All language subtitles for Teen Titans [01x09] - Masks EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:03,035 Teen Titans [01x09] - Masks EN v1.0 2 00:00:06,345 --> 00:00:07,601 Subtitles by Mr.Henky 3 00:00:15,867 --> 00:00:19,698 Tell Slade if he wants this, he can come get it himself! 4 00:01:07,087 --> 00:01:09,484 Amazing what you can do with computers these days. 5 00:01:32,870 --> 00:01:35,331 You owe me big time, you owe me big- 6 00:01:42,799 --> 00:01:43,842 Call it even? 7 00:02:02,785 --> 00:02:03,582 Mine! 8 00:02:17,213 --> 00:02:19,841 That tasted so nasty. 9 00:02:20,176 --> 00:02:21,288 Titans! Go! 10 00:03:27,395 --> 00:03:28,061 Split up! 11 00:04:18,465 --> 00:04:21,230 I am asking you nicely to stop running and- 12 00:04:55,600 --> 00:04:56,254 Now talk! 13 00:04:56,582 --> 00:04:59,291 Who�s Slade? Why does he want this chip? 14 00:04:59,767 --> 00:05:01,863 And why are you working�for�him? 15 00:05:03,613 --> 00:05:05,060 Excellent work, Robin. 16 00:05:05,467 --> 00:05:06,359 Slade! 17 00:05:06,865 --> 00:05:09,843 Really, I think your skills are improving. 18 00:05:10,159 --> 00:05:11,959 No more games! What do you want? 19 00:05:12,395 --> 00:05:20,935 But you do lack patience. If you�re really so curious about my intentions, perhaps we should meet - face to face. 20 00:05:21,248 --> 00:05:23,548 Tell me where you�re hiding and I�ll be there in a heartbeat! 21 00:05:23,831 --> 00:05:24,938 Patience, Robin. 22 00:05:25,521 --> 00:05:26,156 Patience. 23 00:05:30,250 --> 00:05:30,875 Robin? 24 00:05:37,801 --> 00:05:41,819 Okay. All work and no flicks makes me a dull Beast Boy. 25 00:05:42,196 --> 00:05:44,148 So, my fellow couch potatoes- 26 00:05:44,427 --> 00:05:45,068 -what�ll it be? 27 00:05:45,381 --> 00:05:46,738 Super Ninja Showdown Eight� 28 00:05:52,586 --> 00:05:55,242 ...or Maniac Fury: Attack of the Protozoids? 29 00:06:02,081 --> 00:06:02,895 Gee. 30 00:06:03,280 --> 00:06:05,686 They both sound so good. 31 00:06:06,385 --> 00:06:07,997 Yeah. It�s really hard to pick. 32 00:06:08,263 --> 00:06:09,152 Want to watch �em both? 33 00:06:10,171 --> 00:06:14,089 Perhaps Robin would enjoy potato-ing the couch with us. Tell me, is he- 34 00:06:14,434 --> 00:06:19,746 -in the exact same place he�s been since his little chat session with Slade? Uh, yeah. 35 00:06:23,746 --> 00:06:26,405 Robin. Is that the best you can do? 36 00:06:27,814 --> 00:06:31,767 Excellent work, Robin. I think your skills are improving. 37 00:06:32,218 --> 00:06:38,239 If you�re really so curious about my intentions, perhaps we should meet - face to face. 38 00:06:38,750 --> 00:06:39,910 Who are you? 39 00:06:42,239 --> 00:06:42,709 Robin? 40 00:06:43,802 --> 00:06:45,788 I am wondering if you might wish to- 41 00:06:46,224 --> 00:06:46,711 No. 42 00:06:48,553 --> 00:06:49,335 Thanks. 43 00:06:49,906 --> 00:06:52,591 But I need to figure out why Slade wanted that chip. 44 00:06:52,926 --> 00:06:53,504 Agreed. 45 00:06:54,032 --> 00:06:58,422 And perhaps if you were to take a break, the answer would be easier to- 46 00:06:58,422 --> 00:06:59,048 I can�t. 47 00:06:59,882 --> 00:07:06,130 You almost got hurt. Next time it could be worse. He�s planning something. I have to find out what. 48 00:07:06,891 --> 00:07:08,520 But, Robin, I am sure that- 49 00:07:27,784 --> 00:07:29,074 I don�t like this. 50 00:07:43,654 --> 00:07:44,451 He�s got the chip! 51 00:07:50,305 --> 00:07:51,358 Where�d he go? 52 00:07:57,231 --> 00:08:01,480 I�m working a Slade lead on the far side of town. Sure you guys can handle this without me? 53 00:08:01,862 --> 00:08:02,701 No problem. 54 00:08:05,947 --> 00:08:07,457 You working for Slade, tough guy? 55 00:08:08,833 --> 00:08:11,244 Red X works alone. 56 00:08:46,348 --> 00:08:47,477 Azarath Met- 57 00:08:53,662 --> 00:08:54,438 What? 58 00:08:56,046 --> 00:08:58,736 Hey! Yo, who told you how to shut me down? 59 00:09:02,614 --> 00:09:04,051 Yeah, you better run! 60 00:09:08,135 --> 00:09:10,473 So, do you guys see what I don�t see? 61 00:09:10,955 --> 00:09:11,918 Who was that guy? 62 00:09:14,459 --> 00:09:17,636 Rumor has it, you�re interested in this. 63 00:09:18,147 --> 00:09:20,853 I�m interested in many things, Mr. � 64 00:09:21,268 --> 00:09:24,111 X. Red X. 65 00:09:24,458 --> 00:09:30,068 Hmmm. Catchy. So, are you proposing a sale or a gift? 66 00:09:30,417 --> 00:09:35,385 A partnership. I give you the chip, you cut me in on your plans. 67 00:09:35,705 --> 00:09:42,805 Partnership. My, my, we are ambitious. But an alliance cannot be forged from one small chip. 68 00:09:43,194 --> 00:09:46,980 If you�re going to win my trust, I�ll require more. 69 00:09:48,079 --> 00:09:50,127 Just tell me what you want. 70 00:09:54,390 --> 00:09:57,282 I had no idea Red X would pose such a threat. 71 00:09:57,659 --> 00:09:58,606 I should�ve been there. 72 00:09:58,962 --> 00:10:05,701 You bet you should�ve been there. Look what he did to my �do! I�m looking at two months of bad hair days! 73 00:10:09,522 --> 00:10:12,994 I don�t know, Raven. That�s kind of a good look for you. 74 00:10:14,378 --> 00:10:15,164 Hold still� 75 00:10:22,237 --> 00:10:24,978 Even if you had been there, it wouldn�t have made any difference. 76 00:10:25,506 --> 00:10:30,398 Dude knew exactly how to bring each of us down. I guarantee he had a gadget with your name on it. 77 00:10:31,144 --> 00:10:35,162 Agreed. You need not feel guilt. We are undamaged. 78 00:10:35,554 --> 00:10:37,044 Hel-lo? 79 00:10:37,737 --> 00:10:43,582 Mostly undamaged. And we are all eager to learn what you have discovered about Slade. 80 00:10:43,927 --> 00:10:47,511 Nothing. Lead was a dead end. I should get back to work. 81 00:10:56,887 --> 00:10:57,940 Okay, Robin, what�s the� 82 00:10:58,576 --> 00:10:59,212 Robin? 83 00:11:03,423 --> 00:11:04,080 Robin? 84 00:11:04,363 --> 00:11:10,125 You mean Captain Research? Ah, he�s probably filling out note cards at the public library. 85 00:11:12,783 --> 00:11:13,563 I was. 86 00:11:14,553 --> 00:11:17,817 But then I spotted Red X pulling a robbery in the tech sector. 87 00:11:17,817 --> 00:11:19,933 I�m on it. Get here as soon as you can! 88 00:11:20,294 --> 00:11:23,214 You got it, dude. We�ll be there any� 89 00:11:31,891 --> 00:11:32,566 There! 90 00:11:41,356 --> 00:11:41,940 Robin! 91 00:11:42,445 --> 00:11:44,199 I�m fine! Get X! Go! 92 00:11:52,135 --> 00:11:56,510 I�ve adjusted my ocular implant to scan at multiple sub-harmonics in the EM spectrum. 93 00:11:56,886 --> 00:12:00,011 �Kay�do you come with subtitles? 94 00:12:00,447 --> 00:12:02,924 My eye should spot him even if he�s invisible. 95 00:12:10,645 --> 00:12:11,161 It�s him. 96 00:12:14,383 --> 00:12:16,382 You gonna have to learn some new tricks, dog. 97 00:12:20,267 --> 00:12:22,961 Surrender! We do not wish to fight you! 98 00:12:23,345 --> 00:12:26,582 Sorry. I�m not through with you yet. 99 00:12:58,793 --> 00:13:01,204 Dude! Did you just save me? 100 00:13:10,375 --> 00:13:12,573 Beast Boy! You are undamaged? 101 00:13:12,940 --> 00:13:14,160 Who is that guy? 102 00:13:20,989 --> 00:13:22,453 Impressive, Red X. 103 00:13:23,110 --> 00:13:29,734 I tapped into the security cameras to catch your performance. You treated the Titans to quite a show. 104 00:13:31,108 --> 00:13:31,975 Glad you enjoyed it. 105 00:13:32,758 --> 00:13:34,100 Is the audition over? 106 00:13:35,006 --> 00:13:41,542 Patience. Trust is easy to destroy, but it takes time to build. 107 00:13:42,404 --> 00:13:48,929 One last test. Prove yourself and we�ll meet to discuss your future. 108 00:13:51,870 --> 00:13:52,731 Good. 109 00:13:54,033 --> 00:13:57,008 It�s about time we met face to face. 110 00:14:05,135 --> 00:14:09,810 Okay. That�s where Red X has been. Now we just have to figure out where he�s gonna strike next. 111 00:14:15,342 --> 00:14:16,290 Great. 112 00:14:17,512 --> 00:14:18,103 Robin! 113 00:14:18,658 --> 00:14:23,776 Wonderful! Our efforts to locate the Red X will benefit greatly from you help. 114 00:14:24,416 --> 00:14:27,201 It�ll have to wait. I�m close to a breakthrough with Slade. 115 00:14:27,562 --> 00:14:31,530 More wonderful! Perhaps we could be of assistance to� 116 00:14:32,467 --> 00:14:33,291 �you. 117 00:14:35,442 --> 00:14:36,283 Let him go. 118 00:14:36,519 --> 00:14:43,318 Not like he�s been much help lately anyway. If Robin wasn�t always A.W.O.L., X would be K.O.�d by now. 119 00:14:43,604 --> 00:14:46,980 I can�t believe I�m saying this, but Beast Boy�s right. 120 00:14:47,417 --> 00:14:49,310 Y�all think maybe Robin�s losing his grip? 121 00:14:49,793 --> 00:14:52,766 No! Robin�s grip is not lost! 122 00:14:53,123 --> 00:14:57,546 He works harder than any of you! He works to catch Slade before something terrible happens! 123 00:14:57,831 --> 00:14:59,454 He works to save us all! 124 00:14:59,828 --> 00:15:03,358 Yeah. That�s why every time we need him, he disappears. 125 00:15:11,348 --> 00:15:18,514 Who�s Slade?�You almost got hurt. Next time it could be worse�Nothing. Lead was a dead end�I�m close to a breakthrough�Sure you guys can handle this without me? 126 00:15:23,417 --> 00:15:25,312 Robin, where have you gone? 127 00:15:32,824 --> 00:15:34,718 I�m fine! Get X! Go! 128 00:15:36,259 --> 00:15:36,969 Robin? 129 00:15:37,362 --> 00:15:39,546 I�m fine! Get X! Go! 130 00:15:40,360 --> 00:15:42,452 I�m fine! Get X! Go! 131 00:15:43,015 --> 00:15:46,581 If you were not really there - then where were� 132 00:15:52,017 --> 00:15:53,208 Excellent work. 133 00:15:56,908 --> 00:15:59,989 Honestly, I couldn�t have done better myself. 134 00:16:00,361 --> 00:16:02,502 So, do we have a deal? 135 00:16:02,889 --> 00:16:10,876 Indeed. You and I are so very much alike. It seems only natural that we should be partners. 136 00:16:11,345 --> 00:16:15,462 What are they for? I need to know what we�re planning�partner. 137 00:16:15,957 --> 00:16:21,751 Patience. You can�t expect me to trust you with such sensitive information right away� 138 00:16:22,486 --> 00:16:24,377 �can you�Robin? 139 00:16:44,784 --> 00:16:45,930 Titans! Go! 140 00:16:54,409 --> 00:16:55,398 Gotcha! 141 00:16:57,837 --> 00:16:59,632 Let go! Stop him! 142 00:17:01,350 --> 00:17:03,596 No! Release him! He is 143 00:17:03,939 --> 00:17:04,586 -me! 144 00:17:05,661 --> 00:17:06,722 Robin! We� 145 00:17:07,037 --> 00:17:08,721 Slade�s getting away! Come on! 146 00:18:10,249 --> 00:18:12,706 Careful. I wouldn�t want you getting hurt. 147 00:18:13,111 --> 00:18:16,186 I�m not the one who�s going to get hurt. Now hand them over! 148 00:18:16,563 --> 00:18:18,926 Robin. I thought we had a deal. 149 00:18:19,372 --> 00:18:23,863 Sorry. I have a strict rule against giving stolen technology to psychos. 150 00:18:24,313 --> 00:18:31,436 How very noble of you. But stealing in order to trap me? That wasn�t so noble. Two wrongs don�t make a- 151 00:18:31,801 --> 00:18:35,220 Don�t ever lecture me! Whatever you�re planning, Slade, it�s over! 152 00:18:35,564 --> 00:18:38,459 Oh, on the contrary, Robin. It�s just begun. 153 00:19:25,342 --> 00:19:27,377 You�saved me? 154 00:19:27,923 --> 00:19:29,937 I�m not through with you. 155 00:19:45,208 --> 00:19:46,351 This ends now! 156 00:19:46,896 --> 00:19:47,959 Patience, Robin. 157 00:19:48,443 --> 00:19:53,504 We�ll meet face to face some other time. Oh, and speaking of time� 158 00:20:05,019 --> 00:20:06,865 At least he didn�t get the chips. 159 00:20:19,730 --> 00:20:21,022 You want to yell at me too? 160 00:20:21,422 --> 00:20:22,584 Everyone else has. 161 00:20:23,619 --> 00:20:24,899 And I don�t blame them. 162 00:20:25,215 --> 00:20:31,469 I do not wish to yell, merely to understand. Robin, why did you not tell us the truth? 163 00:20:31,922 --> 00:20:37,210 I needed to fool Slade. If you guys knew it was me under that mask, you would�ve held back. 164 00:20:38,337 --> 00:20:43,464 Doesn�t matter anyway. Slade figured it out, and I still haven�t figured out anything about him. 165 00:20:43,992 --> 00:20:51,276 That is not true. Whoever Slade is, you and he are similar. Slade did not trust you- 166 00:20:51,795 --> 00:20:53,687 -and you did not trust us.13172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.