All language subtitles for Sin.Samejima.Jiken.2020.JAPANESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,423 --> 00:00:23,067 A mysterious incident is often mentioned on 2chan and other internet imageboards. 4 00:00:23,099 --> 00:00:26,375 The truth about it is buried in darkness, and has never be told. 5 00:00:26,390 --> 00:00:29,179 Or rather... it can not be told. 6 00:00:32,860 --> 00:00:34,546 Everyone's mouth is shut. 7 00:02:45,832 --> 00:02:49,524 [The Samejima Incident] 8 00:03:18,907 --> 00:03:21,117 - Hey, Fumi? - Nana? 9 00:03:21,193 --> 00:03:23,863 - What? - You're late! 10 00:03:23,953 --> 00:03:26,497 Sorry, I was working. 11 00:03:26,581 --> 00:03:28,124 Is everyone there? 12 00:03:28,208 --> 00:03:30,126 We already started! 13 00:03:30,210 --> 00:03:31,419 Really? 14 00:03:31,502 --> 00:03:34,547 Hurry up! We only meet once a year. 15 00:03:34,631 --> 00:03:36,883 Sure. 16 00:03:36,966 --> 00:03:40,178 There's no point if you're not here! 17 00:03:40,951 --> 00:03:44,557 Sorry! I'm almost there, wait just a little longer. 18 00:03:44,641 --> 00:03:48,019 - Okay, waiting for you! - Later. 19 00:04:16,506 --> 00:04:19,759 Onii-chan? What time you'll be back today? 20 00:04:19,842 --> 00:04:23,429 Pretty late, I think. I've got a lot of work to do. 21 00:04:23,513 --> 00:04:25,431 I see. Work hard, then. 22 00:04:25,515 --> 00:04:29,727 I have an online drinking party with Fumi and the others, call me when you're back. 23 00:04:29,811 --> 00:04:32,420 - Really? - I told you! 24 00:04:32,554 --> 00:04:35,087 Nobody could go back home this summer due to the pandemic. 25 00:04:35,172 --> 00:04:37,122 So we're doing a remote meeting. 26 00:04:37,193 --> 00:04:39,779 I completely forgot about that. 27 00:04:39,862 --> 00:04:42,949 - You never listen, do you..? - Guilty as charged. 28 00:04:43,032 --> 00:04:45,493 Okay, have fun. I'll call you when I come back. 29 00:04:45,576 --> 00:04:47,328 Okay. 30 00:10:13,238 --> 00:10:15,441 [Where are you? Are you home?] 31 00:11:27,782 --> 00:11:29,744 A group of people! 32 00:11:29,849 --> 00:11:31,440 It's a group of people! 33 00:11:31,524 --> 00:11:34,443 - Some sort of... party? - What's that?! 34 00:11:34,520 --> 00:11:37,571 - Scary! - No way! 35 00:11:38,697 --> 00:11:41,409 Nana! You're here! 36 00:11:41,492 --> 00:11:43,202 Sorry for being late! 37 00:11:43,285 --> 00:11:44,495 Welcome! 38 00:11:44,578 --> 00:11:46,080 What are you watching? 39 00:11:46,163 --> 00:11:48,624 A YT channel called "ZoZoZo". 40 00:11:48,707 --> 00:11:51,252 They explore abandoned buildings. Pretty cool. 41 00:11:53,087 --> 00:11:54,588 It's so scary! 42 00:11:56,215 --> 00:11:58,134 Wait, what's that?! 43 00:11:58,217 --> 00:12:01,053 Wa... wait a minute. 44 00:12:01,152 --> 00:12:02,596 No way.... 45 00:12:17,403 --> 00:12:18,779 What? 46 00:12:20,345 --> 00:12:22,138 And that was it. 47 00:12:24,076 --> 00:12:25,578 So creepy! 48 00:12:26,620 --> 00:12:29,373 This stuff gives you heart attacks! 49 00:12:29,457 --> 00:12:31,333 Nana? What's wrong? 50 00:12:33,085 --> 00:12:37,089 I saw something weird, I dunno. It was nothing. 51 00:12:37,173 --> 00:12:39,341 Don't say that! 52 00:12:40,169 --> 00:12:41,378 I'm okay. 53 00:12:41,927 --> 00:12:44,805 By the way, it has been a year! Is everyone well? 54 00:12:44,889 --> 00:12:47,099 We're not fine! 55 00:12:47,183 --> 00:12:49,560 It's impossible to find a job. 56 00:12:50,436 --> 00:12:52,772 Ryo, you're not job hunting in Ibaraki? 57 00:12:52,824 --> 00:12:56,609 My girl is from Hokkaido and I'm thinking of staying. 58 00:12:56,692 --> 00:12:59,153 But I can't make up my mind. You? 59 00:13:00,237 --> 00:13:01,989 I'm looking here in Tokyo. 60 00:13:02,072 --> 00:13:03,741 But it's so hard right now... 61 00:13:03,824 --> 00:13:06,160 Fumi, didn't you find a job in Osaka? 62 00:13:06,243 --> 00:13:09,663 Yes! Starting next year, music teacher. 63 00:13:09,761 --> 00:13:14,050 Nice! You won't be leaving your flute behind then! 64 00:13:14,126 --> 00:13:15,711 Fumi, Nana, play something! 65 00:13:15,794 --> 00:13:18,422 No way! I can't keep up with a music grad! 66 00:13:19,965 --> 00:13:22,676 Come on! You used to play the flute too! 67 00:13:22,760 --> 00:13:25,262 I've put it away, it's all dusty! 68 00:13:25,366 --> 00:13:27,535 Well played! 69 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 I wonder where my trumpet is. 70 00:13:29,648 --> 00:13:33,331 To think in high school we blew in it everyday like idiots. 71 00:13:34,396 --> 00:13:38,609 Now we moved on, so many things changed. 72 00:13:39,360 --> 00:13:42,853 But me, Yuuki, and Ayumi still hang out, right? 73 00:13:43,864 --> 00:13:47,868 But let's not show Ayumi any of that weird stuff! 74 00:13:47,952 --> 00:13:51,288 She's so easily scared! Poor thing. 75 00:13:51,405 --> 00:13:56,243 I was trying to lighten up the Corona lockdown! You should thank me! 76 00:13:56,293 --> 00:13:57,811 Get a load of this guy! 77 00:13:57,991 --> 00:14:02,925 I'm not Ayumi but that video just scared me! 78 00:14:03,551 --> 00:14:05,344 - Liar! - I'm serious! 79 00:14:06,512 --> 00:14:07,972 Where's Ayumi? 80 00:14:08,055 --> 00:14:12,017 She's not here... she didn't want to come? 81 00:14:12,101 --> 00:14:15,729 She's probably just sleeping. 82 00:14:15,813 --> 00:14:19,316 Yuuki, are you still wasting your time on that occult stuff? 83 00:14:19,400 --> 00:14:22,027 You're an adult, don't you have anything else to do? 84 00:14:22,110 --> 00:14:25,114 - You also like this stuff! - I don't! 85 00:14:25,197 --> 00:14:28,492 I haven't changed like you, I'm always my old self! 86 00:14:28,516 --> 00:14:30,196 And that's okay. 87 00:14:30,220 --> 00:14:32,197 What are you guys talking about? 88 00:14:32,830 --> 00:14:35,433 We were talking about it before you arrived. 89 00:14:35,457 --> 00:14:37,960 Yesterday 3 of them went to this scary place. 90 00:14:38,586 --> 00:14:40,045 A scary place? 91 00:14:40,713 --> 00:14:42,899 We wanted to have a little adventure... 92 00:14:42,923 --> 00:14:46,135 but it was a let-down. Nothing happened. 93 00:14:46,677 --> 00:14:48,095 Yeah. 94 00:14:53,767 --> 00:14:55,404 I had such high expectations. 95 00:14:55,449 --> 00:14:57,307 Nana? What's wrong? 96 00:14:59,746 --> 00:15:01,289 Are you okay? 97 00:15:04,084 --> 00:15:06,503 It's nothing. 98 00:15:06,527 --> 00:15:07,781 Please stop! 99 00:15:07,805 --> 00:15:09,992 - Come on! - I'm worried... 100 00:15:10,016 --> 00:15:12,745 Sorry, sorry. 101 00:15:14,578 --> 00:15:17,207 You're late! 102 00:15:17,917 --> 00:15:20,711 - Ayumi! - She really was asleep. 103 00:15:21,587 --> 00:15:25,163 You didn't get in touch after yesterday, I was worried. 104 00:15:25,841 --> 00:15:28,510 Why a still picture? No video? 105 00:15:29,413 --> 00:15:31,566 - Ayumi, are you okay? - We can't hear you. 106 00:15:31,619 --> 00:15:33,347 Bad connection, maybe? 107 00:15:34,947 --> 00:15:37,167 - We can't hear you. - Ayumi? 108 00:15:37,915 --> 00:15:40,030 - You people... - No video? 109 00:15:40,856 --> 00:15:44,152 - She was with you! - Who's that? 110 00:15:44,814 --> 00:15:47,947 Who's that? Ayumi's boyfriend? 111 00:15:48,030 --> 00:15:50,032 She was with you! 112 00:15:50,616 --> 00:15:56,205 It's your fault, your fault, your fault, your fault... 113 00:15:56,288 --> 00:15:58,874 - your fault, your fault - Ayumi? 114 00:15:58,957 --> 00:16:01,001 your fault, your fault, your fault. 115 00:16:09,134 --> 00:16:11,186 What is this? 116 00:16:15,586 --> 00:16:16,701 This room... 117 00:16:16,725 --> 00:16:18,939 - She's asleep? - Ayumi's room. 118 00:16:19,269 --> 00:16:20,354 Ayumi? 119 00:16:35,198 --> 00:16:36,707 Ayumi? 120 00:16:43,390 --> 00:16:44,599 Ayumi? 121 00:16:46,004 --> 00:16:47,297 Ayumi? 122 00:16:48,382 --> 00:16:49,383 Ayumi? 123 00:16:49,883 --> 00:16:52,803 Ayumi, are you okay? Ayumi! 124 00:16:53,628 --> 00:16:54,712 Ayumi! 125 00:16:55,300 --> 00:16:56,468 Ayumi! 126 00:16:57,182 --> 00:16:58,434 Ayumi? 127 00:17:12,448 --> 00:17:15,451 Ayumi yesterday told me she'd be killed by a curse! 128 00:17:15,701 --> 00:17:17,244 A curse? 129 00:17:17,327 --> 00:17:20,178 Look at her! She's dead! 130 00:17:21,790 --> 00:17:25,419 What the hell is this? What curse?! 131 00:17:25,502 --> 00:17:28,047 What the hell was she talking about?! 132 00:17:28,123 --> 00:17:31,884 - That legend was real?! - It can't be! 133 00:17:32,400 --> 00:17:35,361 Then what the hell is this?! 134 00:17:35,505 --> 00:17:39,718 Why did she have to die?! 135 00:17:39,808 --> 00:17:42,779 Wh... what legend? 136 00:17:51,862 --> 00:17:53,113 What? 137 00:17:53,616 --> 00:17:55,535 There's someone. 138 00:17:56,530 --> 00:17:59,803 Hey... what legend? What is he talking about? 139 00:18:08,087 --> 00:18:11,799 What this? What's this?! 140 00:18:33,211 --> 00:18:34,254 Hey... 141 00:18:36,169 --> 00:18:39,548 - Yuuki? What's this? - I don't know! What's going on?! 142 00:18:39,618 --> 00:18:43,038 Yuuki! Let's call the police! 143 00:18:48,585 --> 00:18:51,130 - Quick! - Quick! 144 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 - No reception! - Call them! 145 00:18:53,966 --> 00:18:57,184 What the hell? Wait... 146 00:18:57,524 --> 00:18:58,971 Why? 147 00:18:59,609 --> 00:19:01,361 I can't connect either! 148 00:19:01,431 --> 00:19:03,642 But the internet works! 149 00:19:05,887 --> 00:19:08,348 How? No way... 150 00:19:09,803 --> 00:19:12,680 What's this? 151 00:19:15,077 --> 00:19:17,990 The socials don't work either. 152 00:19:18,527 --> 00:19:19,778 But why? 153 00:19:20,282 --> 00:19:24,716 Yuuki! Has this anything to do with the place you went to yesterday?! 154 00:19:25,760 --> 00:19:26,886 Well? 155 00:19:28,626 --> 00:19:31,796 Hey... where did you go? 156 00:19:32,468 --> 00:19:33,988 What did you do? 157 00:19:46,633 --> 00:19:51,773 Yesterday... we went to a place... for a courage test. 158 00:19:51,857 --> 00:19:55,942 Ayumi said she saw a ghost, and panicked... 159 00:19:56,315 --> 00:19:57,775 A ghost? 160 00:19:58,946 --> 00:20:01,766 We didn't take her seriously, she's so easily scared... 161 00:20:01,853 --> 00:20:04,133 What the..? 162 00:20:04,311 --> 00:20:08,376 We checked the room where she said she saw the ghost, but nothing was there! 163 00:20:08,707 --> 00:20:10,500 We were just playing around! 164 00:20:10,584 --> 00:20:15,088 It was just a test of courage! Then we went back home! 165 00:20:18,418 --> 00:20:20,670 Ayumi is dead! 166 00:20:20,928 --> 00:20:24,645 What the hell is this? 167 00:20:24,932 --> 00:20:27,184 What is this?! 168 00:20:30,878 --> 00:20:35,174 So, what her boyfriend said... 169 00:20:36,844 --> 00:20:39,500 the legend... what was it? 170 00:20:40,206 --> 00:20:42,416 - Suzu. - Suzu, don't. 171 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 What? 172 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Suzu! 173 00:20:45,494 --> 00:20:46,954 Tell us! 174 00:20:48,372 --> 00:20:49,523 Suzu! Do tell! 175 00:20:49,556 --> 00:20:50,663 Sa... 176 00:20:51,300 --> 00:20:52,635 Samejima. 177 00:20:56,269 --> 00:20:58,354 The Samejima Incident. 178 00:21:06,544 --> 00:21:08,463 Can you hear me? 179 00:21:09,893 --> 00:21:11,436 Hey! 180 00:21:17,901 --> 00:21:20,487 Hey! Can you hear me? 181 00:21:26,785 --> 00:21:29,426 Hey! Can you hear me? 182 00:25:22,449 --> 00:25:25,941 What's this... what's happening? 183 00:25:53,009 --> 00:25:54,427 Nana! Nana! 184 00:25:56,012 --> 00:25:58,056 - Nana! - Fumi? 185 00:25:58,139 --> 00:25:59,307 Fumi? 186 00:26:00,322 --> 00:26:02,018 - Guys? - It's the same. 187 00:26:02,102 --> 00:26:05,647 Darkness outside, and we can't leave our rooms! 188 00:26:13,613 --> 00:26:15,991 What about you? Suzu? 189 00:26:16,074 --> 00:26:19,035 Suzu's stream is frozen. 190 00:26:19,119 --> 00:26:20,245 Suzu! 191 00:26:22,186 --> 00:26:25,023 No way! It was real... 192 00:26:25,709 --> 00:26:27,085 And we're next! 193 00:26:27,168 --> 00:26:29,713 Yuuki, what the hell is this? Explain! 194 00:26:30,338 --> 00:26:31,631 Suzu! 195 00:26:33,341 --> 00:26:36,219 There's someone behind Suzu! 196 00:26:37,811 --> 00:26:40,056 - What? - Suzu! 197 00:26:41,808 --> 00:26:43,893 - Suzu! - Suzu! 198 00:26:43,977 --> 00:26:46,438 - It's getting close! Suzu! - Run! 199 00:26:46,521 --> 00:26:49,441 - Suzu! Run! - Get away! 200 00:26:49,524 --> 00:26:52,569 - Suzu! - Run! 201 00:26:52,652 --> 00:26:56,156 - Suzu! Run away! - Suzu! 202 00:27:04,247 --> 00:27:07,334 Suzu! Suzu! 203 00:27:08,126 --> 00:27:09,210 Suzu! 204 00:27:10,475 --> 00:27:11,727 Suzu? 205 00:27:12,964 --> 00:27:14,257 Suzu! 206 00:27:30,440 --> 00:27:32,154 Guys, look behind! 207 00:27:42,494 --> 00:27:44,913 What was that? 208 00:27:44,996 --> 00:27:47,082 What's going on?! 209 00:27:58,817 --> 00:28:00,027 Hey! 210 00:30:09,474 --> 00:30:11,267 What is going on?! 211 00:30:12,310 --> 00:30:14,103 Tell us! 212 00:30:14,729 --> 00:30:18,149 Yeah! Explain what's going on! 213 00:30:19,567 --> 00:30:25,156 Suzu called it "the Samejima Incident". What's that? 214 00:30:26,115 --> 00:30:28,660 Is it linked to what's happening to us? 215 00:30:28,743 --> 00:30:30,036 Yuuki! 216 00:30:31,802 --> 00:30:34,096 - Yuuki! - Tell us everything! 217 00:30:34,285 --> 00:30:37,955 Why is this happening to all of us? We're not involved! 218 00:30:38,623 --> 00:30:40,708 It's called "The Samejima Incident"... 219 00:30:41,798 --> 00:30:45,468 It's a 20 years old urban legend, from 2chan. 220 00:30:46,594 --> 00:30:48,388 Urban legend? 221 00:30:50,564 --> 00:30:52,524 So what's the Incident?! 222 00:30:55,389 --> 00:30:56,808 I don't know. 223 00:30:57,578 --> 00:31:01,818 - Uh? - What?! 224 00:31:01,901 --> 00:31:03,361 I don't get it. 225 00:31:05,280 --> 00:31:08,162 No one actually knows what is about. 226 00:31:09,832 --> 00:31:12,418 What does that mean?! Nobody knows? 227 00:31:12,495 --> 00:31:14,664 Then how does it spread? 228 00:31:14,747 --> 00:31:18,167 The legend is just that there is a Samejima Incident. 229 00:31:18,751 --> 00:31:20,003 So... 230 00:31:21,004 --> 00:31:23,840 nobody knows what's about. 231 00:31:24,966 --> 00:31:26,926 That makes no sense! 232 00:31:33,394 --> 00:31:36,397 If you learn about the Incident... 233 00:31:38,801 --> 00:31:41,095 you always die from the curse. 234 00:31:44,402 --> 00:31:47,238 Die... from the curse? 235 00:31:52,122 --> 00:31:56,331 That's why no one talks about it. 236 00:31:56,956 --> 00:31:58,333 That's how it is. 237 00:31:59,042 --> 00:32:00,585 What the heck? 238 00:32:01,425 --> 00:32:04,386 So even you don't know what's about? 239 00:32:04,839 --> 00:32:06,341 But... 240 00:32:06,424 --> 00:32:08,384 Some guy who died from it... 241 00:32:08,468 --> 00:32:12,931 wrote about it on his website. 242 00:32:13,014 --> 00:32:14,974 The website is still online. 243 00:32:24,116 --> 00:32:26,598 No way... but how? 244 00:32:27,578 --> 00:32:30,838 So when you guys went to that place for the courage test... 245 00:32:33,636 --> 00:32:36,246 It was the place that guy wrote about. 246 00:32:36,405 --> 00:32:39,253 Where the Samejima Incident legend started. 247 00:32:44,253 --> 00:32:47,924 You morons! 248 00:32:48,007 --> 00:32:50,468 Why would you do that?! 249 00:32:50,493 --> 00:32:53,330 We didn't think it was fucking real! 250 00:32:55,256 --> 00:32:57,064 So Yuuki, and the others... 251 00:32:57,141 --> 00:33:00,895 did you find out what the Samejima Incident is about? 252 00:33:00,979 --> 00:33:03,272 This is all my fault... 253 00:33:05,351 --> 00:33:07,436 We'll manage, don't worry. 254 00:33:11,406 --> 00:33:15,034 So... what was that about, then? 255 00:33:15,118 --> 00:33:19,497 - Hey, stop! Where are you going? - Yuuki! 256 00:33:20,237 --> 00:33:21,916 Yuuki! 257 00:33:23,064 --> 00:33:25,920 Yuuki, don't open the door, it's dangerous! 258 00:33:26,003 --> 00:33:27,505 Are you crazy?! 259 00:33:27,588 --> 00:33:31,968 - Yuuki! - Where are you going?! 260 00:33:32,051 --> 00:33:33,136 Yuuki! 261 00:33:33,219 --> 00:33:35,805 Don't! 262 00:33:35,888 --> 00:33:38,433 Yuuki! 263 00:33:38,516 --> 00:33:41,269 What did you do?! Moron! 264 00:33:46,611 --> 00:33:47,859 Fuck! 265 00:33:48,484 --> 00:33:49,902 "Samejima Incident" 266 00:33:58,598 --> 00:34:00,658 [The Samejima Incident] 267 00:34:04,558 --> 00:34:07,258 [Never talk about the Samejima Incident] 268 00:34:22,059 --> 00:34:25,563 "Never talk about the Samejima Incident" 269 00:34:27,899 --> 00:34:29,442 Coming in... 270 00:34:30,610 --> 00:34:32,695 Sorry for the intrusion. 271 00:34:32,719 --> 00:34:33,722 Uh? 272 00:34:34,644 --> 00:34:36,282 The light works! 273 00:34:43,873 --> 00:34:45,484 Who..? 274 00:34:46,930 --> 00:34:50,154 Uh... I'm the building administrator. 275 00:34:50,366 --> 00:34:51,981 - You? - Yeah. 276 00:34:52,149 --> 00:34:56,511 - Is that Suzu's room? - The apartment door was open! 277 00:34:56,594 --> 00:34:58,429 But miss Yamada is not here. 278 00:34:58,513 --> 00:35:01,474 - And someone heard a scream... - Suzu's not there? 279 00:35:01,563 --> 00:35:04,191 ... so I come to check. Did something happen? 280 00:35:04,811 --> 00:35:05,978 Please help us! 281 00:35:06,055 --> 00:35:09,600 We're inside the Samejima Incident curse! 282 00:35:10,691 --> 00:35:12,610 Uh? Samejima... curse? 283 00:35:12,693 --> 00:35:15,613 A death curse! There's must be a dead body in that room! 284 00:35:15,683 --> 00:35:17,769 A dead curse? What?! 285 00:35:17,865 --> 00:35:20,952 Is Suzu somewhere in the room? 286 00:35:23,478 --> 00:35:25,354 There's nothing here... 287 00:35:26,290 --> 00:35:27,375 - What? - Nothing..? 288 00:35:27,458 --> 00:35:29,669 Please show us! 289 00:35:30,409 --> 00:35:32,889 - Please! - Like... here? 290 00:35:35,007 --> 00:35:36,008 Here. 291 00:35:39,303 --> 00:35:40,888 There's no one here. 292 00:35:40,972 --> 00:35:43,391 How's that possible? 293 00:35:44,350 --> 00:35:46,513 - Suzu is not there. - Suzu! 294 00:35:49,573 --> 00:35:51,742 It's like that, uh? 295 00:35:53,359 --> 00:35:54,652 What? 296 00:35:55,820 --> 00:35:57,905 You are drinking, uh? 297 00:35:57,989 --> 00:36:00,449 - No, we... - It's not like that. 298 00:36:00,533 --> 00:36:03,828 I've been getting a lot of complaints about these online drinking parties. 299 00:36:03,911 --> 00:36:04,871 It's not like that! 300 00:36:04,954 --> 00:36:07,540 It's not! We really... Suzu... 301 00:36:07,564 --> 00:36:09,750 - Maybe... - Listen. 302 00:36:09,774 --> 00:36:11,854 I showed you, there's no one here. 303 00:36:11,878 --> 00:36:13,421 But Suzu has to be there! 304 00:36:13,445 --> 00:36:14,606 Please look for her! 305 00:36:14,630 --> 00:36:17,484 - Wait, wait, please listen to us! - You're making such a fuss. 306 00:36:17,508 --> 00:36:19,271 It's real! Listen! 307 00:36:19,295 --> 00:36:21,405 Police... 308 00:36:21,436 --> 00:36:24,324 Can you call the police? We have no reception. 309 00:36:24,348 --> 00:36:26,076 Please! Listen! 310 00:36:26,100 --> 00:36:29,645 Calling the police? Please stop with this nonsense. 311 00:36:29,669 --> 00:36:33,041 There's no dead body here. Nothing! 312 00:36:33,065 --> 00:36:34,960 It's fine to have a drinking party... 313 00:36:34,984 --> 00:36:38,154 but stop bothering me with this curse nonsense! 314 00:36:38,734 --> 00:36:41,112 - It's real! - It's real! 315 00:36:41,266 --> 00:36:43,284 Wait! Wait! 316 00:36:43,308 --> 00:36:44,820 Wait, please! 317 00:36:44,844 --> 00:36:47,246 And when miss Yamada comes back... 318 00:36:47,330 --> 00:36:51,459 tell her not to make too much noise. 319 00:36:51,483 --> 00:36:53,169 Wait! Hey! 320 00:36:55,171 --> 00:36:58,424 Are you kidding me? Fucking hag... 321 00:36:59,258 --> 00:37:01,886 It was our only hope... 322 00:37:02,553 --> 00:37:04,597 And where did Suzu go? 323 00:37:05,306 --> 00:37:09,185 And why I am involved in this anyway?! 324 00:37:17,527 --> 00:37:19,746 [Don't talk about the Samejima Incident] 325 00:37:19,953 --> 00:37:22,015 [Don't talk about it] 326 00:37:27,912 --> 00:37:30,706 "Ayumi went there with you guys..." 327 00:37:30,790 --> 00:37:33,626 "What the hell was that story!" 328 00:37:33,709 --> 00:37:36,045 "Ayumi said she'd be killed by a curse!" 329 00:37:36,121 --> 00:37:38,374 "What is this?!" 330 00:37:46,264 --> 00:37:52,587 Ayumi's boyfriend was told about the Samejima Incident... so he died. 331 00:37:56,148 --> 00:37:58,484 "Never talk about the Samejima Incident" 332 00:37:59,110 --> 00:38:02,196 When someone asks about it, everyone writes... 333 00:38:02,280 --> 00:38:04,836 "never talk about the Samejima Incident". 334 00:38:05,992 --> 00:38:09,286 Because... anyone that learns about it gets cursed? 335 00:38:09,369 --> 00:38:12,747 But how does it spread, if nobody talks about it? 336 00:38:12,792 --> 00:38:14,184 What do you mean? 337 00:38:14,208 --> 00:38:18,855 When Yuuki and the others learned about the Samejima Incident... 338 00:38:18,879 --> 00:38:22,234 just by hearing the words "Samejima Incident"... 339 00:38:22,258 --> 00:38:24,844 they were already cursed. 340 00:38:26,044 --> 00:38:28,171 "We went to a place for a test of courage..." 341 00:38:28,196 --> 00:38:33,159 "The place that guy wrote about... where the legend started." 342 00:38:33,183 --> 00:38:35,646 "The Samejima Incident" 343 00:38:35,670 --> 00:38:38,107 "If you learn about the Samejima Incident... 344 00:38:40,776 --> 00:38:42,528 "you will die" 345 00:38:47,158 --> 00:38:51,746 So you get cursed just by hearing the words "Samejima Incident"?! 346 00:38:52,787 --> 00:38:56,249 Yes. Ayumi's boyfriend got cursed... 347 00:38:56,333 --> 00:39:00,254 and now it's happening to us. 348 00:39:00,311 --> 00:39:03,313 No, wait. There's a contradiction. 349 00:39:03,424 --> 00:39:06,033 If you get cursed immediately after hearing about it... 350 00:39:06,057 --> 00:39:08,012 it couldn't spread, as you said. 351 00:39:11,349 --> 00:39:18,147 The person that hears the words "Samejima Incident"... 352 00:39:18,689 --> 00:39:21,609 becomes the next host for the curse. 353 00:39:21,633 --> 00:39:23,486 Host? 354 00:39:25,071 --> 00:39:27,907 It's like the Coronavirus. 355 00:39:27,990 --> 00:39:29,742 An infection. 356 00:39:29,825 --> 00:39:33,579 After you get it, you become a spreader. 357 00:39:33,662 --> 00:39:37,249 So the people that hear the words "Samejima Incident"... 358 00:39:37,273 --> 00:39:39,460 become the curse hosts. 359 00:39:39,484 --> 00:39:43,289 And then they transmit the curse by saying it to other people. 360 00:39:44,090 --> 00:39:45,525 That's why people write... 361 00:39:45,549 --> 00:39:49,970 literally, not to say "Samejima Incident". 362 00:39:49,994 --> 00:39:53,599 So it spreads like a virus?! It can't be stopped! 363 00:39:56,352 --> 00:40:01,273 You shouldn't say the words to anyone... 364 00:40:01,947 --> 00:40:03,532 Or hear them. 365 00:40:04,568 --> 00:40:07,655 But we already... 366 00:40:08,489 --> 00:40:10,699 "Samejima Incident". 367 00:40:11,283 --> 00:40:16,288 So... it's likely we've already became hosts for the curse? 368 00:40:18,457 --> 00:40:22,002 Fuck... so what are we supposed to do? 369 00:40:23,712 --> 00:40:24,713 Yuuki?! 370 00:40:26,215 --> 00:40:27,425 Yuuki? 371 00:40:27,508 --> 00:40:31,679 Yuuki! Where are you? 372 00:40:32,304 --> 00:40:33,639 Yuuki? 373 00:40:34,515 --> 00:40:36,976 Yuuki, are you okay? 374 00:40:37,059 --> 00:40:38,602 What is this?! 375 00:40:40,980 --> 00:40:43,274 Yuuki, can you hear us? 376 00:40:43,858 --> 00:40:45,609 Are you okay? 377 00:40:47,570 --> 00:40:49,822 - Yuuki! - Yuuki! 378 00:40:51,449 --> 00:40:53,367 - Yuuki? - What's that? 379 00:40:54,118 --> 00:40:56,036 - Where are you? - Are you okay? 380 00:40:56,120 --> 00:40:57,371 What? 381 00:41:01,080 --> 00:41:02,919 Do not leave your rooms! 382 00:41:07,121 --> 00:41:09,290 I can't believe this... 383 00:41:11,802 --> 00:41:13,262 It's my fault... 384 00:41:13,811 --> 00:41:16,814 Tell us all you know about this Samejima Incident. 385 00:41:17,808 --> 00:41:19,768 Yuuki, please! 386 00:41:21,687 --> 00:41:24,552 We have to stop the curse. 387 00:41:24,636 --> 00:41:27,568 - We're already cursed anyway! - So please tell us what you know. 388 00:41:27,651 --> 00:41:29,737 Don't just stand there! 389 00:41:29,839 --> 00:41:33,449 - Tell us something! - Yeah! 390 00:41:38,579 --> 00:41:42,275 Long ago... there was a 2chan user called Samejima. 391 00:41:42,666 --> 00:41:46,121 He filmed himself brutally raping women, and sold the videos. 392 00:41:47,172 --> 00:41:50,175 Some guys found out, and wanted to stop him. 393 00:41:50,199 --> 00:41:53,469 One of them dressed up as a woman and met him at Kashiwa Station. 394 00:41:54,386 --> 00:41:58,140 They lured him into an abandoned building called "Hakufuuen", and beat him up. 395 00:41:58,164 --> 00:42:00,017 They ended up killing him. 396 00:42:02,186 --> 00:42:03,229 Also... 397 00:42:04,188 --> 00:42:07,816 one of them broadcasted the lynching live on the internet. 398 00:42:09,485 --> 00:42:12,571 It started out of a desire for justice... 399 00:42:12,595 --> 00:42:15,221 but it devolved into murdering for pleasure. 400 00:42:17,800 --> 00:42:20,302 Samejima's horrible death was cheered. 401 00:42:20,660 --> 00:42:22,430 "That's what he deserved". 402 00:42:22,581 --> 00:42:25,334 The word spread. Everyone was cheering. 403 00:42:26,655 --> 00:42:27,812 That's horrible. 404 00:42:27,836 --> 00:42:31,423 However, shortly after the lynching... 405 00:42:31,507 --> 00:42:35,135 the perpetrators started dying one after the other, in their homes. 406 00:42:35,159 --> 00:42:39,824 After that, every single person that watched the livestream... 407 00:42:39,848 --> 00:42:44,395 and the people who shared, too, were cursed to death. 408 00:42:45,020 --> 00:42:48,190 The ones who watched... or shared it? 409 00:42:49,483 --> 00:42:50,609 Yeah. 410 00:42:51,277 --> 00:42:55,406 That's why you don't talk about the Samejima Incident. 411 00:42:55,489 --> 00:42:57,058 That's how it started. 412 00:43:00,494 --> 00:43:01,620 Yuuki? 413 00:43:02,288 --> 00:43:03,455 Are you okay? 414 00:43:10,129 --> 00:43:11,297 Ryo... 415 00:43:14,372 --> 00:43:17,125 Ryo... thanks for everything. 416 00:43:18,971 --> 00:43:22,784 It's over for me... so I want to ask you guys a favour. 417 00:43:22,808 --> 00:43:24,601 Yuuki! 418 00:43:26,520 --> 00:43:29,023 Yuuki, wait! 419 00:43:30,572 --> 00:43:32,824 Yuuki! Wait! 420 00:43:35,279 --> 00:43:38,449 Yuuki, don't go! 421 00:43:39,366 --> 00:43:40,826 Yuuki! 422 00:43:54,340 --> 00:43:57,021 Yuuki! 423 00:44:07,460 --> 00:44:10,564 What do we do now? 424 00:44:16,403 --> 00:44:18,614 No idea... 425 00:44:32,753 --> 00:44:34,838 Why... 426 00:44:49,475 --> 00:44:52,523 "Some guys found out and tried to stop him." 427 00:44:52,606 --> 00:44:56,026 "One of them dressed up as a woman and met him at Kashiwa Station." 428 00:44:56,050 --> 00:44:59,023 "Lured him into an abandoned building called Hakufuuen." 429 00:45:07,955 --> 00:45:10,958 Hakufuuen 430 00:45:16,255 --> 00:45:19,717 The place where the Samejima Incident happened. 431 00:45:22,636 --> 00:45:24,138 Everyone, look! 432 00:45:27,391 --> 00:45:28,767 What..? 433 00:45:30,394 --> 00:45:32,104 "16 bloody pics" ? 434 00:45:41,196 --> 00:45:43,323 What is this? 435 00:46:07,306 --> 00:46:09,725 Look at number 16! 436 00:46:11,900 --> 00:46:14,569 This... wait... 437 00:46:14,593 --> 00:46:18,744 Did they locked him up and left him to starve? 438 00:46:25,407 --> 00:46:30,454 "Yesterday... we went to a place for a test of courage." 439 00:46:30,550 --> 00:46:34,095 "Ayumi said she saw a ghost an panicked." 440 00:46:34,166 --> 00:46:37,669 "We checked the room, but nothing was there!" 441 00:46:38,629 --> 00:46:40,296 Yuuki, and the others... 442 00:46:41,590 --> 00:46:43,163 opened this door. 443 00:46:44,176 --> 00:46:48,472 Maybe we can stop the curse if we close it! 444 00:46:48,496 --> 00:46:50,849 How? We can't leave our rooms. 445 00:47:05,739 --> 00:47:11,203 [caller: Onii-chan] 446 00:47:16,250 --> 00:47:19,461 Nana? Answer the call! 447 00:47:20,246 --> 00:47:22,047 What? 448 00:47:23,674 --> 00:47:27,177 - Onii-chan? - Hi Nana. I'll be home soon. 449 00:47:27,261 --> 00:47:28,679 Masaki? 450 00:47:28,703 --> 00:47:32,599 - Where are you now? - At the front door. 451 00:47:32,623 --> 00:47:34,017 At the door?! 452 00:47:35,936 --> 00:47:39,147 Since he's outside, maybe he can help us. 453 00:47:39,231 --> 00:47:42,901 Yeah! Nana! Hurry! 454 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 Masaki! 455 00:47:45,529 --> 00:47:47,906 Thank God... 456 00:48:49,009 --> 00:48:51,303 Uh? Where are you? 457 00:48:56,183 --> 00:48:58,393 Where are you? 458 00:48:58,477 --> 00:49:01,021 I'm in the room. You? 459 00:49:04,274 --> 00:49:05,670 Front door. 460 00:49:06,443 --> 00:49:09,196 Uh? No you are not. 461 00:49:10,822 --> 00:49:12,824 Come on. Where are you? 462 00:49:32,386 --> 00:49:33,496 Uh? 463 00:49:34,596 --> 00:49:37,391 Onii-chan, can you switch to a video call? 464 00:49:38,058 --> 00:49:39,452 What's happening? 465 00:49:39,476 --> 00:49:40,912 Please, just do it. 466 00:49:40,936 --> 00:49:43,271 Okay, sure. 467 00:49:50,487 --> 00:49:52,882 Hey, Nana. What's going on? 468 00:49:52,906 --> 00:49:55,534 If I tell you... will you believe me? 469 00:49:55,558 --> 00:49:57,244 What? 470 00:50:00,372 --> 00:50:02,916 - I'm also in the room. - Uh? 471 00:50:04,376 --> 00:50:05,971 What are you talking about? 472 00:50:12,759 --> 00:50:14,094 How? 473 00:50:15,637 --> 00:50:17,143 What's going on? 474 00:50:18,223 --> 00:50:19,659 Do you believe me now? 475 00:50:19,683 --> 00:50:24,062 Nana, what's happening? Show us! 476 00:50:31,945 --> 00:50:34,906 What? Where's that? 477 00:50:36,533 --> 00:50:38,869 Maybe we were... 478 00:50:39,870 --> 00:50:42,132 taken to a parallel reality? 479 00:50:47,127 --> 00:50:50,630 What's this? What's going on? 480 00:50:54,968 --> 00:50:57,280 Parallel reality? 481 00:50:57,304 --> 00:51:01,117 - What? - So... no one can help us? 482 00:51:01,141 --> 00:51:03,602 Nana... explain what's going on. 483 00:51:04,087 --> 00:51:05,464 Nana! 484 00:51:07,022 --> 00:51:09,584 We don't really get it... 485 00:51:09,608 --> 00:51:12,486 but we think we found a way to fix this. 486 00:51:12,510 --> 00:51:15,072 Onii-chan, go back home and wait, don't get involved. 487 00:51:15,155 --> 00:51:16,448 It's in Kashiwa! 488 00:51:17,328 --> 00:51:18,718 Fumi, don't tell him! 489 00:51:18,742 --> 00:51:20,535 An abandoned building called Hakufuuen. 490 00:51:20,559 --> 00:51:21,745 Kashiwa? 491 00:51:21,769 --> 00:51:25,104 - Fumi! No! - The curse started in that house! 492 00:51:25,128 --> 00:51:26,804 - In Kashiwa? - Don't get involved! 493 00:51:26,828 --> 00:51:29,698 Nana! If we don't do this, we'll die! 494 00:51:29,722 --> 00:51:31,189 Involved... in what? 495 00:51:31,213 --> 00:51:32,356 But! 496 00:51:32,380 --> 00:51:34,025 Die? How? 497 00:51:34,049 --> 00:51:37,945 - We have to ask! There's no other way! - Curse? What curse? 498 00:51:37,969 --> 00:51:39,262 Nana! 499 00:51:39,805 --> 00:51:41,389 Tell me, Nana. 500 00:51:41,473 --> 00:51:43,308 No way, I can't. 501 00:51:43,332 --> 00:51:44,601 Nana! 502 00:51:45,352 --> 00:51:46,353 No way. 503 00:51:46,853 --> 00:51:50,148 Tell me. I want to know. 504 00:51:50,990 --> 00:51:52,585 Onii-chan... 505 00:51:52,609 --> 00:51:55,445 You can't keep me in dark. 506 00:51:55,904 --> 00:51:57,610 - I can't. - Explain. 507 00:51:57,634 --> 00:51:59,074 This curse... 508 00:51:59,074 --> 00:52:04,503 It sounds crazy, but we were cursed and we cant leave our rooms. 509 00:52:04,527 --> 00:52:06,289 - Ryo! - You can't leave? 510 00:52:06,313 --> 00:52:08,959 We have to rely on you! 511 00:52:08,983 --> 00:52:10,677 - Please! - There a door... 512 00:52:10,701 --> 00:52:11,738 Ryo, no! 513 00:52:11,795 --> 00:52:15,549 In that building... there's a door with a chain. 514 00:52:15,573 --> 00:52:18,308 You have to close the door shut! 515 00:52:18,802 --> 00:52:19,928 Please! 516 00:52:19,952 --> 00:52:21,106 We're sorry... 517 00:52:21,130 --> 00:52:22,657 Please help! 518 00:52:22,681 --> 00:52:23,890 - Stop! - Please! 519 00:52:24,683 --> 00:52:26,268 Please! 520 00:52:26,292 --> 00:52:27,561 No! Stop! 521 00:52:29,993 --> 00:52:32,829 Okay. I'm going to Kashiwa. 522 00:52:33,859 --> 00:52:37,362 Nana, and all of you... I'll save you. 523 00:52:37,946 --> 00:52:40,031 Wait, it's dangerous! Don't! 524 00:52:49,916 --> 00:52:53,086 Now he'll be cursed... why did you do this? 525 00:52:54,900 --> 00:52:56,407 To be saved... 526 00:52:56,879 --> 00:52:58,385 Is that so?! 527 00:52:58,409 --> 00:53:02,446 This curse is like a virus! And my brother was not infected! 528 00:53:02,470 --> 00:53:05,724 So we're just gonna sit there and wait for death?! 529 00:53:06,308 --> 00:53:08,244 I wasn't involved either! 530 00:53:08,268 --> 00:53:10,454 As usual, you cannot understand how others feel! 531 00:53:10,478 --> 00:53:11,789 I hate you! 532 00:53:11,813 --> 00:53:14,000 And I hate your selfishness! 533 00:53:14,024 --> 00:53:16,109 Calm down! 534 00:53:16,133 --> 00:53:17,336 Are you kidding me! 535 00:53:17,360 --> 00:53:20,425 What if this kills my brother too?! 536 00:53:20,449 --> 00:53:23,658 It's fine! We didn't say the words "Samejima Incident"! 537 00:53:23,682 --> 00:53:27,131 But he's still going to that cursed place! It's a suicide mission! 538 00:53:27,155 --> 00:53:29,599 He'll close the door before he can get the curse! 539 00:53:29,623 --> 00:53:31,166 It's not that simple! 540 00:53:31,190 --> 00:53:33,227 You only say so because it's convenient for you! 541 00:53:38,215 --> 00:53:40,800 What's this sound? 542 00:53:40,884 --> 00:53:41,884 What? 543 00:54:17,879 --> 00:54:20,548 It's my room. 544 00:54:22,676 --> 00:54:25,470 I hear it in my room! 545 00:54:32,765 --> 00:54:34,129 Ryo? 546 00:55:03,300 --> 00:55:05,427 Look closely. 547 00:55:06,928 --> 00:55:08,972 The truth about this curse... 548 00:55:09,055 --> 00:55:12,100 - Ryo, what are you doing? - Ryo! Stop! 549 00:55:14,567 --> 00:55:16,861 I'll show you. 550 00:55:17,411 --> 00:55:19,287 Don't! Stop! 551 00:55:22,944 --> 00:55:24,279 Ryo? 552 00:55:28,411 --> 00:55:31,873 Come out! Samejima! 553 00:55:35,016 --> 00:55:36,726 Bring it! 554 00:55:45,759 --> 00:55:48,220 Ryo, stop! 555 00:55:49,054 --> 00:55:51,260 You're fucking kidding me... 556 00:55:56,721 --> 00:55:57,889 Ryo! 557 00:56:06,696 --> 00:56:08,073 You're here, uh? 558 00:56:21,294 --> 00:56:23,630 What's this? 559 00:56:24,255 --> 00:56:25,590 What? 560 00:56:30,804 --> 00:56:31,888 What's..? 561 00:56:33,556 --> 00:56:35,850 What's that? 562 00:56:35,934 --> 00:56:38,103 What's that, Ryo? 563 00:56:43,024 --> 00:56:44,567 Ryo, stop! 564 00:57:39,247 --> 00:57:40,957 Run! Run! 565 00:57:48,047 --> 00:57:49,257 Run! 566 00:58:06,783 --> 00:58:09,777 Ryo! Ryo! 567 00:58:23,583 --> 00:58:24,584 Nana? 568 00:58:25,376 --> 00:58:26,377 Fumi? 569 00:58:29,380 --> 00:58:30,757 Fumi... 570 00:58:40,141 --> 00:58:41,309 Nana... 571 00:58:42,810 --> 00:58:44,796 I'm sorry for what I said. 572 00:58:45,230 --> 00:58:48,191 I don't want us to fight before we die. 573 00:58:48,274 --> 00:58:50,235 Don't say that. 574 00:58:52,987 --> 00:58:57,700 If we survive this... let's play flute together again. 575 00:58:58,618 --> 00:59:03,790 I love how you play. 576 00:59:07,669 --> 00:59:08,962 Fumi... 577 00:59:20,103 --> 00:59:21,683 - Nana? - Onii-chan? 578 00:59:21,766 --> 00:59:24,018 I'll be there soon. 579 00:59:24,102 --> 00:59:26,137 - Please hurry! - Got it. 580 00:59:34,737 --> 00:59:35,863 Onii-chan?! 581 00:59:35,887 --> 00:59:37,508 Onii-chan, are you okay? 582 00:59:37,532 --> 00:59:39,117 Masaki? 583 00:59:41,411 --> 00:59:42,829 Onii-chan... 584 00:59:50,662 --> 00:59:52,081 I'm fine. 585 00:59:56,092 --> 00:59:58,469 Nana, I'm here. 586 01:00:09,355 --> 01:00:12,233 Hold on, Fumi, soon this will be over. 587 01:00:36,799 --> 01:00:39,969 Somewhere in there... there's the room where the curse started. 588 01:00:39,993 --> 01:00:42,639 - You have to close its door. - Got it. 589 01:01:01,866 --> 01:01:04,786 "To reach the final door... 590 01:01:04,810 --> 01:01:09,123 you have to visit all the places in the other pics, in order." 591 01:01:11,125 --> 01:01:13,196 Or you won't reach the final door?! 592 01:01:13,587 --> 01:01:14,755 No way... 593 01:01:30,516 --> 01:01:33,415 First, a room with hair on the floor. 594 01:01:33,439 --> 01:01:35,608 Look for a room with a big bed! 595 01:01:35,692 --> 01:01:37,985 But why? 596 01:01:38,472 --> 01:01:40,975 If you don't visit the places in the right order... 597 01:01:40,999 --> 01:01:43,574 you won't find the curse room! 598 01:01:45,243 --> 01:01:46,411 Okay. 599 01:02:28,454 --> 01:02:30,289 Onii-chan, enter that room! 600 01:02:30,313 --> 01:02:31,515 Okay. 601 01:02:32,261 --> 01:02:33,583 What's this? 602 01:02:34,368 --> 01:02:36,088 A pair of scissors. 603 01:02:43,634 --> 01:02:45,762 There's something written there. 604 01:02:47,465 --> 01:02:48,716 "Arrogance" 605 01:02:51,296 --> 01:02:52,423 Arrogance? 606 01:02:58,238 --> 01:02:59,569 Next one? 607 01:03:08,242 --> 01:03:12,538 Look for a big Japanese-style room! 608 01:03:13,117 --> 01:03:14,430 Japanese-style? 609 01:03:14,957 --> 01:03:17,126 - Yes. - Got it. 610 01:03:32,308 --> 01:03:34,143 Onii-chan, show me that room! 611 01:03:34,685 --> 01:03:36,020 Sure. 612 01:03:38,272 --> 01:03:40,475 There's something here. 613 01:03:44,946 --> 01:03:46,280 What's this? 614 01:03:46,664 --> 01:03:47,957 Blood. 615 01:03:55,915 --> 01:03:57,917 There's something written here, too. 616 01:03:59,625 --> 01:04:01,001 "Greed" 617 01:04:03,756 --> 01:04:05,091 Greed? 618 01:04:18,122 --> 01:04:20,332 Is there a bathtub nearby? 619 01:04:22,942 --> 01:04:25,194 - Bathtub? - Yes. 620 01:04:52,655 --> 01:04:54,032 A bathtub. 621 01:05:05,255 --> 01:05:06,720 In here? 622 01:05:08,487 --> 01:05:12,408 Do you see any word? "Lust", maybe? 623 01:05:12,432 --> 01:05:13,850 Let me check. 624 01:05:23,390 --> 01:05:24,920 What's this? 625 01:05:36,637 --> 01:05:38,392 "Lust" 626 01:05:42,189 --> 01:05:44,942 Nana, how did you know? 627 01:05:47,360 --> 01:05:50,602 The Seven Deadly Sins. 628 01:05:50,947 --> 01:05:52,807 The Seven Deadly Sins? 629 01:05:53,085 --> 01:05:54,127 Yes. 630 01:05:55,331 --> 01:05:59,956 Arrogance, Envy, Anger, Laziness... 631 01:05:59,980 --> 01:06:02,833 Greed, Gluttony, and Lust. 632 01:06:03,530 --> 01:06:10,909 They're said to be the seven paths that can lead man to sin. 633 01:06:11,182 --> 01:06:12,796 Lead man to sin..? 634 01:06:14,034 --> 01:06:17,306 Maybe written by the person who created this curse... 635 01:06:17,330 --> 01:06:19,100 A snide remark. 636 01:06:34,819 --> 01:06:37,795 I don't really get it, but we have four more rooms to visit. 637 01:06:37,819 --> 01:06:38,949 Right. 638 01:06:45,312 --> 01:06:48,552 Next, a men's restroom. 639 01:06:54,610 --> 01:06:57,847 Onii-chan, behind you! Run! 640 01:06:57,923 --> 01:06:59,091 Run! 641 01:07:00,016 --> 01:07:01,142 Run! 642 01:07:02,643 --> 01:07:04,521 Faster! 643 01:07:06,820 --> 01:07:08,321 Run, run! 644 01:07:24,248 --> 01:07:25,541 "Gluttony" 645 01:07:27,126 --> 01:07:28,419 Gluttony? 646 01:07:45,126 --> 01:07:46,226 Fumi? 647 01:07:48,731 --> 01:07:51,395 Onii-chan, hurry up! Fumi is in danger! 648 01:07:59,617 --> 01:08:01,911 Next one has a bloody sink! 649 01:08:01,936 --> 01:08:04,122 A big kitchen! 650 01:08:04,146 --> 01:08:05,372 Got it. 651 01:08:08,243 --> 01:08:11,789 Nana! I don't want to die! 652 01:08:12,963 --> 01:08:14,173 Fumi! 653 01:08:14,757 --> 01:08:16,133 Fumi! 654 01:08:20,178 --> 01:08:21,472 Fumi! 655 01:08:22,723 --> 01:08:25,726 Onii-chan, please hurry! 656 01:08:27,937 --> 01:08:32,733 No! I don't want to die! Nana! 657 01:08:48,147 --> 01:08:50,316 The bloody sink. 658 01:08:55,042 --> 01:08:56,293 "Envy" 659 01:08:59,468 --> 01:09:01,804 Nana, only two left. 660 01:09:01,828 --> 01:09:05,391 One of these two must be the curse room. 661 01:09:13,357 --> 01:09:16,253 A tatami room, sprinkled with blood! 662 01:09:16,277 --> 01:09:20,114 And then the door of the curse room! 663 01:09:27,728 --> 01:09:29,078 Onii-chan... 664 01:10:15,420 --> 01:10:18,674 What? I just put that away. 665 01:10:21,383 --> 01:10:23,719 Onii-chan? 666 01:10:40,061 --> 01:10:41,473 Yuuki! 667 01:10:45,240 --> 01:10:47,368 Onii-chan, are you okay? 668 01:11:00,047 --> 01:11:01,423 Fumi... 669 01:11:21,944 --> 01:11:23,904 It's shut! 670 01:11:34,957 --> 01:11:36,166 Fumi... 671 01:11:45,050 --> 01:11:46,343 "Anger" 672 01:11:47,344 --> 01:11:48,595 Onii-chan... 673 01:11:52,099 --> 01:11:54,476 The bloody tatami... 674 01:11:55,936 --> 01:11:57,415 And now, the door! 675 01:12:07,185 --> 01:12:10,387 Onii-chan, run! 676 01:12:11,456 --> 01:12:15,170 Run, Onii-chan! Run! 677 01:12:15,240 --> 01:12:16,908 Run! 678 01:12:19,460 --> 01:12:21,128 Wait! 679 01:12:21,485 --> 01:12:23,472 That's the door Yuuki opened. 680 01:12:27,217 --> 01:12:28,344 "Laziness" 681 01:12:29,274 --> 01:12:31,359 Quick, close the door! 682 01:12:32,222 --> 01:12:36,001 Fumi! Run! 683 01:12:38,729 --> 01:12:40,105 Survive... 684 01:12:42,066 --> 01:12:43,817 Fumi! 685 01:12:43,901 --> 01:12:46,028 Fumi? Fumi? 686 01:12:46,593 --> 01:12:47,928 Fumi! 687 01:12:59,859 --> 01:13:02,278 Uh? Onii-chan? 688 01:13:03,257 --> 01:13:05,843 Onii-chan! 689 01:13:06,173 --> 01:13:09,635 Onii-chan! 690 01:13:10,719 --> 01:13:14,014 - Onii-chan! - Where am I? 691 01:13:15,808 --> 01:13:17,595 Why it doesn't open?! 692 01:13:19,686 --> 01:13:22,439 Nana! I'm stuck! 693 01:13:23,816 --> 01:13:25,400 Where am I?! 694 01:13:27,486 --> 01:13:28,487 Onii-chan! 695 01:13:30,531 --> 01:13:31,698 Nana! 696 01:13:31,805 --> 01:13:34,451 Wait! 697 01:13:36,995 --> 01:13:38,497 Help! 698 01:13:38,580 --> 01:13:40,207 Wait, I'll open! 699 01:13:42,000 --> 01:13:43,669 Help! 700 01:13:56,348 --> 01:13:58,976 Onii-chan? 701 01:13:59,977 --> 01:14:01,311 Onii-chan? 702 01:14:02,229 --> 01:14:05,482 Onii-chan? 703 01:14:06,650 --> 01:14:09,319 Onii-chan? 704 01:14:09,945 --> 01:14:11,488 Onii-chan! 705 01:15:08,040 --> 01:15:10,040 [The Samejima Incident] 706 01:15:31,520 --> 01:15:38,519 TN: A post-credits scene starts at 1h19m34s. 707 01:19:34,311 --> 01:19:36,438 Yeah, yeah. 708 01:19:36,534 --> 01:19:40,038 Yes. That's what I thought at the time. 709 01:19:40,108 --> 01:19:43,236 The ramblings of some drunkard. 710 01:19:43,274 --> 01:19:48,548 That mass disappearance incident, yes. 711 01:19:48,658 --> 01:19:53,330 And they were in Ibaraki, Hokkaido, Tokyo, and Osaka. 712 01:19:53,413 --> 01:19:55,290 All in different places. 713 01:19:55,373 --> 01:19:59,252 That's so scary, isn't it? 714 01:19:59,829 --> 01:20:02,165 Uh? Ah, what it was? 715 01:20:02,313 --> 01:20:05,358 The "Samejima Incident curse", they called it. 716 01:20:05,383 --> 01:20:07,594 I don't know what it is! 717 01:20:10,255 --> 01:20:12,891 No, someone at my door. 718 01:20:13,642 --> 01:20:17,168 Later, then. Bye. 719 01:20:19,903 --> 01:20:21,342 Coming! 43852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.