future. It�s all written in stone, my dear.
143
00:13:48,609 --> 00:13:51,237
And nothing you do can ever change it.
144
00:14:05,750 --> 00:14:07,842
Another time, perhaps.
145
00:14:12,371 --> 00:14:13,953
It�s good to see you again.
146
00:14:14,249 --> 00:14:15,042
Robin?
147
00:14:16,220 --> 00:14:18,370
I haven�t used that name in a long time.
148
00:14:19,745 --> 00:14:21,777
Call me Nightwing.
149
00:14:46,200 --> 00:14:47,542
I heard you�ve been looking for help.
150
00:14:48,273 --> 00:14:58,056
There is nothing you can do. There is nothing anyone can do. The past cannot be repaired, the future cannot be altered, no matter how wrong it seems.
151
00:14:58,330 --> 00:14:59,963
So, it�s impossible.
152
00:15:02,094 --> 00:15:06,188
Good. If memory serves, we�ve done the impossible before.
153
00:15:08,544 --> 00:15:09,628
I held on to this-
154
00:15:10,741 --> 00:15:11,662
-just in case.
155
00:15:59,965 --> 00:16:01,109
Tick-tock.
156
00:16:01,408 --> 00:16:02,408
Tick-tock.
157
00:16:03,837 --> 00:16:06,064
Just a few more seconds, and I shall finally-
158
00:16:08,422 --> 00:16:10,048
The future will have to wait.
159
00:16:10,048 --> 00:16:12,051
You just ran out of time.
160
00:17:15,055 --> 00:17:15,963
Star!
161
00:17:26,573 --> 00:17:27,557
Boo-yah.
162
00:17:27,840 --> 00:17:28,820
Cyborg!
163
00:17:29,630 --> 00:17:31,121
You are repaired!
164
00:17:31,996 --> 00:17:33,395
Glad you could make it.
165
00:17:33,704 --> 00:17:36,867
Wouldn�t have missed it. Now who said y�all could start without me?
166
00:17:37,389 --> 00:17:38,383
So sorry.
167
00:17:38,663 --> 00:17:40,996
Perhaps I should finish you first!
168
00:17:56,473 --> 00:17:59,369
Nobody hurts my friends.
169
00:18:03,485 --> 00:18:06,063
Dude, that is so unfair.
170
00:18:09,862 --> 00:18:12,089
It seems my time has come.
171
00:18:18,434 --> 00:18:19,834
Uh!?! No! Noooo! NOOOOOOO!!
172
00:18:36,399 --> 00:18:39,720
Okay. I am not changing any diapers.
173
00:18:42,283 --> 00:18:43,770
We gotta get you home. Come on!
174
00:18:53,102 --> 00:18:55,142
I�m redirecting the wormhole.
175
00:18:55,142 --> 00:18:56,654
Starfire, go!
176
00:19:00,955 --> 00:19:03,529
Please, must this really be our future?
177
00:19:05,365 --> 00:19:07,493
Is there nothing I can do to change it?
178
00:19:10,584 --> 00:19:12,693
I�m sorry, Star. There isn�t time.
179
00:19:32,207 --> 00:19:38,009
Ta-ta, Titans. I have enjoyed our time together, but I�ve got a very bright future ahead of me.
180
00:19:41,112 --> 00:19:41,881
What?
181
00:19:45,191 --> 00:19:45,965
Starfire!
182
00:19:46,641 --> 00:19:47,968
Um, where did she-
183
00:19:53,527 --> 00:19:54,327
Dude!
184
00:19:54,915 --> 00:19:56,946
Star! What happened?
185
00:19:57,805 --> 00:19:59,629
History said it disappeared.
186
00:20:00,192 --> 00:20:02,266
But history was wrong!
187
00:20:07,988 --> 00:20:09,950
Then Nightwing handed me the Clock-
188
00:20:10,234 --> 00:20:11,936
-and I entered the vortex.
189
00:20:15,861 --> 00:20:16,735
Bald?!
190
00:20:17,161 --> 00:20:19,441
You�re telling me I�m going to be bald?!
191
00:20:20,728 --> 00:20:23,215
Guess you were right about all that Rekmas stuff.
192
00:20:23,672 --> 00:20:29,056
I don�t want us to drift apart. Does it all have to happen? Isn�t there anything we can-
193
00:20:29,321 --> 00:20:35,330
Our friendship has already changed Warp�s past. I believe it can also change our future.
194
00:20:35,718 --> 00:20:36,301
So�
195
00:20:36,681 --> 00:20:40,064
�is it too late to do this festival-of-friendship thing?
196
00:20:41,446 --> 00:20:43,542
Oh, it�s never too late!
197
00:20:45,114 --> 00:20:46,936
HAPPY BLORTHOG!!
198
00:20:47,282 --> 00:20:48,879
I thought it was �Blort-hog.�
199
00:20:49,386 --> 00:20:52,020
Okay, I feel like a wind chime.
200
00:20:54,676 --> 00:20:57,574
So�Nightwing, huh?
201
00:21:04,321 --> 00:21:06,442
TIMING:
�Mr.Henky
202
00:21:07,183 --> 00:21:09,453
TRANSCRIPT:
�Alan Back15653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.