All language subtitles for Sayen.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN_track3_[ara]-si (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,344 --> 00:00:12,972
අදාළ වන අසමානතාවය
අපේ රටේ මේ මහා කොටසේ
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,975
එය අලුත් දෙයක් නොවන අතර එය අද දක්වාම පුනරුච්චාරණය වෙමින් පවතී.
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,560
එමෙන්ම ඕනෑම සිහිබුද්ධිය ඇති අයෙකුට එය තම දෑසින් දැකිය හැකිය.
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,312
අවංකවම: (මිත්ර චිලී) 1910
ආචාර්ය. (ජේ) (වල්ඩෙස් කන්ග්)"
5
00:00:25,609 --> 00:00:28,195
එන්න බැල්ලි! ඇයව අනුගමනය කරන්න!
6
00:00:43,210 --> 00:00:45,504
ගඟට යන්න! අපි යමු
7
00:00:46,422 --> 00:00:47,798
ඇය ඉන්නවා! දුවන්න!
8
00:01:00,936 --> 00:01:01,812
එතන
9
00:01:47,983 --> 00:01:53,989
(සයාන්)
10
00:01:57,117 --> 00:02:02,581
"දින තුනකට පෙර"
11
00:02:18,556 --> 00:02:19,390
ඔයාට ස්තූතියි
12
00:02:28,107 --> 00:02:32,111
ස්වභාව ධර්මයේ ආත්මය, මම ඔබට ආචාර කරමි, එබැවින් මට ඇතුළු විය හැකිය.
13
00:03:14,987 --> 00:03:18,532
මට මිනිබිරියක් හිටියා මාව දාලා විදේශිකයන් එක්ක ඉගෙන ගන්න
14
00:03:18,616 --> 00:03:19,909
අවුරුදු 6කට විතර කලින්
15
00:03:20,910 --> 00:03:24,663
අපේ මිනිස්සු දන්න හැම දෙයක්ම ඉගෙන ගන්න
ගොඩක් කාලෙකට කලින්
16
00:03:26,874 --> 00:03:31,837
මට පුදුම මුරණ්ඩු ආච්චි කෙනෙක් හිටියා.
17
00:03:32,504 --> 00:03:33,839
තවද එය තවමත් පවතී.
18
00:03:35,591 --> 00:03:38,719
ඔයා නියම වෙලාවට ආවේ
අලුත් අවුරුදු දිනය දැක බලා ගැනීමට.
19
00:03:38,802 --> 00:03:40,095
ඔව්
20
00:03:40,179 --> 00:03:43,140
ජෝස් ඔබේ යතුරුපැදිය සවි කරමින් සිටියා,
21
00:03:44,433 --> 00:03:47,561
ඒත් කවදාවත් මගෙන් ගොඩ වෙන්න කියන්න එපා.
22
00:03:53,150 --> 00:03:55,527
ඔයාට හොඳයි ද?
ඔව්
23
00:03:57,988 --> 00:03:59,490
සාදරයෙන් පිළිගනිමු!
ආයුබෝවන්
24
00:04:09,708 --> 00:04:11,210
සාදරයෙන් පිළිගනිමු!
- හෙලෝ, සහෝදරිය!
25
00:04:13,796 --> 00:04:15,339
හලෝ සහෝදරයා!
26
00:04:15,422 --> 00:04:18,258
අපි ඔබව දිගු කලක් දුටුවේ නැත! ගමන සුවපහසු වූවාද?
27
00:04:18,342 --> 00:04:20,010
ඔව් මල්ලි.
28
00:04:20,094 --> 00:04:22,930
- ඔබ අප සමඟ සිටීම ගැන මම සතුටු වෙමි.
ස්තුතියි මගේ සහෝදරයා
29
00:04:23,013 --> 00:04:25,975
- මට ඔයා නැතුව පාලුයි නංගි.
මටත් අයියේ.
30
00:04:26,850 --> 00:04:29,645
- ඔයාව දැකීම සතුටක්.
- මම ඔබව දැකීමට ඉතා සතුටු වුණා.
31
00:04:29,728 --> 00:04:33,065
සයියන්! මම හිතුවා ඔයා හෙට එයි කියලා.
32
00:04:33,148 --> 00:04:36,443
මට තවත් පරක්කු වෙන්න ඕන උනේ නෑ...
33
00:04:38,737 --> 00:04:41,448
අත්සන් කරන්න ඕන නිසා
මගේ පවුලේ අය සමඟ අලුත් අවුරුදු දිනය.
34
00:04:42,533 --> 00:04:44,326
ඇයි ඔයා හිනා වෙන්නේ
35
00:06:47,199 --> 00:06:48,283
මගේ තාත්තා
36
00:06:48,367 --> 00:06:49,451
මගේ තාත්තා
37
00:06:51,370 --> 00:06:53,163
- "සයාන්"!
මගේ තාත්තා
38
00:06:55,415 --> 00:06:56,792
මගේ තාත්තා!
දුවන්න, සයියන්!
39
00:06:56,875 --> 00:06:58,544
මගේ තාත්තව දාලා යන්න!
40
00:07:03,298 --> 00:07:04,133
මගේ තාත්තා
41
00:07:10,055 --> 00:07:10,973
නතර කිරීමට
42
00:07:11,390 --> 00:07:12,224
සයියන්!
43
00:07:13,725 --> 00:07:15,602
නින්දිත පිටසක්වලයා!
44
00:07:19,231 --> 00:07:21,150
මගේ තාත්තා!
- "සයාන්"!
45
00:07:28,699 --> 00:07:29,700
මගේ තාත්තා
46
00:07:32,369 --> 00:07:33,412
මගේ තාත්තා
47
00:08:19,917 --> 00:08:23,712
ඇය ලයිවෙල්ට කෙළ ගැසූ අතර ඔහු කෝපයට පත් වූ අතර ඔහු ඇය පසුපස දිව ගියේය.
48
00:08:24,379 --> 00:08:27,716
නමුත් ඇය එය ඇණ ගැසුවාය
ඒ වගේම දළඹුවෙක් වගේ ගුලි වෙලා,
49
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
සහ "ලයිවෙල්" බිමට පියාසර කළා!
50
00:08:31,470 --> 00:08:34,848
කාලකන්නි, මම එයාව දැක්කම එයාගෙන් සමාව ඉල්ලනවා.
51
00:08:37,434 --> 00:08:39,853
ඔබ නැවත පැමිණීම ගැන අපට සතුටුයි, සයින්.
52
00:08:39,937 --> 00:08:43,315
මම ඔබේ ආච්චි සහ සමාජය ගැන කතා කරනවා,
53
00:08:43,815 --> 00:08:46,068
විශේෂයෙන්ම...
54
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
ජෝස්, ඔහු සතුටුයි.
55
00:08:49,112 --> 00:08:50,781
ඔයා ආවට පස්සේ එයාගේ මූණ සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් වෙලා.
56
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද
57
00:08:56,370 --> 00:08:57,454
මට පිළිතුරු දෙන්න. එය වෙනස් වූයේ කෙසේද?
58
00:08:58,205 --> 00:09:03,126
ඔබ මීට පෙර අලුත උපන් ගැබ්ගැනීමේ මුහුණ දැක තිබේද?
එය ආදරය කරන කුඩා බැටළු පැටවෙකු මෙන් පෙනේ.
59
00:09:03,210 --> 00:09:05,504
මගේ මිතුරාට බාධා නොකරන්න.
60
00:09:06,463 --> 00:09:11,385
මටත් වයසට යෑමේ කිසිම සලකුණක් දැනුණේ නැහැ
ඔබ ඕනෑම කෙනෙක්.
61
00:09:11,468 --> 00:09:14,012
ඔයාගෙන් පටන් ගන්න මල්ලි.
62
00:09:14,096 --> 00:09:15,514
ඇත්තටම?
ඔව්
63
00:09:15,597 --> 00:09:20,102
යකා එක්ක ඩීල් දාන්න ඇති
තරුණ හා කඩවසම් ලෙස සිටීමට.
64
00:09:22,813 --> 00:09:25,857
මමත් මේ අවස්ථාව ගන්නම්
65
00:09:25,941 --> 00:09:30,404
මම ඔබව සාදරයෙන් පිළිගනිමි, සයින් සහෝදරිය.
ඔබේ නිවසට, ඔබේ ආච්චි සමඟ.
66
00:09:30,487 --> 00:09:32,781
සාදරයෙන් පිළිගනිමු, මගේ සහෝදරිය.
67
00:09:32,864 --> 00:09:34,950
ඔබේ සෞඛ්යයට.
- චියර්ස්!
68
00:09:40,038 --> 00:09:42,291
අපි සැමදා ජය වේවා!
අපි සැමදා ජය වේවා!
69
00:09:44,543 --> 00:09:48,380
ඔබගේ නැවත පැමිණීම ජෝස්ව දිරිමත් කරනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
70
00:09:48,463 --> 00:09:51,758
තමන්ගේ මිනිස්සුන්ගේ ප්රශ්න ගැනත් ලියන්න පටන් ගන්නකම්
සහ විදේශීය විෂයයන් මත පමණක් නොවේ.
71
00:09:51,842 --> 00:09:54,094
ඔයා හිතන්නේ මම මගේ මිනිස්සු ගැන ලියන්නේ නැහැ කියලද?
72
00:09:54,177 --> 00:09:57,514
ඔවුන් අපේ ඉඩම් ආක්රමණය කළ විට
අපිව අපේ ගෙවල්වලින් එලෙව්වා,
73
00:09:57,597 --> 00:09:59,433
ඇයි ඒක පත්තරවල සඳහන් වුණේ නැත්තේ?
74
00:09:59,516 --> 00:10:02,269
කවුද මේ කතා පළ කරන්නේ
ඔබේ මතය අනුව සමාජ මාධ්යවල?
75
00:10:02,352 --> 00:10:04,396
සමාජ මාධ්යවල පළ කරන්න...
හරියටම
76
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
මට මගේ මිනිසුන්ට උදව් කිරීමට අවශ්යයි, නමුත් මට බැහැ.
77
00:10:07,607 --> 00:10:11,153
මොකක්ද ප්රශ්නේ?
- අපේ තත්වය නිතරම නරක අතට හැරෙනවා, සහෝදරයා.
78
00:10:11,236 --> 00:10:12,946
ගැටලුව මෙයයි.
ඔව්
79
00:10:13,030 --> 00:10:15,532
ඔය අවජාතකයින්ට ඒක තේරෙන්නෙ නෑ
අපි උද්ඝෝෂණ කරන්න පටන් ගත්තොත් මිසක්.
80
00:10:15,615 --> 00:10:16,950
මට ඇහුම්කන් දෙන්න, පේද්රෝ.
81
00:10:17,034 --> 00:10:21,413
අපි මගේ මිණිබිරියගේ පැමිණීම සමරනවා,
අනික ඔයා දැන් ඉඳන් රණ්ඩු වෙන්න පටන් ගත්තා.
82
00:10:23,165 --> 00:10:26,084
මට කිසිම විදේශිකයෙක් මුණගැහුණාට කමක් නැහැ.
83
00:10:27,627 --> 00:10:30,964
නාඳුනන අය හඳුනා නොගැනීමට තීරණය කරන්නේ මෝඩයන් පමණි.
84
00:10:40,057 --> 00:10:43,685
සමහර විට මට දවසක එන්න පුළුවන්
85
00:10:43,769 --> 00:10:46,271
ඔබේ ආච්චිගේ ගබඩාව පිළියෙළ කිරීමට ඔබට උපකාර කිරීමට.
86
00:10:47,189 --> 00:10:50,025
ඇය දේවල් ගබඩා කිරීමට කැමතියි
ඔබ ගිය දා සිට පලක් නැත.
87
00:10:50,108 --> 00:10:51,276
මම ඒක දැක්කා
88
00:10:52,152 --> 00:10:55,697
නැත්නම් අපි කැලේට යන්න පුළුවන්
අපි පොඩි කාලේ කළා වගේ.
89
00:10:55,781 --> 00:10:58,450
මම යන්නේ නැහැ, ජෝස්.
අපට ප්රමාණවත් කාලයක් තිබේ, කරදර නොවන්න.
90
00:11:42,702 --> 00:11:45,080
මම ඔයාව මෙහෙට ගේනකොට මම පොඩි කාලේ.
91
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
මට ඒක මතකයි.
92
00:11:50,544 --> 00:11:52,504
ඔයාට මතකද මම ඔයාට කලින් කියපු දේ.
93
00:11:54,464 --> 00:11:57,384
මැවුම්කරු අපට තෑගි දී ඇත, අපි ඒවා ආරක්ෂා කළ යුතුය.
94
00:12:04,141 --> 00:12:05,684
ලෝකය බිහි වූ විට,
95
00:12:06,726 --> 00:12:10,939
ස්වභාව ධර්මයේ ආත්මය සියලු ජීවීන් තුළට දැමීම,
එබැවින් ඔබ කිසිදා මිය නොයන ලෙස.
96
00:12:12,107 --> 00:12:13,150
සොබාදහමේ ආත්මය නොමැතිව,
97
00:12:14,609 --> 00:12:16,820
ගංගා සිඳී යනු ඇත, වනාන්තර මිය යනු ඇත.
98
00:12:18,363 --> 00:12:20,323
සුළඟ සන්සුන් වනු ඇත,
99
00:12:21,616 --> 00:12:23,326
ගින්න නිවී යයි,
100
00:12:24,661 --> 00:12:26,872
තවද පෘථිවිය අතුරුදහන් වනු ඇත.
101
00:12:29,458 --> 00:12:32,836
කඳුකරයේ හිමිකරු ඔබ තුළ ජීවත් වේ.
102
00:12:33,503 --> 00:12:37,257
ඔහු මෙහි ජීවත්වන සියලු දෙනාට තම ශුද්ධ වචන කථා කරයි.
103
00:12:37,924 --> 00:12:39,801
මෙය මාපුචේ ජනයාගේ දැනුමයි.
104
00:12:40,886 --> 00:12:44,139
පිටසක්වල ජීවීන්ට ඉඩම අයිති කර ගැනීමට අවශ්යයි
105
00:12:44,848 --> 00:12:49,895
එය විනාශ කරන්න, එය සොබාදහමේ ආත්මය පලවා හරිනු ඇත
ඒ වගේම ඒක අපිව අසරණ කරනවා.
106
00:12:50,645 --> 00:12:55,192
ලෝකය සරල තැනක්.
නමුත් පිටසක්වල ජීවීන් එය සංකීර්ණ කරයි.
107
00:13:59,673 --> 00:14:01,007
මට ඔයාට උදව් කළ හැකි ද
108
00:14:03,343 --> 00:14:04,177
සාදරයෙන් පිළිගනිමු
109
00:14:05,011 --> 00:14:06,805
අපිට මිස්ට කතා කරන්න ඕන.
110
00:14:08,431 --> 00:14:11,226
එල්වින් ලෙමන්කෝ. ඔබ මෙහි ජීවත් වෙනවාද?
111
00:14:12,394 --> 00:14:15,313
හරි හරී. ඔබට ඇය සමඟ කතා කිරීමට අවශ්ය ඇයි?
112
00:14:16,147 --> 00:14:17,774
ඇය ඔබේ නෑදෑයෙක්ද?
113
00:14:17,857 --> 00:14:19,776
ඔව්, ඇයි ඔයාට ඇය එක්ක කතා කරන්න ඕන?
114
00:14:19,859 --> 00:14:21,778
අපට ඇය සමඟ කතා කිරීමට අවශ්ය දෙයක් තිබේ.
115
00:14:25,907 --> 00:14:26,825
ඉන්න.
116
00:14:28,994 --> 00:14:31,913
මගේ ආච්චි! එලියේ පිරිමි ඉන්නවා
ඔවුන්ට ඔබ සමඟ කතා කිරීමට අවශ්යයි.
117
00:14:33,498 --> 00:14:34,624
කොහොමද මැඩම්
118
00:14:37,377 --> 00:14:38,420
කරුණාකර අසුන් ගන්න.
119
00:14:40,046 --> 00:14:42,549
- මොකක්ද මේ ඔසු?
කඳුකර කෙසෙල්.
120
00:14:43,216 --> 00:14:45,635
මගේ අම්මා මට පොඩි කාලේ කෙසෙල් කඳු තේ හදලා දුන්නා.
121
00:14:46,303 --> 00:14:47,304
ඔබ මී පැණි කැමතිද?
122
00:14:47,429 --> 00:14:49,139
ඔව්, ස්තුතියි.
123
00:14:51,891 --> 00:14:53,476
අක්කරයක් කීයද?
124
00:14:54,811 --> 00:14:55,770
අක්කර
125
00:14:56,771 --> 00:15:00,233
මෙම වචනය කුමක්ද?
එය විදේශිකයන්ගේ එක් වචනයක් විය යුතුය.
126
00:15:01,109 --> 00:15:03,570
ඒ වගේම මම කියන්නේ ඔයා වගේ රෝස පාට මිනිස්සු.
127
00:15:07,324 --> 00:15:09,618
මම වැඩිය කතා කරන්නෑ එල්වින් මහත්මිය.
128
00:15:11,536 --> 00:15:13,955
ඔබේ පරිසර පද්ධතිය
අද්විතීය
129
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
අපට ඔබ සමඟ කතා කිරීමට අවශ්යයි
130
00:15:16,249 --> 00:15:19,878
අපට කළ හැකි දේ ගැන
ස්ථානය ආරක්ෂා කිරීමට ඔබට උපකාර කිරීමට.
131
00:15:20,837 --> 00:15:24,716
ඒ වෙනුවට අපි ඔබට හොඳ ගනුදෙනුවක් ද පිරිනමන්නෙමු.
ඔබටත් ප්රජාවටත් ප්රතිලාභ අත්වේවා.
132
00:15:25,759 --> 00:15:30,513
ඔබ ඕනෑවට වඩා කතා කරන්න,
නමුත් මට ඔබේ වචන වලින් ප්රයෝජනවත් දෙයක් උකහා ගත නොහැක.
133
00:15:31,473 --> 00:15:32,932
අපට ඔබේ දේපළ මිලදී ගැනීමට අවශ්යයි.
134
00:15:34,643 --> 00:15:37,896
අපට එය වචනාර්ථයෙන් මිලදී ගැනීමට අවශ්ය නැත.
135
00:15:37,979 --> 00:15:42,317
අපට කිසිවක් අයිති කර ගැනීමට අවශ්ය නැත.
මෙය අපගේ ඉලක්කය නොවේ.
136
00:15:43,526 --> 00:15:46,905
ඔබගේ ඉඩමෙන් කොටසක් මිලදී ගැනීමට අපි උනන්දු වෙමු.
137
00:15:47,781 --> 00:15:52,327
ඔබට තවමත් මෙහි ජීවත් වීමට හැකි වනු ඇත.
ඔබේ ජීවිතය කිසිදා වෙනස් නොවනු ඇත.
138
00:15:52,410 --> 00:15:57,874
තවද ඔබට ඒ සඳහා ඉතා ඉහළ මිලක් ලැබෙනු ඇත
එහි සැබෑ වෙළඳපල වටිනාකම.
139
00:15:57,999 --> 00:16:00,210
එසේම අපට ඔබ සමඟ සාකච්ඡා කළ හැකිය
140
00:16:00,293 --> 00:16:04,297
තිරසාර සංවර්ධන වැඩසටහනක් නිර්මාණය කිරීම සඳහා
ඔබේ ප්රජාවට උදව් කිරීමට.
141
00:16:04,964 --> 00:16:06,383
හරියටම. සවන් දෙන්න,
142
00:16:07,926 --> 00:16:10,804
මෙය අප නියෝජනය කරන සමාගමේ නමයි.
143
00:16:11,221 --> 00:16:15,433
"කටයුතු". එය Greencorp සමූහයේ කොටසකි.
ඔබ අප ගැන මීට පෙර අසා ඇති.
144
00:16:15,517 --> 00:16:18,561
අපි බොහෝ රටවල වැදගත් ව්යාපෘතිවල වැඩ කරමින් සිටිමු.
145
00:16:18,645 --> 00:16:22,982
අපි ඔබ වෙනුවෙන් පිරිනැමීමක් කිරීමටද කැමැත්තෙමු,
146
00:16:23,608 --> 00:16:25,694
එබැවින් එය ප්රවේශමෙන් කියවන්න.
147
00:16:25,777 --> 00:16:29,280
ඔබට නොතේරෙන ඕනෑම දෙයක් සඳහා ඔබේ මිණිබිරිය ඔබට උපකාර කළ හැකිය.
148
00:16:30,115 --> 00:16:33,243
ඔබේ කාලය ගන්න, එලන් මහත්මිය.
149
00:16:33,326 --> 00:16:34,577
එල්වින්.
150
00:16:36,329 --> 00:16:37,163
මට සමාවෙන්න
151
00:16:37,706 --> 00:16:38,832
එල්වින්.
152
00:16:39,624 --> 00:16:42,877
එල්වින්. එල්වින් මහත්මිය.
අපි කවදාවත් ඔබව ඉක්මන් කරන්නේ නැහැ.
153
00:16:43,461 --> 00:16:46,381
කරුණාකර අප සියලු දෙනාම එය තේරුම් ගන්න
මෙම ගිවිසුමෙන් අපට යමක් ලැබෙනු ඇත.
154
00:16:48,508 --> 00:16:51,469
මට පේනවා, ඔබ මිලදී ගැනීමට යනවා.
155
00:16:52,804 --> 00:16:55,515
තවද මම මෙහි දිගටම ජීවත් වන්නෙමි.
156
00:16:55,598 --> 00:16:57,267
මෙයින් ඔබට ලැබෙන්නේ කුමක්ද?
157
00:16:58,059 --> 00:17:00,228
රක්ෂිතයට සහාය වීමට පරිසර සංචාරක ව්යාපාරය.
158
00:17:01,771 --> 00:17:04,983
එහෙත් සංචාරක ව්යාපාරය කිසිදා පරිසර හිතකාමී වී නැත.
159
00:17:06,025 --> 00:17:08,695
වනාන්තරවලට තමන්ව ආරක්ෂා කර ගත හැකිය.
160
00:17:11,281 --> 00:17:13,408
ඔයා ස්පාඤ්ඤ ජාතිකයෙක් නේද?
161
00:17:14,909 --> 00:17:17,912
වනාන්තරය අප සියලු දෙනා තුළම ජීවත් වේ.
162
00:17:18,747 --> 00:17:20,665
එය මගේ නොවේ.
163
00:17:22,208 --> 00:17:23,960
මම ඇයට අනුග්රහය දක්වනවා පමණයි.
164
00:17:25,420 --> 00:17:28,506
මෙය පූජනීය ස්ථානයකි.
165
00:17:29,215 --> 00:17:32,260
ප්රජාව සඳහා මාචි කාන්තාවන් විසින් ආරම්භ කරන ලදී.
166
00:17:33,720 --> 00:17:37,932
ඔබ චිලී ජාතිකයෙක්, ඔබ කතාව දන්නවා.
167
00:17:39,684 --> 00:17:41,895
ඇයි මේ තරුණයාට කිව්වේ නැත්තේ
168
00:17:42,270 --> 00:17:46,524
අපි අවුරුදු 500ක් සටන් කළා කියලා
169
00:17:46,816 --> 00:17:50,612
අපේ භූමිය තබා ගැනීමට ස්පාඤ්ඤ ජාතිකයින්ට එරෙහිව?
170
00:17:51,404 --> 00:17:55,450
ඔබ දැන් මගෙන් එය ඉදිරිපත් කරන ලෙස ඉල්ලා සිටිනවාද?
ස්පාඤ්ඤ ජාතිකයෙකුට පිඟානක් මත
171
00:17:55,992 --> 00:17:58,787
කඩවසම් කොල්ලෙක් නිසා විතරද?
172
00:18:02,290 --> 00:18:03,541
තේ සිසිල් වී ඇත.
173
00:18:07,962 --> 00:18:10,924
ආච්චි කියන්නේ කතාව ඉවරයි.
174
00:18:13,968 --> 00:18:15,261
යහපත.
අපි යමු
175
00:18:17,180 --> 00:18:21,267
විනාඩියක්. මම ඔබෙන් අහන්නේ නැහැ
මගේ පිරිනැමීම ගැන සිතන්න, මැඩම්.
176
00:18:21,351 --> 00:18:25,188
මම මගේ නම සහ දුරකථන අංකය සහිත මගේ කාඩ්පත ඔබට තබමි.
177
00:18:25,271 --> 00:18:28,191
මම මූලික ඉදිරිපත් කිරීමක් ද ලියන්නෙමි.
178
00:18:33,071 --> 00:18:34,197
ඒ වගේම අපට එය සාකච්ඡා කළ හැකියි.
179
00:18:35,281 --> 00:18:38,576
මෙම ගනුදෙනුව බොහෝ වාසි ඇති බව මතක තබා ගන්න.
180
00:18:41,955 --> 00:18:43,206
එහි බොහෝ ප්රතිලාභීන් ද සිටී.
181
00:18:46,751 --> 00:18:47,585
සුබ දවසක් වේවා.
182
00:18:50,547 --> 00:18:52,340
ඔබ ඔබේ කතාවේ තියුණු විය.
183
00:18:54,968 --> 00:18:56,302
ඔබ ඉදිරියෙන්ද?
184
00:18:57,387 --> 00:18:58,721
එය ඔවුන්ගේ පළමු පැමිණීමයි.
185
00:19:03,268 --> 00:19:06,187
ඔවුන් දිගු කලක් තම භූමිය ආරක්ෂා කර ඇත
186
00:19:06,271 --> 00:19:07,814
තවද ඔවුන් එය දිගටම කරගෙන යනු ඇත.
187
00:19:08,481 --> 00:19:09,566
අපි බලමු, ලයිරා.
188
00:19:10,525 --> 00:19:13,486
ඔබට සහ මට පවා සෑම කෙනෙකුටම මිලදී ගත හැකිය.
189
00:19:14,279 --> 00:19:15,655
ඒ ගහ පවා.
190
00:19:17,031 --> 00:19:19,033
අපි ඇයට කැමති යෝජනාවක් කරන්නෙමු.
191
00:19:20,368 --> 00:19:21,202
සරලවම
192
00:19:27,208 --> 00:19:28,167
අපි බලමු
193
00:19:57,447 --> 00:19:58,489
ඔයාගේ තාත්තා කතා කළා.
194
00:19:59,115 --> 00:20:00,491
ඔහුගේ ගුවන් යානය ගොඩබෑමට ආසන්නයි.
195
00:20:02,493 --> 00:20:03,786
ස්ථානය අසලද?
196
00:20:03,870 --> 00:20:06,331
කිලෝමීටර් 15ක් විතර ගියත් පාර නම් ගොඩයි.
197
00:20:06,414 --> 00:20:08,249
කාන්තාව සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡාව සිදු වූයේ කෙසේද?
198
00:20:08,666 --> 00:20:09,792
භයානක ලෙස.
199
00:20:09,876 --> 00:20:13,254
මැක්සිමෝ පියා දැන් තම ඇබ්බැහි වූ පුතා සමඟ කෝපයට පත් වනු ඇත.
200
00:20:13,338 --> 00:20:15,840
ඔබට නොතේරෙන දේවල් ගැන කතා නොකරන්න.
201
00:20:36,194 --> 00:20:38,446
යාලුවනේ ගිහින් කෝපි කෝප්පයක් ගන්න.
202
00:20:44,077 --> 00:20:45,828
- මගේ දේවල් ගැන කුමක් කිව හැකිද?
- මම ඒක හෙට ගේන්නම්.
203
00:20:49,916 --> 00:20:50,750
හෙට
204
00:20:50,833 --> 00:20:54,671
මම අවට වෙළෙන්දෙකු සොයා ගත්තේ නැත, නමුත් මට විශ්වාසයි
මම සන්තියාගෝ වලින් එකක් හොයාගන්නම් කියලා.
205
00:20:55,421 --> 00:20:56,798
ඔබට එය හෙට ලැබෙනු ඇත.
206
00:21:00,635 --> 00:21:03,262
කලබල වෙන්න එපා. මම හැමදාමත් ඔයා ළඟින්ම ඉන්නම්.
207
00:21:14,399 --> 00:21:15,942
Maximo Torres අමතයි.
208
00:21:20,655 --> 00:21:21,489
මගේ තාත්තා
209
00:21:22,907 --> 00:21:25,410
ඔයාට කොහොම ද? ගුවන් ගමන සැපපහසුද?
210
00:21:25,493 --> 00:21:27,704
හැම ගමනක්ම එකයි ඇන්ටෝනියෝ.
211
00:21:28,705 --> 00:21:30,623
අපට තවමත් අවශ්යයි
තවත් පරීක්ෂණ පැවැත්වීමට,
212
00:21:30,707 --> 00:21:33,334
නමුත් එය රුවන්ඩාවේ බිමට වඩා විශාලයි.
213
00:21:34,168 --> 00:21:36,170
බොර කොබෝල්ට්, සියයට 6.7.
214
00:21:36,254 --> 00:21:38,589
යහපත. මට ලයිරාගේ අදහස අහන්න ඕන.
215
00:21:40,008 --> 00:21:41,592
ඇන්ටෝනියෝ හරි.
216
00:21:42,635 --> 00:21:48,182
එහි ඉහළ කොබෝල්ට් සාන්ද්රණයක් ඇති බව පෙනේ,
එවැනි ප්රදේශයක එය දුර්ලභ භූ විද්යාත්මක ලක්ෂණයකි.
217
00:21:48,266 --> 00:21:50,351
පේන්නේ"? ඔබට විශ්වාසද නැද්ද?
218
00:21:50,935 --> 00:21:53,479
අපිට තවම පරීක්ෂණ කරන්න වෙනවා.
219
00:21:53,563 --> 00:21:57,316
මට මීටර් 2.8 ක මට්ටමකට හෑරීමට අවශ්යයි
සහ වර්ණාවලි විශ්ලේෂණය නැවත සිදු කරන්න.
220
00:21:57,859 --> 00:21:58,985
අපිට ඒකට වෙලාවක් නෑ!
221
00:21:59,068 --> 00:22:02,071
අර අවජාතක ආයෝජකයෝ මගෙන් අහනවා
ප්රතිඵල සඳහා සියලු කාලය!
222
00:22:02,155 --> 00:22:04,157
"මැක්සිමෝ",
මෙම පරීක්ෂණ අවශ්ය වේ ...
223
00:22:04,240 --> 00:22:06,492
ඔහු හරි, ලයිරා. කලබල වෙන්න එපා තාත්තේ.
224
00:22:07,452 --> 00:22:10,038
අපි කොබෝල්ට් පොහොසත් පස මත නැගී සිටිමු.
අපි වහාම වැඩ ආරම්භ කළ යුතුයි.
225
00:22:10,121 --> 00:22:11,873
ඔබ ගනුදෙනුව සම්පූර්ණ කළාද?
226
00:22:11,956 --> 00:22:12,915
පාහේ
227
00:22:12,999 --> 00:22:15,793
අපට ඉඩම් හිමියා සමඟ ගැටලු ඇති විය,
ඇය Mapuche කාන්තාවක්.
228
00:22:15,877 --> 00:22:17,587
ඔබ ගිවිසුම අත්සන් කළාද?
229
00:22:18,921 --> 00:22:20,298
පාහේ
230
00:22:20,381 --> 00:22:22,633
මට ඇයට ඒත්තු ගැන්වීමට නොහැකි විය, ඇය විදේශිකයන් විශ්වාස නොකරයි.
231
00:22:22,717 --> 00:22:24,677
මම ඒක බලාගන්නම් ඒත් මට ටිකක් කල් ඕන.
232
00:22:24,761 --> 00:22:26,137
මට කනස්සල්ලට පත්වන්නේ මෙයයි.
233
00:22:32,393 --> 00:22:34,103
ඒක නුවණට හුරු දෙයක් නෙවෙයි ඇන්ටෝනියෝ.
234
00:22:35,104 --> 00:22:37,690
සම්පූර්ණයෙන්ම විශ්වාස නොකර ව්යාපෘතියක් ආරම්භ කරනවාද?
235
00:22:37,774 --> 00:22:42,278
ප්රදේශය නැවත පරීක්ෂා කළ යුතුය
"ඩී" සහ නෝනාගේ අත්සන ද බලා සිටී ...
236
00:22:42,361 --> 00:22:43,279
"ලයිරා!"
237
00:22:45,740 --> 00:22:48,743
මෙතනින් යන්න, මට ටිකක් තනියම ඉන්න.
238
00:23:21,526 --> 00:23:24,195
ඔව්, පරීක්ෂණ මගින් කොබෝල්ට් ඇති බව තහවුරු විය.
239
00:23:24,278 --> 00:23:25,488
ඔබ වෙබ් අඩවිය කළමනාකරණය කරනවාද?
240
00:23:25,571 --> 00:23:27,365
මම ලිතියම් පතල් කැණීමේ ස්ථානයේ සිටිමි,
241
00:23:27,448 --> 00:23:28,866
ඒ නිසා මගේ පුතා එය ක්රියාත්මක කරයි.
242
00:23:28,950 --> 00:23:31,577
- "ඇන්ටෝනියෝ"? අපිට ප්රශ්න ඇති වෙයිද?
නැත
243
00:23:31,953 --> 00:23:33,496
ආයෝජකයින් පැවසුවේ කුමක්ද?
244
00:23:33,579 --> 00:23:36,124
කණගාටු නොවන්න, මම ඔවුන් සමඟ නිරන්තර සම්බන්ධකම් පවත්වමි.
245
00:23:36,207 --> 00:23:37,708
හොඳයි, මාව යාවත්කාලීනව තබා ගන්න.
246
00:23:37,792 --> 00:23:38,668
නිසැකවම
247
00:23:42,130 --> 00:23:43,339
අපොයි
248
00:23:43,422 --> 00:23:46,008
මිරැන්ඩා! බයිකොව්!
249
00:23:47,093 --> 00:23:48,803
ඉන්දියානු දැරිය සියලු කතා පටිගත කළා!
250
00:23:48,886 --> 00:23:50,721
- පාරට ගියා!
- බයිකොව්!
251
00:23:50,805 --> 00:23:51,848
කාර් වලට නගින්න!
252
00:24:06,070 --> 00:24:07,697
අපි වමට යන්නම්, ඔබ දකුණට යන්න.
253
00:24:23,379 --> 00:24:24,213
අපි එය අල්ලා ගන්නෙමු!
254
00:24:30,928 --> 00:24:31,762
ඔබ පලා යන්නේ නැත!
255
00:24:35,016 --> 00:24:37,852
අපොයි! ඔබ වනාන්තරයට අතුරුදහන් වනු ඇත!
- කාර් එක අතහරින්න!
256
00:24:39,187 --> 00:24:40,021
අපි යමු
257
00:24:48,279 --> 00:24:49,113
මම ඇයව දකිනවා!
258
00:24:54,827 --> 00:24:55,703
එන්න, යන්න!
259
00:25:00,166 --> 00:25:01,375
ඒයි කෙල්ලේ
260
00:25:02,960 --> 00:25:04,503
ඔබට අපව ඇසෙන බව අපි දනිමු!
261
00:25:04,879 --> 00:25:08,299
කණගාටු නොවන්න, ඔබ අපෙන් කිසිවක් සොරකම් කළේ නැත!
262
00:25:08,883 --> 00:25:10,927
අපි පොලිසියට කතා කරන්නේ නැහැ.
263
00:25:11,427 --> 00:25:12,386
ඒයි කෙල්ලේ
264
00:25:12,929 --> 00:25:13,763
මට සවන් දෙන්න
265
00:25:14,555 --> 00:25:16,474
සෑම කෙනෙකුම සංවාද පටිගත කිරීමට ප්රිය කරන බව අපි දනිමු,
266
00:25:17,725 --> 00:25:19,435
නමුත් අපේ කඳවුර පෞද්ගලික දේපලක් ලෙස සැලකේ.
267
00:25:20,770 --> 00:25:25,858
අපට අවශ්ය වන්නේ ඔබගේ දුරකථනය පමණයි
ඔබට අයිති නැති වාර්තා මකා දැමීමට.
268
00:26:01,811 --> 00:26:02,645
ඇය කව් ද
269
00:26:02,728 --> 00:26:04,689
ඉඩම් හිමියාගේ මිනිබිරිය.
270
00:26:07,275 --> 00:26:08,109
අපි යමු
271
00:26:10,987 --> 00:26:15,408
මගේ ආච්චි! ඔබේ දේවල් ඉක්මනින් ලබා ගන්න!
අපි හැමෝටම කියන්න ඕනේ මොකද වෙන්නේ කියලා!
272
00:26:15,491 --> 00:26:18,160
අපිව බලන්න ආපු මිනිස්සු
ඔවුන්ට කන්ද හාරන්න ඕන.
273
00:26:18,244 --> 00:26:20,037
ඔවුන් ආයුධ සන්නද්ධව සිටින අතර ඔවුන් දන්නවා මම ඔවුන් ගැන ඔත්තු බැලූ බව!
274
00:26:20,413 --> 00:26:21,247
ඔයා කියන්නේ කුමක් ද
275
00:26:21,330 --> 00:26:23,082
අපිට එකපාරටම යන්න වෙනවා ආච්චි!
276
00:26:23,165 --> 00:26:27,712
අපි හැමෝටම කියන්න ඕනේ!
ප්රධාන නූවෙල් සහ යාලුවනේ!
277
00:26:27,795 --> 00:26:29,338
අපි කොහේවත් යන්නේ නැහැ.
278
00:26:29,422 --> 00:26:30,715
ඔවුන් සන්නද්ධයි, ආච්චි!
279
00:26:30,798 --> 00:26:35,136
ඔබ කෝපයෙන් සන්නද්ධයි,
මෙම කරුණු දෙක කිසිසේත්ම සමපාත නොවේ.
280
00:26:47,148 --> 00:26:49,900
මගේ මිනිබිරිය කියනවා ඔයා බිම හාරනවා කියලා.
281
00:26:50,443 --> 00:26:52,653
ඔබ ආයුධ සහ යන්ත්ර රැගෙන යනවා!
282
00:26:52,737 --> 00:26:55,197
මේ දේවල් මෙහෙට ගේන්න දුන්නේ කවුද?
283
00:26:55,281 --> 00:26:58,659
අපේ සංවාදය පටිගත කළ බව ඔබේ මිණිබිරිය ඔබට කීවාද?
මම හිතන්නේ ඒකත් අපෙන් හොරකම් කළා.
284
00:26:58,743 --> 00:27:01,996
වෙබ් අඩවියේ අපට වැදගත් දේවල් කිහිපයක් අහිමි විය,
අපි වහාම පොලිසියට යමු.
285
00:27:02,079 --> 00:27:05,666
මගේ මිනිබිරිය හොරෙක් නෙවෙයි.
ඔයා තමයි හොරා, වින්කා!
286
00:27:05,750 --> 00:27:08,836
එයාලට කතා කරන්න එපා ආච්චි, මුන් බොරු කාරයෝ.
287
00:27:08,919 --> 00:27:10,838
අපිව රවට්ටන්න හදන්න එපා.
288
00:27:10,921 --> 00:27:14,467
මම ඔබව පැහැදිලිවම දුටුවෙමි, ඇසුවෙමි.
පිට්ස් සහ කොබෝල්ට් ගැන ඔබ කී දේ මම අසා ඇත්තෙමි.
289
00:27:14,550 --> 00:27:18,220
ඔයාගේ මිනිබිරිය මට කතා කරන්න දුන්නොත් මම ඔයාට හැමදේම පැහැදිලි කරන්නම්.
290
00:27:18,304 --> 00:27:20,389
අපගේ ගනුදෙනුවෙන් සෑම කෙනෙකුටම ප්රතිලාභ ලැබෙන බව මම ඔබට සහතික වෙමි.
291
00:27:20,806 --> 00:27:24,018
මට ඔබට ඒත්තු ගැන්වීමට නොහැකි නම්,
292
00:27:24,101 --> 00:27:26,687
අපි අපේ දේවල් එකතු කරගෙන ඔබේ දේශය අත්හැර දමමු.
293
00:27:27,855 --> 00:27:30,066
අහන්න, මැඩම්, මේ වනාන්තරයේ භූමියේ ගබඩා කර ඇති දේ
294
00:27:30,649 --> 00:27:35,029
එය පෘථිවිය සහ මුළු පෘථිවියම ආරක්ෂා කිරීමට අපට ඉඩ සලසයි.
295
00:27:35,112 --> 00:27:36,405
මම හරිද, ලයිරා?
296
00:27:37,656 --> 00:27:40,034
ලයිරා භූ විද්යාඥවරියක් ලෙස සේවය කරයි.
අනික එයා ඔයා වගේම චිලී ජාතිකයෙක්.
297
00:27:40,117 --> 00:27:43,621
ඔහු ඇත්තටම චිලී ජාතිකයෙක් විය හැක.
නමුත් මම Mapuche සිට.
298
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
මට වැඩක් නෑ. ඔවුන්ට තත්වය පැහැදිලි කරන්න.
299
00:27:46,749 --> 00:27:48,751
- ඔබ පැහැදිලි කිරීමට යන්නේ කුමක්ද?
- කොබෝල්ට්.
300
00:27:50,252 --> 00:27:52,546
විශාල කොබෝල්ට් නිධියක් ඇත.
301
00:27:53,381 --> 00:27:56,467
එය අනාගතයේදී අපව සුරක්ෂිත කරන ධනයකි
පරිසර හිතකාමී මෝටර් රථ වලින් පිරී ඇත.
302
00:27:56,550 --> 00:28:00,846
හරියටම. එය ඔබේ දරුවන්ට අධ්යාපනය සුරක්ෂිත කරනු ඇත.
303
00:28:00,930 --> 00:28:05,226
අධ්යාපනය පමණක් නොව සෞඛ්ය සේවය ද වේ.
අධ්යාපනය සඳහා විදේශ ගත විය හැකිය.
304
00:28:07,103 --> 00:28:09,355
බොහෝ පිරිමින් ඔබ හා සමානයි
305
00:28:10,272 --> 00:28:13,859
ඔවුන් මීට පෙර අප වෙත පැමිණියේ ඔවුන්ගේ පොරොන්දු සමඟයි.
306
00:28:14,610 --> 00:28:16,904
ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම බාලයා.
307
00:28:17,405 --> 00:28:19,782
එයා එයාගෙ තාත්තා එක්කත් කතා කරනවා මට ඇහුණා ආච්චි.
308
00:28:21,575 --> 00:28:23,369
ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්ය වන්නේ අපේ පෘථිවිය යට ඇති දේ,
309
00:28:24,328 --> 00:28:28,040
නමුත් ඇය සමඟ අපගේ සම්බන්ධතාවය පරිශුද්ධයි.
310
00:28:28,124 --> 00:28:31,377
අපිට ඒක වාණිජ කරන්න ඕන නැහැ.
311
00:28:31,627 --> 00:28:32,628
අපි ඒකට ගරු කරනවා.
312
00:28:33,254 --> 00:28:35,756
නමුත් ඔබ මෙහි එන්න
313
00:28:35,840 --> 00:28:39,635
ඔබේ බොරුව, ඔබේ ආයුධ සහ ඔබේ වංචාව සමඟ.
314
00:28:40,219 --> 00:28:41,595
ඔබේ පියාට කියන්න
315
00:28:42,304 --> 00:28:45,266
ඔහුට මා අත්සන් කිරීමට අවශ්ය නම්,
316
00:28:45,349 --> 00:28:46,767
ඔහු මා වෙත පැමිණිය යුතුය.
317
00:28:47,893 --> 00:28:51,397
සහ මා ඉදිරියෙහි දණ ගසන්න, පසුව කම්පා වන්න.
318
00:28:53,190 --> 00:28:54,692
ඔවුන් ගියා,
319
00:28:54,775 --> 00:28:56,610
සහ ඔබේ දේවල් එකතු කරන්න.
320
00:28:57,153 --> 00:28:59,989
මෙම ස්ථානය අපට අයිතියි. තේරෙන්නේ නැද්ද?
321
00:29:00,573 --> 00:29:02,533
නැත! මගේ ආච්චි
322
00:29:06,787 --> 00:29:07,621
මගේ ආච්චි
323
00:29:08,622 --> 00:29:09,457
මගේ ආච්චි
324
00:29:30,519 --> 00:29:33,898
ඇය මට පහර දෙන්නට විය. ඔබ එය දුටුවේ නැද්ද?
325
00:29:34,690 --> 00:29:36,108
ඇය මගේ මුහුණට කෙළ ගැසුවාය.
326
00:29:39,445 --> 00:29:42,072
අපි ඒවා ගේ ඇතුළට දමමු, පසුව අපි එය පුළුස්සා දමමු.
327
00:29:43,199 --> 00:29:46,368
ඔබ බවට පත් වී ඇති බව ඔබ දන්නවා
අපරාධයේ හවුල්කරුවන්. ඔබ සියලු දෙනා
328
00:29:46,827 --> 00:29:48,496
අපි අපේ මාර්ග ආවරණය කළ යුතුයි.
329
00:29:48,579 --> 00:29:50,206
අපි මෙහි සිටි බව කිසිවෙකු දැන නොගනු ඇත.
330
00:29:51,749 --> 00:29:53,334
ඔයාට තේරුනාද? කිසිවෙක් කවදාවත් දැනගන්නේ නැහැ.
331
00:29:54,335 --> 00:29:55,628
අපි යමු
332
00:29:56,337 --> 00:29:59,548
ඔයා කරන්න යන්නේ කුමක් ද? ඔයාට පිස්සු ද? මම මෙතැනින් යන්නම්.
333
00:29:59,632 --> 00:30:00,674
මම යනවා!
334
00:30:01,467 --> 00:30:02,885
මම පළමු මොහොතේ සිටම සම්බන්ධ වුණා.
335
00:30:04,261 --> 00:30:07,181
ඒ කෙල්ල අපි ගැන ඔත්තු බැලුවා
336
00:30:08,140 --> 00:30:11,936
ඇය ඇගේම කණ්ඩායමක් සංවිධානය කරමින් සිටියා විය හැකිය
අපේ යන්ත්ර පුච්චලා අපිව හොරකම් කරන්න.
337
00:30:12,019 --> 00:30:13,562
ඇය තම ආච්චිට නිහඬව වැලපෙනු ඇතැයි ඔබ සිතනවාද?
338
00:30:15,564 --> 00:30:19,193
නෑ, එයා එයාගේ යාළුවොත් අපිව මරන්න එවනවා.
339
00:30:19,276 --> 00:30:20,110
"රොබින්".
340
00:30:34,208 --> 00:30:35,084
කුමක් ද
341
00:30:41,924 --> 00:30:43,008
ඒක ගේන්න
342
00:31:19,795 --> 00:31:22,548
හෙලෝ, එල්වින්.
සාදරයෙන් පිළිගනිමු
343
00:31:22,631 --> 00:31:24,049
මම ඔයාට උදව් කරන්නේ කෙසේ ද
344
00:31:25,175 --> 00:31:28,053
මමම ගෙනාවා කියලා හිතන්න එපා.
ඇයට එන්න ඕන වුණා.
345
00:31:29,221 --> 00:31:30,681
මට සටන්කාමියෙක් වෙන්න ඕන.
346
00:31:30,764 --> 00:31:32,016
නමුත් ඔබ ගැහැණු ළමයෙක්,
347
00:31:32,641 --> 00:31:35,561
අනික ඕකන්ගෙ දුව... මට පිළිගන්න බෑ.
348
00:31:36,103 --> 00:31:38,606
මම කාන්තාවන් පුහුණු කරන්නේ නැහැ!
349
00:31:38,689 --> 00:31:39,523
ඇයි නැත්තේ
350
00:31:39,982 --> 00:31:40,816
ඇයි නැත්තේ
351
00:31:42,735 --> 00:31:44,486
මම නොකරන නිසා!
352
00:31:45,904 --> 00:31:50,034
සටන් පිරිමින්ට පමණක් සීමා විය
යුගයේ ආරම්භයේ සිට.
353
00:31:50,409 --> 00:31:52,911
මෙතනින් ගන්න ඇල්වින්.
354
00:31:53,787 --> 00:31:54,788
කරුණාකර
355
00:31:55,205 --> 00:31:56,415
මම ඔයාට ගැහුවොත්?
356
00:32:08,010 --> 00:32:11,013
ඔබේ ආත්මය දැනටමත් ශක්තිමත් ය, නමුත් එය ප්රමාණවත් නොවේ.
357
00:32:12,264 --> 00:32:13,265
යන්න.
358
00:32:19,938 --> 00:32:20,939
ඊළඟට කවුද
359
00:32:21,565 --> 00:32:23,817
මටත් ඕන මගේ තාත්තා වගේ රණශූරයෙක් වෙන්න.
360
00:32:24,526 --> 00:32:28,989
මට කරදර කරන එක නවත්තන්න කෙල්ලේ.
"ලයිවෙල්!" ඇවිත් මෙතනින් ගන්න.
361
00:32:39,500 --> 00:32:40,417
ඉන්න මම!
362
00:33:23,752 --> 00:33:24,628
දුර්වල කරන්න එපා.
363
00:33:26,130 --> 00:33:27,047
කෙළින් සිටින
364
00:33:28,549 --> 00:33:29,508
එන්න, ලයිවෙල්.
365
00:33:44,189 --> 00:33:47,359
අපගේ පුහුණුව සටන් ක්රමවලට පමණක් සීමා නොවේ.
366
00:33:49,236 --> 00:33:50,904
ඔබ අවදියෙන් සිටිය යුතුය,
367
00:33:52,406 --> 00:33:55,159
ඒ වගේම දුර්වල අයට උදව් කරන්න තමන්ව අමතක කරන්න.
368
00:34:00,831 --> 00:34:02,207
අපි දිගටම සටන් කරමු!
369
00:34:25,272 --> 00:34:27,149
මම ඔයාට ආදරෙයි, ආච්චි.
370
00:35:13,737 --> 00:35:15,072
මෝටර් රථයේ දිශාව වෙනස් කරන්න.
371
00:35:16,448 --> 00:35:17,658
මෙය රුවන්ඩාවේ සිදු වූ දෙයට සමානය.
372
00:35:17,741 --> 00:35:18,700
නැත
373
00:35:19,618 --> 00:35:20,953
රුවන්ඩාවේ සිදු වූ දේ ඊටත් වඩා දරුණු ය.
374
00:35:21,370 --> 00:35:22,913
නිවැරදි. එය වඩාත් නරක විය.
375
00:35:22,996 --> 00:35:26,333
කලබල වෙන්න එපා. තත්වය අපගේ පාලනයෙන් මිදෙන්නේ නැත.
376
00:36:01,493 --> 00:36:05,080
අපොයි. එය ප්රමාණවත්ය
377
00:36:08,041 --> 00:36:09,918
පොලිසිය
378
00:36:35,193 --> 00:36:37,946
ඒ බැල්ලිය පැනලා යනවා! මම හරි නේද?
379
00:36:38,530 --> 00:36:41,909
"ලයිරා!" ඔයා හිතන්නේ ඉන්දියන් කෙල්ලෙක් කියලා
මෙහෙම බේරෙන්න පුළුවන්
380
00:36:41,992 --> 00:36:43,243
සහ මෝටර් රථයක් පුපුරුවා හරිනවාද?
381
00:36:44,411 --> 00:36:46,914
ඇය ඇගේ ජනතාව වෙත යාමට පෙර අපි ඇයව වහාම සොයා ගත යුතුය.
382
00:36:46,997 --> 00:36:50,459
ඇය වනාන්තරයට ඇතුළු වූ අතර ඇය දැනටමත් ආසාදනය වී ඇත
එබැවින් අපි එය සැහැල්ලුවෙන් ගනිමු.
383
00:36:50,542 --> 00:36:53,003
සහ කුමක්ද?
එක්කෝ අපි කඳවුරට කිලෝමීටර් 15ක් පයින් යනවා
384
00:36:53,086 --> 00:36:55,505
තවද එය සෑම කෙනෙකුටම පැවසීමේ හැකියාව අපි අවදානමට ලක් කරමු
අපි කළ දේ, නැත්නම් අපි ඇයව මරා දමමු.
385
00:36:55,589 --> 00:36:56,715
නැත.
ඇයි නැත්තේ
386
00:36:56,798 --> 00:36:58,800
වනාන්තරය ඇගේ නිවසයි, අපි මෙහි ආගන්තුකයන් වෙමු.
387
00:36:58,884 --> 00:37:00,886
කට වහපන්! සියලුම වනාන්තර එක හා සමානයි!
388
00:37:00,969 --> 00:37:04,431
මෙය ඔබගේ කාර්යයයි. ඔබේ කාර්යය වන්නේ විසඳුම් සෙවීමයි
අමතර ගැටළු ඇති නොකරන්න.
389
00:37:04,514 --> 00:37:06,600
මේ තර්කය දිගටම පැවතුනහොත් අපට ඇය අහිමි වනු ඇත.
390
00:37:08,894 --> 00:37:10,812
අර අපිරිසිදු මපුචේ කෙල්ලව අල්ලගමු.
391
00:37:24,201 --> 00:37:25,661
අපි දිගටම සටන් කරමු!
392
00:37:42,219 --> 00:37:45,263
සයියන්! ජෝස්! තව කරන්න!
393
00:37:51,895 --> 00:37:53,355
එහි තීව්රතාවය පරීක්ෂා කරන්න.
394
00:38:00,529 --> 00:38:02,698
වේගයෙන් දුවන්න!
395
00:38:07,953 --> 00:38:08,787
සයියන්!
396
00:38:10,622 --> 00:38:11,665
ප්රවේසම් වන්න.
397
00:38:16,795 --> 00:38:18,547
නැගිටින්න
398
00:38:20,340 --> 00:38:21,174
මම හොඳින් කළා
399
00:38:21,258 --> 00:38:24,803
ඔබේ පියාගේ රණශූර ආත්මය පෙනෙන්නට පටන් ගත්තේය.
400
00:38:48,618 --> 00:38:51,913
චිලී, ඔබට එය විශ්වාසද?
වෙන විදියකට බහින්න බැරිද?
401
00:38:51,997 --> 00:38:56,001
මට ඔබේ මුරණ්ඩුකම විශ්වාස කළ නොහැක, රුසියානු.
ඇයට ගඟෙන් එගොඩ විය නොහැකි බව ඇය ඔබට පැවසුවාය.
402
00:38:56,543 --> 00:38:58,795
සාදරයෙන් පිළිගනිමුද?
- ඇත්තේ එකම පාලමකි, එය කන්දට නැඟී ඇත.
403
00:38:58,879 --> 00:39:01,006
- හලෝ, පැටියෝ.
ඇයට එය නගින්න බැහැ.
404
00:39:01,089 --> 00:39:02,382
එය ඉතා බෑවුම් සහිතය.
405
00:39:03,175 --> 00:39:07,262
ඉතින් ඔබට කන්ද නැගීමට අවශ්ය නැතිනම්,
ඇය නැවත පැමිණ ඔබව මෙහි හමුවිය යුතුය.
406
00:39:07,345 --> 00:39:10,891
- අපි ඇය වෙත ආපසු යා යුතුයි.
පැහැදිලි මාර්ගයක් නොමැතිව අපට රාත්රියේ ගමන් කළ නොහැක.
407
00:39:11,558 --> 00:39:13,351
කකුල කඩන්න ඕන නැත්නම්.
408
00:39:14,978 --> 00:39:17,939
ඇය රාත්රියේදී චලනය නොවනු ඇත, ඇය ගොළු නොවේ.
409
00:39:18,023 --> 00:39:20,067
රාත්රිය එකට ගත කිරීමට ඔබ ඥාතීන්ට ආරාධනා කරනවාද?
410
00:39:20,150 --> 00:39:22,027
මෙය විහිළුවක්
411
00:39:24,196 --> 00:39:26,364
හොඳයි, මගේ ආදරණීය. ඔයාව මට දෙන්න
412
00:39:27,199 --> 00:39:28,533
සමුගැනීමේ
413
00:39:44,216 --> 00:39:46,968
මට දරුවන් සමඟ මා ගැන සිතාගත නොහැකිය
නැත්නම් සුරතල් සතෙකු සමඟ පවා.
414
00:39:49,262 --> 00:39:50,931
ඔබට කුමක් කළ යුතුද, ඇන්ටෝනියෝ?
415
00:39:52,182 --> 00:39:53,308
ඔබේ පියා ඇමතීමයි
416
00:39:54,643 --> 00:39:56,520
ඒ වගේම වෙච්ච හැමදේම එයාට කියන්න.
417
00:39:57,604 --> 00:39:59,022
මට ශුභ ආරංචියක් ලැබුණු වහාම මම කරන්නම්.
418
00:40:01,650 --> 00:40:02,776
ශුභාරංචිය
419
00:40:04,319 --> 00:40:06,905
ඔබ සිතන්නේ එම ශුභාරංචිය කුමක්ද?
420
00:40:12,119 --> 00:40:16,039
ඒ ආරංචිය මම සහ මගේ කණ්ඩායම වනු ඇත
සහ Actaeon හි දක්ෂ භූ විද්යාඥයා
421
00:40:16,623 --> 00:40:17,707
අපි හිරේ යන්නේ නැහැ.
422
00:40:20,585 --> 00:40:22,170
ඒක හොඳ ආරංචියක් වගේ නේද?
423
00:40:45,777 --> 00:40:46,862
හුදෙක් සිසිල්
424
00:40:47,737 --> 00:40:49,489
අපි තත්වය නිවැරදි කරන්නෙමු.
425
00:40:50,073 --> 00:40:50,991
මම ඒක සහතික කරගන්නම්.
426
00:40:57,164 --> 00:41:00,458
ඒ ගෑනි තමයි ප්රශ්නේ මුල, මගේ තාත්තා.
427
00:41:01,793 --> 00:41:03,753
ඔහු දකින්නේ මගේ අසාර්ථකත්වය පමණයි.
428
00:41:03,837 --> 00:41:05,672
ඒ මනුස්සයා මට කවදාවත් ගරු කරන්නේ නැහැ.
429
00:41:06,214 --> 00:41:09,050
ඔයා කියනවා වගේ එයා ඔයාට ගරු කළේ නැත්නම් දැන් ඔයාව මෙතනට දාන්නේ නැහැ.
430
00:41:09,718 --> 00:41:12,804
අපේ ව්යාපෘතිය විශාලයි, ඇන්ටෝනියෝ, කොබෝල්ට් තැන්පතු.
431
00:41:12,888 --> 00:41:16,725
මේක ලේසි වැඩක් නෙවෙයි, ඒකයි මාව එව්වේ,
මොකද එයාම එන්න තරම් නිර්භීත නෑ.
432
00:41:17,434 --> 00:41:20,604
ඔහුට තවත් වැදගත් ව්යාපාරයක් ඇත.
එයා දැන් ඉන්නේ උතුරේ.
433
00:41:44,294 --> 00:41:47,297
මෙහේ එන්න. අපි ආපහු කඳවුරට යමු.
434
00:41:48,173 --> 00:41:49,507
හෙට අලුත් දවසක් වේවි.
435
00:41:51,301 --> 00:41:52,177
ඒක ගන්න ප්රධානියා.
436
00:41:57,682 --> 00:41:59,184
අපි ටිකක් විවේක ගනිමු.
437
00:42:02,854 --> 00:42:04,105
පළමු මාරුව ගන්න.
438
00:42:29,381 --> 00:42:32,550
මගුල පිටසක්වල ඔබ මොනතරම් ද්රෝහියෙක්ද.
439
00:42:32,968 --> 00:42:35,679
මම සේවකයෙක් පමණයි, මම රියදුරෙක් ලෙස වැඩ කරනවා.
440
00:42:37,264 --> 00:42:40,267
මොනාද අම්මේ ඔයාගේ අරමුණු?
ඔබ ඔවුන්ට මාව පණපිටින් පුළුස්සා දැමීමට ඉඩ දෙනවාද?
441
00:42:47,232 --> 00:42:50,110
නැත! නවත්වන්න!
වෙඩි තියන්න එපා! මම ඇයව මරා දමමි.
442
00:42:59,119 --> 00:43:00,078
අර බැල්ලිය!
443
00:43:04,207 --> 00:43:05,375
නැවත මෙහි එන්න!
444
00:43:42,579 --> 00:43:43,413
සවන් දෙන්න.
445
00:43:44,914 --> 00:43:47,000
අපිට ඔයාට රිද්දන්න ඕන නෑ, ඔයාට තේරුනාද?
446
00:43:47,917 --> 00:43:49,461
අපි පොලිසියට යමු.
447
00:43:50,503 --> 00:43:51,755
ඒ වගේම අපි ඔවුන්ට සිදු වූ දේ කියනවා.
448
00:44:08,938 --> 00:44:10,607
එය නිර්භීත බව මම පිළිගනිමි.
449
00:46:49,307 --> 00:46:50,266
මැක්සිමෝ අමතයි.
450
00:46:51,226 --> 00:46:52,060
ඔයාගෙ තාත්තා.
451
00:46:58,191 --> 00:46:59,984
මගේ තාත්තා.
- මට ආරංචි වුණා ඔයා කඳවුරේ නෑ කියලා.
452
00:47:00,068 --> 00:47:02,237
බයිකොව් ඔහුගේ දුරකථනයට පිළිතුරු දෙන්නේ නැත. මොකක් ද වැරැද්ද?
453
00:47:06,783 --> 00:47:07,909
වයසක කාන්තාවක් අපට පහර දුන්නා.
454
00:47:08,952 --> 00:47:12,163
මේ මිනිසුන්ගේ අනතුර ගැන ඔබ අපට අනතුරු ඇඟවීය.
ඒ වගේම ඒක තමයි වුණේ. ඔවුන් අපට පහර දුන්නා.
455
00:47:12,247 --> 00:47:15,458
මහලු කාන්තාවක්? ඔබ දැන් කතා කරන්නේ කුමක් ගැනද?
456
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
අපිට අනතුරක් වුණා.
457
00:47:17,293 --> 00:47:19,629
මම මාව ආරක්ෂා කළා විතරයි, ඒකට සාක්ෂිකරුවන් ඉන්නවා.
458
00:47:21,339 --> 00:47:22,882
මගේ තාත්තා? ඔබට මාව ඇහෙනවද
459
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
මට බයිකොව්ට කතා කරන්න දෙන්න.
460
00:47:25,176 --> 00:47:26,302
අපි එලවනවා තාත්තේ.
461
00:47:26,386 --> 00:47:30,306
මට දැන් බයිකොව්ට කතා කරන්න ඕන!
462
00:47:30,390 --> 00:47:34,811
මම ඔයාව බාරගන්න යවපු එක වැරදියි.
විශේෂයෙන්ම අප්රිකාවේ සිදු වූ දේවලින් පසුව.
463
00:47:40,900 --> 00:47:42,026
ඔව් සර්.
- බයිකොව්!
464
00:47:43,111 --> 00:47:44,988
වෙන්නේ කුමක් ද
465
00:47:45,071 --> 00:47:46,239
තත්වය සියුම් ය.
466
00:47:46,322 --> 00:47:48,032
- ශිලා ලේඛනයක් ඇත.
අපොයි
467
00:47:48,866 --> 00:47:51,786
ශාපය. මම ඔබෙන් ඉල්ලා සිටියේ ඔහුගේ හැසිරීම පාලනය කරන ලෙසයි.
468
00:47:51,869 --> 00:47:54,414
ඔහුගේ මනෝභාවය වෙනස් වන බව ඔබ දන්නවා.
469
00:47:54,497 --> 00:47:58,585
එයා හැමදාම ඔයාව දැක්කේ එයාගේ තාත්තා වගේ.
ඔබට ඔහුගේ ක්රියාවන් හික්මවීමට සිදු විය!
470
00:47:58,668 --> 00:48:00,587
ඔබ හරි ටොරස් මහත්මයා. මම පරිස්සම් වුණේ නැහැ.
471
00:48:00,670 --> 00:48:02,338
සවන් දෙන්න
472
00:48:02,422 --> 00:48:03,840
සමාවෙන්න, මට ඔයාව ඇහෙන්නේ නැහැ.
473
00:48:03,923 --> 00:48:04,757
අපරාදේ, බයිකොව්!
474
00:48:06,593 --> 00:48:07,677
ශාපය
475
00:48:08,970 --> 00:48:09,804
ඔහු මොනවද කිව්වේ
476
00:48:09,887 --> 00:48:12,140
ඔහු කිසිවක් කීවේ නැත. අපි යමු
477
00:48:12,265 --> 00:48:14,684
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
- මම ඒ සියල්ල ගන්නම්.
478
00:48:24,736 --> 00:48:26,154
සයියන්! සයියන් කොහෙද?
479
00:48:26,237 --> 00:48:27,614
මම දන්නේ නැහැ.
- "සයාන්".
480
00:48:27,697 --> 00:48:31,576
මම දන්නේ නැහැ. ඔවුන් දැන් එය එළියට ගන්නවා!
ශරීරය තිබෙන තැන තබන්න!
481
00:48:32,910 --> 00:48:35,622
"මචී" ප්රොසෙසර තවම පැමිණ නැත!
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද
482
00:48:35,705 --> 00:48:38,958
මචී එනකම් ඉන්න! අවජාතක පිටසක්වල ජීවීන්!
මචී එනකම් ඉන්න!
483
00:48:39,500 --> 00:48:41,669
යම් ගෞරවයක් පෙන්වන්න, විදේශිකයන්!
484
00:48:41,753 --> 00:48:43,046
උඹට සාප වේවා!
485
00:48:46,841 --> 00:48:47,759
පහර දෙනවා
486
00:48:48,092 --> 00:48:50,928
ඔව්, මගේ පුතා ඇතුළු පිරිස සැඟවී සිටියා.
487
00:48:51,012 --> 00:48:53,014
ඉන් එක් අයෙකුට දැඩි ලෙස තුවාල සිදු විය.
488
00:48:53,097 --> 00:48:56,434
දුරකථන සංඥා දුර්වල වූ බව පෙනේ
එබැවින් සම්බන්ධතාවය විසන්ධි විය.
489
00:48:56,517 --> 00:48:59,312
එය ත්රස්තවාදී ප්රහාරයක් වනු ඇතැයි මම අපේක්ෂා කරමි.
490
00:48:59,937 --> 00:49:02,690
Manriquez, Salazar සහ මම ඔබ කෙරෙහි විශ්වාසය තබමි.
491
00:49:03,149 --> 00:49:04,901
මට ඒක දෙන්න ටොරස් මහත්මයා.
492
00:49:12,700 --> 00:49:13,576
ගෞරවනීය කපිතාන්.
493
00:49:14,577 --> 00:49:18,081
අපි Elwyn Limonco ගේ සිරුර සොයාගත්තා,
ඇය නිවසේ හිමිකාරියයි.
494
00:49:18,164 --> 00:49:20,500
නියෝජිතයින්ට ඔවුන්ගේ වැඩ නිම කර, ස්ථානය හිස් කිරීමට ඉඩ දෙන්න.
495
00:49:20,583 --> 00:49:22,251
- ඔව්, සර්.
- නගරාධිපති! මට සවන් දෙන්න
496
00:49:23,753 --> 00:49:25,797
- නගරාධිපති!
- හේයි!
497
00:49:25,880 --> 00:49:27,465
ඔහුව අත්හරින්න!
498
00:49:28,216 --> 00:49:29,926
ඔයා කව්ද?
ජෝස් විනෝබේ.
499
00:49:30,593 --> 00:49:33,096
මම මාධ්යවේදියෙක් සහ එල්වින් ලිමොන්කෝගේ මිතුරෙක්.
500
00:49:33,179 --> 00:49:35,765
නගරාධිපතිතුමනි, මට සවන් දෙන්න.
Saien Konyoban ඇගේ මිනිබිරියයි
501
00:49:35,848 --> 00:49:37,809
ඇය ඇය සමඟ සිටියා, නමුත් දැන් අතුරුදහන්.
502
00:49:37,892 --> 00:49:41,521
- ඔවුන් ඇයට කළේ කුමක්දැයි මම නොදනිමි.
- ඔබට එය විස්තර කළ හැකිද?
503
00:49:41,604 --> 00:49:43,815
අපට සොයාගත හැකි ඕනෑම විස්තරයක් අපට ලබා දෙන්න.
504
00:49:43,898 --> 00:49:47,151
කරුණාකර ආණ්ඩුකාරතුමනි, ඔබ තේරුම් ගත යුතුයි
සිදුවූයේ අහම්බයක් නොවන බව ය.
505
00:49:47,235 --> 00:49:50,530
කවුරුහරි ඇයට රිදෙව්වා. ආච්චිව දාලා යන්න බෑ
එය ජීවතුන් අතර හෝ මිය ගියද.
506
00:49:50,613 --> 00:49:52,365
Elwyn Limonco ඝාතනය විය.
507
00:49:52,448 --> 00:49:53,783
ඒ වගේම මාව පිච්චුණා.
508
00:49:55,076 --> 00:49:57,078
මේ විස්තර පොලිසියට සහ නීතිඥයන්ට දෙන්න.
509
00:49:57,161 --> 00:49:59,163
ඔවුන් උදව් නොකරනු ඇත!
- කැප්ටන්.
510
00:50:02,917 --> 00:50:04,001
ඔහුව අත්හරින්න!
511
00:50:05,294 --> 00:50:06,337
ආරාධනය
512
00:50:18,641 --> 00:50:19,475
ඔහුව අත්හරින්න!
513
00:50:19,559 --> 00:50:21,978
ඔබ පුවත්පත් සමඟ කතා කරන විට,
514
00:50:22,061 --> 00:50:25,231
සයියන් කොනියෝබන් ත්රස්තවාදියෙක් බව ඔවුන්ට කියන්න
එය සමාජයට තර්ජනයක්.
515
00:50:25,314 --> 00:50:27,024
ඔයා එල්වින් සිමොන්කෝව මැරුවා.
516
00:50:27,108 --> 00:50:29,652
ඒ විදේශීය විද්යාඥයන් පිරිසකට අමතරව.
517
00:50:29,736 --> 00:50:30,945
ඔය මව තේරුම් ගත්තද?
ඔව්
518
00:51:15,531 --> 00:51:17,074
වේගයෙන් ඇවිදින්න එපා.
519
00:51:22,455 --> 00:51:23,331
"රොබින්",
520
00:51:24,332 --> 00:51:25,625
ඔබ අපව මන්දගාමී කරන්න,
521
00:51:25,708 --> 00:51:26,834
ඔබ එය දන්නවාද?
522
00:51:28,169 --> 00:51:29,420
අපි ඔබ වෙත ආපසු එන්නෙමු.
523
00:51:29,504 --> 00:51:31,631
නැත.
ඔබගේ ස්ථාන ඛණ්ඩාංක අප සතුව ඇත.
524
00:51:31,714 --> 00:51:35,635
ඇන්ටෝනියෝ මහත්මයා, මාව කඳවුරට රැගෙන යන්න.
එතන රෝහලක් තියෙනවා.
525
00:51:36,260 --> 00:51:37,094
මෙහි වාඩි වෙන්න
526
00:51:39,138 --> 00:51:41,015
ඔයා ඉන්න තැනම හිටියොත් හොඳයි.
527
00:51:41,098 --> 00:51:44,602
මාව රවට්ටන්න හදන්න එපා.
කෙල්ල ඇවිත් මාව මරන්න හිතුවොත්?
528
00:51:44,685 --> 00:51:47,104
ඔබ මරා දැමීමෙන් කිසිවක් නොලැබෙනු ඇත. ඔබ හොඳින් වනු ඇත
529
00:51:48,314 --> 00:51:50,233
"ලයිරා!" නැත! "ලයිරා!"
530
00:51:51,067 --> 00:51:53,069
සර් ඇන්ටෝනියෝ! ප්රධාන!
531
00:51:53,778 --> 00:51:54,779
අවජාතකයෙක්
532
00:51:55,279 --> 00:51:57,615
මොන මගුලක්ද! මම ඔබ සියල්ල හෙළි කරමි!
533
00:52:33,442 --> 00:52:35,444
ආයුබෝවන් මගේ වැඩිමහල් සහෝදරයා.
534
00:52:37,154 --> 00:52:37,989
ලොකු අයියා.
535
00:53:44,472 --> 00:53:46,891
"ලීරා". එහෙම හැසිරෙන්න එපා.
536
00:53:46,974 --> 00:53:48,935
මෙම දුෂ්කරතා කණ්ඩායමක් ලෙස අපගේ ශක්තිය පරීක්ෂා කරනු ඇත.
537
00:53:49,727 --> 00:53:51,103
මගේ තාත්තා පවසන පරිදි,
538
00:53:51,562 --> 00:53:54,315
ඒක අපිට හොඳ අවස්ථාවක්
අනුවර්තනය වීමේ අපගේ හැකියාවට අභියෝග කිරීමට.
539
00:53:54,899 --> 00:53:56,025
එන්න අපි ඉදිරියට යමු.
540
00:53:56,609 --> 00:53:58,903
මිරැන්ඩා! රොබින් කොහෙද?
541
00:53:59,570 --> 00:54:00,488
ඔහු නිදාගෙන සිටියි
542
00:54:03,115 --> 00:54:04,992
මට විශ්වාස කරන්නත් බෑ චිලීට බෝරිං කිව්වා කියලා.
543
00:54:06,327 --> 00:54:10,706
මෙතන ඉන්න ඔක්කොම ගෑණු
ඔබ සහ Mapuche දැරිය වගේ?
544
00:54:10,790 --> 00:54:13,501
ඔබ ශක්තිමත්. සමහර විට මමම එකක් ලබා ගත යුතුයි.
545
00:54:14,210 --> 00:54:16,545
එය ඔබේ නින්දේදී ඔබව මරා දැමිය හැකිය.
546
00:54:16,629 --> 00:54:18,673
ඔබ මා සමඟ ආලවන්ත හැඟීම් පෑමක් කරනවාද?
547
00:54:30,601 --> 00:54:32,812
- බලන්න.
- එය තහවුරු වේ.
548
00:54:33,938 --> 00:54:35,690
තරණය කිරීමට මාර්ගයක් තිබිය යුතුය.
549
00:54:39,318 --> 00:54:40,236
අපි යමු
550
00:55:44,175 --> 00:55:45,676
- චලනය නොවන්න.
- හේයි.
551
00:55:46,594 --> 00:55:47,470
අත් උස්සන්න!
552
00:55:47,553 --> 00:55:49,055
ටිකක් සන්සුන් වෙන්න.
553
00:55:49,138 --> 00:55:51,057
චලනය නොවන්න සහ ඔබේ ආයුධවලින් ඔබේ දෑත් තබා ගන්න.
554
00:55:51,140 --> 00:55:52,349
හුදෙක් සිසිල්
555
00:55:52,433 --> 00:55:53,476
ඔබේ ආයුධ මට පහර දෙන්න.
556
00:55:53,559 --> 00:55:55,519
- දැන් කරන්න.
- ඔබේ ආයුධය පහත් කරන්න.
557
00:55:55,603 --> 00:55:57,313
මම එය පහත් නොකරමි! ඔබේ ආයුධ බිම තබන්න!
558
00:55:59,690 --> 00:56:00,775
ඔවුන් දෙදෙනාටම පයින් ගසන්න!
559
00:56:04,570 --> 00:56:05,696
ඔබේ සහකරු වළක්වන්න.
560
00:56:10,534 --> 00:56:11,577
ආයුධය පහත් කරන්න.
561
00:56:15,664 --> 00:56:16,665
ඔබටම මාංචු දමන්න.
562
00:56:20,628 --> 00:56:21,629
එතන
563
00:56:21,712 --> 00:56:24,090
දැන් දණින් හිටපන් අම්මපල්ලා.
564
00:56:24,173 --> 00:56:25,466
අහකට යන්න!
565
00:56:26,842 --> 00:56:28,260
අපි ඔයාව අල්ලගන්නම්, අවජාතකයා.
566
00:56:28,344 --> 00:56:30,346
ඔබම වාහනයට දමන්න.
567
00:56:30,429 --> 00:56:31,388
හුදෙක් සිසිල්
568
00:56:32,389 --> 00:56:33,516
සීමාවන් සඳහා යතුරු දරන්නේ කවුද?
569
00:56:35,768 --> 00:56:36,977
ඒක මට දෙන්න.
570
00:56:44,610 --> 00:56:46,695
කමක් නෑ මචන්. හුදෙක් සිසිල්
571
00:56:50,449 --> 00:56:51,742
අපිව මෙතන දාලා යන්න එපා.
572
00:56:51,826 --> 00:56:53,702
සන්සුන්ව සිටින්න, චලනය නොවන්න.
573
00:56:56,789 --> 00:56:57,623
උඹට සාප වේවා
574
00:57:00,000 --> 00:57:00,918
අපි යමු
575
00:57:01,001 --> 00:57:02,211
ළදරු
576
00:57:03,337 --> 00:57:05,297
ඔයා දැන් රණශූරයෙක්, සහෝදරයා.
577
00:57:06,132 --> 00:57:07,550
නිශ්ශබ්ද වන්න
578
00:57:08,175 --> 00:57:10,386
ගිනිගත් මෝටර් රථය මතකද?
එල්වින්ගේ නිවස ඉදිරිපිට?
579
00:57:10,469 --> 00:57:11,554
හරි හරී
580
00:57:11,637 --> 00:57:14,265
එය Acteon නම් පතල් සමාගමට අයත් වේ.
581
00:57:14,348 --> 00:57:17,726
එහි අයිතිකරුවන් එය සොරකම් කළ හෝ නැති වූ බවක් වාර්තා කළේ නැත.
582
00:57:17,810 --> 00:57:19,854
- මගීන් ගැන කුමක් කිව හැකිද?
කිසිවෙක් දන්නේ නැත
583
00:57:20,271 --> 00:57:22,606
අපි සයියන්ව හොයන්න ඕනේ, එයා අනතුරේ.
584
00:57:22,690 --> 00:57:24,066
නැහැ, ඔවුන් ඇය පසුපස ගියොත්, ඔවුන් අනතුරේ.
585
00:57:24,775 --> 00:57:25,985
අපි එල්වින්ගේ ගෙදර යමු.
586
00:57:26,068 --> 00:57:28,612
ඔවුන් එහි අපව සොයනු ඇත. අපි ගිහින් ලෑස්ති වෙමු.
587
00:57:52,803 --> 00:57:55,639
ඒක අල්ලන්න එපා! ඇය විෂ විය හැක. වහාම ඉවත් වන්න.
588
00:57:58,142 --> 00:57:58,976
ඇයගෙන් ඈත් වෙන්න.
589
00:58:01,896 --> 00:58:02,730
අපොයි
590
00:58:04,356 --> 00:58:07,109
වෙඩි තියන්න එපා!
උණ්ඩ නාස්ති කිරීමට අවශ්ය නැත. අපට එය අවශ්ය වනු ඇත.
591
00:58:07,193 --> 00:58:10,237
මම ඊතලයක් ගැහුවා! ඔබ අප සියල්ලන් මරා දමනු ඇත!
592
00:58:10,321 --> 00:58:12,656
එය අදින්න, මිරැන්ඩා.
ඒක අල්ලන්න එපා
593
00:58:12,740 --> 00:58:14,617
- ඔහුව එළියට ගන්න!
නැත! ඔහුට තනිවී ඉන්න ඉඩදෙන්න!
594
00:58:14,700 --> 00:58:17,328
ඔහුව වහාම එළියට ගන්න! ශාපය
595
00:58:17,786 --> 00:58:19,872
ඔයා අපිව මෙතනට ඇදගෙන ගියා.
ඔබ අපව එකින් එක දඩයම් කරනු ඇත.
596
00:58:21,040 --> 00:58:23,334
අර මගුල ඉන්දියන්කාරයා අපිව අල්ලන්න යනවා.
597
00:58:24,084 --> 00:58:25,794
අපි අපේ කාලය නාස්ති කරනවා. අපි යමු
598
00:58:30,216 --> 00:58:31,550
ඔයා කොහේද යන්නේ? මාව දාලා යන්න එපා!
599
00:58:46,565 --> 00:58:48,525
මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. තවත් ගංගාවක්.
600
00:59:15,761 --> 00:59:17,388
ඔයාට හොඳයි ද?
හරි හරී
601
00:59:20,808 --> 00:59:21,850
අපි දිගටම කරගෙන යමු.
602
01:00:38,135 --> 01:00:44,099
ලොකු අමාරුව මට පැහැදිලි කරන්න පුලුවන්ද
වැටුණු අය සොයා ගැනීමට?
603
01:00:44,475 --> 01:00:46,060
මම ඇයව සෙවීමට මගේ මිනිසුන්ට භාර කළෙමි.
604
01:00:46,143 --> 01:00:49,646
වනාන්තරය සංකීර්ණ වන අතර බොහෝ ස්ථාන අඩංගු වේ
තවම සොයාගෙන නැත.
605
01:00:49,730 --> 01:00:52,691
අපි එය සොයා ගන්නා විට,
අපි පිටතට යන කතාව පාලනය කළ යුතුයි.
606
01:00:52,775 --> 01:00:55,944
අපගේ ක්රියාවලියට සම්බන්ධ ඕනෑම ට්වීට් හෝ ලිපියක්
607
01:00:56,028 --> 01:00:58,614
සිදු වූ දෙය අපව අගාධයට ගෙන යනු ඇත.
608
01:00:58,697 --> 01:01:01,992
ආයෝජකයින් ඉක්මනින් ඔවුන්ගේ මුදල් ආපසු ලබා ගනී.
මම ඔබට සහතික වෙනවා, තත්වය නරකයි.
609
01:01:02,076 --> 01:01:04,203
එය මට නරකයි,
ක්රියාව සඳහා,
610
01:01:04,286 --> 01:01:05,788
ඔබ ව්යතිරේකයක් නොවේ, ඔබට තේරෙනවාද?
611
01:01:05,871 --> 01:01:09,958
ඇගේ ආච්චි ඉඩම විකිණීමට එකඟ වූ නමුත් දැරිය
ඇය එකඟ වූයේ නැත. මෙම තත්වයන් තුළ බොහෝ විට සිදු වන පරිදි,
612
01:01:10,042 --> 01:01:11,960
පසුතැවීම ඇයව සියදිවි නසා ගැනීමට පෙලඹුණා.
613
01:01:12,044 --> 01:01:12,961
යහපත
614
01:01:13,045 --> 01:01:15,923
ඔබේ පුතා ගැන,
අපි තවමත් ඔහුව සොයනවා, නමුත් ...
615
01:01:16,006 --> 01:01:17,007
මගේ පුතාට බලාගෙන ඉන්න පුළුවන්.
616
01:01:17,591 --> 01:01:18,675
මුලදී එය කළමනාකරණය කරන්න.
617
01:01:33,190 --> 01:01:34,066
මිරැන්ඩා!
618
01:01:35,192 --> 01:01:36,068
බයිකොව්!
619
01:01:38,153 --> 01:01:39,113
මිරැන්ඩා!
620
01:01:47,538 --> 01:01:49,581
මතකද ඒ පොලිස් කාරයෝ දෙන්නගේ ප්රකාශය?
621
01:01:50,249 --> 01:01:51,750
ඔබේ අත තවමත් වෙව්ලනවාද?
622
01:01:51,834 --> 01:01:54,378
ඔහුට අතහරින්න, පේද්රෝ.
623
01:01:55,212 --> 01:01:57,256
මම ඔහුට ස්තුති කරනවා පමණයි.
624
01:01:58,340 --> 01:02:00,968
ස්තුතියි සහෝදරයා
625
01:02:01,176 --> 01:02:03,345
මේක ඔෆිස් වැඩ වලට වඩා හොදද?
626
01:02:05,389 --> 01:02:08,851
මේ මෝඩයා ගොඩක් කතා කරනවා.
627
01:02:08,934 --> 01:02:10,352
ඒක හරි අයියේ.
628
01:02:14,064 --> 01:02:15,482
පින්! ඒක එල්වින්ගේ පින්.
629
01:02:16,400 --> 01:02:17,734
හරි හරී.
මේක හරි
630
01:02:31,999 --> 01:02:33,917
පා සටහන් එතනට යනවා.
631
01:02:36,086 --> 01:02:36,962
බලන්න!
632
01:02:50,893 --> 01:02:52,478
වින්කා කෙනෙක් කළේ මේකයි.
633
01:02:53,270 --> 01:02:55,939
කෙනෙක් මැරෙනවා කියන්නේ පොලිසිය
ඔබ හෙට මෙම අවකාශය පුරවනු ඇත.
634
01:02:57,316 --> 01:02:59,359
ඒත් ඒක කළේ කවුද කියලා හොයලා බැලුවොත්...
635
01:02:59,443 --> 01:03:01,028
මේ මනුස්සයට තාම තේරුනේ නෑ.
636
01:03:01,153 --> 01:03:02,446
ඒක අපේ වරදක් නෙවෙයි පේද්රෝ.
637
01:03:02,529 --> 01:03:05,741
මෙන්න වල්මපෝ එකේ හැම දෙයක්ම වෙන්නේ අපේ වැරදි.
638
01:03:05,824 --> 01:03:07,743
අපි අපේ ස්නායුව තබා ගත යුතුයි.
639
01:03:07,826 --> 01:03:08,660
හරි හරී
640
01:03:09,244 --> 01:03:11,288
අපිට සයියන් කෙනෙක් හොයාගන්න වෙනවා.
641
01:03:11,747 --> 01:03:15,375
ඔවුන් ඇයව අප ඉදිරියේ සොයා ගත්තොත් ...
- ඔබ දැන් ඔබේ මොළය භාවිතා කිරීමට පටන් ගෙන ඇත.
642
01:03:15,792 --> 01:03:17,211
ඔබ අවසානයේ ඉගෙන ගන්න.
643
01:04:55,642 --> 01:04:57,185
චලනය කරන්න, එවිට ඔබට ක්ෂණිකව හුස්ම හිරවනු ඇත.
644
01:05:03,525 --> 01:05:05,485
අර ඉන්දියන් ගෑණු ළමයා පුහුණුවීම් කරනවා.
645
01:05:05,569 --> 01:05:08,196
ඇයත් කැලේ දන්නවා, අපි අතරමං වෙලා.
646
01:05:09,740 --> 01:05:11,617
ඔව්, නමුත් ඔබත් පුහුණු වී ඇත.
647
01:05:11,950 --> 01:05:13,327
මම බැරෑරුම්
648
01:05:14,077 --> 01:05:16,163
මම ඔබ සමඟ ආරක්ෂිතව සිටිය යුතුයි,
649
01:05:16,955 --> 01:05:18,040
එහෙම නේද සොල්දාදුවා?
650
01:05:19,207 --> 01:05:20,709
අහන්න, ඔබ ඇයව මා වෙත ගෙන එන්නේ නම්,
651
01:05:22,127 --> 01:05:25,505
එය පවතින තාක් දුරකථන අංකයක් මෙන් පෙනෙන මුදලක් මම ඔබට ත්යාග කරන්නෙමි.
652
01:05:29,301 --> 01:05:30,385
මම ඒක හොයාගන්නම්.
653
01:05:55,994 --> 01:05:58,121
ඔයාගේ ආච්චිව මැරුවේ කවුද කියලා දැනගන්න ඕනද?
654
01:06:09,716 --> 01:06:11,009
ඇය නිවැරදියි.
655
01:06:12,803 --> 01:06:14,596
"ඇන්ටෝනියෝ" යනු පණිවිඩකරුවා පමණි.
656
01:06:18,183 --> 01:06:19,559
දැනගන්න ඕන...
657
01:06:20,560 --> 01:06:21,812
යවන්නා කවුද?
658
01:06:32,823 --> 01:06:34,324
මේ ප්රදේශය උතුරේ.
659
01:06:34,408 --> 01:06:35,534
හරි හරී
660
01:06:37,703 --> 01:06:38,662
මේවා කොහොමද?
661
01:06:45,043 --> 01:06:47,546
ආසන්නතම නගරය මෙහි සිට කිලෝමීටර 30 ක් දුරින් පිහිටා ඇත.
662
01:06:47,629 --> 01:06:51,633
බ්රසීලය". බ්රසීලයේ පින්තූරය
උතුරු චිලියේ සහ අප්රිකාවේ තවත් එකක්.
663
01:06:53,844 --> 01:06:55,387
ක්රියාව ලොව පුරා ව්යාප්ත වී ඇත.
664
01:06:56,388 --> 01:06:59,307
නැත. එය ව්යාප්ත වූයේ දුප්පත් රටවල පමණි.
665
01:07:05,939 --> 01:07:07,566
ඇන්ටෝනියෝ අසල සිටගෙන සිටින්නේ කවුද?
666
01:07:11,069 --> 01:07:12,404
මට ඉවසීම නැති වුනා.
667
01:07:13,530 --> 01:07:15,240
සමුගැනීමේ.
- "මැක්සිමෝ ටොරස් ඉක්විඩ්ස්".
668
01:07:17,951 --> 01:07:20,620
ඇන්තනිගේ තාත්තා.
- ඔහු දන්නවාද සිදුවන්නේ කුමක්ද?
669
01:07:21,496 --> 01:07:22,330
එයා මගේ ලොක්කා.
670
01:07:28,587 --> 01:07:30,005
මේකෙන් දන්නවද?
671
01:07:31,798 --> 01:07:33,049
ඔවුන් වැඩ කරන්නේ මෙහෙමයි.
672
01:07:34,009 --> 01:07:37,429
ඔවුන් දේශපාලනඥයන්ට ගෙවනවා
සහ ලොබිකරුවන්ට සහ ලොක්කන්ට පවා.
673
01:07:39,347 --> 01:07:42,017
තුන්වන ලෝකයේ රටවල ඔබේ ව්යාපාරය සාර්ථක වීමට නම්, ඔබ...
674
01:07:43,310 --> 01:07:44,644
විශාල මුදලක් ආයෝජනය කරන්න.
675
01:07:46,146 --> 01:07:49,691
Actyon වලට වඩා විශාල සහ ශක්තිමත් වෙනත් සමාගම් තිබේ.
676
01:07:49,775 --> 01:07:52,903
ස්වභාවික සම්පත් වෙනත් තැන්වලින් සොරකම් කරනවා.
677
01:07:53,361 --> 01:07:54,696
මම ඔබව විශ්වාස කළ යුත්තේ ඇයි?
678
01:07:56,698 --> 01:08:00,494
ඔයාගේ ආච්චිට වෙච්ච දේ ගැන මට දුකයි. ඇත්තටම කණගාටුයි.
679
01:08:02,162 --> 01:08:03,371
මාව පණපිටින් මෙතනින් ගෙනියන්න.
680
01:08:04,414 --> 01:08:05,832
මට ළමයි ඉන්නවා
681
01:08:08,627 --> 01:08:12,631
මට පවුලක් සහ බිරිඳක් ඉන්නවා. ඒ වගේම ඔවුන් සියල්ලෝම මා එනතුරු බලා සිටිති.
682
01:08:12,714 --> 01:08:16,927
ඔබයි ඔබේ කල්ලියයි මගේ ආච්චිව මැරුවා.
683
01:08:17,010 --> 01:08:19,763
ඔබ ඇයව මරා, පසුව ඇගේ සිරුර පුළුස්සා දැමුවා.
684
01:08:20,889 --> 01:08:22,808
ඒ වගේම ඔයා මටත් ඒ දේම කරයි.
685
01:08:24,684 --> 01:08:26,311
ඔබ මිනීමරුවන් ය.
686
01:08:28,730 --> 01:08:30,190
සහ කුලී හේවායන්.
687
01:08:30,273 --> 01:08:31,775
මට ඔබට උදව් කළ හැකියි
688
01:08:33,235 --> 01:08:35,195
ඔවුන්ගෙන් පළිගැනීමට මට ඔබට උදව් කළ හැකිය.
689
01:08:35,946 --> 01:08:38,448
මේ තැනින් මාව බේරගන්න, මම ඔබට උදව් කරන්නම්.
690
01:08:56,716 --> 01:08:57,551
සාදරයෙන් පිළිගනිමු
691
01:08:59,719 --> 01:09:00,637
සයියන් කොහෙද?
692
01:09:03,765 --> 01:09:04,975
ඔබ ඇයගේ මිතුරන්ද?
693
01:09:06,935 --> 01:09:07,978
සහ ඔබ කවුද
694
01:09:14,317 --> 01:09:17,279
"පේද්රෝ!" දුවන්න, ජෝස්!
695
01:09:17,404 --> 01:09:18,738
සයියන් කෙනෙක් හොයාගන්න!
696
01:09:33,753 --> 01:09:34,588
"ලයිරා!"
697
01:09:43,471 --> 01:09:44,306
අපි යමු
698
01:09:58,028 --> 01:09:58,945
"පේද්රෝ".
699
01:10:03,033 --> 01:10:03,867
"පේද්රෝ".
700
01:10:13,168 --> 01:10:14,085
"ජෝස්".
701
01:10:15,295 --> 01:10:16,129
ඔහු ජීවතුන් අතර.
702
01:10:17,505 --> 01:10:20,467
තාම කන්ද උඩ. එය බව
703
01:10:45,408 --> 01:10:46,242
"ජෝස්".
704
01:10:47,661 --> 01:10:48,620
"ජෝස්".
705
01:13:17,060 --> 01:13:20,355
- ඔබ මළගෙදර සිටියේ නැද්ද?
නැත. පිරිමි කිසිවෙක් ඇයව දුටුවේ නැත.
706
01:13:24,400 --> 01:13:25,985
Maximo Torres, එන ඇමතුම.
707
01:13:29,531 --> 01:13:31,116
ඒ පැනලා යන කෙල්ල භයානකයි.
708
01:13:32,200 --> 01:13:35,620
ඇයව පණපිටින් අල්ලා ගැනීමට අවශ්ය නැත
එය පිරිමින් අනතුරේ හෙළන්නේ නම්.
709
01:13:35,703 --> 01:13:38,331
අපගේ ප්රමුඛතාවය වන්නේ අපගේ ප්රජාවගේ ආරක්ෂාවයි.
710
01:13:39,624 --> 01:13:40,750
මට පැහැදිලිද?
711
01:13:40,834 --> 01:13:43,211
ඔව් සර්. මට සමාවෙන්න
712
01:14:26,880 --> 01:14:28,089
සුභ උදෑසනක්, සයන්.
713
01:14:33,261 --> 01:14:34,220
ගනුදෙනුව සරල විය.
714
01:14:36,055 --> 01:14:37,891
ඔයාට තිබ්බේ සල්ලි ගන්න විතරයි
715
01:14:39,475 --> 01:14:40,643
නමුත් ඔබ එය ප්රතික්ෂේප කළා.
716
01:14:40,727 --> 01:14:44,606
ලෝකයේ දරුණුම රණශූරයන් සිටින ගෝත්රය!
ඔවුන් අවුරුදු 500 ක් තිස්සේ සටන් කළා!" මොන විකාරයක්ද?
717
01:14:44,689 --> 01:14:47,567
ඔබ බයද, මිනීමරුවා? ඔබ බිය විය යුතුයි.
718
01:14:48,276 --> 01:14:50,486
මට අනාගතයක් තියෙනවා. මොනවද ඔබට තියෙන්නේ
719
01:14:50,570 --> 01:14:52,155
මෙය ඔබේ පියාගේ මතය නොවේ.
720
01:14:53,823 --> 01:14:55,450
ඔයා මොනවද එයා ගැන දන්නේ
721
01:14:55,992 --> 01:14:59,245
ඔහු ඔබ සමඟ කතා කරන බව මට ඇසුණි, ඔහු ඔබට වඩා නරක බව මම දනිමි.
722
01:15:00,288 --> 01:15:01,289
මට කියන්න, "ලයිරා."
723
01:15:02,707 --> 01:15:05,335
ඔබ සහ ඔබේ මිතුරන් රුවන්ඩාවේ සිටින බව මට කියන්න.
724
01:15:05,418 --> 01:15:08,213
ඔබ දරුවන් සහ වැඩිහිටියන් සියල්ලන්ම මරා දැමුවා,
අනික ඔයා නිසා තමයි හැමදේම උනේ.
725
01:15:09,422 --> 01:15:11,799
වැදගත්ම දෙය නම්, ඔහු ඔබේ ඇබ්බැහි වීම ගැන මට කීවේය,
726
01:15:11,883 --> 01:15:13,134
සහ ඔබේ ගැටළු ගැන.
727
01:15:13,218 --> 01:15:14,594
ඒ වගේම මම දැනගත්තා ඔයා අවුල් වෙලා කියලා!
728
01:15:20,558 --> 01:15:22,894
ඔයා හිතන්නේ මම ඔයාගේ මිනිස්සු ගැන අධ්යයනය කළේ නැහැ කියලද?
729
01:15:22,977 --> 01:15:26,064
මම ගනුදෙනු කරන අයගේ ඉතිහාසය දැන ගැනීමට මම කැමතියි.
730
01:15:27,357 --> 01:15:28,274
"ඒ වගේම එයා සනීප වෙනවා."
731
01:15:29,025 --> 01:15:30,276
ඒ වචනයේ තේරුම රණශූරයා නේද?
732
01:15:31,069 --> 01:15:31,903
මට කියන්න
733
01:15:33,863 --> 01:15:35,531
ඔබේ පුහුණුවේ අරමුණ කුමක්ද?
734
01:15:37,116 --> 01:15:38,952
කුමක් ආරක්ෂා කිරීමට? මෙම ස්ථානය
735
01:15:40,245 --> 01:15:41,621
මම ඔබට දෙයක් කියන්නම්
736
01:15:41,704 --> 01:15:45,083
ලෝකේ කවුරුත් එහෙම කියන්නේ නැහැ
බියගුල්ලන්ගෙන් පිරී අමනාපයි.
737
01:15:45,875 --> 01:15:48,127
ඔබේ වනාන්තරයේ ඉරණම ගැන කිසිවෙකු ගණන් ගන්නේ නැත!
738
01:15:48,795 --> 01:15:51,673
නූගත් මිනිසුන් ගසක් තෝරා ගනී යැයි ඔබ සිතනවාද?
739
01:15:52,799 --> 01:15:55,551
විදුලි මෝටර් රථයක් වෙනුවට
නැත්නම් ජංගම දුරකථනයක් හෝ මොනිටරයක්ද?
740
01:15:55,635 --> 01:15:56,636
නැත
741
01:15:57,387 --> 01:15:59,264
ඉතින් ඇයි ඔයා රණ්ඩු වෙන්නේ?
742
01:16:00,348 --> 01:16:03,893
ඔබ සහ ඔබේ කුලී හේවා මිතුරන් මගේ සගයන් මරා දැමුවා.
743
01:16:04,727 --> 01:16:06,354
අනික ඔයා මගේ ආච්චිව මැරුවා.
744
01:16:07,689 --> 01:16:10,692
ඒ නිසා මම ඔයාව, ඔයාව සහ ඔයාගේ තාත්තාව මරනවා.
745
01:16:11,526 --> 01:16:14,320
මට ඇත්තටම කණගාටුයි, නමුත් ඔවුන්ට මාව මරන්න ඕන වුණා.
746
01:16:16,072 --> 01:16:17,448
ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙක් පැන යාමට සමත් විය.
747
01:16:18,574 --> 01:16:20,201
- "ජෝස්".
එතකොට ඔයා
748
01:16:22,078 --> 01:16:25,081
ඔබ එය සොයා ගැනීමට මට උදව් කරනු ඇත. ඒ ඔබේ පෙම්වතාද?
749
01:16:26,666 --> 01:16:28,376
ඔහු දුර්වලයි, ඔබ වැනි කාන්තාවකට සුදුසු නැත.
750
01:16:29,168 --> 01:16:33,131
මම ඔත්තුවක් දෙන්නම්. සැබෑ මිනිසෙක් සොයා ගන්න.
751
01:16:37,260 --> 01:16:38,845
මම වරක් කියෙව්වා ඔබේ ජනතාව කියලා
752
01:16:39,929 --> 01:16:44,475
ඔවුන් ඔවුන්ගේ ප්රබල සතුරන්ගේ හදවත් ගිල ගනිමින් සිටියහ
ඔවුන්ගේ ශක්තිය උපයා ගැනීමට.
753
01:16:46,602 --> 01:16:48,563
මම ඔබේ හදවත කෑවොත් මම නිර්භීත වෙයිද?
754
01:16:49,689 --> 01:16:50,857
නැහැ, ඔබ Mapuche කෙනෙක් නොවේ.
755
01:17:00,992 --> 01:17:02,618
මම ඔබේ සුවඳට කැමතියි
756
01:17:03,661 --> 01:17:05,663
එය පෘථිවියේ සුවඳ වැනි ය.
757
01:17:11,169 --> 01:17:12,045
මාව මරන්න
758
01:17:13,755 --> 01:17:16,424
මාව මරන්න, ඔබ මේ වනාන්තරයෙන් නොයන්න
ජීවමානයි
759
01:17:22,805 --> 01:17:23,973
මොන බැල්ලියෙක්ද.
760
01:17:32,774 --> 01:17:34,067
අපොයි
761
01:17:34,150 --> 01:17:35,193
මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ
762
01:18:06,766 --> 01:18:09,435
හොඳයි, ඇයට අවශ්ය නම් මට සෙල්ලම් කළ හැකිය.
763
01:18:14,273 --> 01:18:17,235
දේශපාලකයන්ට සල්ලි දීලා සමාජ විනාශ කරනවා.
764
01:18:17,318 --> 01:18:18,361
ලයිරා මට හැමදේම කිව්වා.
765
01:18:19,445 --> 01:18:23,533
ඇන්ටෝනියෝ යනු මෙම කුමන්ත්රණයේ ඉත්තෙකු පමණි.
ඔහු සහ ඔහුගේ පියා මිල ගෙවනු ඇත.
766
01:18:25,827 --> 01:18:28,287
අපි ඔවුන්ව යුක්තිය ඉදිරියට ගෙන ආ යුතුයි.
යුක්තිය
767
01:18:28,371 --> 01:18:31,541
කුමන යුක්තියද? පොලිසිය අපට උදව් කළේ කවදාද?
යමක් කිරීමේදී?
768
01:18:31,624 --> 01:18:35,545
අපට ඇති වෙනත් විකල්පය කුමක්ද?
ඔබ ඔවුන්ව එකින් එක මරා දමනවාද?
769
01:18:35,628 --> 01:18:37,755
ඔබ අවසානයේ පලා යනු ඇත
එතකොට ඔයාගෙ තාත්තා වගේ හිරේ.
770
01:18:37,839 --> 01:18:40,383
මගේ තාත්තා අහිංසකයි.
- ඒත් ඔයා නෙවෙයි, සයියන්.
771
01:18:41,300 --> 01:18:44,887
දැන් ආපසු යාමක් නැත, එබැවින් මගේ මාර්ගයට බාධා නොකරන්න.
772
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
සත්යය පැහැදිලි නැත.
773
01:18:49,267 --> 01:18:51,185
තවත් මිනිසුන් මිය යා යුතුද?
774
01:18:53,438 --> 01:18:54,272
එල්වින් මිය ගියේය.
775
01:18:56,482 --> 01:18:57,400
එතකොට පේද්රෝ.
776
01:18:59,193 --> 01:19:00,111
සහ "Nauel".
777
01:19:01,070 --> 01:19:02,780
මම කැමති නැහැ ඔයා ඊළඟට ඉන්නවට.
778
01:19:04,740 --> 01:19:06,701
පළිගැනීමෙන් ඔබේ ආච්චි ඔබ වෙත ආපසු ගෙන එන්නේ නැත.
779
01:19:10,538 --> 01:19:11,539
මට මහන්සියි
780
01:19:13,541 --> 01:19:14,542
මට මහන්සියි, ජෝස්.
781
01:19:15,084 --> 01:19:17,336
ඔබ සැමවිටම මට වඩා ශක්තිමත් ය.
782
01:19:19,297 --> 01:19:20,923
ඒ වගේම මම අදහස් කරන්නේ ඔබේ පයින් ගැසීමේ බලය පමණක් නොවේ.
783
01:19:22,425 --> 01:19:25,303
මම ඔබේ බිය කිසි විටෙකත් දුටුවේ නැත.
එය සැඟවීමට ඉගෙන ගන්න.
784
01:19:26,387 --> 01:19:28,764
මහා රණශූරයෙකු වීම මගේ ඉරණම නොවේ,
785
01:19:30,725 --> 01:19:32,977
නමුත් මට මාධ්යවේදියෙකු ලෙස සමාජයට වඩා ප්රයෝජන ගත හැකියි.
786
01:19:33,060 --> 01:19:35,229
ඔබ මගේ ජීවිතය බේරුවා, ජෝස්.
787
01:19:37,356 --> 01:19:39,400
- මට ඔයාට උදව් කරන්න දෙන්න.
කෙසේද
788
01:19:40,818 --> 01:19:41,819
ජෝස් කොහොමද?
789
01:19:47,116 --> 01:19:48,117
බලන්න.
790
01:19:49,702 --> 01:19:54,874
ඒ පින්තූරවල ඉන්න අය කවුද කියලා මම දැක්කා.
ක්රියාව විනාශ කිරීමට මෙය ප්රමාණවත් නොවනු ඇත.
791
01:19:56,083 --> 01:19:59,837
ඔවුන්ට එයින් ගැලවෙන්න බැහැ.
ඔවුන්ට දණ්ඩ මුක්තියකින් මිදිය නොහැක.
792
01:20:00,922 --> 01:20:02,715
නැත. අපි සාක්ෂාත් කරගත යුතුයි,
793
01:20:03,424 --> 01:20:06,135
සහ වඩාත් පුළුල් ලෙස බැලීමට
වල්මබෝ වල මෙතන මොකද වෙන්නේ.
794
01:20:06,886 --> 01:20:09,305
බලන්න, ඔබ ටොරස්ව මැරුවොත්,
795
01:20:10,890 --> 01:20:13,100
ඔබ මිනිසුන් දෙදෙනෙකු මරා දමනු ඇත,
ඔවුන් කියාවි ඔබ ත්රස්තවාදියෙක් කියලා.
796
01:20:15,186 --> 01:20:17,855
නමුත් මේ කුමන්ත්රණය හෙළි කළ හැකි නම්,
797
01:20:19,273 --> 01:20:21,734
තවත් මිනිසුන්ට උපකාර කිරීමට අපට හැකි වනු ඇත
සහ තවත් ප්රජාවන්.
798
01:20:24,278 --> 01:20:25,655
එල්වින් වගේ අය.
799
01:20:27,031 --> 01:20:28,950
බිම තිබිලා හම්බුනේ.
800
01:20:33,329 --> 01:20:34,539
මගේ ආච්චි මැරිලා.
801
01:20:36,040 --> 01:20:37,708
මම ඔවුන් අනුගමනය නොකළේ නම් ...
802
01:20:39,710 --> 01:20:40,836
ඒක මගේ වරදක්
803
01:20:42,255 --> 01:20:43,256
මම ඇයව පහත් කළා.
804
01:20:43,339 --> 01:20:45,341
ඒක ඔයාගෙ වරදක් නෙවෙයි සයන්.
805
01:20:47,134 --> 01:20:49,554
- එය ඔබේ වරදක් නොවේ.
හරි හරී
806
01:20:52,598 --> 01:20:53,599
මම ඇයව පහත් කළා.
807
01:20:59,188 --> 01:21:01,482
නැත!
දුවන්න, සයියන්!
808
01:21:02,692 --> 01:21:04,860
නැත!
- දුවන්න!
809
01:21:09,282 --> 01:21:10,116
දැන්
810
01:22:13,220 --> 01:22:14,221
බැල්ලි!
811
01:22:59,809 --> 01:23:02,019
Saien Konyoban, ඔබ අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත!
812
01:23:02,895 --> 01:23:04,105
ප්රාණ ඇපකරු නිදහස් කරනු!
813
01:23:06,190 --> 01:23:09,235
එකවර යටත් වන්න,
නැතිනම් වෙඩි තියන්න වෙනවා.
814
01:23:13,447 --> 01:23:17,201
එල්වින් සිමොන්කෝ ඝාතනය සම්බන්ධයෙන් ඔබට චෝදනා එල්ල වී ඇත.
සහ රූබන් ඇන්ටිකුරා.
815
01:23:17,284 --> 01:23:19,286
සහ අපේ සගයා Manuel Gonzalez!
816
01:23:20,037 --> 01:23:22,123
දැන් වෙරළට යන්න!
817
01:23:25,334 --> 01:23:28,963
එය සරල විය!
අපට අවශ්ය වූයේ ඔබ අත්සන් කිරීමට පමණි, නමුත් ඔබ මුරණ්ඩු ය.
818
01:23:29,547 --> 01:23:30,923
ඔබත් මමත් එකයි.
819
01:23:31,006 --> 01:23:33,300
නැහැ, අපි නැහැ.
820
01:23:33,384 --> 01:23:35,010
මගේ තාත්තා මට ආදරෙයි!
821
01:24:40,367 --> 01:24:42,077
- "ෆිස්ක්".
- "මැක්සිමෝ".
822
01:24:42,161 --> 01:24:45,915
දකුණේ අපේ මෙහෙයුම් නතර වෙලා.
මම නැවත අටකාමා වෙත යනවා.
823
01:24:45,998 --> 01:24:48,959
ත්රස්තවාදී මාපෝචෝ දැරියගේ කතාව ගැන කුමක් කිව හැකිද?
824
01:24:49,043 --> 01:24:50,169
Saien Konyoban?
825
01:24:51,462 --> 01:24:54,173
බය වෙන්න එපා ඒක දේශීය ප්රශ්නයක්.
826
01:24:55,341 --> 01:24:57,092
මෙම ප්රදේශය පහසු නොවන බව අපි දැනටමත් දැන සිටියෙමු.
827
01:24:57,176 --> 01:25:01,347
මේ වගේ දෙයක් වෙනවා කියලා මම මතක් කරන්න ඕනද
උතුරේ පිළිගන්නේ නැද්ද?
828
01:25:02,139 --> 01:25:03,891
නිසැකවම.
ඒ කෙසේ වුවත්
829
01:25:04,475 --> 01:25:07,728
ඔබේ පුතා ඇන්ටෝනියෝට සිදු වූ දේ ගැන මගේ කණගාටුව.
ස්තුතියි
830
01:25:27,039 --> 01:25:29,500
- ඔබ කොහෙද යන්නේ, තරුණයා?
- උතුරට.
831
01:25:29,583 --> 01:25:31,627
මම ඔබව තල්කා වෙත ගෙන යන්නද?
හරි හරී
832
01:25:31,710 --> 01:25:33,295
පදින්න.
ස්තුතියි
833
01:25:44,390 --> 01:25:46,684
Saiyan Konyuban නායකයා විය හැකිය
පරිසර ත්රස්තවාදී කණ්ඩායමක්...
834
01:25:46,767 --> 01:25:48,769
ඔයාගේ නම කුමක් ද?
- "ජෝස්".
835
01:25:48,853 --> 01:25:53,774
ඇය පිටසක්වල ජීවීන් පැහැරගෙන වෙළඳාම් කළාය
ඇගේ පියා ඔකාන් කොන්යුබන් ආපසු ලබා ගැනීමට.
836
01:25:53,858 --> 01:25:57,528
ඔහු දැනට ත්රස්තවාදී චෝදනා මත සිරගතව සිටී.
837
01:25:57,611 --> 01:26:03,033
ඇයගේ කණ්ඩායමේ උදව්වෙන් ඇයට මිනීමැරුම් චෝදනා එල්ල වෙනවා
පොලිස් නිලධාරි මැනුවෙල් ගොන්සාලෙස්.
838
01:26:03,117 --> 01:26:07,955
කාගේ මළ සිරුර වනාන්තරයේ තිබී සොයා ගත් අතර රියදුරු
රූබන් ඇන්ටිකුරා පවුලක් සමඟ ...
839
01:26:11,083 --> 01:26:13,294
උතුර, සන්තියාගෝ, දකුණ.
840
01:33:34,234 --> 01:33:36,236
පරිවර්තනය "Tarek Homisy"
841
01:33:36,320 --> 01:33:38,322
තත්ත්ව අධීක්ෂක "අබ්දුල් රහ්මාන්"
108520