All language subtitles for Teen Titans [01x05] - Sum Of His Parts EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:03,128 Teen Titans [01x05] - The Sum Of His Parts EN v1.0 2 00:00:05,590 --> 00:00:07,200 Subtitles by Mr.Henky 3 00:00:09,431 --> 00:00:09,837 Soda? 4 00:00:10,099 --> 00:00:11,198 Why, I�d love one. 5 00:00:12,021 --> 00:00:19,277 Mmm-mmm, would you look at that. A little sunshine, a little breeze�only one thing could make this day better. 6 00:00:20,398 --> 00:00:23,118 Four and a half pounds of baby back ribs! 7 00:00:25,670 --> 00:00:27,584 Man, I love picnic food! 8 00:00:34,040 --> 00:00:35,048 Agreed, Cyborg. 9 00:00:35,388 --> 00:00:38,588 This tangy yellow beverage is truly delightful. 10 00:00:41,808 --> 00:00:42,900 Uh, Starfire? 11 00:00:43,299 --> 00:00:44,422 That�s mustard. 12 00:00:44,776 --> 00:00:45,714 Is there more? 13 00:00:57,778 --> 00:01:01,246 Sweet! My tofu dogs are cooked to perfection. 14 00:01:02,278 --> 00:01:05,906 Yo, Raven. Try one. They�re loaded with soybeany goodness. 15 00:01:06,487 --> 00:01:11,516 I respect that you don�t eat meat. Please respect that I don�t eat fake meat. 16 00:01:19,737 --> 00:01:22,693 All right, y�all. Who wants to play some fool-ball? 17 00:01:28,707 --> 00:01:29,925 I�ll be referee. 18 00:01:32,616 --> 00:01:35,251 Red! Twenty-three! Hut! Hut! Hut! 19 00:01:37,643 --> 00:01:38,572 One Gotham City� 20 00:01:39,137 --> 00:01:40,157 �two Gotham City�three Gotham City... 21 00:01:40,450 --> 00:01:42,856 You can run, you can fly, but you can�t catch Cy! 22 00:01:43,373 --> 00:01:44,042 �four Gotham City� 23 00:01:44,847 --> 00:01:45,657 �five Gotham City! 24 00:01:59,215 --> 00:02:01,065 I got it! I got it! I- 25 00:02:08,576 --> 00:02:10,141 Cyborg? Cyborg! 26 00:03:17,988 --> 00:03:18,707 Cyborg? 27 00:03:19,084 --> 00:03:19,794 Cyborg! 28 00:03:20,539 --> 00:03:21,523 What�s wrong with him? 29 00:03:23,163 --> 00:03:24,538 Is he gonna be okay? 30 00:03:26,086 --> 00:03:27,914 Shh. I think he�s coming to. 31 00:03:30,055 --> 00:03:31,790 Cyborg! Are you all right? 32 00:03:33,168 --> 00:03:33,905 Yeah. 33 00:03:35,042 --> 00:03:35,794 Thanks. 34 00:03:36,073 --> 00:03:36,812 What happened? 35 00:03:37,353 --> 00:03:39,658 Something musta gone wrong with my systems. 36 00:03:41,293 --> 00:03:41,876 Oh, man! 37 00:03:42,260 --> 00:03:43,468 My power cell�s dying. 38 00:03:43,764 --> 00:03:44,259 Dying?!? 39 00:03:45,031 --> 00:03:51,324 It�s only a battery. I�m fine. Happens every couple of years. Just a natural part of being unnatural. 40 00:03:51,823 --> 00:03:52,843 So what do we do? 41 00:03:55,262 --> 00:03:57,535 You keep playing. I go home and change batteries. 42 00:03:58,165 --> 00:03:59,296 You sure you don�t want help? 43 00:04:00,109 --> 00:04:02,325 Just �cause I can�t have fun doesn�t mean y�all can�t. 44 00:04:11,002 --> 00:04:12,036 Sure was a nice day. 45 00:04:12,691 --> 00:04:13,291 Cyborg! 46 00:04:15,878 --> 00:04:19,910 Whoa, Cyborg! It�s really you! You�re my favorite �cause, look! 47 00:04:20,242 --> 00:04:21,555 You�re just like me! 48 00:04:23,053 --> 00:04:25,644 Um�yeah, I�I guess I am. 49 00:04:30,849 --> 00:04:31,482 Cool! 50 00:04:32,001 --> 00:04:34,361 Nice meeting you, kid, but I got butt to kick. 51 00:04:35,251 --> 00:04:36,487 Cool! 52 00:04:50,887 --> 00:04:58,505 Thanks so much. You�ve been a wonderful audience. Now watch as the Amazing Mumbo vanishes into thin air! 53 00:04:59,033 --> 00:05:00,575 Mumbo-jumbo! 54 00:05:11,659 --> 00:05:13,234 Not bad for a matinee. 55 00:05:13,875 --> 00:05:15,266 Show�s over, Mumbo! 56 00:05:19,425 --> 00:05:23,127 Now hand over the jewels before the critics decide to trash your performance. 57 00:05:23,676 --> 00:05:26,426 Now, Robin, I�m sure there�s a peaceful solution here� 58 00:05:27,305 --> 00:05:28,506 �but this isn�t it! 59 00:05:38,345 --> 00:05:40,224 Who said you could start the party without me? 60 00:05:40,657 --> 00:05:42,971 Cyborg?! What about your power cell? 61 00:05:55,930 --> 00:05:58,730 Go home. Get fixed. We can handle this without you. 62 00:05:59,086 --> 00:06:00,709 I won�t let you guys fight alone. 63 00:06:01,096 --> 00:06:03,051 And I won�t let you put yourself in danger. 64 00:06:03,496 --> 00:06:04,318 I got it covered. 65 00:06:04,762 --> 00:06:05,700 External battery pack. 66 00:06:06,098 --> 00:06:07,722 Teen Titans! Go! 67 00:06:20,453 --> 00:06:21,684 Nothing up my sleeve� 68 00:06:22,096 --> 00:06:23,052 �and, presto! 69 00:06:25,231 --> 00:06:25,712 No! 70 00:06:30,563 --> 00:06:31,392 Need a hand? 71 00:06:37,694 --> 00:06:39,695 Azarath Metrion Zinthos! 72 00:06:45,474 --> 00:06:49,026 You think that�s good? Watch me pull a rabbit out of my hat! 73 00:06:49,519 --> 00:06:50,463 Hocus-pocus! 74 00:06:58,568 --> 00:07:00,432 Pick a card, every card! 75 00:07:02,925 --> 00:07:05,499 For my next trick, I�ll require a lovely assistant. 76 00:07:12,845 --> 00:07:13,977 It�s only fair to warn you� 77 00:07:14,411 --> 00:07:15,752 �I have no idea what I�m doing. 78 00:07:21,437 --> 00:07:24,348 I hate fighting dirty. Shall we clean you up? 79 00:07:49,330 --> 00:07:51,928 Cyborg? Cyborg! 80 00:07:53,455 --> 00:07:54,816 Exit stage left. 81 00:08:02,115 --> 00:08:03,552 Titans! He�s got Cyborg! 82 00:08:26,271 --> 00:08:28,083 Online. Charging. 83 00:08:34,990 --> 00:08:36,147 You are operational. 84 00:08:36,867 --> 00:08:37,567 That is good. 85 00:08:39,599 --> 00:08:40,275 What�s going- 86 00:08:40,512 --> 00:08:41,680 Rest, friend. 87 00:08:41,949 --> 00:08:43,974 Your new power cell is not fully charged. 88 00:08:46,758 --> 00:08:47,519 Who are you? 89 00:08:48,135 --> 00:08:49,444 I am called Fixit. 90 00:08:53,180 --> 00:08:57,052 You were broken. I have brought you here to be repaired. 91 00:08:59,302 --> 00:09:00,161 Where�s �here�? 92 00:09:04,931 --> 00:09:06,264 Cyborg is not inside! 93 00:09:06,878 --> 00:09:08,738 And his locator signal is being jammed. 94 00:09:09,274 --> 00:09:10,279 This doesn�t make sense. 95 00:09:10,611 --> 00:09:12,556 Why would Mumbo want to kidnap Cyborg? 96 00:09:13,250 --> 00:09:14,106 Guys! 97 00:09:14,949 --> 00:09:16,524 Over here! I found something! 98 00:09:17,485 --> 00:09:18,049 I wouldn�t- 99 00:09:22,388 --> 00:09:23,214 Way to go. 100 00:09:25,494 --> 00:09:29,329 Charging is complete. The new power cell is functioning properly. 101 00:09:29,824 --> 00:09:30,351 Yeah. 102 00:09:30,838 --> 00:09:33,027 I�m feeling better. Lots better. 103 00:09:33,713 --> 00:09:34,637 Of course you are. 104 00:09:35,193 --> 00:09:36,120 I am Fixit. 105 00:09:37,363 --> 00:09:40,036 Things come to me broken. I make repairs. 106 00:09:42,239 --> 00:09:43,136 Let me see. 107 00:09:44,034 --> 00:09:47,552 Yes�yes�hmm�pity. 108 00:09:48,398 --> 00:09:51,143 Interesting. The damage is too extensive. 109 00:09:51,831 --> 00:09:53,977 Perhaps if we can find another processor. 110 00:09:54,486 --> 00:09:56,585 Well, thanks�for everything. 111 00:10:01,018 --> 00:10:01,992 You cannot leave. 112 00:10:03,143 --> 00:10:03,844 I can�t? 113 00:10:04,614 --> 00:10:07,689 You are not repaired - not fully. 114 00:10:08,126 --> 00:10:08,656 I�m not? 115 00:10:09,018 --> 00:10:14,149 My examination revealed many flaws - serious flaws. 116 00:10:14,785 --> 00:10:17,390 Serious? How serious? What�s wrong with me? 117 00:10:17,749 --> 00:10:23,845 There is no cause for alarm. More repairs are needed. More repairs will be made. 118 00:10:24,583 --> 00:10:27,146 But - I feel fine. Are you sure I�m- 119 00:10:27,671 --> 00:10:31,440 Quite. Will you remain? It is for the best. 120 00:10:32,048 --> 00:10:33,685 Well - yeah, I guess. 121 00:10:34,344 --> 00:10:35,828 Let me just tell my friends where I am. 122 00:10:42,022 --> 00:10:44,142 Something really is wrong with me. 123 00:10:44,678 --> 00:10:48,634 Rest now. You may contact your friends later. 124 00:10:49,021 --> 00:10:50,929 I am sure they are not too concerned. 125 00:10:52,272 --> 00:10:53,259 Maybe they should be. 126 00:11:08,570 --> 00:11:11,730 I�ll say this much for Mumbo - he�s an easy act to follow. 127 00:11:12,228 --> 00:11:18,992 Oh, I would commit myself to a life of muck-shoveling in the filth mines of Cornex if Cyborg could only be returned safely. 128 00:11:19,325 --> 00:11:22,280 He was malfunctioning. He shouldn�t have been helping. 129 00:11:22,744 --> 00:11:25,055 I tried to stop him, but he�s Cyborg. 130 00:11:25,690 --> 00:11:27,121 Mumbo-jumbo! 131 00:11:36,212 --> 00:11:37,179 Sorry, folks. 132 00:11:40,324 --> 00:11:41,400 No time for autographs. 133 00:11:42,570 --> 00:11:43,806 Titans! Get him! 134 00:11:46,681 --> 00:11:48,181 Open, says me! 135 00:12:07,024 --> 00:12:07,725 Ol�! 136 00:12:14,837 --> 00:12:16,089 Flowers for the lady. 137 00:12:23,527 --> 00:12:24,784 Abracadabra! 138 00:12:35,390 --> 00:12:37,783 I don�t get it. All my sensors say I�m fine. 139 00:12:38,532 --> 00:12:42,327 Your sensors are incomplete. Mine are more precise. 140 00:12:43,439 --> 00:12:44,190 Guess I�m just� 141 00:12:44,489 --> 00:12:47,315 �getting kinda nervous. How long am I gonna be down here, anyway? 142 00:12:48,055 --> 00:12:50,505 Repairs could take some time. 143 00:12:51,456 --> 00:12:53,848 Besides, why would you want to leave? 144 00:12:54,504 --> 00:12:55,376 Look around you. 145 00:12:55,852 --> 00:12:56,863 Look at yourself. 146 00:12:57,371 --> 00:12:58,720 You belong with us. 147 00:12:59,540 --> 00:13:03,841 No, I don�t. I mean, you�ve got a nice place here and you�ve been really cool to me, but� 148 00:13:03,841 --> 00:13:06,524 �I couldn�t live down here. I don�t know how you can. 149 00:13:06,929 --> 00:13:13,254 What do you mean? The power supply is adequate. Replacement parts are easy to find. 150 00:13:13,558 --> 00:13:17,866 I need more than that! What about sunlight? What about fresh air? What about food? 151 00:13:18,246 --> 00:13:20,702 I do not require these things. 152 00:13:21,310 --> 00:13:22,834 And when repairs are complete� 153 00:13:23,755 --> 00:13:24,638 �neither will you. 154 00:13:25,703 --> 00:13:29,874 You know what? I�m feeling all right now. So thanks anyway, but I�m just gonna go. 155 00:13:30,533 --> 00:13:31,250 Stay. 156 00:13:38,930 --> 00:13:39,694 Yo, what are you- 157 00:13:40,016 --> 00:13:40,486 Hey! 158 00:13:40,802 --> 00:13:41,366 Let me go! 159 00:13:52,001 --> 00:13:53,986 Repairs are not yet complete. 160 00:13:58,648 --> 00:14:03,427 Your biological components are imperfect and must be replaced. 161 00:14:10,574 --> 00:14:11,802 No. 162 00:14:20,947 --> 00:14:23,237 Biological components removed. Repairs complete. 163 00:14:24,362 --> 00:14:29,288 Awaken, friend. Awaken and see your new face. 164 00:14:38,864 --> 00:14:42,278 NOOOOOOOOO!! 165 00:14:45,760 --> 00:14:46,659 Do not be afraid. 166 00:14:47,090 --> 00:14:47,920 You were dreaming. 167 00:14:48,400 --> 00:14:52,028 Sleep will not be necessary once repairs are complete. 168 00:14:53,986 --> 00:14:57,337 What if I don�t want to be repaired? What if I like me this way? 169 00:14:58,498 --> 00:15:02,793 Such thoughts come from your imperfect biological components. 170 00:15:05,801 --> 00:15:07,687 They will be replaced momentarily. 171 00:15:08,378 --> 00:15:09,468 Not if I can help it. 172 00:15:35,164 --> 00:15:36,413 Abracadabra! 173 00:15:36,755 --> 00:15:39,127 Alakazam! Hocus-pocus! 174 00:15:41,455 --> 00:15:45,674 You�ll never stop the Amazing Mumbo! Never! Ne- 175 00:16:01,818 --> 00:16:05,880 No more tricks! Where-is-Cyborg? 176 00:16:06,316 --> 00:16:07,398 How should I know? 177 00:16:07,692 --> 00:16:08,573 Where is he?!? 178 00:16:08,975 --> 00:16:10,417 You took him from the junkyard! 179 00:16:10,831 --> 00:16:12,433 What have you done with him? 180 00:16:12,926 --> 00:16:21,569 Nothing! Honest! When you broke the wand, you broke all my spells. Even if I had done something, it�d be over now. Poof! He�d be standing right here. 181 00:16:22,626 --> 00:16:25,599 If Cy�s not with him, then he�s still back at- 182 00:16:25,857 --> 00:16:26,674 -the junkyard! 183 00:16:27,484 --> 00:16:29,110 So, do I still have to go to jail? 184 00:16:31,562 --> 00:16:32,486 I thought so. 185 00:16:39,782 --> 00:16:42,588 I am ready. We will begin now. 186 00:16:43,665 --> 00:16:44,672 Perfect timing. 187 00:16:53,985 --> 00:16:55,521 I didn�t want to have to do this, but� 188 00:16:58,238 --> 00:17:05,804 Your defensive systems have been disabled for the procedure. They will be reactivated when repairs are complete. 189 00:17:27,194 --> 00:17:30,257 The biological malfunctions are growing worse. 190 00:17:30,915 --> 00:17:33,071 We must begin at once. 191 00:17:36,455 --> 00:17:39,608 His battery pack. He must have fallen down here. 192 00:17:41,951 --> 00:17:43,557 Star! Can you give us some light? 193 00:17:47,051 --> 00:17:47,490 Cyborg! 194 00:17:47,750 --> 00:17:48,235 Cy! 195 00:17:50,750 --> 00:17:51,232 Cybrog? 196 00:17:51,969 --> 00:17:52,429 Cyborg! 197 00:18:16,679 --> 00:18:17,648 Wow... 198 00:18:18,035 --> 00:18:23,781 h, any of you guys seen a dude about this tall with one red eye and titanium body armor? 199 00:18:27,312 --> 00:18:28,533 Teen Titans! Go! 200 00:18:58,706 --> 00:19:02,012 Do not resist. It is for the best. 201 00:19:02,328 --> 00:19:05,305 No, it isn�t! If you take out my biological components- 202 00:19:05,778 --> 00:19:08,893 -you take out the best part of me! The part that makes me who I am! 203 00:19:09,685 --> 00:19:14,123 Your memories - your �self� - will be preserved. 204 00:19:15,432 --> 00:19:18,310 I will download them into your new brain. 205 00:19:20,198 --> 00:19:23,592 No�you can�t do this, please! You don�t understand! 206 00:19:24,768 --> 00:19:26,323 NOOOOOOOOO!! 207 00:20:01,619 --> 00:20:02,086 Cyborg! 208 00:20:02,600 --> 00:20:03,169 Are you okay? 209 00:20:03,712 --> 00:20:04,217 Yeah. 210 00:20:06,575 --> 00:20:08,248 So�beautiful. 211 00:20:09,042 --> 00:20:11,792 I had forgotten how beautiful. 212 00:20:12,744 --> 00:20:13,625 The world� 213 00:20:14,603 --> 00:20:16,104 �through your eyes. 214 00:20:16,636 --> 00:20:19,306 Through human eyes. The same kind you have. 215 00:20:20,885 --> 00:20:24,465 Perhaps I am the one in need of repairs. 216 00:20:25,127 --> 00:20:27,260 And maybe I�m the guy who can help repair you. 217 00:20:39,623 --> 00:20:41,153 Cyborg! Hey, Cyborg! 218 00:20:43,428 --> 00:20:46,173 See? It�s Cyborg. He�s just like me! 219 00:20:47,296 --> 00:20:48,639 Whoa, cool! 220 00:20:49,311 --> 00:20:52,515 I am just like you. But it�s not your arm that makes us the same. 221 00:20:52,938 --> 00:20:54,311 It�s the stuff connected to it. 222 00:20:55,788 --> 00:20:56,887 Now, go deep!15967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.