All language subtitles for Sayen.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN_track3_[ara]-si (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:12,972 අදාළ වන අසමානතාවය අපේ රටේ මේ මහා කොටසේ 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,975 එය අලුත් දෙයක් නොවන අතර එය අද දක්වාම පුනරුච්චාරණය වෙමින් පවතී. 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,560 එමෙන්ම ඕනෑම සිහිබුද්ධිය ඇති අයෙකුට එය තම දෑසින් දැකිය හැකිය. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,312 අවංකවම: (මිත්‍ර චිලී) 1910 ආචාර්ය. (ජේ) (වල්ඩෙස් කන්ග්)" 5 00:00:25,609 --> 00:00:28,195 එන්න බැල්ලි! ඇයව අනුගමනය කරන්න! 6 00:00:43,210 --> 00:00:45,504 ගඟට යන්න! අපි යමු 7 00:00:46,422 --> 00:00:47,798 ඇය ඉන්නවා! දුවන්න! 8 00:01:00,936 --> 00:01:01,812 එතන 9 00:01:47,983 --> 00:01:53,989 (සයාන්) 10 00:01:57,117 --> 00:02:02,581 "දින තුනකට පෙර" 11 00:02:18,556 --> 00:02:19,390 ඔයාට ස්තූතියි 12 00:02:28,107 --> 00:02:32,111 ස්වභාව ධර්මයේ ආත්මය, මම ඔබට ආචාර කරමි, එබැවින් මට ඇතුළු විය හැකිය. 13 00:03:14,987 --> 00:03:18,532 මට මිනිබිරියක් හිටියා මාව දාලා විදේශිකයන් එක්ක ඉගෙන ගන්න 14 00:03:18,616 --> 00:03:19,909 අවුරුදු 6කට විතර කලින් 15 00:03:20,910 --> 00:03:24,663 අපේ මිනිස්සු දන්න හැම දෙයක්ම ඉගෙන ගන්න ගොඩක් කාලෙකට කලින් 16 00:03:26,874 --> 00:03:31,837 මට පුදුම මුරණ්ඩු ආච්චි කෙනෙක් හිටියා. 17 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 තවද එය තවමත් පවතී. 18 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 ඔයා නියම වෙලාවට ආවේ අලුත් අවුරුදු දිනය දැක බලා ගැනීමට. 19 00:03:38,802 --> 00:03:40,095 ඔව් 20 00:03:40,179 --> 00:03:43,140 ජෝස් ඔබේ යතුරුපැදිය සවි කරමින් සිටියා, 21 00:03:44,433 --> 00:03:47,561 ඒත් කවදාවත් මගෙන් ගොඩ වෙන්න කියන්න එපා. 22 00:03:53,150 --> 00:03:55,527 ඔයාට හොඳයි ද? ඔව් 23 00:03:57,988 --> 00:03:59,490 සාදරයෙන් පිළිගනිමු! ආයුබෝවන් 24 00:04:09,708 --> 00:04:11,210 සාදරයෙන් පිළිගනිමු! - හෙලෝ, සහෝදරිය! 25 00:04:13,796 --> 00:04:15,339 හලෝ සහෝදරයා! 26 00:04:15,422 --> 00:04:18,258 අපි ඔබව දිගු කලක් දුටුවේ නැත! ගමන සුවපහසු වූවාද? 27 00:04:18,342 --> 00:04:20,010 ඔව් මල්ලි. 28 00:04:20,094 --> 00:04:22,930 - ඔබ අප සමඟ සිටීම ගැන මම සතුටු වෙමි. ස්තුතියි මගේ සහෝදරයා 29 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 - මට ඔයා නැතුව පාලුයි නංගි. මටත් අයියේ. 30 00:04:26,850 --> 00:04:29,645 - ඔයාව දැකීම සතුටක්. - මම ඔබව දැකීමට ඉතා සතුටු වුණා. 31 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 සයියන්! මම හිතුවා ඔයා හෙට එයි කියලා. 32 00:04:33,148 --> 00:04:36,443 මට තවත් පරක්කු වෙන්න ඕන උනේ නෑ... 33 00:04:38,737 --> 00:04:41,448 අත්සන් කරන්න ඕන නිසා මගේ පවුලේ අය සමඟ අලුත් අවුරුදු දිනය. 34 00:04:42,533 --> 00:04:44,326 ඇයි ඔයා හිනා වෙන්නේ 35 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 මගේ තාත්තා 36 00:06:48,367 --> 00:06:49,451 මගේ තාත්තා 37 00:06:51,370 --> 00:06:53,163 - "සයාන්"! මගේ තාත්තා 38 00:06:55,415 --> 00:06:56,792 මගේ තාත්තා! දුවන්න, සයියන්! 39 00:06:56,875 --> 00:06:58,544 මගේ තාත්තව දාලා යන්න! 40 00:07:03,298 --> 00:07:04,133 මගේ තාත්තා 41 00:07:10,055 --> 00:07:10,973 නතර කිරීමට 42 00:07:11,390 --> 00:07:12,224 සයියන්! 43 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 නින්දිත පිටසක්වලයා! 44 00:07:19,231 --> 00:07:21,150 මගේ තාත්තා! - "සයාන්"! 45 00:07:28,699 --> 00:07:29,700 මගේ තාත්තා 46 00:07:32,369 --> 00:07:33,412 මගේ තාත්තා 47 00:08:19,917 --> 00:08:23,712 ඇය ලයිවෙල්ට කෙළ ගැසූ අතර ඔහු කෝපයට පත් වූ අතර ඔහු ඇය පසුපස දිව ගියේය. 48 00:08:24,379 --> 00:08:27,716 නමුත් ඇය එය ඇණ ගැසුවාය ඒ වගේම දළඹුවෙක් වගේ ගුලි වෙලා, 49 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 සහ "ලයිවෙල්" බිමට පියාසර කළා! 50 00:08:31,470 --> 00:08:34,848 කාලකන්නි, මම එයාව දැක්කම එයාගෙන් සමාව ඉල්ලනවා. 51 00:08:37,434 --> 00:08:39,853 ඔබ නැවත පැමිණීම ගැන අපට සතුටුයි, සයින්. 52 00:08:39,937 --> 00:08:43,315 මම ඔබේ ආච්චි සහ සමාජය ගැන කතා කරනවා, 53 00:08:43,815 --> 00:08:46,068 විශේෂයෙන්ම... 54 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 ජෝස්, ඔහු සතුටුයි. 55 00:08:49,112 --> 00:08:50,781 ඔයා ආවට පස්සේ එයාගේ මූණ සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් වෙලා. 56 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද 57 00:08:56,370 --> 00:08:57,454 මට පිළිතුරු දෙන්න. එය වෙනස් වූයේ කෙසේද? 58 00:08:58,205 --> 00:09:03,126 ඔබ මීට පෙර අලුත උපන් ගැබ්ගැනීමේ මුහුණ දැක තිබේද? එය ආදරය කරන කුඩා බැටළු පැටවෙකු මෙන් පෙනේ. 59 00:09:03,210 --> 00:09:05,504 මගේ මිතුරාට බාධා නොකරන්න. 60 00:09:06,463 --> 00:09:11,385 මටත් වයසට යෑමේ කිසිම සලකුණක් දැනුණේ නැහැ ඔබ ඕනෑම කෙනෙක්. 61 00:09:11,468 --> 00:09:14,012 ඔයාගෙන් පටන් ගන්න මල්ලි. 62 00:09:14,096 --> 00:09:15,514 ඇත්තටම? ඔව් 63 00:09:15,597 --> 00:09:20,102 යකා එක්ක ඩීල් දාන්න ඇති තරුණ හා කඩවසම් ලෙස සිටීමට. 64 00:09:22,813 --> 00:09:25,857 මමත් මේ අවස්ථාව ගන්නම් 65 00:09:25,941 --> 00:09:30,404 මම ඔබව සාදරයෙන් පිළිගනිමි, සයින් සහෝදරිය. ඔබේ නිවසට, ඔබේ ආච්චි සමඟ. 66 00:09:30,487 --> 00:09:32,781 සාදරයෙන් පිළිගනිමු, මගේ සහෝදරිය. 67 00:09:32,864 --> 00:09:34,950 ඔබේ සෞඛ්යයට. - චියර්ස්! 68 00:09:40,038 --> 00:09:42,291 අපි සැමදා ජය වේවා! අපි සැමදා ජය වේවා! 69 00:09:44,543 --> 00:09:48,380 ඔබගේ නැවත පැමිණීම ජෝස්ව දිරිමත් කරනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 70 00:09:48,463 --> 00:09:51,758 තමන්ගේ මිනිස්සුන්ගේ ප්‍රශ්න ගැනත් ලියන්න පටන් ගන්නකම් සහ විදේශීය විෂයයන් මත පමණක් නොවේ. 71 00:09:51,842 --> 00:09:54,094 ඔයා හිතන්නේ මම මගේ මිනිස්සු ගැන ලියන්නේ නැහැ කියලද? 72 00:09:54,177 --> 00:09:57,514 ඔවුන් අපේ ඉඩම් ආක්‍රමණය කළ විට අපිව අපේ ගෙවල්වලින් එලෙව්වා, 73 00:09:57,597 --> 00:09:59,433 ඇයි ඒක පත්තරවල සඳහන් වුණේ නැත්තේ? 74 00:09:59,516 --> 00:10:02,269 කවුද මේ කතා පළ කරන්නේ ඔබේ මතය අනුව සමාජ මාධ්‍යවල? 75 00:10:02,352 --> 00:10:04,396 සමාජ මාධ්‍යවල පළ කරන්න... හරියටම 76 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 මට මගේ මිනිසුන්ට උදව් කිරීමට අවශ්‍යයි, නමුත් මට බැහැ. 77 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 මොකක්ද ප්රශ්නේ? - අපේ තත්වය නිතරම නරක අතට හැරෙනවා, සහෝදරයා. 78 00:10:11,236 --> 00:10:12,946 ගැටලුව මෙයයි. ඔව් 79 00:10:13,030 --> 00:10:15,532 ඔය අවජාතකයින්ට ඒක තේරෙන්නෙ නෑ අපි උද්ඝෝෂණ කරන්න පටන් ගත්තොත් මිසක්. 80 00:10:15,615 --> 00:10:16,950 මට ඇහුම්කන් දෙන්න, පේද්‍රෝ. 81 00:10:17,034 --> 00:10:21,413 අපි මගේ මිණිබිරියගේ පැමිණීම සමරනවා, අනික ඔයා දැන් ඉඳන් රණ්ඩු වෙන්න පටන් ගත්තා. 82 00:10:23,165 --> 00:10:26,084 මට කිසිම විදේශිකයෙක් මුණගැහුණාට කමක් නැහැ. 83 00:10:27,627 --> 00:10:30,964 නාඳුනන අය හඳුනා නොගැනීමට තීරණය කරන්නේ මෝඩයන් පමණි. 84 00:10:40,057 --> 00:10:43,685 සමහර විට මට දවසක එන්න පුළුවන් 85 00:10:43,769 --> 00:10:46,271 ඔබේ ආච්චිගේ ගබඩාව පිළියෙළ කිරීමට ඔබට උපකාර කිරීමට. 86 00:10:47,189 --> 00:10:50,025 ඇය දේවල් ගබඩා කිරීමට කැමතියි ඔබ ගිය දා සිට පලක් නැත. 87 00:10:50,108 --> 00:10:51,276 මම ඒක දැක්කා 88 00:10:52,152 --> 00:10:55,697 නැත්නම් අපි කැලේට යන්න පුළුවන් අපි පොඩි කාලේ කළා වගේ. 89 00:10:55,781 --> 00:10:58,450 මම යන්නේ නැහැ, ජෝස්. අපට ප්‍රමාණවත් කාලයක් තිබේ, කරදර නොවන්න. 90 00:11:42,702 --> 00:11:45,080 මම ඔයාව මෙහෙට ගේනකොට මම පොඩි කාලේ. 91 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 මට ඒක මතකයි. 92 00:11:50,544 --> 00:11:52,504 ඔයාට මතකද මම ඔයාට කලින් කියපු දේ. 93 00:11:54,464 --> 00:11:57,384 මැවුම්කරු අපට තෑගි දී ඇත, අපි ඒවා ආරක්ෂා කළ යුතුය. 94 00:12:04,141 --> 00:12:05,684 ලෝකය බිහි වූ විට, 95 00:12:06,726 --> 00:12:10,939 ස්වභාව ධර්මයේ ආත්මය සියලු ජීවීන් තුළට දැමීම, එබැවින් ඔබ කිසිදා මිය නොයන ලෙස. 96 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 සොබාදහමේ ආත්මය නොමැතිව, 97 00:12:14,609 --> 00:12:16,820 ගංගා සිඳී යනු ඇත, වනාන්තර මිය යනු ඇත. 98 00:12:18,363 --> 00:12:20,323 සුළඟ සන්සුන් වනු ඇත, 99 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 ගින්න නිවී යයි, 100 00:12:24,661 --> 00:12:26,872 තවද පෘථිවිය අතුරුදහන් වනු ඇත. 101 00:12:29,458 --> 00:12:32,836 කඳුකරයේ හිමිකරු ඔබ තුළ ජීවත් වේ. 102 00:12:33,503 --> 00:12:37,257 ඔහු මෙහි ජීවත්වන සියලු දෙනාට තම ශුද්ධ වචන කථා කරයි. 103 00:12:37,924 --> 00:12:39,801 මෙය මාපුචේ ජනයාගේ දැනුමයි. 104 00:12:40,886 --> 00:12:44,139 පිටසක්වල ජීවීන්ට ඉඩම අයිති කර ගැනීමට අවශ්‍යයි 105 00:12:44,848 --> 00:12:49,895 එය විනාශ කරන්න, එය සොබාදහමේ ආත්මය පලවා හරිනු ඇත ඒ වගේම ඒක අපිව අසරණ කරනවා. 106 00:12:50,645 --> 00:12:55,192 ලෝකය සරල තැනක්. නමුත් පිටසක්වල ජීවීන් එය සංකීර්ණ කරයි. 107 00:13:59,673 --> 00:14:01,007 මට ඔයාට උදව් කළ හැකි ද 108 00:14:03,343 --> 00:14:04,177 සාදරයෙන් පිළිගනිමු 109 00:14:05,011 --> 00:14:06,805 අපිට මිස්ට කතා කරන්න ඕන. 110 00:14:08,431 --> 00:14:11,226 එල්වින් ලෙමන්කෝ. ඔබ මෙහි ජීවත් වෙනවාද? 111 00:14:12,394 --> 00:14:15,313 හරි හරී. ඔබට ඇය සමඟ කතා කිරීමට අවශ්‍ය ඇයි? 112 00:14:16,147 --> 00:14:17,774 ඇය ඔබේ නෑදෑයෙක්ද? 113 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 ඔව්, ඇයි ඔයාට ඇය එක්ක කතා කරන්න ඕන? 114 00:14:19,859 --> 00:14:21,778 අපට ඇය සමඟ කතා කිරීමට අවශ්‍ය දෙයක් තිබේ. 115 00:14:25,907 --> 00:14:26,825 ඉන්න. 116 00:14:28,994 --> 00:14:31,913 මගේ ආච්චි! එලියේ පිරිමි ඉන්නවා ඔවුන්ට ඔබ සමඟ කතා කිරීමට අවශ්‍යයි. 117 00:14:33,498 --> 00:14:34,624 කොහොමද මැඩම් 118 00:14:37,377 --> 00:14:38,420 කරුණාකර අසුන් ගන්න. 119 00:14:40,046 --> 00:14:42,549 - මොකක්ද මේ ඔසු? කඳුකර කෙසෙල්. 120 00:14:43,216 --> 00:14:45,635 මගේ අම්මා මට පොඩි කාලේ කෙසෙල් කඳු තේ හදලා දුන්නා. 121 00:14:46,303 --> 00:14:47,304 ඔබ මී පැණි කැමතිද? 122 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 ඔව්, ස්තුතියි. 123 00:14:51,891 --> 00:14:53,476 අක්කරයක් කීයද? 124 00:14:54,811 --> 00:14:55,770 අක්කර 125 00:14:56,771 --> 00:15:00,233 මෙම වචනය කුමක්ද? එය විදේශිකයන්ගේ එක් වචනයක් විය යුතුය. 126 00:15:01,109 --> 00:15:03,570 ඒ වගේම මම කියන්නේ ඔයා වගේ රෝස පාට මිනිස්සු. 127 00:15:07,324 --> 00:15:09,618 මම වැඩිය කතා කරන්නෑ එල්වින් මහත්මිය. 128 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 ඔබේ පරිසර පද්ධතිය අද්විතීය 129 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 අපට ඔබ සමඟ කතා කිරීමට අවශ්‍යයි 130 00:15:16,249 --> 00:15:19,878 අපට කළ හැකි දේ ගැන ස්ථානය ආරක්ෂා කිරීමට ඔබට උපකාර කිරීමට. 131 00:15:20,837 --> 00:15:24,716 ඒ වෙනුවට අපි ඔබට හොඳ ගනුදෙනුවක් ද පිරිනමන්නෙමු. ඔබටත් ප්‍රජාවටත් ප්‍රතිලාභ අත්වේවා. 132 00:15:25,759 --> 00:15:30,513 ඔබ ඕනෑවට වඩා කතා කරන්න, නමුත් මට ඔබේ වචන වලින් ප්‍රයෝජනවත් දෙයක් උකහා ගත නොහැක. 133 00:15:31,473 --> 00:15:32,932 අපට ඔබේ දේපළ මිලදී ගැනීමට අවශ්‍යයි. 134 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 අපට එය වචනාර්ථයෙන් මිලදී ගැනීමට අවශ්‍ය නැත. 135 00:15:37,979 --> 00:15:42,317 අපට කිසිවක් අයිති කර ගැනීමට අවශ්‍ය නැත. මෙය අපගේ ඉලක්කය නොවේ. 136 00:15:43,526 --> 00:15:46,905 ඔබගේ ඉඩමෙන් කොටසක් මිලදී ගැනීමට අපි උනන්දු වෙමු. 137 00:15:47,781 --> 00:15:52,327 ඔබට තවමත් මෙහි ජීවත් වීමට හැකි වනු ඇත. ඔබේ ජීවිතය කිසිදා වෙනස් නොවනු ඇත. 138 00:15:52,410 --> 00:15:57,874 තවද ඔබට ඒ සඳහා ඉතා ඉහළ මිලක් ලැබෙනු ඇත එහි සැබෑ වෙළඳපල වටිනාකම. 139 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 එසේම අපට ඔබ සමඟ සාකච්ඡා කළ හැකිය 140 00:16:00,293 --> 00:16:04,297 තිරසාර සංවර්ධන වැඩසටහනක් නිර්මාණය කිරීම සඳහා ඔබේ ප්රජාවට උදව් කිරීමට. 141 00:16:04,964 --> 00:16:06,383 හරියටම. සවන් දෙන්න, 142 00:16:07,926 --> 00:16:10,804 මෙය අප නියෝජනය කරන සමාගමේ නමයි. 143 00:16:11,221 --> 00:16:15,433 "කටයුතු". එය Greencorp සමූහයේ කොටසකි. ඔබ අප ගැන මීට පෙර අසා ඇති. 144 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 අපි බොහෝ රටවල වැදගත් ව්‍යාපෘතිවල වැඩ කරමින් සිටිමු. 145 00:16:18,645 --> 00:16:22,982 අපි ඔබ වෙනුවෙන් පිරිනැමීමක් කිරීමටද කැමැත්තෙමු, 146 00:16:23,608 --> 00:16:25,694 එබැවින් එය ප්රවේශමෙන් කියවන්න. 147 00:16:25,777 --> 00:16:29,280 ඔබට නොතේරෙන ඕනෑම දෙයක් සඳහා ඔබේ මිණිබිරිය ඔබට උපකාර කළ හැකිය. 148 00:16:30,115 --> 00:16:33,243 ඔබේ කාලය ගන්න, එලන් මහත්මිය. 149 00:16:33,326 --> 00:16:34,577 එල්වින්. 150 00:16:36,329 --> 00:16:37,163 මට සමාවෙන්න 151 00:16:37,706 --> 00:16:38,832 එල්වින්. 152 00:16:39,624 --> 00:16:42,877 එල්වින්. එල්වින් මහත්මිය. අපි කවදාවත් ඔබව ඉක්මන් කරන්නේ නැහැ. 153 00:16:43,461 --> 00:16:46,381 කරුණාකර අප සියලු දෙනාම එය තේරුම් ගන්න මෙම ගිවිසුමෙන් අපට යමක් ලැබෙනු ඇත. 154 00:16:48,508 --> 00:16:51,469 මට පේනවා, ඔබ මිලදී ගැනීමට යනවා. 155 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 තවද මම මෙහි දිගටම ජීවත් වන්නෙමි. 156 00:16:55,598 --> 00:16:57,267 මෙයින් ඔබට ලැබෙන්නේ කුමක්ද? 157 00:16:58,059 --> 00:17:00,228 රක්ෂිතයට සහාය වීමට පරිසර සංචාරක ව්‍යාපාරය. 158 00:17:01,771 --> 00:17:04,983 එහෙත් සංචාරක ව්‍යාපාරය කිසිදා පරිසර හිතකාමී වී නැත. 159 00:17:06,025 --> 00:17:08,695 වනාන්තරවලට තමන්ව ආරක්ෂා කර ගත හැකිය. 160 00:17:11,281 --> 00:17:13,408 ඔයා ස්පාඤ්ඤ ජාතිකයෙක් නේද? 161 00:17:14,909 --> 00:17:17,912 වනාන්තරය අප සියලු දෙනා තුළම ජීවත් වේ. 162 00:17:18,747 --> 00:17:20,665 එය මගේ නොවේ. 163 00:17:22,208 --> 00:17:23,960 මම ඇයට අනුග්‍රහය දක්වනවා පමණයි. 164 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 මෙය පූජනීය ස්ථානයකි. 165 00:17:29,215 --> 00:17:32,260 ප්‍රජාව සඳහා මාචි කාන්තාවන් විසින් ආරම්භ කරන ලදී. 166 00:17:33,720 --> 00:17:37,932 ඔබ චිලී ජාතිකයෙක්, ඔබ කතාව දන්නවා. 167 00:17:39,684 --> 00:17:41,895 ඇයි මේ තරුණයාට කිව්වේ නැත්තේ 168 00:17:42,270 --> 00:17:46,524 අපි අවුරුදු 500ක් සටන් කළා කියලා 169 00:17:46,816 --> 00:17:50,612 අපේ භූමිය තබා ගැනීමට ස්පාඤ්ඤ ජාතිකයින්ට එරෙහිව? 170 00:17:51,404 --> 00:17:55,450 ඔබ දැන් මගෙන් එය ඉදිරිපත් කරන ලෙස ඉල්ලා සිටිනවාද? ස්පාඤ්ඤ ජාතිකයෙකුට පිඟානක් මත 171 00:17:55,992 --> 00:17:58,787 කඩවසම් කොල්ලෙක් නිසා විතරද? 172 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 තේ සිසිල් වී ඇත. 173 00:18:07,962 --> 00:18:10,924 ආච්චි කියන්නේ කතාව ඉවරයි. 174 00:18:13,968 --> 00:18:15,261 යහපත. අපි යමු 175 00:18:17,180 --> 00:18:21,267 විනාඩියක්. මම ඔබෙන් අහන්නේ නැහැ මගේ පිරිනැමීම ගැන සිතන්න, මැඩම්. 176 00:18:21,351 --> 00:18:25,188 මම මගේ නම සහ දුරකථන අංකය සහිත මගේ කාඩ්පත ඔබට තබමි. 177 00:18:25,271 --> 00:18:28,191 මම මූලික ඉදිරිපත් කිරීමක් ද ලියන්නෙමි. 178 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 ඒ වගේම අපට එය සාකච්ඡා කළ හැකියි. 179 00:18:35,281 --> 00:18:38,576 මෙම ගනුදෙනුව බොහෝ වාසි ඇති බව මතක තබා ගන්න. 180 00:18:41,955 --> 00:18:43,206 එහි බොහෝ ප්‍රතිලාභීන් ද සිටී. 181 00:18:46,751 --> 00:18:47,585 සුබ දවසක් වේවා. 182 00:18:50,547 --> 00:18:52,340 ඔබ ඔබේ කතාවේ තියුණු විය. 183 00:18:54,968 --> 00:18:56,302 ඔබ ඉදිරියෙන්ද? 184 00:18:57,387 --> 00:18:58,721 එය ඔවුන්ගේ පළමු පැමිණීමයි. 185 00:19:03,268 --> 00:19:06,187 ඔවුන් දිගු කලක් තම භූමිය ආරක්ෂා කර ඇත 186 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 තවද ඔවුන් එය දිගටම කරගෙන යනු ඇත. 187 00:19:08,481 --> 00:19:09,566 අපි බලමු, ලයිරා. 188 00:19:10,525 --> 00:19:13,486 ඔබට සහ මට පවා සෑම කෙනෙකුටම මිලදී ගත හැකිය. 189 00:19:14,279 --> 00:19:15,655 ඒ ගහ පවා. 190 00:19:17,031 --> 00:19:19,033 අපි ඇයට කැමති යෝජනාවක් කරන්නෙමු. 191 00:19:20,368 --> 00:19:21,202 සරලවම 192 00:19:27,208 --> 00:19:28,167 අපි බලමු 193 00:19:57,447 --> 00:19:58,489 ඔයාගේ තාත්තා කතා කළා. 194 00:19:59,115 --> 00:20:00,491 ඔහුගේ ගුවන් යානය ගොඩබෑමට ආසන්නයි. 195 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 ස්ථානය අසලද? 196 00:20:03,870 --> 00:20:06,331 කිලෝමීටර් 15ක් විතර ගියත් පාර නම් ගොඩයි. 197 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 කාන්තාව සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡාව සිදු වූයේ කෙසේද? 198 00:20:08,666 --> 00:20:09,792 භයානක ලෙස. 199 00:20:09,876 --> 00:20:13,254 මැක්සිමෝ පියා දැන් තම ඇබ්බැහි වූ පුතා සමඟ කෝපයට පත් වනු ඇත. 200 00:20:13,338 --> 00:20:15,840 ඔබට නොතේරෙන දේවල් ගැන කතා නොකරන්න. 201 00:20:36,194 --> 00:20:38,446 යාලුවනේ ගිහින් කෝපි කෝප්පයක් ගන්න. 202 00:20:44,077 --> 00:20:45,828 - මගේ දේවල් ගැන කුමක් කිව හැකිද? - මම ඒක හෙට ගේන්නම්. 203 00:20:49,916 --> 00:20:50,750 හෙට 204 00:20:50,833 --> 00:20:54,671 මම අවට වෙළෙන්දෙකු සොයා ගත්තේ නැත, නමුත් මට විශ්වාසයි මම සන්තියාගෝ වලින් එකක් හොයාගන්නම් කියලා. 205 00:20:55,421 --> 00:20:56,798 ඔබට එය හෙට ලැබෙනු ඇත. 206 00:21:00,635 --> 00:21:03,262 කලබල වෙන්න එපා. මම හැමදාමත් ඔයා ළඟින්ම ඉන්නම්. 207 00:21:14,399 --> 00:21:15,942 Maximo Torres අමතයි. 208 00:21:20,655 --> 00:21:21,489 මගේ තාත්තා 209 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 ඔයාට කොහොම ද? ගුවන් ගමන සැපපහසුද? 210 00:21:25,493 --> 00:21:27,704 හැම ගමනක්ම එකයි ඇන්ටෝනියෝ. 211 00:21:28,705 --> 00:21:30,623 අපට තවමත් අවශ්යයි තවත් පරීක්ෂණ පැවැත්වීමට, 212 00:21:30,707 --> 00:21:33,334 නමුත් එය රුවන්ඩාවේ බිමට වඩා විශාලයි. 213 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 බොර කොබෝල්ට්, සියයට 6.7. 214 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 යහපත. මට ලයිරාගේ අදහස අහන්න ඕන. 215 00:21:40,008 --> 00:21:41,592 ඇන්ටෝනියෝ හරි. 216 00:21:42,635 --> 00:21:48,182 එහි ඉහළ කොබෝල්ට් සාන්ද්‍රණයක් ඇති බව පෙනේ, එවැනි ප්‍රදේශයක එය දුර්ලභ භූ විද්‍යාත්මක ලක්ෂණයකි. 217 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 පේන්නේ"? ඔබට විශ්වාසද නැද්ද? 218 00:21:50,935 --> 00:21:53,479 අපිට තවම පරීක්ෂණ කරන්න වෙනවා. 219 00:21:53,563 --> 00:21:57,316 මට මීටර් 2.8 ක මට්ටමකට හෑරීමට අවශ්යයි සහ වර්ණාවලි විශ්ලේෂණය නැවත සිදු කරන්න. 220 00:21:57,859 --> 00:21:58,985 අපිට ඒකට වෙලාවක් නෑ! 221 00:21:59,068 --> 00:22:02,071 අර අවජාතක ආයෝජකයෝ මගෙන් අහනවා ප්රතිඵල සඳහා සියලු කාලය! 222 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 "මැක්සිමෝ", මෙම පරීක්ෂණ අවශ්ය වේ ... 223 00:22:04,240 --> 00:22:06,492 ඔහු හරි, ලයිරා. කලබල වෙන්න එපා තාත්තේ. 224 00:22:07,452 --> 00:22:10,038 අපි කොබෝල්ට් පොහොසත් පස මත නැගී සිටිමු. අපි වහාම වැඩ ආරම්භ කළ යුතුයි. 225 00:22:10,121 --> 00:22:11,873 ඔබ ගනුදෙනුව සම්පූර්ණ කළාද? 226 00:22:11,956 --> 00:22:12,915 පාහේ 227 00:22:12,999 --> 00:22:15,793 අපට ඉඩම් හිමියා සමඟ ගැටලු ඇති විය, ඇය Mapuche කාන්තාවක්. 228 00:22:15,877 --> 00:22:17,587 ඔබ ගිවිසුම අත්සන් කළාද? 229 00:22:18,921 --> 00:22:20,298 පාහේ 230 00:22:20,381 --> 00:22:22,633 මට ඇයට ඒත්තු ගැන්වීමට නොහැකි විය, ඇය විදේශිකයන් විශ්වාස නොකරයි. 231 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 මම ඒක බලාගන්නම් ඒත් මට ටිකක් කල් ඕන. 232 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 මට කනස්සල්ලට පත්වන්නේ මෙයයි. 233 00:22:32,393 --> 00:22:34,103 ඒක නුවණට හුරු දෙයක් නෙවෙයි ඇන්ටෝනියෝ. 234 00:22:35,104 --> 00:22:37,690 සම්පූර්ණයෙන්ම විශ්වාස නොකර ව්‍යාපෘතියක් ආරම්භ කරනවාද? 235 00:22:37,774 --> 00:22:42,278 ප්රදේශය නැවත පරීක්ෂා කළ යුතුය "ඩී" සහ නෝනාගේ අත්සන ද බලා සිටී ... 236 00:22:42,361 --> 00:22:43,279 "ලයිරා!" 237 00:22:45,740 --> 00:22:48,743 මෙතනින් යන්න, මට ටිකක් තනියම ඉන්න. 238 00:23:21,526 --> 00:23:24,195 ඔව්, පරීක්ෂණ මගින් කොබෝල්ට් ඇති බව තහවුරු විය. 239 00:23:24,278 --> 00:23:25,488 ඔබ වෙබ් අඩවිය කළමනාකරණය කරනවාද? 240 00:23:25,571 --> 00:23:27,365 මම ලිතියම් පතල් කැණීමේ ස්ථානයේ සිටිමි, 241 00:23:27,448 --> 00:23:28,866 ඒ නිසා මගේ පුතා එය ක්රියාත්මක කරයි. 242 00:23:28,950 --> 00:23:31,577 - "ඇන්ටෝනියෝ"? අපිට ප්‍රශ්න ඇති වෙයිද? නැත 243 00:23:31,953 --> 00:23:33,496 ආයෝජකයින් පැවසුවේ කුමක්ද? 244 00:23:33,579 --> 00:23:36,124 කණගාටු නොවන්න, මම ඔවුන් සමඟ නිරන්තර සම්බන්ධකම් පවත්වමි. 245 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 හොඳයි, මාව යාවත්කාලීනව තබා ගන්න. 246 00:23:37,792 --> 00:23:38,668 නිසැකවම 247 00:23:42,130 --> 00:23:43,339 අපොයි 248 00:23:43,422 --> 00:23:46,008 මිරැන්ඩා! බයිකොව්! 249 00:23:47,093 --> 00:23:48,803 ඉන්දියානු දැරිය සියලු කතා පටිගත කළා! 250 00:23:48,886 --> 00:23:50,721 - පාරට ගියා! - බයිකොව්! 251 00:23:50,805 --> 00:23:51,848 කාර් වලට නගින්න! 252 00:24:06,070 --> 00:24:07,697 අපි වමට යන්නම්, ඔබ දකුණට යන්න. 253 00:24:23,379 --> 00:24:24,213 අපි එය අල්ලා ගන්නෙමු! 254 00:24:30,928 --> 00:24:31,762 ඔබ පලා යන්නේ නැත! 255 00:24:35,016 --> 00:24:37,852 අපොයි! ඔබ වනාන්තරයට අතුරුදහන් වනු ඇත! - කාර් එක අතහරින්න! 256 00:24:39,187 --> 00:24:40,021 අපි යමු 257 00:24:48,279 --> 00:24:49,113 මම ඇයව දකිනවා! 258 00:24:54,827 --> 00:24:55,703 එන්න, යන්න! 259 00:25:00,166 --> 00:25:01,375 ඒයි කෙල්ලේ 260 00:25:02,960 --> 00:25:04,503 ඔබට අපව ඇසෙන බව අපි දනිමු! 261 00:25:04,879 --> 00:25:08,299 කණගාටු නොවන්න, ඔබ අපෙන් කිසිවක් සොරකම් කළේ නැත! 262 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 අපි පොලිසියට කතා කරන්නේ නැහැ. 263 00:25:11,427 --> 00:25:12,386 ඒයි කෙල්ලේ 264 00:25:12,929 --> 00:25:13,763 මට සවන් දෙන්න 265 00:25:14,555 --> 00:25:16,474 සෑම කෙනෙකුම සංවාද පටිගත කිරීමට ප්‍රිය කරන බව අපි දනිමු, 266 00:25:17,725 --> 00:25:19,435 නමුත් අපේ කඳවුර පෞද්ගලික දේපලක් ලෙස සැලකේ. 267 00:25:20,770 --> 00:25:25,858 අපට අවශ්‍ය වන්නේ ඔබගේ දුරකථනය පමණයි ඔබට අයිති නැති වාර්තා මකා දැමීමට. 268 00:26:01,811 --> 00:26:02,645 ඇය කව් ද 269 00:26:02,728 --> 00:26:04,689 ඉඩම් හිමියාගේ මිනිබිරිය. 270 00:26:07,275 --> 00:26:08,109 අපි යමු 271 00:26:10,987 --> 00:26:15,408 මගේ ආච්චි! ඔබේ දේවල් ඉක්මනින් ලබා ගන්න! අපි හැමෝටම කියන්න ඕනේ මොකද වෙන්නේ කියලා! 272 00:26:15,491 --> 00:26:18,160 අපිව බලන්න ආපු මිනිස්සු ඔවුන්ට කන්ද හාරන්න ඕන. 273 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 ඔවුන් ආයුධ සන්නද්ධව සිටින අතර ඔවුන් දන්නවා මම ඔවුන් ගැන ඔත්තු බැලූ බව! 274 00:26:20,413 --> 00:26:21,247 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද 275 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 අපිට එකපාරටම යන්න වෙනවා ආච්චි! 276 00:26:23,165 --> 00:26:27,712 අපි හැමෝටම කියන්න ඕනේ! ප්‍රධාන නූවෙල් සහ යාලුවනේ! 277 00:26:27,795 --> 00:26:29,338 අපි කොහේවත් යන්නේ නැහැ. 278 00:26:29,422 --> 00:26:30,715 ඔවුන් සන්නද්ධයි, ආච්චි! 279 00:26:30,798 --> 00:26:35,136 ඔබ කෝපයෙන් සන්නද්ධයි, මෙම කරුණු දෙක කිසිසේත්ම සමපාත නොවේ. 280 00:26:47,148 --> 00:26:49,900 මගේ මිනිබිරිය කියනවා ඔයා බිම හාරනවා කියලා. 281 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 ඔබ ආයුධ සහ යන්ත්‍ර රැගෙන යනවා! 282 00:26:52,737 --> 00:26:55,197 මේ දේවල් මෙහෙට ගේන්න දුන්නේ කවුද? 283 00:26:55,281 --> 00:26:58,659 අපේ සංවාදය පටිගත කළ බව ඔබේ මිණිබිරිය ඔබට කීවාද? මම හිතන්නේ ඒකත් අපෙන් හොරකම් කළා. 284 00:26:58,743 --> 00:27:01,996 වෙබ් අඩවියේ අපට වැදගත් දේවල් කිහිපයක් අහිමි විය, අපි වහාම පොලිසියට යමු. 285 00:27:02,079 --> 00:27:05,666 මගේ මිනිබිරිය හොරෙක් නෙවෙයි. ඔයා තමයි හොරා, වින්කා! 286 00:27:05,750 --> 00:27:08,836 එයාලට කතා කරන්න එපා ආච්චි, මුන් බොරු කාරයෝ. 287 00:27:08,919 --> 00:27:10,838 අපිව රවට්ටන්න හදන්න එපා. 288 00:27:10,921 --> 00:27:14,467 මම ඔබව පැහැදිලිවම දුටුවෙමි, ඇසුවෙමි. පිට්ස් සහ කොබෝල්ට් ගැන ඔබ කී දේ මම අසා ඇත්තෙමි. 289 00:27:14,550 --> 00:27:18,220 ඔයාගේ මිනිබිරිය මට කතා කරන්න දුන්නොත් මම ඔයාට හැමදේම පැහැදිලි කරන්නම්. 290 00:27:18,304 --> 00:27:20,389 අපගේ ගනුදෙනුවෙන් සෑම කෙනෙකුටම ප්‍රතිලාභ ලැබෙන බව මම ඔබට සහතික වෙමි. 291 00:27:20,806 --> 00:27:24,018 මට ඔබට ඒත්තු ගැන්වීමට නොහැකි නම්, 292 00:27:24,101 --> 00:27:26,687 අපි අපේ දේවල් එකතු කරගෙන ඔබේ දේශය අත්හැර දමමු. 293 00:27:27,855 --> 00:27:30,066 අහන්න, මැඩම්, මේ වනාන්තරයේ භූමියේ ගබඩා කර ඇති දේ 294 00:27:30,649 --> 00:27:35,029 එය පෘථිවිය සහ මුළු පෘථිවියම ආරක්ෂා කිරීමට අපට ඉඩ සලසයි. 295 00:27:35,112 --> 00:27:36,405 මම හරිද, ලයිරා? 296 00:27:37,656 --> 00:27:40,034 ලයිරා භූ විද්‍යාඥවරියක් ලෙස සේවය කරයි. අනික එයා ඔයා වගේම චිලී ජාතිකයෙක්. 297 00:27:40,117 --> 00:27:43,621 ඔහු ඇත්තටම චිලී ජාතිකයෙක් විය හැක. නමුත් මම Mapuche සිට. 298 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 මට වැඩක් නෑ. ඔවුන්ට තත්වය පැහැදිලි කරන්න. 299 00:27:46,749 --> 00:27:48,751 - ඔබ පැහැදිලි කිරීමට යන්නේ කුමක්ද? - කොබෝල්ට්. 300 00:27:50,252 --> 00:27:52,546 විශාල කොබෝල්ට් නිධියක් ඇත. 301 00:27:53,381 --> 00:27:56,467 එය අනාගතයේදී අපව සුරක්ෂිත කරන ධනයකි පරිසර හිතකාමී මෝටර් රථ වලින් පිරී ඇත. 302 00:27:56,550 --> 00:28:00,846 හරියටම. එය ඔබේ දරුවන්ට අධ්‍යාපනය සුරක්ෂිත කරනු ඇත. 303 00:28:00,930 --> 00:28:05,226 අධ්‍යාපනය පමණක් නොව සෞඛ්‍ය සේවය ද වේ. අධ්‍යාපනය සඳහා විදේශ ගත විය හැකිය. 304 00:28:07,103 --> 00:28:09,355 බොහෝ පිරිමින් ඔබ හා සමානයි 305 00:28:10,272 --> 00:28:13,859 ඔවුන් මීට පෙර අප වෙත පැමිණියේ ඔවුන්ගේ පොරොන්දු සමඟයි. 306 00:28:14,610 --> 00:28:16,904 ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම බාලයා. 307 00:28:17,405 --> 00:28:19,782 එයා එයාගෙ තාත්තා එක්කත් කතා කරනවා මට ඇහුණා ආච්චි. 308 00:28:21,575 --> 00:28:23,369 ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්‍ය වන්නේ අපේ පෘථිවිය යට ඇති දේ, 309 00:28:24,328 --> 00:28:28,040 නමුත් ඇය සමඟ අපගේ සම්බන්ධතාවය පරිශුද්ධයි. 310 00:28:28,124 --> 00:28:31,377 අපිට ඒක වාණිජ කරන්න ඕන නැහැ. 311 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 අපි ඒකට ගරු කරනවා. 312 00:28:33,254 --> 00:28:35,756 නමුත් ඔබ මෙහි එන්න 313 00:28:35,840 --> 00:28:39,635 ඔබේ බොරුව, ඔබේ ආයුධ සහ ඔබේ වංචාව සමඟ. 314 00:28:40,219 --> 00:28:41,595 ඔබේ පියාට කියන්න 315 00:28:42,304 --> 00:28:45,266 ඔහුට මා අත්සන් කිරීමට අවශ්‍ය නම්, 316 00:28:45,349 --> 00:28:46,767 ඔහු මා වෙත පැමිණිය යුතුය. 317 00:28:47,893 --> 00:28:51,397 සහ මා ඉදිරියෙහි දණ ගසන්න, පසුව කම්පා වන්න. 318 00:28:53,190 --> 00:28:54,692 ඔවුන් ගියා, 319 00:28:54,775 --> 00:28:56,610 සහ ඔබේ දේවල් එකතු කරන්න. 320 00:28:57,153 --> 00:28:59,989 මෙම ස්ථානය අපට අයිතියි. තේරෙන්නේ නැද්ද? 321 00:29:00,573 --> 00:29:02,533 නැත! මගේ ආච්චි 322 00:29:06,787 --> 00:29:07,621 මගේ ආච්චි 323 00:29:08,622 --> 00:29:09,457 මගේ ආච්චි 324 00:29:30,519 --> 00:29:33,898 ඇය මට පහර දෙන්නට විය. ඔබ එය දුටුවේ නැද්ද? 325 00:29:34,690 --> 00:29:36,108 ඇය මගේ මුහුණට කෙළ ගැසුවාය. 326 00:29:39,445 --> 00:29:42,072 අපි ඒවා ගේ ඇතුළට දමමු, පසුව අපි එය පුළුස්සා දමමු. 327 00:29:43,199 --> 00:29:46,368 ඔබ බවට පත් වී ඇති බව ඔබ දන්නවා අපරාධයේ හවුල්කරුවන්. ඔබ සියලු දෙනා 328 00:29:46,827 --> 00:29:48,496 අපි අපේ මාර්ග ආවරණය කළ යුතුයි. 329 00:29:48,579 --> 00:29:50,206 අපි මෙහි සිටි බව කිසිවෙකු දැන නොගනු ඇත. 330 00:29:51,749 --> 00:29:53,334 ඔයාට තේරුනාද? කිසිවෙක් කවදාවත් දැනගන්නේ නැහැ. 331 00:29:54,335 --> 00:29:55,628 අපි යමු 332 00:29:56,337 --> 00:29:59,548 ඔයා කරන්න යන්නේ කුමක් ද? ඔයාට පිස්සු ද? මම මෙතැනින් යන්නම්. 333 00:29:59,632 --> 00:30:00,674 මම යනවා! 334 00:30:01,467 --> 00:30:02,885 මම පළමු මොහොතේ සිටම සම්බන්ධ වුණා. 335 00:30:04,261 --> 00:30:07,181 ඒ කෙල්ල අපි ගැන ඔත්තු බැලුවා 336 00:30:08,140 --> 00:30:11,936 ඇය ඇගේම කණ්ඩායමක් සංවිධානය කරමින් සිටියා විය හැකිය අපේ යන්ත්‍ර පුච්චලා අපිව හොරකම් කරන්න. 337 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 ඇය තම ආච්චිට නිහඬව වැලපෙනු ඇතැයි ඔබ සිතනවාද? 338 00:30:15,564 --> 00:30:19,193 නෑ, එයා එයාගේ යාළුවොත් අපිව මරන්න එවනවා. 339 00:30:19,276 --> 00:30:20,110 "රොබින්". 340 00:30:34,208 --> 00:30:35,084 කුමක් ද 341 00:30:41,924 --> 00:30:43,008 ඒක ගේන්න 342 00:31:19,795 --> 00:31:22,548 හෙලෝ, එල්වින්. සාදරයෙන් පිළිගනිමු 343 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 මම ඔයාට උදව් කරන්නේ කෙසේ ද 344 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 මමම ගෙනාවා කියලා හිතන්න එපා. ඇයට එන්න ඕන වුණා. 345 00:31:29,221 --> 00:31:30,681 මට සටන්කාමියෙක් වෙන්න ඕන. 346 00:31:30,764 --> 00:31:32,016 නමුත් ඔබ ගැහැණු ළමයෙක්, 347 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 අනික ඕකන්ගෙ දුව... මට පිළිගන්න බෑ. 348 00:31:36,103 --> 00:31:38,606 මම කාන්තාවන් පුහුණු කරන්නේ නැහැ! 349 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 ඇයි නැත්තේ 350 00:31:39,982 --> 00:31:40,816 ඇයි නැත්තේ 351 00:31:42,735 --> 00:31:44,486 මම නොකරන නිසා! 352 00:31:45,904 --> 00:31:50,034 සටන් පිරිමින්ට පමණක් සීමා විය යුගයේ ආරම්භයේ සිට. 353 00:31:50,409 --> 00:31:52,911 මෙතනින් ගන්න ඇල්වින්. 354 00:31:53,787 --> 00:31:54,788 කරුණාකර 355 00:31:55,205 --> 00:31:56,415 මම ඔයාට ගැහුවොත්? 356 00:32:08,010 --> 00:32:11,013 ඔබේ ආත්මය දැනටමත් ශක්තිමත් ය, නමුත් එය ප්රමාණවත් නොවේ. 357 00:32:12,264 --> 00:32:13,265 යන්න. 358 00:32:19,938 --> 00:32:20,939 ඊළඟට කවුද 359 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 මටත් ඕන මගේ තාත්තා වගේ රණශූරයෙක් වෙන්න. 360 00:32:24,526 --> 00:32:28,989 මට කරදර කරන එක නවත්තන්න කෙල්ලේ. "ලයිවෙල්!" ඇවිත් මෙතනින් ගන්න. 361 00:32:39,500 --> 00:32:40,417 ඉන්න මම! 362 00:33:23,752 --> 00:33:24,628 දුර්වල කරන්න එපා. 363 00:33:26,130 --> 00:33:27,047 කෙළින් සිටින 364 00:33:28,549 --> 00:33:29,508 එන්න, ලයිවෙල්. 365 00:33:44,189 --> 00:33:47,359 අපගේ පුහුණුව සටන් ක්‍රමවලට පමණක් සීමා නොවේ. 366 00:33:49,236 --> 00:33:50,904 ඔබ අවදියෙන් සිටිය යුතුය, 367 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 ඒ වගේම දුර්වල අයට උදව් කරන්න තමන්ව අමතක කරන්න. 368 00:34:00,831 --> 00:34:02,207 අපි දිගටම සටන් කරමු! 369 00:34:25,272 --> 00:34:27,149 මම ඔයාට ආදරෙයි, ආච්චි. 370 00:35:13,737 --> 00:35:15,072 මෝටර් රථයේ දිශාව වෙනස් කරන්න. 371 00:35:16,448 --> 00:35:17,658 මෙය රුවන්ඩාවේ සිදු වූ දෙයට සමානය. 372 00:35:17,741 --> 00:35:18,700 නැත 373 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 රුවන්ඩාවේ සිදු වූ දේ ඊටත් වඩා දරුණු ය. 374 00:35:21,370 --> 00:35:22,913 නිවැරදි. එය වඩාත් නරක විය. 375 00:35:22,996 --> 00:35:26,333 කලබල වෙන්න එපා. තත්වය අපගේ පාලනයෙන් මිදෙන්නේ නැත. 376 00:36:01,493 --> 00:36:05,080 අපොයි. එය ප්රමාණවත්ය 377 00:36:08,041 --> 00:36:09,918 පොලිසිය 378 00:36:35,193 --> 00:36:37,946 ඒ බැල්ලිය පැනලා යනවා! මම හරි නේද? 379 00:36:38,530 --> 00:36:41,909 "ලයිරා!" ඔයා හිතන්නේ ඉන්දියන් කෙල්ලෙක් කියලා මෙහෙම බේරෙන්න පුළුවන් 380 00:36:41,992 --> 00:36:43,243 සහ මෝටර් රථයක් පුපුරුවා හරිනවාද? 381 00:36:44,411 --> 00:36:46,914 ඇය ඇගේ ජනතාව වෙත යාමට පෙර අපි ඇයව වහාම සොයා ගත යුතුය. 382 00:36:46,997 --> 00:36:50,459 ඇය වනාන්තරයට ඇතුළු වූ අතර ඇය දැනටමත් ආසාදනය වී ඇත එබැවින් අපි එය සැහැල්ලුවෙන් ගනිමු. 383 00:36:50,542 --> 00:36:53,003 සහ කුමක්ද? එක්කෝ අපි කඳවුරට කිලෝමීටර් 15ක් පයින් යනවා 384 00:36:53,086 --> 00:36:55,505 තවද එය සෑම කෙනෙකුටම පැවසීමේ හැකියාව අපි අවදානමට ලක් කරමු අපි කළ දේ, නැත්නම් අපි ඇයව මරා දමමු. 385 00:36:55,589 --> 00:36:56,715 නැත. ඇයි නැත්තේ 386 00:36:56,798 --> 00:36:58,800 වනාන්තරය ඇගේ නිවසයි, අපි මෙහි ආගන්තුකයන් වෙමු. 387 00:36:58,884 --> 00:37:00,886 කට වහපන්! සියලුම වනාන්තර එක හා සමානයි! 388 00:37:00,969 --> 00:37:04,431 මෙය ඔබගේ කාර්යයයි. ඔබේ කාර්යය වන්නේ විසඳුම් සෙවීමයි අමතර ගැටළු ඇති නොකරන්න. 389 00:37:04,514 --> 00:37:06,600 මේ තර්කය දිගටම පැවතුනහොත් අපට ඇය අහිමි වනු ඇත. 390 00:37:08,894 --> 00:37:10,812 අර අපිරිසිදු මපුචේ කෙල්ලව අල්ලගමු. 391 00:37:24,201 --> 00:37:25,661 අපි දිගටම සටන් කරමු! 392 00:37:42,219 --> 00:37:45,263 සයියන්! ජෝස්! තව කරන්න! 393 00:37:51,895 --> 00:37:53,355 එහි තීව්රතාවය පරීක්ෂා කරන්න. 394 00:38:00,529 --> 00:38:02,698 වේගයෙන් දුවන්න! 395 00:38:07,953 --> 00:38:08,787 සයියන්! 396 00:38:10,622 --> 00:38:11,665 ප්රවේසම් වන්න. 397 00:38:16,795 --> 00:38:18,547 නැගිටින්න 398 00:38:20,340 --> 00:38:21,174 මම හොඳින් කළා 399 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 ඔබේ පියාගේ රණශූර ආත්මය පෙනෙන්නට පටන් ගත්තේය. 400 00:38:48,618 --> 00:38:51,913 චිලී, ඔබට එය විශ්වාසද? වෙන විදියකට බහින්න බැරිද? 401 00:38:51,997 --> 00:38:56,001 මට ඔබේ මුරණ්ඩුකම විශ්වාස කළ නොහැක, රුසියානු. ඇයට ගඟෙන් එගොඩ විය නොහැකි බව ඇය ඔබට පැවසුවාය. 402 00:38:56,543 --> 00:38:58,795 සාදරයෙන් පිළිගනිමුද? - ඇත්තේ එකම පාලමකි, එය කන්දට නැඟී ඇත. 403 00:38:58,879 --> 00:39:01,006 - හලෝ, පැටියෝ. ඇයට එය නගින්න බැහැ. 404 00:39:01,089 --> 00:39:02,382 එය ඉතා බෑවුම් සහිතය. 405 00:39:03,175 --> 00:39:07,262 ඉතින් ඔබට කන්ද නැගීමට අවශ්‍ය නැතිනම්, ඇය නැවත පැමිණ ඔබව මෙහි හමුවිය යුතුය. 406 00:39:07,345 --> 00:39:10,891 - අපි ඇය වෙත ආපසු යා යුතුයි. පැහැදිලි මාර්ගයක් නොමැතිව අපට රාත්‍රියේ ගමන් කළ නොහැක. 407 00:39:11,558 --> 00:39:13,351 කකුල කඩන්න ඕන නැත්නම්. 408 00:39:14,978 --> 00:39:17,939 ඇය රාත්‍රියේදී චලනය නොවනු ඇත, ඇය ගොළු නොවේ. 409 00:39:18,023 --> 00:39:20,067 රාත්‍රිය එකට ගත කිරීමට ඔබ ඥාතීන්ට ආරාධනා කරනවාද? 410 00:39:20,150 --> 00:39:22,027 මෙය විහිළුවක් 411 00:39:24,196 --> 00:39:26,364 හොඳයි, මගේ ආදරණීය. ඔයාව මට දෙන්න 412 00:39:27,199 --> 00:39:28,533 සමුගැනීමේ 413 00:39:44,216 --> 00:39:46,968 මට දරුවන් සමඟ මා ගැන සිතාගත නොහැකිය නැත්නම් සුරතල් සතෙකු සමඟ පවා. 414 00:39:49,262 --> 00:39:50,931 ඔබට කුමක් කළ යුතුද, ඇන්ටෝනියෝ? 415 00:39:52,182 --> 00:39:53,308 ඔබේ පියා ඇමතීමයි 416 00:39:54,643 --> 00:39:56,520 ඒ වගේම වෙච්ච හැමදේම එයාට කියන්න. 417 00:39:57,604 --> 00:39:59,022 මට ශුභ ආරංචියක් ලැබුණු වහාම මම කරන්නම්. 418 00:40:01,650 --> 00:40:02,776 ශුභාරංචිය 419 00:40:04,319 --> 00:40:06,905 ඔබ සිතන්නේ එම ශුභාරංචිය කුමක්ද? 420 00:40:12,119 --> 00:40:16,039 ඒ ආරංචිය මම සහ මගේ කණ්ඩායම වනු ඇත සහ Actaeon හි දක්ෂ භූ විද්‍යාඥයා 421 00:40:16,623 --> 00:40:17,707 අපි හිරේ යන්නේ නැහැ. 422 00:40:20,585 --> 00:40:22,170 ඒක හොඳ ආරංචියක් වගේ නේද? 423 00:40:45,777 --> 00:40:46,862 හුදෙක් සිසිල් 424 00:40:47,737 --> 00:40:49,489 අපි තත්වය නිවැරදි කරන්නෙමු. 425 00:40:50,073 --> 00:40:50,991 මම ඒක සහතික කරගන්නම්. 426 00:40:57,164 --> 00:41:00,458 ඒ ගෑනි තමයි ප්‍රශ්නේ මුල, මගේ තාත්තා. 427 00:41:01,793 --> 00:41:03,753 ඔහු දකින්නේ මගේ අසාර්ථකත්වය පමණයි. 428 00:41:03,837 --> 00:41:05,672 ඒ මනුස්සයා මට කවදාවත් ගරු කරන්නේ නැහැ. 429 00:41:06,214 --> 00:41:09,050 ඔයා කියනවා වගේ එයා ඔයාට ගරු කළේ නැත්නම් දැන් ඔයාව මෙතනට දාන්නේ නැහැ. 430 00:41:09,718 --> 00:41:12,804 අපේ ව්‍යාපෘතිය විශාලයි, ඇන්ටෝනියෝ, කොබෝල්ට් තැන්පතු. 431 00:41:12,888 --> 00:41:16,725 මේක ලේසි වැඩක් නෙවෙයි, ඒකයි මාව එව්වේ, මොකද එයාම එන්න තරම් නිර්භීත නෑ. 432 00:41:17,434 --> 00:41:20,604 ඔහුට තවත් වැදගත් ව්‍යාපාරයක් ඇත. එයා දැන් ඉන්නේ උතුරේ. 433 00:41:44,294 --> 00:41:47,297 මෙහේ එන්න. අපි ආපහු කඳවුරට යමු. 434 00:41:48,173 --> 00:41:49,507 හෙට අලුත් දවසක් වේවි. 435 00:41:51,301 --> 00:41:52,177 ඒක ගන්න ප්‍රධානියා. 436 00:41:57,682 --> 00:41:59,184 අපි ටිකක් විවේක ගනිමු. 437 00:42:02,854 --> 00:42:04,105 පළමු මාරුව ගන්න. 438 00:42:29,381 --> 00:42:32,550 මගුල පිටසක්වල ඔබ මොනතරම් ද්‍රෝහියෙක්ද. 439 00:42:32,968 --> 00:42:35,679 මම සේවකයෙක් පමණයි, මම රියදුරෙක් ලෙස වැඩ කරනවා. 440 00:42:37,264 --> 00:42:40,267 මොනාද අම්මේ ඔයාගේ අරමුණු? ඔබ ඔවුන්ට මාව පණපිටින් පුළුස්සා දැමීමට ඉඩ දෙනවාද? 441 00:42:47,232 --> 00:42:50,110 නැත! නවත්වන්න! වෙඩි තියන්න එපා! මම ඇයව මරා දමමි. 442 00:42:59,119 --> 00:43:00,078 අර බැල්ලිය! 443 00:43:04,207 --> 00:43:05,375 නැවත මෙහි එන්න! 444 00:43:42,579 --> 00:43:43,413 සවන් දෙන්න. 445 00:43:44,914 --> 00:43:47,000 අපිට ඔයාට රිද්දන්න ඕන නෑ, ඔයාට තේරුනාද? 446 00:43:47,917 --> 00:43:49,461 අපි පොලිසියට යමු. 447 00:43:50,503 --> 00:43:51,755 ඒ වගේම අපි ඔවුන්ට සිදු වූ දේ කියනවා. 448 00:44:08,938 --> 00:44:10,607 එය නිර්භීත බව මම පිළිගනිමි. 449 00:46:49,307 --> 00:46:50,266 මැක්සිමෝ අමතයි. 450 00:46:51,226 --> 00:46:52,060 ඔයාගෙ තාත්තා. 451 00:46:58,191 --> 00:46:59,984 මගේ තාත්තා. - මට ආරංචි වුණා ඔයා කඳවුරේ නෑ කියලා. 452 00:47:00,068 --> 00:47:02,237 බයිකොව් ඔහුගේ දුරකථනයට පිළිතුරු දෙන්නේ නැත. මොකක් ද වැරැද්ද? 453 00:47:06,783 --> 00:47:07,909 වයසක කාන්තාවක් අපට පහර දුන්නා. 454 00:47:08,952 --> 00:47:12,163 මේ මිනිසුන්ගේ අනතුර ගැන ඔබ අපට අනතුරු ඇඟවීය. ඒ වගේම ඒක තමයි වුණේ. ඔවුන් අපට පහර දුන්නා. 455 00:47:12,247 --> 00:47:15,458 මහලු කාන්තාවක්? ඔබ දැන් කතා කරන්නේ කුමක් ගැනද? 456 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 අපිට අනතුරක් වුණා. 457 00:47:17,293 --> 00:47:19,629 මම මාව ආරක්ෂා කළා විතරයි, ඒකට සාක්ෂිකරුවන් ඉන්නවා. 458 00:47:21,339 --> 00:47:22,882 මගේ තාත්තා? ඔබට මාව ඇහෙනවද 459 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 මට බයිකොව්ට කතා කරන්න දෙන්න. 460 00:47:25,176 --> 00:47:26,302 අපි එලවනවා තාත්තේ. 461 00:47:26,386 --> 00:47:30,306 මට දැන් බයිකොව්ට කතා කරන්න ඕන! 462 00:47:30,390 --> 00:47:34,811 මම ඔයාව බාරගන්න යවපු එක වැරදියි. විශේෂයෙන්ම අප්‍රිකාවේ සිදු වූ දේවලින් පසුව. 463 00:47:40,900 --> 00:47:42,026 ඔව් සර්. - බයිකොව්! 464 00:47:43,111 --> 00:47:44,988 වෙන්නේ කුමක් ද 465 00:47:45,071 --> 00:47:46,239 තත්වය සියුම් ය. 466 00:47:46,322 --> 00:47:48,032 - ශිලා ලේඛනයක් ඇත. අපොයි 467 00:47:48,866 --> 00:47:51,786 ශාපය. මම ඔබෙන් ඉල්ලා සිටියේ ඔහුගේ හැසිරීම පාලනය කරන ලෙසයි. 468 00:47:51,869 --> 00:47:54,414 ඔහුගේ මනෝභාවය වෙනස් වන බව ඔබ දන්නවා. 469 00:47:54,497 --> 00:47:58,585 එයා හැමදාම ඔයාව දැක්කේ එයාගේ තාත්තා වගේ. ඔබට ඔහුගේ ක්‍රියාවන් හික්මවීමට සිදු විය! 470 00:47:58,668 --> 00:48:00,587 ඔබ හරි ටොරස් මහත්මයා. මම පරිස්සම් වුණේ නැහැ. 471 00:48:00,670 --> 00:48:02,338 සවන් දෙන්න 472 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 සමාවෙන්න, මට ඔයාව ඇහෙන්නේ නැහැ. 473 00:48:03,923 --> 00:48:04,757 අපරාදේ, බයිකොව්! 474 00:48:06,593 --> 00:48:07,677 ශාපය 475 00:48:08,970 --> 00:48:09,804 ඔහු මොනවද කිව්වේ 476 00:48:09,887 --> 00:48:12,140 ඔහු කිසිවක් කීවේ නැත. අපි යමු 477 00:48:12,265 --> 00:48:14,684 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? - මම ඒ සියල්ල ගන්නම්. 478 00:48:24,736 --> 00:48:26,154 සයියන්! සයියන් කොහෙද? 479 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 මම දන්නේ නැහැ. - "සයාන්". 480 00:48:27,697 --> 00:48:31,576 මම දන්නේ නැහැ. ඔවුන් දැන් එය එළියට ගන්නවා! ශරීරය තිබෙන තැන තබන්න! 481 00:48:32,910 --> 00:48:35,622 "මචී" ප්‍රොසෙසර තවම පැමිණ නැත! ඔයා කරන්නේ කුමක් ද 482 00:48:35,705 --> 00:48:38,958 මචී එනකම් ඉන්න! අවජාතක පිටසක්වල ජීවීන්! මචී එනකම් ඉන්න! 483 00:48:39,500 --> 00:48:41,669 යම් ගෞරවයක් පෙන්වන්න, විදේශිකයන්! 484 00:48:41,753 --> 00:48:43,046 උඹට සාප වේවා! 485 00:48:46,841 --> 00:48:47,759 පහර දෙනවා 486 00:48:48,092 --> 00:48:50,928 ඔව්, මගේ පුතා ඇතුළු පිරිස සැඟවී සිටියා. 487 00:48:51,012 --> 00:48:53,014 ඉන් එක් අයෙකුට දැඩි ලෙස තුවාල සිදු විය. 488 00:48:53,097 --> 00:48:56,434 දුරකථන සංඥා දුර්වල වූ බව පෙනේ එබැවින් සම්බන්ධතාවය විසන්ධි විය. 489 00:48:56,517 --> 00:48:59,312 එය ත්‍රස්තවාදී ප්‍රහාරයක් වනු ඇතැයි මම අපේක්ෂා කරමි. 490 00:48:59,937 --> 00:49:02,690 Manriquez, Salazar සහ මම ඔබ කෙරෙහි විශ්වාසය තබමි. 491 00:49:03,149 --> 00:49:04,901 මට ඒක දෙන්න ටොරස් මහත්මයා. 492 00:49:12,700 --> 00:49:13,576 ගෞරවනීය කපිතාන්. 493 00:49:14,577 --> 00:49:18,081 අපි Elwyn Limonco ගේ සිරුර සොයාගත්තා, ඇය නිවසේ හිමිකාරියයි. 494 00:49:18,164 --> 00:49:20,500 නියෝජිතයින්ට ඔවුන්ගේ වැඩ නිම කර, ස්ථානය හිස් කිරීමට ඉඩ දෙන්න. 495 00:49:20,583 --> 00:49:22,251 - ඔව්, සර්. - නගරාධිපති! මට සවන් දෙන්න 496 00:49:23,753 --> 00:49:25,797 - නගරාධිපති! - හේයි! 497 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 ඔහුව අත්හරින්න! 498 00:49:28,216 --> 00:49:29,926 ඔයා කව්ද? ජෝස් විනෝබේ. 499 00:49:30,593 --> 00:49:33,096 මම මාධ්‍යවේදියෙක් සහ එල්වින් ලිමොන්කෝගේ මිතුරෙක්. 500 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 නගරාධිපතිතුමනි, මට සවන් දෙන්න. Saien Konyoban ඇගේ මිනිබිරියයි 501 00:49:35,848 --> 00:49:37,809 ඇය ඇය සමඟ සිටියා, නමුත් දැන් අතුරුදහන්. 502 00:49:37,892 --> 00:49:41,521 - ඔවුන් ඇයට කළේ කුමක්දැයි මම නොදනිමි. - ඔබට එය විස්තර කළ හැකිද? 503 00:49:41,604 --> 00:49:43,815 අපට සොයාගත හැකි ඕනෑම විස්තරයක් අපට ලබා දෙන්න. 504 00:49:43,898 --> 00:49:47,151 කරුණාකර ආණ්ඩුකාරතුමනි, ඔබ තේරුම් ගත යුතුයි සිදුවූයේ අහම්බයක් නොවන බව ය. 505 00:49:47,235 --> 00:49:50,530 කවුරුහරි ඇයට රිදෙව්වා. ආච්චිව දාලා යන්න බෑ එය ජීවතුන් අතර හෝ මිය ගියද. 506 00:49:50,613 --> 00:49:52,365 Elwyn Limonco ඝාතනය විය. 507 00:49:52,448 --> 00:49:53,783 ඒ වගේම මාව පිච්චුණා. 508 00:49:55,076 --> 00:49:57,078 මේ විස්තර පොලිසියට සහ නීතිඥයන්ට දෙන්න. 509 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 ඔවුන් උදව් නොකරනු ඇත! - කැප්ටන්. 510 00:50:02,917 --> 00:50:04,001 ඔහුව අත්හරින්න! 511 00:50:05,294 --> 00:50:06,337 ආරාධනය 512 00:50:18,641 --> 00:50:19,475 ඔහුව අත්හරින්න! 513 00:50:19,559 --> 00:50:21,978 ඔබ පුවත්පත් සමඟ කතා කරන විට, 514 00:50:22,061 --> 00:50:25,231 සයියන් කොනියෝබන් ත්‍රස්තවාදියෙක් බව ඔවුන්ට කියන්න එය සමාජයට තර්ජනයක්. 515 00:50:25,314 --> 00:50:27,024 ඔයා එල්වින් සිමොන්කෝව මැරුවා. 516 00:50:27,108 --> 00:50:29,652 ඒ විදේශීය විද්‍යාඥයන් පිරිසකට අමතරව. 517 00:50:29,736 --> 00:50:30,945 ඔය මව තේරුම් ගත්තද? ඔව් 518 00:51:15,531 --> 00:51:17,074 වේගයෙන් ඇවිදින්න එපා. 519 00:51:22,455 --> 00:51:23,331 "රොබින්", 520 00:51:24,332 --> 00:51:25,625 ඔබ අපව මන්දගාමී කරන්න, 521 00:51:25,708 --> 00:51:26,834 ඔබ එය දන්නවාද? 522 00:51:28,169 --> 00:51:29,420 අපි ඔබ වෙත ආපසු එන්නෙමු. 523 00:51:29,504 --> 00:51:31,631 නැත. ඔබගේ ස්ථාන ඛණ්ඩාංක අප සතුව ඇත. 524 00:51:31,714 --> 00:51:35,635 ඇන්ටෝනියෝ මහත්මයා, මාව කඳවුරට රැගෙන යන්න. එතන රෝහලක් තියෙනවා. 525 00:51:36,260 --> 00:51:37,094 මෙහි වාඩි වෙන්න 526 00:51:39,138 --> 00:51:41,015 ඔයා ඉන්න තැනම හිටියොත් හොඳයි. 527 00:51:41,098 --> 00:51:44,602 මාව රවට්ටන්න හදන්න එපා. කෙල්ල ඇවිත් මාව මරන්න හිතුවොත්? 528 00:51:44,685 --> 00:51:47,104 ඔබ මරා දැමීමෙන් කිසිවක් නොලැබෙනු ඇත. ඔබ හොඳින් වනු ඇත 529 00:51:48,314 --> 00:51:50,233 "ලයිරා!" නැත! "ලයිරා!" 530 00:51:51,067 --> 00:51:53,069 සර් ඇන්ටෝනියෝ! ප්රධාන! 531 00:51:53,778 --> 00:51:54,779 අවජාතකයෙක් 532 00:51:55,279 --> 00:51:57,615 මොන මගුලක්ද! මම ඔබ සියල්ල හෙළි කරමි! 533 00:52:33,442 --> 00:52:35,444 ආයුබෝවන් මගේ වැඩිමහල් සහෝදරයා. 534 00:52:37,154 --> 00:52:37,989 ලොකු අයියා. 535 00:53:44,472 --> 00:53:46,891 "ලීරා". එහෙම හැසිරෙන්න එපා. 536 00:53:46,974 --> 00:53:48,935 මෙම දුෂ්කරතා කණ්ඩායමක් ලෙස අපගේ ශක්තිය පරීක්ෂා කරනු ඇත. 537 00:53:49,727 --> 00:53:51,103 මගේ තාත්තා පවසන පරිදි, 538 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 ඒක අපිට හොඳ අවස්ථාවක් අනුවර්තනය වීමේ අපගේ හැකියාවට අභියෝග කිරීමට. 539 00:53:54,899 --> 00:53:56,025 එන්න අපි ඉදිරියට යමු. 540 00:53:56,609 --> 00:53:58,903 මිරැන්ඩා! රොබින් කොහෙද? 541 00:53:59,570 --> 00:54:00,488 ඔහු නිදාගෙන සිටියි 542 00:54:03,115 --> 00:54:04,992 මට විශ්වාස කරන්නත් බෑ චිලීට බෝරිං කිව්වා කියලා. 543 00:54:06,327 --> 00:54:10,706 මෙතන ඉන්න ඔක්කොම ගෑණු ඔබ සහ Mapuche දැරිය වගේ? 544 00:54:10,790 --> 00:54:13,501 ඔබ ශක්තිමත්. සමහර විට මමම එකක් ලබා ගත යුතුයි. 545 00:54:14,210 --> 00:54:16,545 එය ඔබේ නින්දේදී ඔබව මරා දැමිය හැකිය. 546 00:54:16,629 --> 00:54:18,673 ඔබ මා සමඟ ආලවන්ත හැඟීම් පෑමක් කරනවාද? 547 00:54:30,601 --> 00:54:32,812 - බලන්න. - එය තහවුරු වේ. 548 00:54:33,938 --> 00:54:35,690 තරණය කිරීමට මාර්ගයක් තිබිය යුතුය. 549 00:54:39,318 --> 00:54:40,236 අපි යමු 550 00:55:44,175 --> 00:55:45,676 - චලනය නොවන්න. - හේයි. 551 00:55:46,594 --> 00:55:47,470 අත් උස්සන්න! 552 00:55:47,553 --> 00:55:49,055 ටිකක් සන්සුන් වෙන්න. 553 00:55:49,138 --> 00:55:51,057 චලනය නොවන්න සහ ඔබේ ආයුධවලින් ඔබේ දෑත් තබා ගන්න. 554 00:55:51,140 --> 00:55:52,349 හුදෙක් සිසිල් 555 00:55:52,433 --> 00:55:53,476 ඔබේ ආයුධ මට පහර දෙන්න. 556 00:55:53,559 --> 00:55:55,519 - දැන් කරන්න. - ඔබේ ආයුධය පහත් කරන්න. 557 00:55:55,603 --> 00:55:57,313 මම එය පහත් නොකරමි! ඔබේ ආයුධ බිම තබන්න! 558 00:55:59,690 --> 00:56:00,775 ඔවුන් දෙදෙනාටම පයින් ගසන්න! 559 00:56:04,570 --> 00:56:05,696 ඔබේ සහකරු වළක්වන්න. 560 00:56:10,534 --> 00:56:11,577 ආයුධය පහත් කරන්න. 561 00:56:15,664 --> 00:56:16,665 ඔබටම මාංචු දමන්න. 562 00:56:20,628 --> 00:56:21,629 එතන 563 00:56:21,712 --> 00:56:24,090 දැන් දණින් හිටපන් අම්මපල්ලා. 564 00:56:24,173 --> 00:56:25,466 අහකට යන්න! 565 00:56:26,842 --> 00:56:28,260 අපි ඔයාව අල්ලගන්නම්, අවජාතකයා. 566 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 ඔබම වාහනයට දමන්න. 567 00:56:30,429 --> 00:56:31,388 හුදෙක් සිසිල් 568 00:56:32,389 --> 00:56:33,516 සීමාවන් සඳහා යතුරු දරන්නේ කවුද? 569 00:56:35,768 --> 00:56:36,977 ඒක මට දෙන්න. 570 00:56:44,610 --> 00:56:46,695 කමක් නෑ මචන්. හුදෙක් සිසිල් 571 00:56:50,449 --> 00:56:51,742 අපිව මෙතන දාලා යන්න එපා. 572 00:56:51,826 --> 00:56:53,702 සන්සුන්ව සිටින්න, චලනය නොවන්න. 573 00:56:56,789 --> 00:56:57,623 උඹට සාප වේවා 574 00:57:00,000 --> 00:57:00,918 අපි යමු 575 00:57:01,001 --> 00:57:02,211 ළදරු 576 00:57:03,337 --> 00:57:05,297 ඔයා දැන් රණශූරයෙක්, සහෝදරයා. 577 00:57:06,132 --> 00:57:07,550 නිශ්ශබ්ද වන්න 578 00:57:08,175 --> 00:57:10,386 ගිනිගත් මෝටර් රථය මතකද? එල්වින්ගේ නිවස ඉදිරිපිට? 579 00:57:10,469 --> 00:57:11,554 හරි හරී 580 00:57:11,637 --> 00:57:14,265 එය Acteon නම් පතල් සමාගමට අයත් වේ. 581 00:57:14,348 --> 00:57:17,726 එහි අයිතිකරුවන් එය සොරකම් කළ හෝ නැති වූ බවක් වාර්තා කළේ නැත. 582 00:57:17,810 --> 00:57:19,854 - මගීන් ගැන කුමක් කිව හැකිද? කිසිවෙක් දන්නේ නැත 583 00:57:20,271 --> 00:57:22,606 අපි සයියන්ව හොයන්න ඕනේ, එයා අනතුරේ. 584 00:57:22,690 --> 00:57:24,066 නැහැ, ඔවුන් ඇය පසුපස ගියොත්, ඔවුන් අනතුරේ. 585 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 අපි එල්වින්ගේ ගෙදර යමු. 586 00:57:26,068 --> 00:57:28,612 ඔවුන් එහි අපව සොයනු ඇත. අපි ගිහින් ලෑස්ති ​​වෙමු. 587 00:57:52,803 --> 00:57:55,639 ඒක අල්ලන්න එපා! ඇය විෂ විය හැක. වහාම ඉවත් වන්න. 588 00:57:58,142 --> 00:57:58,976 ඇයගෙන් ඈත් වෙන්න. 589 00:58:01,896 --> 00:58:02,730 අපොයි 590 00:58:04,356 --> 00:58:07,109 වෙඩි තියන්න එපා! උණ්ඩ නාස්ති කිරීමට අවශ්ය නැත. අපට එය අවශ්ය වනු ඇත. 591 00:58:07,193 --> 00:58:10,237 මම ඊතලයක් ගැහුවා! ඔබ අප සියල්ලන් මරා දමනු ඇත! 592 00:58:10,321 --> 00:58:12,656 එය අදින්න, මිරැන්ඩා. ඒක අල්ලන්න එපා 593 00:58:12,740 --> 00:58:14,617 - ඔහුව එළියට ගන්න! නැත! ඔහුට තනිවී ඉන්න ඉඩදෙන්න! 594 00:58:14,700 --> 00:58:17,328 ඔහුව වහාම එළියට ගන්න! ශාපය 595 00:58:17,786 --> 00:58:19,872 ඔයා අපිව මෙතනට ඇදගෙන ගියා. ඔබ අපව එකින් එක දඩයම් කරනු ඇත. 596 00:58:21,040 --> 00:58:23,334 අර මගුල ඉන්දියන්කාරයා අපිව අල්ලන්න යනවා. 597 00:58:24,084 --> 00:58:25,794 අපි අපේ කාලය නාස්ති කරනවා. අපි යමු 598 00:58:30,216 --> 00:58:31,550 ඔයා කොහේද යන්නේ? මාව දාලා යන්න එපා! 599 00:58:46,565 --> 00:58:48,525 මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. තවත් ගංගාවක්. 600 00:59:15,761 --> 00:59:17,388 ඔයාට හොඳයි ද? හරි හරී 601 00:59:20,808 --> 00:59:21,850 අපි දිගටම කරගෙන යමු. 602 01:00:38,135 --> 01:00:44,099 ලොකු අමාරුව මට පැහැදිලි කරන්න පුලුවන්ද වැටුණු අය සොයා ගැනීමට? 603 01:00:44,475 --> 01:00:46,060 මම ඇයව සෙවීමට මගේ මිනිසුන්ට භාර කළෙමි. 604 01:00:46,143 --> 01:00:49,646 වනාන්තරය සංකීර්ණ වන අතර බොහෝ ස්ථාන අඩංගු වේ තවම සොයාගෙන නැත. 605 01:00:49,730 --> 01:00:52,691 අපි එය සොයා ගන්නා විට, අපි පිටතට යන කතාව පාලනය කළ යුතුයි. 606 01:00:52,775 --> 01:00:55,944 අපගේ ක්‍රියාවලියට සම්බන්ධ ඕනෑම ට්වීට් හෝ ලිපියක් 607 01:00:56,028 --> 01:00:58,614 සිදු වූ දෙය අපව අගාධයට ගෙන යනු ඇත. 608 01:00:58,697 --> 01:01:01,992 ආයෝජකයින් ඉක්මනින් ඔවුන්ගේ මුදල් ආපසු ලබා ගනී. මම ඔබට සහතික වෙනවා, තත්වය නරකයි. 609 01:01:02,076 --> 01:01:04,203 එය මට නරකයි, ක්‍රියාව සඳහා, 610 01:01:04,286 --> 01:01:05,788 ඔබ ව්යතිරේකයක් නොවේ, ඔබට තේරෙනවාද? 611 01:01:05,871 --> 01:01:09,958 ඇගේ ආච්චි ඉඩම විකිණීමට එකඟ වූ නමුත් දැරිය ඇය එකඟ වූයේ නැත. මෙම තත්වයන් තුළ බොහෝ විට සිදු වන පරිදි, 612 01:01:10,042 --> 01:01:11,960 පසුතැවීම ඇයව සියදිවි නසා ගැනීමට පෙලඹුණා. 613 01:01:12,044 --> 01:01:12,961 යහපත 614 01:01:13,045 --> 01:01:15,923 ඔබේ පුතා ගැන, අපි තවමත් ඔහුව සොයනවා, නමුත් ... 615 01:01:16,006 --> 01:01:17,007 මගේ පුතාට බලාගෙන ඉන්න පුළුවන්. 616 01:01:17,591 --> 01:01:18,675 මුලදී එය කළමනාකරණය කරන්න. 617 01:01:33,190 --> 01:01:34,066 මිරැන්ඩා! 618 01:01:35,192 --> 01:01:36,068 බයිකොව්! 619 01:01:38,153 --> 01:01:39,113 මිරැන්ඩා! 620 01:01:47,538 --> 01:01:49,581 මතකද ඒ පොලිස් කාරයෝ දෙන්නගේ ප්‍රකාශය? 621 01:01:50,249 --> 01:01:51,750 ඔබේ අත තවමත් වෙව්ලනවාද? 622 01:01:51,834 --> 01:01:54,378 ඔහුට අතහරින්න, පේද්‍රෝ. 623 01:01:55,212 --> 01:01:57,256 මම ඔහුට ස්තුති කරනවා පමණයි. 624 01:01:58,340 --> 01:02:00,968 ස්තුතියි සහෝදරයා 625 01:02:01,176 --> 01:02:03,345 මේක ඔෆිස් වැඩ වලට වඩා හොදද? 626 01:02:05,389 --> 01:02:08,851 මේ මෝඩයා ගොඩක් කතා කරනවා. 627 01:02:08,934 --> 01:02:10,352 ඒක හරි අයියේ. 628 01:02:14,064 --> 01:02:15,482 පින්! ඒක එල්වින්ගේ පින්. 629 01:02:16,400 --> 01:02:17,734 හරි හරී. මේක හරි 630 01:02:31,999 --> 01:02:33,917 පා සටහන් එතනට යනවා. 631 01:02:36,086 --> 01:02:36,962 බලන්න! 632 01:02:50,893 --> 01:02:52,478 වින්කා කෙනෙක් කළේ මේකයි. 633 01:02:53,270 --> 01:02:55,939 කෙනෙක් මැරෙනවා කියන්නේ පොලිසිය ඔබ හෙට මෙම අවකාශය පුරවනු ඇත. 634 01:02:57,316 --> 01:02:59,359 ඒත් ඒක කළේ කවුද කියලා හොයලා බැලුවොත්... 635 01:02:59,443 --> 01:03:01,028 මේ මනුස්සයට තාම තේරුනේ නෑ. 636 01:03:01,153 --> 01:03:02,446 ඒක අපේ වරදක් නෙවෙයි පේද්‍රෝ. 637 01:03:02,529 --> 01:03:05,741 මෙන්න වල්මපෝ එකේ හැම දෙයක්ම වෙන්නේ අපේ වැරදි. 638 01:03:05,824 --> 01:03:07,743 අපි අපේ ස්නායුව තබා ගත යුතුයි. 639 01:03:07,826 --> 01:03:08,660 හරි හරී 640 01:03:09,244 --> 01:03:11,288 අපිට සයියන් කෙනෙක් හොයාගන්න වෙනවා. 641 01:03:11,747 --> 01:03:15,375 ඔවුන් ඇයව අප ඉදිරියේ සොයා ගත්තොත් ... - ඔබ දැන් ඔබේ මොළය භාවිතා කිරීමට පටන් ගෙන ඇත. 642 01:03:15,792 --> 01:03:17,211 ඔබ අවසානයේ ඉගෙන ගන්න. 643 01:04:55,642 --> 01:04:57,185 චලනය කරන්න, එවිට ඔබට ක්ෂණිකව හුස්ම හිරවනු ඇත. 644 01:05:03,525 --> 01:05:05,485 අර ඉන්දියන් ගෑණු ළමයා පුහුණුවීම් කරනවා. 645 01:05:05,569 --> 01:05:08,196 ඇයත් කැලේ දන්නවා, අපි අතරමං වෙලා. 646 01:05:09,740 --> 01:05:11,617 ඔව්, නමුත් ඔබත් පුහුණු වී ඇත. 647 01:05:11,950 --> 01:05:13,327 මම බැරෑරුම් 648 01:05:14,077 --> 01:05:16,163 මම ඔබ සමඟ ආරක්ෂිතව සිටිය යුතුයි, 649 01:05:16,955 --> 01:05:18,040 එහෙම නේද සොල්දාදුවා? 650 01:05:19,207 --> 01:05:20,709 අහන්න, ඔබ ඇයව මා වෙත ගෙන එන්නේ නම්, 651 01:05:22,127 --> 01:05:25,505 එය පවතින තාක් දුරකථන අංකයක් මෙන් පෙනෙන මුදලක් මම ඔබට ත්‍යාග කරන්නෙමි. 652 01:05:29,301 --> 01:05:30,385 මම ඒක හොයාගන්නම්. 653 01:05:55,994 --> 01:05:58,121 ඔයාගේ ආච්චිව මැරුවේ කවුද කියලා දැනගන්න ඕනද? 654 01:06:09,716 --> 01:06:11,009 ඇය නිවැරදියි. 655 01:06:12,803 --> 01:06:14,596 "ඇන්ටෝනියෝ" යනු පණිවිඩකරුවා පමණි. 656 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 දැනගන්න ඕන... 657 01:06:20,560 --> 01:06:21,812 යවන්නා කවුද? 658 01:06:32,823 --> 01:06:34,324 මේ ප්‍රදේශය උතුරේ. 659 01:06:34,408 --> 01:06:35,534 හරි හරී 660 01:06:37,703 --> 01:06:38,662 මේවා කොහොමද? 661 01:06:45,043 --> 01:06:47,546 ආසන්නතම නගරය මෙහි සිට කිලෝමීටර 30 ක් දුරින් පිහිටා ඇත. 662 01:06:47,629 --> 01:06:51,633 බ්රසීලය". බ්රසීලයේ පින්තූරය උතුරු චිලියේ සහ අප්‍රිකාවේ තවත් එකක්. 663 01:06:53,844 --> 01:06:55,387 ක්‍රියාව ලොව පුරා ව්‍යාප්ත වී ඇත. 664 01:06:56,388 --> 01:06:59,307 නැත. එය ව්‍යාප්ත වූයේ දුප්පත් රටවල පමණි. 665 01:07:05,939 --> 01:07:07,566 ඇන්ටෝනියෝ අසල සිටගෙන සිටින්නේ කවුද? 666 01:07:11,069 --> 01:07:12,404 මට ඉවසීම නැති වුනා. 667 01:07:13,530 --> 01:07:15,240 සමුගැනීමේ. - "මැක්සිමෝ ටොරස් ඉක්විඩ්ස්". 668 01:07:17,951 --> 01:07:20,620 ඇන්තනිගේ තාත්තා. - ඔහු දන්නවාද සිදුවන්නේ කුමක්ද? 669 01:07:21,496 --> 01:07:22,330 එයා මගේ ලොක්කා. 670 01:07:28,587 --> 01:07:30,005 මේකෙන් දන්නවද? 671 01:07:31,798 --> 01:07:33,049 ඔවුන් වැඩ කරන්නේ මෙහෙමයි. 672 01:07:34,009 --> 01:07:37,429 ඔවුන් දේශපාලනඥයන්ට ගෙවනවා සහ ලොබිකරුවන්ට සහ ලොක්කන්ට පවා. 673 01:07:39,347 --> 01:07:42,017 තුන්වන ලෝකයේ රටවල ඔබේ ව්‍යාපාරය සාර්ථක වීමට නම්, ඔබ... 674 01:07:43,310 --> 01:07:44,644 විශාල මුදලක් ආයෝජනය කරන්න. 675 01:07:46,146 --> 01:07:49,691 Actyon වලට වඩා විශාල සහ ශක්තිමත් වෙනත් සමාගම් තිබේ. 676 01:07:49,775 --> 01:07:52,903 ස්වභාවික සම්පත් වෙනත් තැන්වලින් සොරකම් කරනවා. 677 01:07:53,361 --> 01:07:54,696 මම ඔබව විශ්වාස කළ යුත්තේ ඇයි? 678 01:07:56,698 --> 01:08:00,494 ඔයාගේ ආච්චිට වෙච්ච දේ ගැන මට දුකයි. ඇත්තටම කණගාටුයි. 679 01:08:02,162 --> 01:08:03,371 මාව පණපිටින් මෙතනින් ගෙනියන්න. 680 01:08:04,414 --> 01:08:05,832 මට ළමයි ඉන්නවා 681 01:08:08,627 --> 01:08:12,631 මට පවුලක් සහ බිරිඳක් ඉන්නවා. ඒ වගේම ඔවුන් සියල්ලෝම මා එනතුරු බලා සිටිති. 682 01:08:12,714 --> 01:08:16,927 ඔබයි ඔබේ කල්ලියයි මගේ ආච්චිව මැරුවා. 683 01:08:17,010 --> 01:08:19,763 ඔබ ඇයව මරා, පසුව ඇගේ සිරුර පුළුස්සා දැමුවා. 684 01:08:20,889 --> 01:08:22,808 ඒ වගේම ඔයා මටත් ඒ දේම කරයි. 685 01:08:24,684 --> 01:08:26,311 ඔබ මිනීමරුවන් ය. 686 01:08:28,730 --> 01:08:30,190 සහ කුලී හේවායන්. 687 01:08:30,273 --> 01:08:31,775 මට ඔබට උදව් කළ හැකියි 688 01:08:33,235 --> 01:08:35,195 ඔවුන්ගෙන් පළිගැනීමට මට ඔබට උදව් කළ හැකිය. 689 01:08:35,946 --> 01:08:38,448 මේ තැනින් මාව බේරගන්න, මම ඔබට උදව් කරන්නම්. 690 01:08:56,716 --> 01:08:57,551 සාදරයෙන් පිළිගනිමු 691 01:08:59,719 --> 01:09:00,637 සයියන් කොහෙද? 692 01:09:03,765 --> 01:09:04,975 ඔබ ඇයගේ මිතුරන්ද? 693 01:09:06,935 --> 01:09:07,978 සහ ඔබ කවුද 694 01:09:14,317 --> 01:09:17,279 "පේද්රෝ!" දුවන්න, ජෝස්! 695 01:09:17,404 --> 01:09:18,738 සයියන් කෙනෙක් හොයාගන්න! 696 01:09:33,753 --> 01:09:34,588 "ලයිරා!" 697 01:09:43,471 --> 01:09:44,306 අපි යමු 698 01:09:58,028 --> 01:09:58,945 "පේද්රෝ". 699 01:10:03,033 --> 01:10:03,867 "පේද්රෝ". 700 01:10:13,168 --> 01:10:14,085 "ජෝස්". 701 01:10:15,295 --> 01:10:16,129 ඔහු ජීවතුන් අතර. 702 01:10:17,505 --> 01:10:20,467 තාම කන්ද උඩ. එය බව 703 01:10:45,408 --> 01:10:46,242 "ජෝස්". 704 01:10:47,661 --> 01:10:48,620 "ජෝස්". 705 01:13:17,060 --> 01:13:20,355 - ඔබ මළගෙදර සිටියේ නැද්ද? නැත. පිරිමි කිසිවෙක් ඇයව දුටුවේ නැත. 706 01:13:24,400 --> 01:13:25,985 Maximo Torres, එන ඇමතුම. 707 01:13:29,531 --> 01:13:31,116 ඒ පැනලා යන කෙල්ල භයානකයි. 708 01:13:32,200 --> 01:13:35,620 ඇයව පණපිටින් අල්ලා ගැනීමට අවශ්‍ය නැත එය පිරිමින් අනතුරේ හෙළන්නේ නම්. 709 01:13:35,703 --> 01:13:38,331 අපගේ ප්‍රමුඛතාවය වන්නේ අපගේ ප්‍රජාවගේ ආරක්ෂාවයි. 710 01:13:39,624 --> 01:13:40,750 මට පැහැදිලිද? 711 01:13:40,834 --> 01:13:43,211 ඔව් සර්. මට සමාවෙන්න 712 01:14:26,880 --> 01:14:28,089 සුභ උදෑසනක්, සයන්. 713 01:14:33,261 --> 01:14:34,220 ගනුදෙනුව සරල විය. 714 01:14:36,055 --> 01:14:37,891 ඔයාට තිබ්බේ සල්ලි ගන්න විතරයි 715 01:14:39,475 --> 01:14:40,643 නමුත් ඔබ එය ප්‍රතික්ෂේප කළා. 716 01:14:40,727 --> 01:14:44,606 ලෝකයේ දරුණුම රණශූරයන් සිටින ගෝත්‍රය! ඔවුන් අවුරුදු 500 ක් තිස්සේ සටන් කළා!" මොන විකාරයක්ද? 717 01:14:44,689 --> 01:14:47,567 ඔබ බයද, මිනීමරුවා? ඔබ බිය විය යුතුයි. 718 01:14:48,276 --> 01:14:50,486 මට අනාගතයක් තියෙනවා. මොනවද ඔබට තියෙන්නේ 719 01:14:50,570 --> 01:14:52,155 මෙය ඔබේ පියාගේ මතය නොවේ. 720 01:14:53,823 --> 01:14:55,450 ඔයා මොනවද එයා ගැන දන්නේ 721 01:14:55,992 --> 01:14:59,245 ඔහු ඔබ සමඟ කතා කරන බව මට ඇසුණි, ඔහු ඔබට වඩා නරක බව මම දනිමි. 722 01:15:00,288 --> 01:15:01,289 මට කියන්න, "ලයිරා." 723 01:15:02,707 --> 01:15:05,335 ඔබ සහ ඔබේ මිතුරන් රුවන්ඩාවේ සිටින බව මට කියන්න. 724 01:15:05,418 --> 01:15:08,213 ඔබ දරුවන් සහ වැඩිහිටියන් සියල්ලන්ම මරා දැමුවා, අනික ඔයා නිසා තමයි හැමදේම උනේ. 725 01:15:09,422 --> 01:15:11,799 වැදගත්ම දෙය නම්, ඔහු ඔබේ ඇබ්බැහි වීම ගැන මට කීවේය, 726 01:15:11,883 --> 01:15:13,134 සහ ඔබේ ගැටළු ගැන. 727 01:15:13,218 --> 01:15:14,594 ඒ වගේම මම දැනගත්තා ඔයා අවුල් වෙලා කියලා! 728 01:15:20,558 --> 01:15:22,894 ඔයා හිතන්නේ මම ඔයාගේ මිනිස්සු ගැන අධ්‍යයනය කළේ නැහැ කියලද? 729 01:15:22,977 --> 01:15:26,064 මම ගනුදෙනු කරන අයගේ ඉතිහාසය දැන ගැනීමට මම කැමතියි. 730 01:15:27,357 --> 01:15:28,274 "ඒ වගේම එයා සනීප වෙනවා." 731 01:15:29,025 --> 01:15:30,276 ඒ වචනයේ තේරුම රණශූරයා නේද? 732 01:15:31,069 --> 01:15:31,903 මට කියන්න 733 01:15:33,863 --> 01:15:35,531 ඔබේ පුහුණුවේ අරමුණ කුමක්ද? 734 01:15:37,116 --> 01:15:38,952 කුමක් ආරක්ෂා කිරීමට? මෙම ස්ථානය 735 01:15:40,245 --> 01:15:41,621 මම ඔබට දෙයක් කියන්නම් 736 01:15:41,704 --> 01:15:45,083 ලෝකේ කවුරුත් එහෙම කියන්නේ නැහැ බියගුල්ලන්ගෙන් පිරී අමනාපයි. 737 01:15:45,875 --> 01:15:48,127 ඔබේ වනාන්තරයේ ඉරණම ගැන කිසිවෙකු ගණන් ගන්නේ නැත! 738 01:15:48,795 --> 01:15:51,673 නූගත් මිනිසුන් ගසක් තෝරා ගනී යැයි ඔබ සිතනවාද? 739 01:15:52,799 --> 01:15:55,551 විදුලි මෝටර් රථයක් වෙනුවට නැත්නම් ජංගම දුරකථනයක් හෝ මොනිටරයක්ද? 740 01:15:55,635 --> 01:15:56,636 නැත 741 01:15:57,387 --> 01:15:59,264 ඉතින් ඇයි ඔයා රණ්ඩු වෙන්නේ? 742 01:16:00,348 --> 01:16:03,893 ඔබ සහ ඔබේ කුලී හේවා මිතුරන් මගේ සගයන් මරා දැමුවා. 743 01:16:04,727 --> 01:16:06,354 අනික ඔයා මගේ ආච්චිව මැරුවා. 744 01:16:07,689 --> 01:16:10,692 ඒ නිසා මම ඔයාව, ඔයාව සහ ඔයාගේ තාත්තාව මරනවා. 745 01:16:11,526 --> 01:16:14,320 මට ඇත්තටම කණගාටුයි, නමුත් ඔවුන්ට මාව මරන්න ඕන වුණා. 746 01:16:16,072 --> 01:16:17,448 ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙක් පැන යාමට සමත් විය. 747 01:16:18,574 --> 01:16:20,201 - "ජෝස්". එතකොට ඔයා 748 01:16:22,078 --> 01:16:25,081 ඔබ එය සොයා ගැනීමට මට උදව් කරනු ඇත. ඒ ඔබේ පෙම්වතාද? 749 01:16:26,666 --> 01:16:28,376 ඔහු දුර්වලයි, ඔබ වැනි කාන්තාවකට සුදුසු නැත. 750 01:16:29,168 --> 01:16:33,131 මම ඔත්තුවක් දෙන්නම්. සැබෑ මිනිසෙක් සොයා ගන්න. 751 01:16:37,260 --> 01:16:38,845 මම වරක් කියෙව්වා ඔබේ ජනතාව කියලා 752 01:16:39,929 --> 01:16:44,475 ඔවුන් ඔවුන්ගේ ප්‍රබල සතුරන්ගේ හදවත් ගිල ගනිමින් සිටියහ ඔවුන්ගේ ශක්තිය උපයා ගැනීමට. 753 01:16:46,602 --> 01:16:48,563 මම ඔබේ හදවත කෑවොත් මම නිර්භීත වෙයිද? 754 01:16:49,689 --> 01:16:50,857 නැහැ, ඔබ Mapuche කෙනෙක් නොවේ. 755 01:17:00,992 --> 01:17:02,618 මම ඔබේ සුවඳට කැමතියි 756 01:17:03,661 --> 01:17:05,663 එය පෘථිවියේ සුවඳ වැනි ය. 757 01:17:11,169 --> 01:17:12,045 මාව මරන්න 758 01:17:13,755 --> 01:17:16,424 මාව මරන්න, ඔබ මේ වනාන්තරයෙන් නොයන්න ජීවමානයි 759 01:17:22,805 --> 01:17:23,973 මොන බැල්ලියෙක්ද. 760 01:17:32,774 --> 01:17:34,067 අපොයි 761 01:17:34,150 --> 01:17:35,193 මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ 762 01:18:06,766 --> 01:18:09,435 හොඳයි, ඇයට අවශ්‍ය නම් මට සෙල්ලම් කළ හැකිය. 763 01:18:14,273 --> 01:18:17,235 දේශපාලකයන්ට සල්ලි දීලා සමාජ විනාශ කරනවා. 764 01:18:17,318 --> 01:18:18,361 ලයිරා මට හැමදේම කිව්වා. 765 01:18:19,445 --> 01:18:23,533 ඇන්ටෝනියෝ යනු මෙම කුමන්ත්‍රණයේ ඉත්තෙකු පමණි. ඔහු සහ ඔහුගේ පියා මිල ගෙවනු ඇත. 766 01:18:25,827 --> 01:18:28,287 අපි ඔවුන්ව යුක්තිය ඉදිරියට ගෙන ආ යුතුයි. යුක්තිය 767 01:18:28,371 --> 01:18:31,541 කුමන යුක්තියද? පොලිසිය අපට උදව් කළේ කවදාද? යමක් කිරීමේදී? 768 01:18:31,624 --> 01:18:35,545 අපට ඇති වෙනත් විකල්පය කුමක්ද? ඔබ ඔවුන්ව එකින් එක මරා දමනවාද? 769 01:18:35,628 --> 01:18:37,755 ඔබ අවසානයේ පලා යනු ඇත එතකොට ඔයාගෙ තාත්තා වගේ හිරේ. 770 01:18:37,839 --> 01:18:40,383 මගේ තාත්තා අහිංසකයි. - ඒත් ඔයා නෙවෙයි, සයියන්. 771 01:18:41,300 --> 01:18:44,887 දැන් ආපසු යාමක් නැත, එබැවින් මගේ මාර්ගයට බාධා නොකරන්න. 772 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 සත්යය පැහැදිලි නැත. 773 01:18:49,267 --> 01:18:51,185 තවත් මිනිසුන් මිය යා යුතුද? 774 01:18:53,438 --> 01:18:54,272 එල්වින් මිය ගියේය. 775 01:18:56,482 --> 01:18:57,400 එතකොට පේද්රෝ. 776 01:18:59,193 --> 01:19:00,111 සහ "Nauel". 777 01:19:01,070 --> 01:19:02,780 මම කැමති නැහැ ඔයා ඊළඟට ඉන්නවට. 778 01:19:04,740 --> 01:19:06,701 පළිගැනීමෙන් ඔබේ ආච්චි ඔබ වෙත ආපසු ගෙන එන්නේ නැත. 779 01:19:10,538 --> 01:19:11,539 මට මහන්සියි 780 01:19:13,541 --> 01:19:14,542 මට මහන්සියි, ජෝස්. 781 01:19:15,084 --> 01:19:17,336 ඔබ සැමවිටම මට වඩා ශක්තිමත් ය. 782 01:19:19,297 --> 01:19:20,923 ඒ වගේම මම අදහස් කරන්නේ ඔබේ පයින් ගැසීමේ බලය පමණක් නොවේ. 783 01:19:22,425 --> 01:19:25,303 මම ඔබේ බිය කිසි විටෙකත් දුටුවේ නැත. එය සැඟවීමට ඉගෙන ගන්න. 784 01:19:26,387 --> 01:19:28,764 මහා රණශූරයෙකු වීම මගේ ඉරණම නොවේ, 785 01:19:30,725 --> 01:19:32,977 නමුත් මට මාධ්‍යවේදියෙකු ලෙස සමාජයට වඩා ප්‍රයෝජන ගත හැකියි. 786 01:19:33,060 --> 01:19:35,229 ඔබ මගේ ජීවිතය බේරුවා, ජෝස්. 787 01:19:37,356 --> 01:19:39,400 - මට ඔයාට උදව් කරන්න දෙන්න. කෙසේද 788 01:19:40,818 --> 01:19:41,819 ජෝස් කොහොමද? 789 01:19:47,116 --> 01:19:48,117 බලන්න. 790 01:19:49,702 --> 01:19:54,874 ඒ පින්තූරවල ඉන්න අය කවුද කියලා මම දැක්කා. ක්‍රියාව විනාශ කිරීමට මෙය ප්‍රමාණවත් නොවනු ඇත. 791 01:19:56,083 --> 01:19:59,837 ඔවුන්ට එයින් ගැලවෙන්න බැහැ. ඔවුන්ට දණ්ඩ මුක්තියකින් මිදිය නොහැක. 792 01:20:00,922 --> 01:20:02,715 නැත. අපි සාක්ෂාත් කරගත යුතුයි, 793 01:20:03,424 --> 01:20:06,135 සහ වඩාත් පුළුල් ලෙස බැලීමට වල්මබෝ වල මෙතන මොකද වෙන්නේ. 794 01:20:06,886 --> 01:20:09,305 බලන්න, ඔබ ටොරස්ව මැරුවොත්, 795 01:20:10,890 --> 01:20:13,100 ඔබ මිනිසුන් දෙදෙනෙකු මරා දමනු ඇත, ඔවුන් කියාවි ඔබ ත්‍රස්තවාදියෙක් කියලා. 796 01:20:15,186 --> 01:20:17,855 නමුත් මේ කුමන්ත්‍රණය හෙළි කළ හැකි නම්, 797 01:20:19,273 --> 01:20:21,734 තවත් මිනිසුන්ට උපකාර කිරීමට අපට හැකි වනු ඇත සහ තවත් ප්‍රජාවන්. 798 01:20:24,278 --> 01:20:25,655 එල්වින් වගේ අය. 799 01:20:27,031 --> 01:20:28,950 බිම තිබිලා හම්බුනේ. 800 01:20:33,329 --> 01:20:34,539 මගේ ආච්චි මැරිලා. 801 01:20:36,040 --> 01:20:37,708 මම ඔවුන් අනුගමනය නොකළේ නම් ... 802 01:20:39,710 --> 01:20:40,836 ඒක මගේ වරදක් 803 01:20:42,255 --> 01:20:43,256 මම ඇයව පහත් කළා. 804 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 ඒක ඔයාගෙ වරදක් නෙවෙයි සයන්. 805 01:20:47,134 --> 01:20:49,554 - එය ඔබේ වරදක් නොවේ. හරි හරී 806 01:20:52,598 --> 01:20:53,599 මම ඇයව පහත් කළා. 807 01:20:59,188 --> 01:21:01,482 නැත! දුවන්න, සයියන්! 808 01:21:02,692 --> 01:21:04,860 නැත! - දුවන්න! 809 01:21:09,282 --> 01:21:10,116 දැන් 810 01:22:13,220 --> 01:22:14,221 බැල්ලි! 811 01:22:59,809 --> 01:23:02,019 Saien Konyoban, ඔබ අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත! 812 01:23:02,895 --> 01:23:04,105 ප්‍රාණ ඇපකරු නිදහස් කරනු! 813 01:23:06,190 --> 01:23:09,235 එකවර යටත් වන්න, නැතිනම් වෙඩි තියන්න වෙනවා. 814 01:23:13,447 --> 01:23:17,201 එල්වින් සිමොන්කෝ ඝාතනය සම්බන්ධයෙන් ඔබට චෝදනා එල්ල වී ඇත. සහ රූබන් ඇන්ටිකුරා. 815 01:23:17,284 --> 01:23:19,286 සහ අපේ සගයා Manuel Gonzalez! 816 01:23:20,037 --> 01:23:22,123 දැන් වෙරළට යන්න! 817 01:23:25,334 --> 01:23:28,963 එය සරල විය! අපට අවශ්‍ය වූයේ ඔබ අත්සන් කිරීමට පමණි, නමුත් ඔබ මුරණ්ඩු ය. 818 01:23:29,547 --> 01:23:30,923 ඔබත් මමත් එකයි. 819 01:23:31,006 --> 01:23:33,300 නැහැ, අපි නැහැ. 820 01:23:33,384 --> 01:23:35,010 මගේ තාත්තා මට ආදරෙයි! 821 01:24:40,367 --> 01:24:42,077 - "ෆිස්ක්". - "මැක්සිමෝ". 822 01:24:42,161 --> 01:24:45,915 දකුණේ අපේ මෙහෙයුම් නතර වෙලා. මම නැවත අටකාමා වෙත යනවා. 823 01:24:45,998 --> 01:24:48,959 ත්‍රස්තවාදී මාපෝචෝ දැරියගේ කතාව ගැන කුමක් කිව හැකිද? 824 01:24:49,043 --> 01:24:50,169 Saien Konyoban? 825 01:24:51,462 --> 01:24:54,173 බය වෙන්න එපා ඒක දේශීය ප්‍රශ්නයක්. 826 01:24:55,341 --> 01:24:57,092 මෙම ප්රදේශය පහසු නොවන බව අපි දැනටමත් දැන සිටියෙමු. 827 01:24:57,176 --> 01:25:01,347 මේ වගේ දෙයක් වෙනවා කියලා මම මතක් කරන්න ඕනද උතුරේ පිළිගන්නේ නැද්ද? 828 01:25:02,139 --> 01:25:03,891 නිසැකවම. ඒ කෙසේ වුවත් 829 01:25:04,475 --> 01:25:07,728 ඔබේ පුතා ඇන්ටෝනියෝට සිදු වූ දේ ගැන මගේ කණගාටුව. ස්තුතියි 830 01:25:27,039 --> 01:25:29,500 - ඔබ කොහෙද යන්නේ, තරුණයා? - උතුරට. 831 01:25:29,583 --> 01:25:31,627 මම ඔබව තල්කා වෙත ගෙන යන්නද? හරි හරී 832 01:25:31,710 --> 01:25:33,295 පදින්න. ස්තුතියි 833 01:25:44,390 --> 01:25:46,684 Saiyan Konyuban නායකයා විය හැකිය පරිසර ත්‍රස්තවාදී කණ්ඩායමක්... 834 01:25:46,767 --> 01:25:48,769 ඔයාගේ නම කුමක් ද? - "ජෝස්". 835 01:25:48,853 --> 01:25:53,774 ඇය පිටසක්වල ජීවීන් පැහැරගෙන වෙළඳාම් කළාය ඇගේ පියා ඔකාන් කොන්යුබන් ආපසු ලබා ගැනීමට. 836 01:25:53,858 --> 01:25:57,528 ඔහු දැනට ත්‍රස්තවාදී චෝදනා මත සිරගතව සිටී. 837 01:25:57,611 --> 01:26:03,033 ඇයගේ කණ්ඩායමේ උදව්වෙන් ඇයට මිනීමැරුම් චෝදනා එල්ල වෙනවා පොලිස් නිලධාරි මැනුවෙල් ගොන්සාලෙස්. 838 01:26:03,117 --> 01:26:07,955 කාගේ මළ සිරුර වනාන්තරයේ තිබී සොයා ගත් අතර රියදුරු රූබන් ඇන්ටිකුරා පවුලක් සමඟ ... 839 01:26:11,083 --> 01:26:13,294 උතුර, සන්තියාගෝ, දකුණ. 840 01:33:34,234 --> 01:33:36,236 පරිවර්තනය "Tarek Homisy" 841 01:33:36,320 --> 01:33:38,322 තත්ත්ව අධීක්ෂක "අබ්දුල් රහ්මාන්" 108520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.