All language subtitles for Pequeñas Coincidencias 02x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,280 (Sirena) 2 00:00:09,360 --> 00:00:12,040 Las segundas partes de las comedias nunca funcionan. 3 00:00:13,720 --> 00:00:14,840 Y es por esto. 4 00:00:14,920 --> 00:00:17,320 Porque, para enamorarnos, no hay problema. 5 00:00:17,400 --> 00:00:18,560 Si todo estaba bien. 6 00:00:18,880 --> 00:00:19,880 Pero ¿ahora qué? 7 00:00:20,440 --> 00:00:21,760 Ahora lo que hace falta 8 00:00:21,920 --> 00:00:23,960 es dar un paso adelante, ¿entiendes? 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,400 Tenemos que dar un pasito adelante. 10 00:00:27,120 --> 00:00:29,280 Entiendo lo que me dices, Marta, pero... 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,600 ¿esto no deberías decírselo a tu pareja? 12 00:00:34,320 --> 00:00:36,720 Es que me es más fácil decírselo a usted, doctor. 13 00:00:37,280 --> 00:00:38,920 ¿No podría decírselo usted a él? 14 00:00:40,280 --> 00:00:41,280 Eh... 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,360 Y tú no quieres dar ese paso. 16 00:00:46,120 --> 00:00:47,120 Hombre... 17 00:00:47,360 --> 00:00:48,880 ¿No le parece que esto... 18 00:00:50,240 --> 00:00:51,720 ya es un buen pasito adelante? 19 00:00:56,920 --> 00:00:58,680 (Música de cabecera) 20 00:01:11,560 --> 00:01:13,680 # La guapería llegó... 21 00:01:15,040 --> 00:01:16,360 # y se quedó. 22 00:01:16,600 --> 00:01:18,760 # La guapería llegó... 23 00:01:19,800 --> 00:01:21,680 # y enamoró. # Oye, la guapería. 24 00:01:21,960 --> 00:01:25,200 # Solo el amor # nos alcanza para todo. 25 00:01:25,280 --> 00:01:27,400 # La guapería. # Mira qué chulo va ese. 26 00:01:27,800 --> 00:01:31,240 # Porque de amor # nunca es demasiado. 27 00:01:31,320 --> 00:01:32,320 # Porque enamoró. 28 00:01:32,400 --> 00:01:34,760 # La guapería llegó... # Vístete con guapería. 29 00:01:35,000 --> 00:01:36,840 # ...y se quedó. # Vive con guapería. 30 00:01:36,920 --> 00:01:39,400 # La guapería llegó... # Levántate con guapería. 31 00:01:39,920 --> 00:01:42,000 # ...y enamoró. # No te mires al espejo. 32 00:01:42,080 --> 00:01:45,040 # Cuando el amor viene así, # de esa manera, 33 00:01:45,800 --> 00:01:49,040 # uno sí que tiene la culpa. # ¡Ay, la guapería! 34 00:01:49,480 --> 00:01:51,520 # Sí que tiene la culpa. 35 00:01:51,680 --> 00:01:53,800 # La guapería llegó... 36 00:01:54,960 --> 00:01:56,240 # y se quedó. 37 00:01:56,600 --> 00:01:58,680 # La guapería llegó... 38 00:01:58,760 --> 00:02:01,240 # Oye, la guapería. # ...y enamoró. 39 00:02:01,320 --> 00:02:02,560 # Y se va a quedar. 40 00:02:02,640 --> 00:02:04,880 # Tengo una novena # vestida de azul... 41 00:02:04,960 --> 00:02:06,160 (Ladridos) 42 00:02:06,240 --> 00:02:08,760 # ...con su camisita y su canesú. -Perdón, perdón. 43 00:02:09,400 --> 00:02:12,600 Perdone. Es de unos amigos que, a veces, se les escapa. 44 00:02:13,080 --> 00:02:15,560 Ya ve, es un perrito un poquito salido. 45 00:02:16,920 --> 00:02:18,960 Pero sabéis que es una perrita, ¿no? 46 00:02:20,280 --> 00:02:21,360 -¿Eh? -¿En serio? 47 00:02:22,320 --> 00:02:24,760 # Porque de amor nunca... -Hay que joderse. 48 00:02:24,840 --> 00:02:27,120 Todo el mundo le trata como si fuese perro. 49 00:02:27,200 --> 00:02:28,200 Sí. 50 00:02:28,280 --> 00:02:30,720 Es que las cosas nunca son lo que parecen. 51 00:02:31,600 --> 00:02:36,600 # Porque de amor # nunca nunca es demasiado. 52 00:02:36,680 --> 00:02:38,320 Vamos. # La guapería llegó. # 53 00:02:38,400 --> 00:02:39,720 A dormir en la sillita. Upi. 54 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 ¡Upi! 55 00:02:41,360 --> 00:02:44,320 Si tenéis un niño, ¿qué hacéis en una clínica de fertilidad? 56 00:02:44,400 --> 00:02:45,720 No es un niño, es una niña. 57 00:02:46,200 --> 00:02:47,880 Y no es lo que parece. Es mi sobrina, 58 00:02:47,960 --> 00:02:49,640 la hija de mi hermano. -Y de mi amiga. 59 00:02:49,720 --> 00:02:52,080 Y no es tu sobrina, es nuestra sobrina. 60 00:02:52,520 --> 00:02:55,080 Esos detalles también son pasitos adelante. 61 00:02:55,880 --> 00:02:58,760 Hoy cumple un año y nos la hemos traído mientras... 62 00:02:58,840 --> 00:03:00,840 (SUSURRA) ...hacen la fiesta sorpresa. 63 00:03:01,520 --> 00:03:02,720 ¿A una niña de un año? 64 00:03:02,960 --> 00:03:04,720 Sí, es una familia muy peculiar. 65 00:03:05,080 --> 00:03:07,520 Me lo ha pedido mi padre y no le quiero contrariar. 66 00:03:07,920 --> 00:03:11,240 Le han operado hace unos meses y todavía está delicadito. 67 00:03:11,680 --> 00:03:14,800 ¿Se puede saber por qué coño ponéis todas estas mierdas? 68 00:03:14,880 --> 00:03:16,200 ¿Por qué no ayudas, papá? 69 00:03:16,280 --> 00:03:18,840 Es que no entiendo por qué tenéis que decorar mi casa 70 00:03:18,920 --> 00:03:21,600 como si fuera una fiesta de mariachis en Jalisco. 71 00:03:21,680 --> 00:03:23,960 ¡Qué sabrás cómo son las fiestas en Jalisco! 72 00:03:24,040 --> 00:03:25,600 ¡Huy, si yo te contara...! 73 00:03:25,680 --> 00:03:28,080 A mí no se me ha perdido nada en Jalisco. 74 00:03:28,160 --> 00:03:30,200 Bueno, en realidad, 75 00:03:30,520 --> 00:03:32,320 sí se te perdió algo en Jalisco. 76 00:03:32,720 --> 00:03:36,080 (ACENTO MEXICANO) ¿Hablan de Jalisco? Tiene que conocerlo. 77 00:03:36,160 --> 00:03:37,600 Lo recibimos en nuestra casa. 78 00:03:37,680 --> 00:03:39,520 -"¿Cuánto lleváis intentándolo?". 79 00:03:40,200 --> 00:03:41,440 Eh... ¿Intentando qué? 80 00:03:41,520 --> 00:03:42,800 Quedaros embarazados. 81 00:03:43,000 --> 00:03:45,920 ¿Cuánto habéis probado antes de pedir ayuda profesional? 82 00:03:46,480 --> 00:03:49,360 Bueno, probar, lo que se dice probar, no hemos probado. 83 00:03:49,440 --> 00:03:51,960 Lo decidimos esta mañana, pero no nos hemos puesto. 84 00:03:52,040 --> 00:03:54,760 Nos pondremos esta noche. Bueno, supongo. 85 00:03:55,040 --> 00:03:57,920 ¿Y para qué habéis venido a una clínica de fertilidad? 86 00:03:58,000 --> 00:04:01,440 Porque hemos decidido empezar y para que nos explique cómo. 87 00:04:01,800 --> 00:04:04,960 Bueno, a ver, lo que es el mecanismo sí que lo conocemos. 88 00:04:05,040 --> 00:04:08,200 Pero digamos que lo hemos hecho, pero no en plan... 89 00:04:08,600 --> 00:04:10,640 O sea, lo hemos hecho sin un interés. 90 00:04:10,960 --> 00:04:12,920 Habla por ti. Yo pongo mucho interés. 91 00:04:13,000 --> 00:04:15,640 Lo digo para que el doctor entienda que lo hemos hecho, 92 00:04:15,720 --> 00:04:17,760 pero no pensando en ser padres, 93 00:04:17,840 --> 00:04:20,840 ha sido más un poco, pues eso, por... por vicio. 94 00:04:20,920 --> 00:04:22,360 Perdona, por vicio, tampoco. 95 00:04:22,440 --> 00:04:24,360 Yo creo que aquí hay un malentendido. 96 00:04:25,280 --> 00:04:27,120 Nosotros ayudamos a parejas 97 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 que no se quedan embarazadas de manera natural. 98 00:04:29,600 --> 00:04:30,920 -Sí. -Pero vosotros 99 00:04:31,000 --> 00:04:33,800 aún no sabéis si podéis o no podéis quedaros embarazados. 100 00:04:34,880 --> 00:04:36,720 Hombre, yo sí sé que yo no. 101 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 Es... 102 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 Esto es una cámara oculta, ¿no? 103 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Est... 104 00:05:08,840 --> 00:05:10,920 Pero ¿qué coño es esto? 105 00:05:11,240 --> 00:05:12,720 Es el regalo de don Julio. 106 00:05:14,120 --> 00:05:15,680 ¡Ah, no, no, no, no! 107 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 No le puede regalar eso. 108 00:05:17,080 --> 00:05:19,040 Y, cuando cumpla diez, ¿qué le comprará, 109 00:05:19,120 --> 00:05:21,400 un caballo de verdad? -Igual sí. 110 00:05:21,480 --> 00:05:24,560 Porque caballos tenemos en nuestro rancho para dar y regalar. 111 00:05:24,640 --> 00:05:27,160 Pues muy bien, pero no hace falta que venga a mi casa 112 00:05:27,240 --> 00:05:28,720 a restregarme su dinero. 113 00:05:28,800 --> 00:05:30,240 Nadie restriega nada. 114 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 Y en tu casa solo estamos por el cumpleaños. 115 00:05:32,680 --> 00:05:35,800 Tranquilo, luego nos vamos a nuestro hotel de cinco estrellas. 116 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Haya paz. 117 00:05:36,960 --> 00:05:38,800 Don Julio trae un buen regalo y tú... 118 00:05:39,200 --> 00:05:41,560 tú ya nos acoges todo el año. ¿Te parece poco? 119 00:05:41,640 --> 00:05:44,240 Me parece lo normal. Hombre, que soy su abuelo. 120 00:05:44,440 --> 00:05:46,560 Pues eso, como mi Julio también es su abuelo, 121 00:05:46,640 --> 00:05:47,840 le regala lo que quiere. 122 00:05:47,920 --> 00:05:50,240 ¡El único abuelo de la nena soy yo! 123 00:05:50,680 --> 00:05:53,760 Yo no quiero meter baza, pero mi padre también es su abuelo, ¿no? 124 00:05:54,280 --> 00:05:55,360 Otra, ¿eh? 125 00:05:55,440 --> 00:05:58,600 ¡Aquí estáis todos compinchados para joderme el día, sí, señor! 126 00:06:00,680 --> 00:06:03,280 Mami, ¿viste a papá? Hace rato que no lo veo. 127 00:06:03,520 --> 00:06:04,840 ¿Se habrá vuelto al hotel? 128 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 ¡Oh! 129 00:06:12,760 --> 00:06:14,480 ¿A él también le llamas papá? 130 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 Entiéndelo. 131 00:06:18,000 --> 00:06:19,120 Yo crecí... 132 00:06:19,360 --> 00:06:20,440 No, no, no. 133 00:06:20,960 --> 00:06:22,480 No tienes que explicarme nada. 134 00:06:24,080 --> 00:06:25,080 ¡Alegría! 135 00:06:25,760 --> 00:06:26,960 Estamos de cumpleaños. 136 00:06:29,760 --> 00:06:32,000 Llevamos un año juntos, pero ninguno 137 00:06:32,080 --> 00:06:33,840 ha sacado el tema de los hijos. 138 00:06:33,920 --> 00:06:35,800 El caso es que queríamos ser padres 139 00:06:35,880 --> 00:06:37,920 antes de conocernos, incluso. 140 00:06:38,000 --> 00:06:40,680 Y, como hemos tomado este año sabático, lo queremos ya. 141 00:06:40,760 --> 00:06:43,280 Lo queremos para ya, me refiero para ya, ya. 142 00:06:44,440 --> 00:06:46,040 Ya, ya, muy lógico todo, sí, 143 00:06:46,120 --> 00:06:48,080 pero el problema es que no puedo trataros 144 00:06:48,160 --> 00:06:50,840 hasta que llevéis intentándolo al menos seis meses. 145 00:06:50,920 --> 00:06:52,160 Llevamos seis meses. 146 00:06:52,480 --> 00:06:53,480 ¿Perdona? 147 00:06:53,560 --> 00:06:55,880 Pon ahí que llevamos seis meses. ¡Qué más da! 148 00:06:55,960 --> 00:06:58,200 Nadie sabe si este tiempo que hemos estado... 149 00:06:58,280 --> 00:06:59,320 No hemos parado... 150 00:06:59,400 --> 00:07:02,920 Nadie sabe si lo hacíamos para procrear o era, eso, por vicio. 151 00:07:03,280 --> 00:07:04,680 Que no digas "por vicio". 152 00:07:07,320 --> 00:07:10,560 Yolanda, los pacientes que están en consulta van a salir. 153 00:07:10,960 --> 00:07:13,320 Dales cita para dentro de seis meses, por favor. 154 00:07:19,000 --> 00:07:20,040 Es una calculadora. 155 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 ¿Eh? 156 00:07:21,760 --> 00:07:24,080 Lo que has pulsado es una calculadora. No cuela. 157 00:07:24,160 --> 00:07:25,440 No tienes interfono. 158 00:07:28,240 --> 00:07:30,760 Al menos, nos podías haber explicado cómo se hace. 159 00:07:30,960 --> 00:07:32,880 Claro que sí, es muy sencillo, sí, mira. 160 00:07:32,960 --> 00:07:35,320 Papá pone una semillita en la tripita de mamá... 161 00:07:35,400 --> 00:07:38,120 Esto no es una cámara oculta. Es "El club de la comedia". 162 00:07:38,720 --> 00:07:39,960 Vamos a hacer una cosa. 163 00:07:40,640 --> 00:07:42,680 ¿Okey? Os voy a dar un folleto. 164 00:07:44,200 --> 00:07:47,520 Mira, aquí explica pautas, hábitos, días fértiles... 165 00:07:47,720 --> 00:07:50,360 Hasta viene con diagramas de posturas, ¿eh, campeón? 166 00:07:50,440 --> 00:07:52,840 Y, además, trae una app para el móvil. 167 00:07:53,000 --> 00:07:56,320 Esto quita todo el encanto a la natural concepción de un crío, 168 00:07:56,560 --> 00:07:58,640 pero como tenéis tanta prisa... 169 00:07:59,520 --> 00:08:01,200 Bueno, pues nada, venga. 170 00:08:01,480 --> 00:08:02,600 Que aproveche. 171 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 # Y nuestro agua será. 172 00:08:08,120 --> 00:08:09,880 # La mano siente así. 173 00:08:09,960 --> 00:08:11,840 # Un nuevo mundo vendrá... 174 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 # Te amo cada vez más. 175 00:08:14,000 --> 00:08:15,880 # ...donde el azul # siempre es azul. 176 00:08:16,080 --> 00:08:17,880 # No podré decirte no. 177 00:08:17,960 --> 00:08:20,000 # Toda una vida esperé. 178 00:08:20,080 --> 00:08:21,800 # Así por siempre será. 179 00:08:21,880 --> 00:08:23,880 # Un nuevo mundo vendrá... 180 00:08:24,040 --> 00:08:25,880 # Bésame otra vez más. 181 00:08:25,960 --> 00:08:27,880 # ...y nuestro agua será. 182 00:08:28,040 --> 00:08:29,720 # Un lindo sueño verás. # 183 00:08:29,800 --> 00:08:30,800 -¡Cuidado! 184 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 -¡Hostia! 185 00:08:32,600 --> 00:08:33,720 Perdona, cariño. 186 00:08:34,120 --> 00:08:35,440 Eh... Perdona, es que... 187 00:08:35,800 --> 00:08:37,320 me pareció ver que... 188 00:08:37,680 --> 00:08:40,040 a un amigo que hacía mucho tiempo que no veía, 189 00:08:40,440 --> 00:08:41,640 pero no era. 190 00:08:41,920 --> 00:08:42,920 ¿Qué amigo? 191 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 Si tú no tienes más amigos que esos dos tontos. 192 00:08:46,000 --> 00:08:47,040 ¿Eh? 193 00:08:47,120 --> 00:08:48,280 ¿Qué dos tontos? 194 00:08:49,280 --> 00:08:51,240 (ACENTO ARGENTINO) ¿Qué dos? Nacho y yo. 195 00:08:51,320 --> 00:08:54,120 Somos los únicos clientes fijos que te quedaron en el bar. 196 00:08:54,280 --> 00:08:56,680 Cerraron el Calderón y este bar ya no es lo que era. 197 00:08:56,760 --> 00:08:59,880 Rafa, este bar nunca fue lo que era, ¿eh? 198 00:09:02,560 --> 00:09:03,800 Vas a tener que cerrar. 199 00:09:03,880 --> 00:09:05,200 Pero ¿qué dices? ¿Eh? 200 00:09:05,280 --> 00:09:06,800 Es que no confiáis en mí. 201 00:09:06,880 --> 00:09:08,400 Es una mala racha, pero... 202 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 Digo que vas a tener que cerrar por hoy, 203 00:09:10,840 --> 00:09:12,880 que tenemos el cumpleaños de la bebita. 204 00:09:13,160 --> 00:09:15,160 El regalo lo comprabas vos, ¿no? 205 00:09:15,640 --> 00:09:17,800 -Quedamos en que te encargabas tú. -¿Eh? 206 00:09:19,000 --> 00:09:20,480 (AMBOS) Se encargaba Nacho. 207 00:09:41,560 --> 00:09:42,600 (Puerta abriéndose) 208 00:09:42,760 --> 00:09:45,520 ¡Ya están aquí! ¡Rápido, rápido! ¡Vamos, corre, corre! 209 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 (Llaves) 210 00:09:48,920 --> 00:09:49,960 (Puerta cerrándose) 211 00:09:50,040 --> 00:09:51,440 (TODOS) ¡Sorpresa! 212 00:09:51,520 --> 00:09:54,000 (Ranchera) 213 00:09:54,440 --> 00:09:55,840 (Disco rayado) 214 00:09:56,640 --> 00:09:59,280 ¿Y este quién chingados es? Un respeto, ¿eh? 215 00:09:59,760 --> 00:10:01,640 Este es mi hijo Josechu. 216 00:10:02,040 --> 00:10:03,400 Josemi, papá, Josemi. 217 00:10:03,840 --> 00:10:05,360 También tú, hijo de mi vida, 218 00:10:05,440 --> 00:10:07,600 también tú vas a venir a joderme el día. 219 00:10:08,160 --> 00:10:10,440 ¿Va a sonar una alarma cada vez que nos toca? 220 00:10:10,520 --> 00:10:11,560 Esto es muy frío. 221 00:10:12,480 --> 00:10:14,600 ¿Y no pone ningún truco para ser padres? 222 00:10:14,680 --> 00:10:17,520 Sí, claro que sí. Aquí lo pone: "Fornicar como conejos". 223 00:10:17,600 --> 00:10:19,120 No digas eso delante de la niña. 224 00:10:19,520 --> 00:10:21,680 Marta, se os va la pinza. Es un bebé. 225 00:10:21,760 --> 00:10:23,720 No va a entender la fiesta sorpresa. 226 00:10:23,800 --> 00:10:26,040 Y, si entiende "fornicar", es el anticristo. 227 00:10:26,120 --> 00:10:29,040 Habría que sacrificarla. -No digas eso ni en broma, idiota. 228 00:10:30,720 --> 00:10:32,880 (Alarmas) 229 00:10:35,760 --> 00:10:38,120 Bueno, pues podemos probar si quieres... 230 00:10:38,400 --> 00:10:40,040 esta postura. -Venga. 231 00:10:40,480 --> 00:10:41,920 Claro. Esto sería... 232 00:10:42,000 --> 00:10:43,240 A ver, me tumbo... 233 00:10:43,560 --> 00:10:44,760 Ponte de rodillas ahí. 234 00:10:45,000 --> 00:10:46,160 Ponte de rodillas. 235 00:10:46,240 --> 00:10:48,880 Entonces, yo tengo que subir esta pierna aquí. 236 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 -Muy cómodo. -Sí. 237 00:10:50,040 --> 00:10:51,440 Pasa esta por encima. 238 00:10:52,160 --> 00:10:54,040 Y agárrame con este brazo esta pierna. 239 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 Vale, así. -Genial. 240 00:10:55,200 --> 00:10:56,600 Ahora, acércate. 241 00:10:56,760 --> 00:10:58,720 (GIME) Vale. ¿Y ahora qué? 242 00:10:58,800 --> 00:11:00,400 Deberías darme un beso. 243 00:11:02,040 --> 00:11:03,040 No puedo. 244 00:11:03,280 --> 00:11:04,640 ¿Y si te suelto esta pierna? 245 00:11:04,720 --> 00:11:06,640 No, que delante de la niña no puedo. 246 00:11:06,880 --> 00:11:08,640 Marta, la niña no se entera de nada. 247 00:11:13,000 --> 00:11:14,360 Esperamos a que se duerma. 248 00:11:17,720 --> 00:11:20,080 Enana, te tienes que dormir rapidito, ¿vale? 249 00:11:20,160 --> 00:11:22,560 La tita y el tito te vamos a hacer un primito, 250 00:11:22,640 --> 00:11:25,520 pero tú no puedes mirar porque vamos a hacer el trenecito. 251 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 Chucu, chucu. -Para. 252 00:11:27,120 --> 00:11:30,200 Me estás cortando el rollo para siempre. Anda, ven. 253 00:11:30,320 --> 00:11:32,280 Verás como se duerme. ¿A que sí? 254 00:11:32,680 --> 00:11:34,000 Venga, a dormir. 255 00:11:34,880 --> 00:11:37,320 ¿Por qué voy a encargarme yo? La nena no es nada mío. 256 00:11:37,400 --> 00:11:39,920 Vamos a ver, sos el hermano del novio de la tía, 257 00:11:40,000 --> 00:11:41,440 el pariente más cercano. 258 00:11:41,520 --> 00:11:44,400 Y tú la ayudaste a nacer. Más cercano que eso no hay. 259 00:11:45,520 --> 00:11:46,600 ¿Y vos qué? 260 00:11:46,680 --> 00:11:48,240 Vos sos el jefe de Carla. 261 00:11:48,320 --> 00:11:51,040 Ya no. Desde que tuvo el bebé, no volvió a trabajar al bar. 262 00:11:51,120 --> 00:11:52,440 La despediste, cabrón. 263 00:11:52,520 --> 00:11:54,400 No, eso es mentira. Yo no la despedí. 264 00:11:54,480 --> 00:11:57,000 No la despediste porque nunca tuvo un contrato. 265 00:11:57,080 --> 00:12:00,320 Si no tengo dinero para pagar la luz, ¿cómo voy a contratar a nadie? 266 00:12:00,400 --> 00:12:02,480 Contrátala en el hospital si te da pena. 267 00:12:02,760 --> 00:12:04,160 -Sí, en la Seguridad Social. 268 00:12:04,240 --> 00:12:06,400 Ahora mismo, llamo al Ministerio de Sanidad 269 00:12:06,480 --> 00:12:08,600 y le pido que convoquen la plaza. ¿Qué dice? 270 00:12:08,680 --> 00:12:11,040 Que la contrate Nacho de ayudante en el Uber 271 00:12:11,120 --> 00:12:13,440 para repartir las botellitas de agua. 272 00:12:14,560 --> 00:12:17,600 Sois un par de tontos, y ahora, por listos, me pagáis la ruta. 273 00:12:17,680 --> 00:12:19,640 -Sí, ya, ya. -Eso es. (FARFULLA) 274 00:12:25,440 --> 00:12:26,560 (Puerta abriéndose) 275 00:12:26,800 --> 00:12:28,360 (HABLAN TODOS) 276 00:12:28,720 --> 00:12:30,680 -Ahora sí, ahora sí, ahora sí. -¡Ay! 277 00:12:31,000 --> 00:12:32,040 (Puerta cerrándose) 278 00:12:32,120 --> 00:12:33,440 (TODOS) ¡Sorpresa! 279 00:12:33,520 --> 00:12:35,440 (Ranchera rayada) 280 00:12:40,200 --> 00:12:42,400 (TV) # "La que suena en tu cocina". 281 00:12:42,640 --> 00:12:44,520 # "La que suena en tu fogón". # 282 00:12:44,680 --> 00:12:46,680 -"Me ha venido la imagen del perrito". 283 00:12:46,800 --> 00:12:49,160 -"Llegaremos a Granada en poco más de tres...". 284 00:12:49,640 --> 00:12:51,440 # "Ya llegó, ya está aquí". 285 00:12:51,520 --> 00:12:52,640 (AMBOS) ¿Y la niña? 286 00:12:52,840 --> 00:12:54,280 ¡Joder! ¡Manuela! ¡Manu! 287 00:12:54,360 --> 00:12:56,480 (AMBOS) ¡Manuela! (TV) "No se va del partido". 288 00:12:56,560 --> 00:12:57,960 ¡Manuela! ¡Manuela! 289 00:12:58,040 --> 00:12:59,320 # "No te vayas". # 290 00:12:59,680 --> 00:13:01,120 ¿Cómo se ha metido aquí? 291 00:13:05,520 --> 00:13:06,560 ¡Mi amor! 292 00:13:07,840 --> 00:13:09,320 ¿Estás bien? ¿Eh? 293 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 Sí, sí. 294 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 Está bien. Sí. 295 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 Huele un poco a chipirones, pero está bien. 296 00:13:14,200 --> 00:13:16,840 No te voy a volver a dejar sola nunca nunca nunca. 297 00:13:17,960 --> 00:13:19,040 ¿Qué hora es? 298 00:13:19,120 --> 00:13:20,720 Tenemos que llevarla a su cumple. 299 00:13:22,360 --> 00:13:24,160 Toma, que me tengo que cambiar. 300 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 Pe... 301 00:13:30,240 --> 00:13:33,200 Si vas a recordar alguna cosa de hoy para contar a tus padres, 302 00:13:33,520 --> 00:13:35,000 que no sea lo de la nevera. 303 00:13:35,640 --> 00:13:37,640 Es mejor que te quedes con lo de fornicar. 304 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 ¿Vale? 305 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 (Puerta abriéndose) 306 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 -¡Ay! -¡Vamos! 307 00:13:42,600 --> 00:13:44,040 -¡Ya sí, ya sí! 308 00:13:44,680 --> 00:13:45,840 (Puerta cerrándose) 309 00:13:45,920 --> 00:13:47,480 (TODOS) ¡Sorpresa! 310 00:13:47,560 --> 00:13:49,400 (Ranchera rayada) 311 00:13:49,560 --> 00:13:51,120 Pero ¿estos quiénes son? 312 00:13:51,400 --> 00:13:52,760 Somos los tres reyes majos. 313 00:13:52,840 --> 00:13:56,400 Este año solo trajimos incienso para que la nena duerma bien. 314 00:13:56,600 --> 00:14:00,320 Cuando le perforen las orejas, le traemos los pendientes de oro. 315 00:14:00,400 --> 00:14:03,480 Y la mirra, cuando sepamos qué es, le pillamos un par de gramos. 316 00:14:08,840 --> 00:14:10,800 (Canción "Sweet Baby") 317 00:14:27,880 --> 00:14:28,880 Lista. ¿Vamos? 318 00:14:29,240 --> 00:14:30,280 ¿No se te olvida algo? 319 00:14:35,520 --> 00:14:36,840 Casi nos dejamos el regalo. 320 00:14:37,240 --> 00:14:39,440 Eh... ¿No se te olvida algo más? 321 00:14:46,920 --> 00:14:49,960 Luego dices que mi padre solo tiene tintorro y por no oírte... 322 00:14:50,200 --> 00:14:51,880 Genial, muchas gracias, pero... 323 00:14:52,280 --> 00:14:54,440 ¿estás segura de que no se te olvida nada más? 324 00:15:04,440 --> 00:15:07,480 ¿Estamos seguros de que tú y yo deberíamos tener un bebé? 325 00:15:17,320 --> 00:15:21,160 Papá, ¿te estás comiendo la tarta de tu nieta antes de que llegue? 326 00:15:21,400 --> 00:15:23,240 ¡Coño, es que todo eso pica! 327 00:15:23,320 --> 00:15:25,720 Aquí parece que es todo... muy mexicano. 328 00:15:25,920 --> 00:15:27,120 (Puerta abriéndose) 329 00:15:28,920 --> 00:15:30,280 -¡Ay, madre! -Ya está aquí. 330 00:15:30,560 --> 00:15:31,840 -¡Sorpresa! -¡Sorpresa! 331 00:15:31,920 --> 00:15:33,200 -¡Sorpresa! -¡Sorpresa! 332 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 -¡Sorpresa! 333 00:15:35,240 --> 00:15:37,360 ¡Que se acaba de dormir! (MANUELA LLORA) 334 00:15:39,080 --> 00:15:42,520 # ¡Ay, ay, ay, ay! 335 00:15:43,160 --> 00:15:47,720 # Canta y no llores, porque cantando se alegran..., 336 00:15:47,800 --> 00:15:49,680 (Alarmas) 337 00:15:49,960 --> 00:15:54,960 # ...cielito lindo, los corazones. 338 00:15:59,520 --> 00:16:00,640 -¿Me permites? -Sí. 339 00:16:00,720 --> 00:16:01,920 Perdón, perdón. 340 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 # De la sierra morena, # cielito lindo, 341 00:16:06,080 --> 00:16:08,640 # vienen bajando... 342 00:16:09,200 --> 00:16:11,880 # un par de ojitos negros... 343 00:16:12,480 --> 00:16:14,120 (Llanto) 344 00:16:14,720 --> 00:16:16,960 -¿Has dicho algo? -No, pensé que habías sido tú. 345 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 (JOSEMI) He sido yo. 346 00:16:20,680 --> 00:16:22,120 ¿Y tú qué haces ahí? 347 00:16:23,240 --> 00:16:25,120 Carolina, que siempre me hace llorar. 348 00:16:25,400 --> 00:16:27,840 -Pero si hoy no ha venido. -Pues eso. 349 00:16:28,440 --> 00:16:30,840 Por mí, no os preocupéis. Vosotros, a lo vuestro. 350 00:16:30,920 --> 00:16:32,320 # ...me toca. 351 00:16:33,120 --> 00:16:36,200 # ¡Ay, ay, ay, ay! 352 00:16:37,160 --> 00:16:39,600 # Canta y no llores. 353 00:16:39,680 --> 00:16:40,800 (Llanto) 354 00:16:40,880 --> 00:16:43,760 # Porque cantando se alegran, 355 00:16:44,440 --> 00:16:47,080 # cielito lindo, los corazones. ¿A ti qué coño te pasa? 356 00:16:47,160 --> 00:16:48,440 -Que no tenemos ni un duro. 357 00:16:48,680 --> 00:16:49,960 Pero es cosa mía, ¿eh? 358 00:16:50,280 --> 00:16:51,560 Vosotros, a lo vuestro. 359 00:16:51,640 --> 00:16:52,840 # ¡Ay, ay, ay, ay! 360 00:16:53,160 --> 00:16:56,600 # Canta y no llores. 361 00:16:56,920 --> 00:16:59,120 # Porque cantando se alegran..., 362 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 (Gemido) 363 00:17:00,280 --> 00:17:02,560 # ...cielito lindo..., ¿Y aquí quién hay? 364 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 (Gemido) 365 00:17:03,720 --> 00:17:05,360 # ...los corazones. -Perdón. 366 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 Que soy yo. 367 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 Es que... 368 00:17:08,080 --> 00:17:09,480 he visto por la calle a... 369 00:17:09,640 --> 00:17:13,040 a un amigo que hacía un año que no veía y me ha dado nostalgia. 370 00:17:13,680 --> 00:17:15,720 Pero vosotros, a lo vuestro, ¿eh? 371 00:17:15,800 --> 00:17:17,800 # Donde pones los ojos, 372 00:17:18,120 --> 00:17:19,800 # cielito lindo, 373 00:17:20,080 --> 00:17:22,480 # no llores luego. 374 00:17:23,160 --> 00:17:25,880 # Ese lunar que tienes, 375 00:17:26,200 --> 00:17:28,240 # cielito lindo..., Papá, ¿qué haces ahí? 376 00:17:28,320 --> 00:17:30,680 # ...junto a la boca..., Tu madre, con su marido. 377 00:17:31,080 --> 00:17:33,720 # ...no se lo des a nadie..., Y tu hermano Diego. 378 00:17:34,320 --> 00:17:36,840 # ...cielito lindo..., Le pone picante a todo. 379 00:17:36,920 --> 00:17:38,320 # ...que a mí me toca. 380 00:17:39,200 --> 00:17:42,640 # ¡Ay, ay, ay, ay! 381 00:17:43,200 --> 00:17:46,600 # Canta y no llores. 382 00:17:46,920 --> 00:17:49,840 # Porque cantando se alegran, 383 00:17:50,040 --> 00:17:54,600 # cielito lindo, los corazones. # 384 00:17:54,680 --> 00:17:56,240 Nos vemos mañana en el hotel. 385 00:17:56,640 --> 00:17:58,160 Hasta luego, parejita. 386 00:17:58,240 --> 00:18:00,160 Y a ver cuándo os animáis vosotros, 387 00:18:00,240 --> 00:18:02,320 que yo quiero venir a conocer más nietos. 388 00:18:04,040 --> 00:18:06,440 Pero vosotros os iréis también, ¿no? 389 00:18:10,880 --> 00:18:11,920 (CARRASPEA) 390 00:18:12,000 --> 00:18:13,840 Papá, tenemos que decirte algo. 391 00:18:14,640 --> 00:18:16,560 En el fondo, es una buena noticia, 392 00:18:16,640 --> 00:18:18,360 porque te vamos a dejar tranquilo. 393 00:18:19,320 --> 00:18:22,040 Joaquín, ya sabes que Diego y yo estamos sin trabajo, 394 00:18:22,120 --> 00:18:23,800 y aquí hemos estado genial, 395 00:18:23,880 --> 00:18:26,360 pero don Julio nos ofrece irnos a trabajar con él 396 00:18:26,640 --> 00:18:28,240 en su empresa, a México. 397 00:18:28,320 --> 00:18:30,840 Y, para nosotros, es una oportunidad genial. 398 00:18:30,920 --> 00:18:32,840 ¿Te los vas a llevar a México? 399 00:18:33,120 --> 00:18:36,520 Don Joaquín, yo lo respeto, pero los chicos merecen una oportunidad. 400 00:18:36,600 --> 00:18:39,120 ¿Quién es este señor que me habla? 401 00:18:39,360 --> 00:18:41,960 ¿Hemos contratado a un mariachi para el cumpleaños? 402 00:18:42,040 --> 00:18:44,440 -¡Papá, no seas pendejo! -¿Hablas conmigo? 403 00:18:44,520 --> 00:18:46,560 ¿Papá 1 o papá 2? 404 00:18:46,960 --> 00:18:48,200 Es por estar seguro. 405 00:18:48,280 --> 00:18:49,720 Sabía que se pondría así. 406 00:18:50,000 --> 00:18:51,840 ¿Podemos hablar a solas tú y yo? 407 00:18:56,960 --> 00:18:58,360 ¡Pero piensa en los chicos! 408 00:18:58,440 --> 00:19:00,760 ¡No seas egoísta por una vez en tu vida! 409 00:19:00,840 --> 00:19:02,160 ¿Yo soy el egoísta? 410 00:19:02,240 --> 00:19:04,720 Eres tú la que vas a hacerme lo mismo otra vez. 411 00:19:04,800 --> 00:19:06,560 Hace 20 años, te llevaste a mi hijo 412 00:19:06,640 --> 00:19:09,280 y ahora, cuando lo recuperaba, te lo vuelves a llevar. 413 00:19:09,360 --> 00:19:11,440 ¡Y, encima, te vas a llevar a mi única nieta! 414 00:19:11,640 --> 00:19:12,960 ¡Joer, papá! (GRITA) 415 00:19:13,280 --> 00:19:14,800 ¡Que tienes otros cuatro! 416 00:19:14,880 --> 00:19:17,040 Pero ¿qué coño haces ahí escondido? 417 00:19:17,120 --> 00:19:18,720 Que te líes con mi nombre, vale, 418 00:19:18,800 --> 00:19:21,200 pero que no te acuerdes de mis hijos es muy fuerte. 419 00:19:21,280 --> 00:19:25,000 ¿Te das cuenta? ¿Para eso quieres que te deje una nieta aquí? 420 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 Vale, vale. 421 00:19:26,160 --> 00:19:29,720 Reconozco que con Josemi no siempre he hecho las cosas bien. 422 00:19:30,080 --> 00:19:31,120 Ni conmigo. 423 00:19:31,200 --> 00:19:34,200 Vale, muy bien, pues contigo tampoco he hecho las cosas bien, 424 00:19:34,600 --> 00:19:37,440 pero con mi hijo yo me merezco otra oportunidad. 425 00:19:37,760 --> 00:19:39,440 Pues, hala, aquí lo tienes, 426 00:19:40,040 --> 00:19:42,280 tu hijo mayor, que necesita tu ayuda. 427 00:19:43,880 --> 00:19:45,480 Pero ¿este qué va a necesitar? 428 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 -Necesito, papá. 429 00:19:47,160 --> 00:19:48,280 Sí que necesito... 430 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 (Portazo) 431 00:20:08,400 --> 00:20:10,320 Es que somos un par de desgraciados. 432 00:20:11,080 --> 00:20:13,760 Hijo, yo voy a intentar ejercer de padre contigo, 433 00:20:13,840 --> 00:20:16,800 pero a mí no me incluyas en tu equipo, no me jodas. 434 00:20:23,440 --> 00:20:25,480 (Canción en inglés) 435 00:20:29,640 --> 00:20:32,120 (HABLAN TODOS) 436 00:20:35,640 --> 00:20:36,640 Ah, por aquí. 437 00:20:36,720 --> 00:20:38,320 (HABLAN TODOS) 438 00:20:41,840 --> 00:20:43,680 No, por favor, los billetes. 439 00:20:45,280 --> 00:20:46,400 Eso no lo pone. 440 00:20:46,480 --> 00:20:48,560 Tiene que haber un tiempo para estar así. 441 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 No lo pone. 442 00:20:49,960 --> 00:20:52,280 Dice que esa postura favorece la fecundación, 443 00:20:52,360 --> 00:20:53,880 pero no dice cuánto tiempo. 444 00:20:53,960 --> 00:20:55,320 ¿Y me quedo así todo el día? 445 00:20:55,640 --> 00:20:57,840 Tampoco dice cuánto tiene que durar el coito. 446 00:20:57,920 --> 00:20:59,960 Eso dependerá de cada uno, digo yo. 447 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 ¡Joer! 448 00:21:06,280 --> 00:21:08,040 Estaba seguro de que Marta vendría. 449 00:21:08,200 --> 00:21:10,040 Estaba segura de que Javi vendría. 450 00:21:10,480 --> 00:21:12,960 Y yo estaba segura de que tu padre no vendría. 451 00:21:13,520 --> 00:21:15,840 He puesto tu peso y dice que debes adelgazar. 452 00:21:15,920 --> 00:21:17,840 Oye, pero ¿por qué pones mi peso real? 453 00:21:17,920 --> 00:21:19,440 Porque hay que poner la verdad. 454 00:21:20,840 --> 00:21:22,880 ¿Sí? Pues tú has puesto que tienes 30 años. 455 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 Si tú no adelgazas, yo tengo 30 años. 456 00:21:25,800 --> 00:21:28,920 ¿Qué hora es? ¡Las 10:30! Tenemos que ir a despedir a mi madre. 457 00:21:29,000 --> 00:21:31,360 ¡Para, que no puedes bajar las piernas, joer! 458 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 ¡Ahí va! Perdón. 459 00:21:36,520 --> 00:21:38,920 ¡Javi, cuidado, que mira cómo voy! 460 00:21:39,000 --> 00:21:41,240 Claro, mejor atropellar a un desconocido 461 00:21:41,320 --> 00:21:42,680 que no despedir a tu madre. 462 00:21:42,880 --> 00:21:44,600 Vale, pero no des frenazos, 463 00:21:44,680 --> 00:21:46,600 que los espermatozoides van a llegar, 464 00:21:46,680 --> 00:21:48,480 pero no van a atinar ni de coña. 465 00:21:48,840 --> 00:21:50,400 No creo que eso funcione así. 466 00:21:53,600 --> 00:21:55,400 Ahorita sí tenemos que marcharnos. 467 00:21:58,000 --> 00:21:59,040 ¡Mamá, Diego! 468 00:22:02,280 --> 00:22:03,280 ¡Ay! 469 00:22:03,360 --> 00:22:04,760 Perdonad. ¡Va! 470 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 ¡Ay! 471 00:22:06,080 --> 00:22:09,280 Perdón. Es que hemos tenido un problemilla con... 472 00:22:09,360 --> 00:22:10,640 Bueno, resulta... 473 00:22:10,720 --> 00:22:12,920 Digamos que ha sido un problema de mala pata. 474 00:22:14,520 --> 00:22:15,640 ¡Jo! ¡Ay! 475 00:22:15,720 --> 00:22:18,640 Os voy a echar mucho de menos, pero voy a ir a veros muy pronto. 476 00:22:18,880 --> 00:22:21,320 Cuida mucho de este. Bueno, y de Carla también. 477 00:22:22,440 --> 00:22:24,520 Y de la nenita también, ¿no? 478 00:22:24,600 --> 00:22:27,720 Eh... Sí, sí, claro, y de la nenita también. 479 00:22:27,800 --> 00:22:28,800 ¡Qué onda! 480 00:22:30,280 --> 00:22:32,120 Yo también me quedo sin mi hermanita. 481 00:22:32,600 --> 00:22:35,240 A ver a quién le sueltas ahora tus chapas de viejuno. 482 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 ¡Ay! 483 00:22:37,960 --> 00:22:39,360 Venga, fuera, fuera todos. 484 00:22:39,440 --> 00:22:40,800 Sí, eso, largo. Largo. 485 00:22:40,880 --> 00:22:44,040 Vais a perder el avión y, total, papá no va a venir a despedirse. 486 00:22:44,800 --> 00:22:46,400 (Ladridos) 487 00:22:46,480 --> 00:22:47,640 (Ladridos) 488 00:22:50,280 --> 00:22:51,640 (Ladridos) 489 00:22:54,600 --> 00:22:55,720 -Sucedáneo. 490 00:22:57,120 --> 00:22:59,360 ¿Qué pasa, Sucedáneo? Yo no quería venir, 491 00:22:59,960 --> 00:23:01,360 pero el perro ha insistido. 492 00:23:03,600 --> 00:23:04,800 Adiós, renacuaja. 493 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 Dame. 494 00:23:12,600 --> 00:23:14,360 Venga, venga, idos ya. ¡Ay! 495 00:23:15,480 --> 00:23:16,600 Idos ya, 496 00:23:16,680 --> 00:23:18,960 antes de que tu madre se lleve a alguien más. 497 00:23:19,280 --> 00:23:22,440 Pues separar a la nena de su perrito es un poco... 498 00:23:22,520 --> 00:23:25,720 ¿Cómo? El perro se queda conmigo. ¡Punto! 499 00:23:25,920 --> 00:23:27,800 Tú dices que no te gustan los perros. 500 00:23:27,880 --> 00:23:29,640 Y no me gustan, pero este perro, 501 00:23:29,960 --> 00:23:31,920 que no me gusta, es mío. 502 00:23:32,000 --> 00:23:34,520 En realidad, es una perra y es mía. Era un regalo. 503 00:23:34,600 --> 00:23:36,080 Pues que decida ella. 504 00:23:36,360 --> 00:23:37,960 -¿Quién? ¿Marta? -No, la perra. 505 00:23:38,040 --> 00:23:40,400 La ponéis en medio, la llamáis de los dos lados: 506 00:23:40,480 --> 00:23:41,960 "Sucedáneo, Sucedáneo", 507 00:23:42,200 --> 00:23:43,880 y, con quien se vaya, se la queda. 508 00:23:49,200 --> 00:23:51,080 -Ven, perrito. -Venga, bonito. 509 00:23:51,160 --> 00:23:52,680 -Ven con mamá. -Sucedáneo. 510 00:23:52,760 --> 00:23:54,000 -Mira. -No, ven. 511 00:23:54,080 --> 00:23:56,320 Ven, chuchito lindo, ven, ven. 512 00:23:56,480 --> 00:23:57,720 -¡Eh, eh! -Ven con mami. 513 00:23:57,960 --> 00:23:59,280 (TIRA BESOS) Mira. 514 00:23:59,360 --> 00:24:01,200 No me hagas esto, Sucedáneo. 515 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 Tú no. 516 00:24:02,880 --> 00:24:04,120 Ven, ven, ven. 517 00:24:04,360 --> 00:24:05,560 ¡Ay, muy bien! 518 00:24:05,640 --> 00:24:06,960 Venga, Sucedáneo. 519 00:24:07,320 --> 00:24:08,480 -¡Ay! -Ven, ven. 520 00:24:08,680 --> 00:24:10,640 -Ven. -Ven. Mira, mira. 521 00:24:11,720 --> 00:24:13,280 ¡Mira, mira, mira, mira! 522 00:24:14,280 --> 00:24:16,560 ¡Ay, qué bonito es! ¡Ay, mi perrito! 523 00:24:17,840 --> 00:24:19,160 Ven con papá. 524 00:24:19,480 --> 00:24:21,160 Ven con papá. 525 00:24:28,040 --> 00:24:29,360 ¿Qué pasa, eh? 526 00:24:29,760 --> 00:24:32,680 -Tenías sus golosinas en la mano. -¿Qué dices? 527 00:24:33,120 --> 00:24:34,160 ¡Por favor! 528 00:24:35,120 --> 00:24:36,360 Las tenía en el bolsillo. 529 00:24:37,000 --> 00:24:38,800 ¿A quién quieres tú más que a nadie? 530 00:24:38,880 --> 00:24:40,120 ¿A quién quieres tú? ¡Ay! 531 00:24:40,200 --> 00:24:41,680 ¿Dónde están los mexicanos? 532 00:24:41,880 --> 00:24:43,520 Llegas tarde. Se han ido. 533 00:24:43,960 --> 00:24:45,200 ¿No quedamos a las 12:30? 534 00:24:45,280 --> 00:24:47,880 Lo cambiamos a las 11:30 porque perdían el vuelo. 535 00:24:47,960 --> 00:24:50,560 -¿Y por qué no me lo dijisteis? -Lo pusimos en el WhatsApp. 536 00:24:50,640 --> 00:24:52,760 ¿En qué WhatsApp? En el de la familia. 537 00:24:53,680 --> 00:24:56,120 Ah, ¿que hay un grupo de WhatsApp de la familia? 538 00:24:56,720 --> 00:24:58,080 ¿No le habéis dicho que...? 539 00:25:01,760 --> 00:25:04,000 ¿Qué? ¿Qué quieres tú? 540 00:25:11,160 --> 00:25:13,160 Y de esto algo de culpa también tienes tú. 541 00:25:13,840 --> 00:25:14,880 ¿No vas a decir nada? 542 00:25:15,560 --> 00:25:18,040 Enhorabuena... a los dos. 543 00:25:18,240 --> 00:25:20,560 ¿Enhorabuena? Te hemos dicho que es un cojín. 544 00:25:22,120 --> 00:25:24,200 ¡Joder! Pensaba que era una broma. 545 00:25:24,360 --> 00:25:27,000 Pero ¿por qué se va a inventar que lleva un cojín? 546 00:25:27,200 --> 00:25:29,000 Sí, ¿quién iba a bromear con eso? 547 00:25:29,080 --> 00:25:32,920 Sin embargo, llevar un cojín como si estuviera preñada, es... lógico. 548 00:25:33,000 --> 00:25:36,800 Si hubiera funcionado tu folleto o la app, no tendría que llevarlo. 549 00:25:36,880 --> 00:25:39,040 Y nosotros hemos cumplido, pero nada. 550 00:25:39,120 --> 00:25:42,400 Ni siquiera un retraso, que te ilusionas, unos días, yo qué sé. 551 00:25:42,480 --> 00:25:43,560 Pues no, nada. 552 00:25:44,160 --> 00:25:45,520 ¿Y por eso vas con un cojín? 553 00:25:45,600 --> 00:25:48,080 ¡Que no voy con un cojín! No soy una loca histérica. 554 00:25:48,160 --> 00:25:49,880 Lo llevo para estrenar el vestido. 555 00:25:49,960 --> 00:25:52,800 A ver, yo también reconozco que es un poco friki, 556 00:25:52,880 --> 00:25:54,160 pero, perdón, 557 00:25:54,240 --> 00:25:56,840 es que este vestido se lo ha confeccionado 558 00:25:56,920 --> 00:25:59,040 porque pensaba que ya estaría embarazada. 559 00:25:59,120 --> 00:26:02,480 Aunque me quedara ahora, no me lo voy a poner en pleno invierno. 560 00:26:03,240 --> 00:26:07,040 Claro, y no ibas a dejar un vestido tan bonito sin estrenar, ¿verdad? 561 00:26:07,120 --> 00:26:09,760 Exacto. ¿Ves? Él lo ha entendido a la primera. 562 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 ¿Qué? 563 00:26:20,320 --> 00:26:22,680 Pues sí, ya ves. Me he hecho unas enchiladas. 564 00:26:23,200 --> 00:26:26,000 A ver si te crees tú que eres el único que los echa de menos. 565 00:26:26,080 --> 00:26:27,560 (Timbre) 566 00:26:32,400 --> 00:26:33,480 ¡Sorpresa! 567 00:26:33,960 --> 00:26:36,880 He pensado que lo debes de estar pasando mal aquí, tú solo, 568 00:26:36,960 --> 00:26:40,240 así que he agarrado dos maletas y me vengo a vivir contigo. 569 00:26:40,760 --> 00:26:42,960 Vamos, que tu mujer te ha echado de casa, ¿no? 570 00:26:44,280 --> 00:26:45,720 ¿Me puedo quedar unos días? 571 00:26:49,560 --> 00:26:52,160 Marta, tú padeces el síndrome del óvulo acorazado 572 00:26:52,240 --> 00:26:54,560 y tú tienes disfunción de esperma retornable. 573 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Sí. 574 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 ¿Habíais oído estas patologías? 575 00:27:00,560 --> 00:27:02,120 -La verdad es que no. -No. 576 00:27:02,640 --> 00:27:03,760 ¿Y sabéis por qué? 577 00:27:04,560 --> 00:27:06,840 Porque no existen. Me las acabo de inventar. 578 00:27:07,080 --> 00:27:08,440 Que no os pasa nada. 579 00:27:08,520 --> 00:27:09,800 No os quedáis embarazados 580 00:27:09,880 --> 00:27:13,080 porque, a lo mejor, en el fondo, no queréis ser padres de verdad. 581 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 Muy bien. ¿Y qué podemos hacer? 582 00:27:20,360 --> 00:27:23,200 Vosotros lo que tenéis que hacer es ir a un psicólogo o... 583 00:27:23,560 --> 00:27:24,680 o eso, o... 584 00:27:24,960 --> 00:27:27,040 o admitir que la naturaleza es sabia... 585 00:27:27,960 --> 00:27:29,400 y no quiere que seáis padres. 586 00:27:31,000 --> 00:27:32,600 Bien, o sea, que, según tú, 587 00:27:32,880 --> 00:27:35,240 ¿nuestro problema es que somos "hijófobos"? 588 00:27:35,960 --> 00:27:38,640 La verdad es que no sé si existe ese término, pero... 589 00:27:38,720 --> 00:27:41,080 Pues no existe. También me lo acabo de inventar. 590 00:27:41,400 --> 00:27:42,440 -Vámonos. -Sí. 591 00:27:46,560 --> 00:27:48,320 (Música de feria) 592 00:27:52,000 --> 00:27:54,400 A lo mejor, resulta que somos padres de postureo. 593 00:27:54,920 --> 00:27:56,400 ¿Qué significa eso? 594 00:27:56,480 --> 00:27:57,920 No sé, me lo acabo de inventar. 595 00:27:58,000 --> 00:28:00,520 A ver si solo podéis inventar mierdas el doctor y tú. 596 00:28:01,400 --> 00:28:02,800 (Alarmas) 597 00:28:07,040 --> 00:28:09,400 Si quieres nos jugamos si en tu casa o en la mía. 598 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 Vale. 599 00:28:12,800 --> 00:28:14,760 Vale, pero el que pierda se pone arriba. 600 00:28:15,320 --> 00:28:16,680 -Vale. -Venga. 601 00:28:17,480 --> 00:28:19,080 (AMBOS) Piedra, papel o tijera. 602 00:28:19,400 --> 00:28:20,760 Piedra, papel o tijera. 603 00:28:21,200 --> 00:28:22,360 Piedra, papel o tijera. 604 00:28:22,920 --> 00:28:24,160 Piedra, papel o tijera. 605 00:28:24,800 --> 00:28:25,960 Piedra, papel o tijera. 606 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Vamos a dejarlo. Está claro que el doctor tenía razón. 607 00:28:30,440 --> 00:28:32,480 No podemos tener hijos por nuestra culpa. 608 00:28:32,560 --> 00:28:34,520 No pasa nada. Si no podemos, no podemos. 609 00:28:34,600 --> 00:28:36,240 No hay que ponerse nervioso. 610 00:28:36,720 --> 00:28:39,000 Claro, si no podemos tener hijos, no pasa nada. 611 00:28:39,160 --> 00:28:40,280 No se acaba el mundo. 612 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 Bueno, ¿vamos a mi casa? 613 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 A dormir. 614 00:28:45,200 --> 00:28:46,800 Yo hoy voy a dormir en la mía. 615 00:28:46,880 --> 00:28:48,880 Mañana tengo mucho lío en la tienda 616 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 y así ya me despierto allí. 617 00:28:50,720 --> 00:28:51,720 Vale. 618 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Como quieras. 619 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 ¿Te acompaño? 620 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Sí. 621 00:28:56,320 --> 00:28:57,320 ¿Vamos? 622 00:29:01,680 --> 00:29:02,800 Mañana hablamos. 623 00:29:04,880 --> 00:29:08,040 Podemos estar bien igual. Cuando nos juntamos, no fue por esto. 624 00:29:08,640 --> 00:29:10,360 Claro que no nos juntamos por esto. 625 00:29:11,200 --> 00:29:12,840 Si no tenemos hijos, no pasa nada. 626 00:29:14,480 --> 00:29:16,320 No, si no tenemos hijos, no pasa nada. 627 00:29:36,600 --> 00:29:37,600 ¿Qué? 628 00:29:41,600 --> 00:29:44,360 No me lo puedo creer. ¿Tú qué haces aquí otra vez? 629 00:29:44,440 --> 00:29:47,200 ¿Que qué hago aquí? Está claro que no te puedo dejar solo. 630 00:29:47,280 --> 00:29:49,720 Has tenido un año y pico y mira cómo estamos. 631 00:29:49,800 --> 00:29:51,560 "Si no tenemos hijos, no pasa nada". 632 00:29:51,640 --> 00:29:53,160 ¿Se te va la pinza o qué, papá? 633 00:30:00,840 --> 00:30:02,720 (Canción en inglés) 45966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.