Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,280
(Sirena)
2
00:00:09,360 --> 00:00:12,040
Las segundas partes
de las comedias nunca funcionan.
3
00:00:13,720 --> 00:00:14,840
Y es por esto.
4
00:00:14,920 --> 00:00:17,320
Porque, para enamorarnos,
no hay problema.
5
00:00:17,400 --> 00:00:18,560
Si todo estaba bien.
6
00:00:18,880 --> 00:00:19,880
Pero ¿ahora qué?
7
00:00:20,440 --> 00:00:21,760
Ahora lo que hace falta
8
00:00:21,920 --> 00:00:23,960
es dar un paso adelante,
¿entiendes?
9
00:00:24,560 --> 00:00:26,400
Tenemos que dar
un pasito adelante.
10
00:00:27,120 --> 00:00:29,280
Entiendo lo que me dices,
Marta, pero...
11
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
¿esto no deberías decírselo
a tu pareja?
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,720
Es que me es más fácil
decírselo a usted, doctor.
13
00:00:37,280 --> 00:00:38,920
¿No podría decírselo usted a él?
14
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
Eh...
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,360
Y tú no quieres dar ese paso.
16
00:00:46,120 --> 00:00:47,120
Hombre...
17
00:00:47,360 --> 00:00:48,880
¿No le parece que esto...
18
00:00:50,240 --> 00:00:51,720
ya es un buen pasito adelante?
19
00:00:56,920 --> 00:00:58,680
(Música de cabecera)
20
00:01:11,560 --> 00:01:13,680
# La guapería llegó...
21
00:01:15,040 --> 00:01:16,360
# y se quedó.
22
00:01:16,600 --> 00:01:18,760
# La guapería llegó...
23
00:01:19,800 --> 00:01:21,680
# y enamoró.
# Oye, la guapería.
24
00:01:21,960 --> 00:01:25,200
# Solo el amor
# nos alcanza para todo.
25
00:01:25,280 --> 00:01:27,400
# La guapería.
# Mira qué chulo va ese.
26
00:01:27,800 --> 00:01:31,240
# Porque de amor
# nunca es demasiado.
27
00:01:31,320 --> 00:01:32,320
# Porque enamoró.
28
00:01:32,400 --> 00:01:34,760
# La guapería llegó...
# Vístete con guapería.
29
00:01:35,000 --> 00:01:36,840
# ...y se quedó.
# Vive con guapería.
30
00:01:36,920 --> 00:01:39,400
# La guapería llegó...
# Levántate con guapería.
31
00:01:39,920 --> 00:01:42,000
# ...y enamoró.
# No te mires al espejo.
32
00:01:42,080 --> 00:01:45,040
# Cuando el amor viene así,
# de esa manera,
33
00:01:45,800 --> 00:01:49,040
# uno sí que tiene la culpa.
# ¡Ay, la guapería!
34
00:01:49,480 --> 00:01:51,520
# Sí que tiene la culpa.
35
00:01:51,680 --> 00:01:53,800
# La guapería llegó...
36
00:01:54,960 --> 00:01:56,240
# y se quedó.
37
00:01:56,600 --> 00:01:58,680
# La guapería llegó...
38
00:01:58,760 --> 00:02:01,240
# Oye, la guapería.
# ...y enamoró.
39
00:02:01,320 --> 00:02:02,560
# Y se va a quedar.
40
00:02:02,640 --> 00:02:04,880
# Tengo una novena
# vestida de azul...
41
00:02:04,960 --> 00:02:06,160
(Ladridos)
42
00:02:06,240 --> 00:02:08,760
# ...con su camisita y su canesú.
-Perdón, perdón.
43
00:02:09,400 --> 00:02:12,600
Perdone. Es de unos amigos
que, a veces, se les escapa.
44
00:02:13,080 --> 00:02:15,560
Ya ve, es un perrito
un poquito salido.
45
00:02:16,920 --> 00:02:18,960
Pero sabéis que es
una perrita, ¿no?
46
00:02:20,280 --> 00:02:21,360
-¿Eh?
-¿En serio?
47
00:02:22,320 --> 00:02:24,760
# Porque de amor nunca...
-Hay que joderse.
48
00:02:24,840 --> 00:02:27,120
Todo el mundo le trata
como si fuese perro.
49
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
Sí.
50
00:02:28,280 --> 00:02:30,720
Es que las cosas
nunca son lo que parecen.
51
00:02:31,600 --> 00:02:36,600
# Porque de amor
# nunca nunca es demasiado.
52
00:02:36,680 --> 00:02:38,320
Vamos.
# La guapería llegó. #
53
00:02:38,400 --> 00:02:39,720
A dormir en la sillita. Upi.
54
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
¡Upi!
55
00:02:41,360 --> 00:02:44,320
Si tenéis un niño, ¿qué hacéis
en una clínica de fertilidad?
56
00:02:44,400 --> 00:02:45,720
No es un niño, es una niña.
57
00:02:46,200 --> 00:02:47,880
Y no es lo que parece.
Es mi sobrina,
58
00:02:47,960 --> 00:02:49,640
la hija de mi hermano.
-Y de mi amiga.
59
00:02:49,720 --> 00:02:52,080
Y no es tu sobrina,
es nuestra sobrina.
60
00:02:52,520 --> 00:02:55,080
Esos detalles también son
pasitos adelante.
61
00:02:55,880 --> 00:02:58,760
Hoy cumple un año
y nos la hemos traído mientras...
62
00:02:58,840 --> 00:03:00,840
(SUSURRA)
...hacen la fiesta sorpresa.
63
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
¿A una niña de un año?
64
00:03:02,960 --> 00:03:04,720
Sí, es una familia muy peculiar.
65
00:03:05,080 --> 00:03:07,520
Me lo ha pedido mi padre
y no le quiero contrariar.
66
00:03:07,920 --> 00:03:11,240
Le han operado hace unos meses
y todavía está delicadito.
67
00:03:11,680 --> 00:03:14,800
¿Se puede saber por qué coño
ponéis todas estas mierdas?
68
00:03:14,880 --> 00:03:16,200
¿Por qué no ayudas, papá?
69
00:03:16,280 --> 00:03:18,840
Es que no entiendo por qué tenéis
que decorar mi casa
70
00:03:18,920 --> 00:03:21,600
como si fuera una fiesta
de mariachis en Jalisco.
71
00:03:21,680 --> 00:03:23,960
¡Qué sabrás cómo son las fiestas
en Jalisco!
72
00:03:24,040 --> 00:03:25,600
¡Huy, si yo te contara...!
73
00:03:25,680 --> 00:03:28,080
A mí no se me ha perdido nada
en Jalisco.
74
00:03:28,160 --> 00:03:30,200
Bueno, en realidad,
75
00:03:30,520 --> 00:03:32,320
sí se te perdió algo en Jalisco.
76
00:03:32,720 --> 00:03:36,080
(ACENTO MEXICANO) ¿Hablan
de Jalisco? Tiene que conocerlo.
77
00:03:36,160 --> 00:03:37,600
Lo recibimos en nuestra casa.
78
00:03:37,680 --> 00:03:39,520
-"¿Cuánto lleváis intentándolo?".
79
00:03:40,200 --> 00:03:41,440
Eh... ¿Intentando qué?
80
00:03:41,520 --> 00:03:42,800
Quedaros embarazados.
81
00:03:43,000 --> 00:03:45,920
¿Cuánto habéis probado
antes de pedir ayuda profesional?
82
00:03:46,480 --> 00:03:49,360
Bueno, probar, lo que se dice
probar, no hemos probado.
83
00:03:49,440 --> 00:03:51,960
Lo decidimos esta mañana,
pero no nos hemos puesto.
84
00:03:52,040 --> 00:03:54,760
Nos pondremos esta noche.
Bueno, supongo.
85
00:03:55,040 --> 00:03:57,920
¿Y para qué habéis venido
a una clínica de fertilidad?
86
00:03:58,000 --> 00:04:01,440
Porque hemos decidido empezar
y para que nos explique cómo.
87
00:04:01,800 --> 00:04:04,960
Bueno, a ver, lo que es
el mecanismo sí que lo conocemos.
88
00:04:05,040 --> 00:04:08,200
Pero digamos que lo hemos hecho,
pero no en plan...
89
00:04:08,600 --> 00:04:10,640
O sea, lo hemos hecho
sin un interés.
90
00:04:10,960 --> 00:04:12,920
Habla por ti.
Yo pongo mucho interés.
91
00:04:13,000 --> 00:04:15,640
Lo digo para que el doctor
entienda que lo hemos hecho,
92
00:04:15,720 --> 00:04:17,760
pero no pensando en ser padres,
93
00:04:17,840 --> 00:04:20,840
ha sido más un poco,
pues eso, por... por vicio.
94
00:04:20,920 --> 00:04:22,360
Perdona, por vicio, tampoco.
95
00:04:22,440 --> 00:04:24,360
Yo creo que aquí hay
un malentendido.
96
00:04:25,280 --> 00:04:27,120
Nosotros ayudamos a parejas
97
00:04:27,200 --> 00:04:29,520
que no se quedan embarazadas
de manera natural.
98
00:04:29,600 --> 00:04:30,920
-Sí.
-Pero vosotros
99
00:04:31,000 --> 00:04:33,800
aún no sabéis si podéis
o no podéis quedaros embarazados.
100
00:04:34,880 --> 00:04:36,720
Hombre, yo sí sé que yo no.
101
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Es...
102
00:04:44,520 --> 00:04:46,600
Esto es una cámara oculta, ¿no?
103
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Est...
104
00:05:08,840 --> 00:05:10,920
Pero ¿qué coño es esto?
105
00:05:11,240 --> 00:05:12,720
Es el regalo de don Julio.
106
00:05:14,120 --> 00:05:15,680
¡Ah, no, no, no, no!
107
00:05:15,760 --> 00:05:17,000
No le puede regalar eso.
108
00:05:17,080 --> 00:05:19,040
Y, cuando cumpla diez,
¿qué le comprará,
109
00:05:19,120 --> 00:05:21,400
un caballo de verdad?
-Igual sí.
110
00:05:21,480 --> 00:05:24,560
Porque caballos tenemos en
nuestro rancho para dar y regalar.
111
00:05:24,640 --> 00:05:27,160
Pues muy bien, pero no hace falta
que venga a mi casa
112
00:05:27,240 --> 00:05:28,720
a restregarme su dinero.
113
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
Nadie restriega nada.
114
00:05:30,400 --> 00:05:32,600
Y en tu casa solo estamos
por el cumpleaños.
115
00:05:32,680 --> 00:05:35,800
Tranquilo, luego nos vamos a
nuestro hotel de cinco estrellas.
116
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Haya paz.
117
00:05:36,960 --> 00:05:38,800
Don Julio trae un buen regalo
y tú...
118
00:05:39,200 --> 00:05:41,560
tú ya nos acoges todo el año.
¿Te parece poco?
119
00:05:41,640 --> 00:05:44,240
Me parece lo normal.
Hombre, que soy su abuelo.
120
00:05:44,440 --> 00:05:46,560
Pues eso, como mi Julio
también es su abuelo,
121
00:05:46,640 --> 00:05:47,840
le regala lo que quiere.
122
00:05:47,920 --> 00:05:50,240
¡El único abuelo de la nena
soy yo!
123
00:05:50,680 --> 00:05:53,760
Yo no quiero meter baza, pero
mi padre también es su abuelo, ¿no?
124
00:05:54,280 --> 00:05:55,360
Otra, ¿eh?
125
00:05:55,440 --> 00:05:58,600
¡Aquí estáis todos compinchados
para joderme el día, sí, señor!
126
00:06:00,680 --> 00:06:03,280
Mami, ¿viste a papá?
Hace rato que no lo veo.
127
00:06:03,520 --> 00:06:04,840
¿Se habrá vuelto al hotel?
128
00:06:06,400 --> 00:06:07,400
¡Oh!
129
00:06:12,760 --> 00:06:14,480
¿A él también le llamas papá?
130
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Entiéndelo.
131
00:06:18,000 --> 00:06:19,120
Yo crecí...
132
00:06:19,360 --> 00:06:20,440
No, no, no.
133
00:06:20,960 --> 00:06:22,480
No tienes que explicarme nada.
134
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
¡Alegría!
135
00:06:25,760 --> 00:06:26,960
Estamos de cumpleaños.
136
00:06:29,760 --> 00:06:32,000
Llevamos un año juntos,
pero ninguno
137
00:06:32,080 --> 00:06:33,840
ha sacado el tema de los hijos.
138
00:06:33,920 --> 00:06:35,800
El caso es que
queríamos ser padres
139
00:06:35,880 --> 00:06:37,920
antes de conocernos, incluso.
140
00:06:38,000 --> 00:06:40,680
Y, como hemos tomado este año
sabático, lo queremos ya.
141
00:06:40,760 --> 00:06:43,280
Lo queremos para ya,
me refiero para ya, ya.
142
00:06:44,440 --> 00:06:46,040
Ya, ya, muy lógico todo, sí,
143
00:06:46,120 --> 00:06:48,080
pero el problema es que
no puedo trataros
144
00:06:48,160 --> 00:06:50,840
hasta que llevéis intentándolo
al menos seis meses.
145
00:06:50,920 --> 00:06:52,160
Llevamos seis meses.
146
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
¿Perdona?
147
00:06:53,560 --> 00:06:55,880
Pon ahí que llevamos seis meses.
¡Qué más da!
148
00:06:55,960 --> 00:06:58,200
Nadie sabe si este tiempo
que hemos estado...
149
00:06:58,280 --> 00:06:59,320
No hemos parado...
150
00:06:59,400 --> 00:07:02,920
Nadie sabe si lo hacíamos para
procrear o era, eso, por vicio.
151
00:07:03,280 --> 00:07:04,680
Que no digas "por vicio".
152
00:07:07,320 --> 00:07:10,560
Yolanda, los pacientes
que están en consulta van a salir.
153
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
Dales cita para dentro
de seis meses, por favor.
154
00:07:19,000 --> 00:07:20,040
Es una calculadora.
155
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
¿Eh?
156
00:07:21,760 --> 00:07:24,080
Lo que has pulsado
es una calculadora. No cuela.
157
00:07:24,160 --> 00:07:25,440
No tienes interfono.
158
00:07:28,240 --> 00:07:30,760
Al menos, nos podías
haber explicado cómo se hace.
159
00:07:30,960 --> 00:07:32,880
Claro que sí, es muy sencillo,
sí, mira.
160
00:07:32,960 --> 00:07:35,320
Papá pone una semillita
en la tripita de mamá...
161
00:07:35,400 --> 00:07:38,120
Esto no es una cámara oculta.
Es "El club de la comedia".
162
00:07:38,720 --> 00:07:39,960
Vamos a hacer una cosa.
163
00:07:40,640 --> 00:07:42,680
¿Okey? Os voy a dar un folleto.
164
00:07:44,200 --> 00:07:47,520
Mira, aquí explica pautas,
hábitos, días fértiles...
165
00:07:47,720 --> 00:07:50,360
Hasta viene con diagramas
de posturas, ¿eh, campeón?
166
00:07:50,440 --> 00:07:52,840
Y, además, trae una app
para el móvil.
167
00:07:53,000 --> 00:07:56,320
Esto quita todo el encanto
a la natural concepción de un crío,
168
00:07:56,560 --> 00:07:58,640
pero como tenéis tanta prisa...
169
00:07:59,520 --> 00:08:01,200
Bueno, pues nada, venga.
170
00:08:01,480 --> 00:08:02,600
Que aproveche.
171
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
# Y nuestro agua será.
172
00:08:08,120 --> 00:08:09,880
# La mano siente así.
173
00:08:09,960 --> 00:08:11,840
# Un nuevo mundo vendrá...
174
00:08:12,040 --> 00:08:13,920
# Te amo cada vez más.
175
00:08:14,000 --> 00:08:15,880
# ...donde el azul
# siempre es azul.
176
00:08:16,080 --> 00:08:17,880
# No podré decirte no.
177
00:08:17,960 --> 00:08:20,000
# Toda una vida esperé.
178
00:08:20,080 --> 00:08:21,800
# Así por siempre será.
179
00:08:21,880 --> 00:08:23,880
# Un nuevo mundo vendrá...
180
00:08:24,040 --> 00:08:25,880
# Bésame otra vez más.
181
00:08:25,960 --> 00:08:27,880
# ...y nuestro agua será.
182
00:08:28,040 --> 00:08:29,720
# Un lindo sueño verás. #
183
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
-¡Cuidado!
184
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
-¡Hostia!
185
00:08:32,600 --> 00:08:33,720
Perdona, cariño.
186
00:08:34,120 --> 00:08:35,440
Eh... Perdona, es que...
187
00:08:35,800 --> 00:08:37,320
me pareció ver que...
188
00:08:37,680 --> 00:08:40,040
a un amigo que hacía mucho tiempo
que no veía,
189
00:08:40,440 --> 00:08:41,640
pero no era.
190
00:08:41,920 --> 00:08:42,920
¿Qué amigo?
191
00:08:43,240 --> 00:08:45,480
Si tú no tienes más amigos
que esos dos tontos.
192
00:08:46,000 --> 00:08:47,040
¿Eh?
193
00:08:47,120 --> 00:08:48,280
¿Qué dos tontos?
194
00:08:49,280 --> 00:08:51,240
(ACENTO ARGENTINO)
¿Qué dos? Nacho y yo.
195
00:08:51,320 --> 00:08:54,120
Somos los únicos clientes fijos
que te quedaron en el bar.
196
00:08:54,280 --> 00:08:56,680
Cerraron el Calderón
y este bar ya no es lo que era.
197
00:08:56,760 --> 00:08:59,880
Rafa, este bar nunca fue
lo que era, ¿eh?
198
00:09:02,560 --> 00:09:03,800
Vas a tener que cerrar.
199
00:09:03,880 --> 00:09:05,200
Pero ¿qué dices? ¿Eh?
200
00:09:05,280 --> 00:09:06,800
Es que no confiáis en mí.
201
00:09:06,880 --> 00:09:08,400
Es una mala racha, pero...
202
00:09:08,480 --> 00:09:10,760
Digo que vas a tener que cerrar
por hoy,
203
00:09:10,840 --> 00:09:12,880
que tenemos el cumpleaños
de la bebita.
204
00:09:13,160 --> 00:09:15,160
El regalo lo comprabas vos, ¿no?
205
00:09:15,640 --> 00:09:17,800
-Quedamos en que te encargabas tú.
-¿Eh?
206
00:09:19,000 --> 00:09:20,480
(AMBOS) Se encargaba Nacho.
207
00:09:41,560 --> 00:09:42,600
(Puerta abriéndose)
208
00:09:42,760 --> 00:09:45,520
¡Ya están aquí! ¡Rápido, rápido!
¡Vamos, corre, corre!
209
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
(Llaves)
210
00:09:48,920 --> 00:09:49,960
(Puerta cerrándose)
211
00:09:50,040 --> 00:09:51,440
(TODOS) ¡Sorpresa!
212
00:09:51,520 --> 00:09:54,000
(Ranchera)
213
00:09:54,440 --> 00:09:55,840
(Disco rayado)
214
00:09:56,640 --> 00:09:59,280
¿Y este quién chingados es?
Un respeto, ¿eh?
215
00:09:59,760 --> 00:10:01,640
Este es mi hijo Josechu.
216
00:10:02,040 --> 00:10:03,400
Josemi, papá, Josemi.
217
00:10:03,840 --> 00:10:05,360
También tú, hijo de mi vida,
218
00:10:05,440 --> 00:10:07,600
también tú vas a venir
a joderme el día.
219
00:10:08,160 --> 00:10:10,440
¿Va a sonar una alarma
cada vez que nos toca?
220
00:10:10,520 --> 00:10:11,560
Esto es muy frío.
221
00:10:12,480 --> 00:10:14,600
¿Y no pone ningún truco
para ser padres?
222
00:10:14,680 --> 00:10:17,520
Sí, claro que sí. Aquí lo pone:
"Fornicar como conejos".
223
00:10:17,600 --> 00:10:19,120
No digas eso delante de la niña.
224
00:10:19,520 --> 00:10:21,680
Marta, se os va la pinza.
Es un bebé.
225
00:10:21,760 --> 00:10:23,720
No va a entender
la fiesta sorpresa.
226
00:10:23,800 --> 00:10:26,040
Y, si entiende "fornicar",
es el anticristo.
227
00:10:26,120 --> 00:10:29,040
Habría que sacrificarla.
-No digas eso ni en broma, idiota.
228
00:10:30,720 --> 00:10:32,880
(Alarmas)
229
00:10:35,760 --> 00:10:38,120
Bueno, pues podemos probar
si quieres...
230
00:10:38,400 --> 00:10:40,040
esta postura.
-Venga.
231
00:10:40,480 --> 00:10:41,920
Claro. Esto sería...
232
00:10:42,000 --> 00:10:43,240
A ver, me tumbo...
233
00:10:43,560 --> 00:10:44,760
Ponte de rodillas ahí.
234
00:10:45,000 --> 00:10:46,160
Ponte de rodillas.
235
00:10:46,240 --> 00:10:48,880
Entonces, yo tengo que subir
esta pierna aquí.
236
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
-Muy cómodo.
-Sí.
237
00:10:50,040 --> 00:10:51,440
Pasa esta por encima.
238
00:10:52,160 --> 00:10:54,040
Y agárrame con este brazo
esta pierna.
239
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Vale, así.
-Genial.
240
00:10:55,200 --> 00:10:56,600
Ahora, acércate.
241
00:10:56,760 --> 00:10:58,720
(GIME)
Vale. ¿Y ahora qué?
242
00:10:58,800 --> 00:11:00,400
Deberías darme un beso.
243
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
No puedo.
244
00:11:03,280 --> 00:11:04,640
¿Y si te suelto esta pierna?
245
00:11:04,720 --> 00:11:06,640
No, que delante de la niña
no puedo.
246
00:11:06,880 --> 00:11:08,640
Marta, la niña no se entera
de nada.
247
00:11:13,000 --> 00:11:14,360
Esperamos a que se duerma.
248
00:11:17,720 --> 00:11:20,080
Enana, te tienes que dormir
rapidito, ¿vale?
249
00:11:20,160 --> 00:11:22,560
La tita y el tito
te vamos a hacer un primito,
250
00:11:22,640 --> 00:11:25,520
pero tú no puedes mirar
porque vamos a hacer el trenecito.
251
00:11:25,600 --> 00:11:27,040
Chucu, chucu.
-Para.
252
00:11:27,120 --> 00:11:30,200
Me estás cortando el rollo
para siempre. Anda, ven.
253
00:11:30,320 --> 00:11:32,280
Verás como se duerme. ¿A que sí?
254
00:11:32,680 --> 00:11:34,000
Venga, a dormir.
255
00:11:34,880 --> 00:11:37,320
¿Por qué voy a encargarme yo?
La nena no es nada mío.
256
00:11:37,400 --> 00:11:39,920
Vamos a ver, sos el hermano
del novio de la tía,
257
00:11:40,000 --> 00:11:41,440
el pariente más cercano.
258
00:11:41,520 --> 00:11:44,400
Y tú la ayudaste a nacer.
Más cercano que eso no hay.
259
00:11:45,520 --> 00:11:46,600
¿Y vos qué?
260
00:11:46,680 --> 00:11:48,240
Vos sos el jefe de Carla.
261
00:11:48,320 --> 00:11:51,040
Ya no. Desde que tuvo el bebé,
no volvió a trabajar al bar.
262
00:11:51,120 --> 00:11:52,440
La despediste, cabrón.
263
00:11:52,520 --> 00:11:54,400
No, eso es mentira.
Yo no la despedí.
264
00:11:54,480 --> 00:11:57,000
No la despediste
porque nunca tuvo un contrato.
265
00:11:57,080 --> 00:12:00,320
Si no tengo dinero para pagar la
luz, ¿cómo voy a contratar a nadie?
266
00:12:00,400 --> 00:12:02,480
Contrátala en el hospital
si te da pena.
267
00:12:02,760 --> 00:12:04,160
-Sí, en la Seguridad Social.
268
00:12:04,240 --> 00:12:06,400
Ahora mismo,
llamo al Ministerio de Sanidad
269
00:12:06,480 --> 00:12:08,600
y le pido que convoquen la plaza.
¿Qué dice?
270
00:12:08,680 --> 00:12:11,040
Que la contrate Nacho
de ayudante en el Uber
271
00:12:11,120 --> 00:12:13,440
para repartir
las botellitas de agua.
272
00:12:14,560 --> 00:12:17,600
Sois un par de tontos, y ahora,
por listos, me pagáis la ruta.
273
00:12:17,680 --> 00:12:19,640
-Sí, ya, ya.
-Eso es. (FARFULLA)
274
00:12:25,440 --> 00:12:26,560
(Puerta abriéndose)
275
00:12:26,800 --> 00:12:28,360
(HABLAN TODOS)
276
00:12:28,720 --> 00:12:30,680
-Ahora sí, ahora sí, ahora sí.
-¡Ay!
277
00:12:31,000 --> 00:12:32,040
(Puerta cerrándose)
278
00:12:32,120 --> 00:12:33,440
(TODOS) ¡Sorpresa!
279
00:12:33,520 --> 00:12:35,440
(Ranchera rayada)
280
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
(TV) # "La que suena en tu cocina".
281
00:12:42,640 --> 00:12:44,520
# "La que suena en tu fogón". #
282
00:12:44,680 --> 00:12:46,680
-"Me ha venido la imagen
del perrito".
283
00:12:46,800 --> 00:12:49,160
-"Llegaremos a Granada
en poco más de tres...".
284
00:12:49,640 --> 00:12:51,440
# "Ya llegó, ya está aquí".
285
00:12:51,520 --> 00:12:52,640
(AMBOS) ¿Y la niña?
286
00:12:52,840 --> 00:12:54,280
¡Joder! ¡Manuela!
¡Manu!
287
00:12:54,360 --> 00:12:56,480
(AMBOS) ¡Manuela!
(TV) "No se va del partido".
288
00:12:56,560 --> 00:12:57,960
¡Manuela!
¡Manuela!
289
00:12:58,040 --> 00:12:59,320
# "No te vayas". #
290
00:12:59,680 --> 00:13:01,120
¿Cómo se ha metido aquí?
291
00:13:05,520 --> 00:13:06,560
¡Mi amor!
292
00:13:07,840 --> 00:13:09,320
¿Estás bien? ¿Eh?
293
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
Sí, sí.
294
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
Está bien.
Sí.
295
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
Huele un poco a chipirones,
pero está bien.
296
00:13:14,200 --> 00:13:16,840
No te voy a volver a dejar sola
nunca nunca nunca.
297
00:13:17,960 --> 00:13:19,040
¿Qué hora es?
298
00:13:19,120 --> 00:13:20,720
Tenemos que llevarla a su cumple.
299
00:13:22,360 --> 00:13:24,160
Toma, que me tengo que cambiar.
300
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
Pe...
301
00:13:30,240 --> 00:13:33,200
Si vas a recordar alguna cosa
de hoy para contar a tus padres,
302
00:13:33,520 --> 00:13:35,000
que no sea lo de la nevera.
303
00:13:35,640 --> 00:13:37,640
Es mejor que te quedes
con lo de fornicar.
304
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
¿Vale?
305
00:13:40,280 --> 00:13:41,320
(Puerta abriéndose)
306
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
-¡Ay!
-¡Vamos!
307
00:13:42,600 --> 00:13:44,040
-¡Ya sí, ya sí!
308
00:13:44,680 --> 00:13:45,840
(Puerta cerrándose)
309
00:13:45,920 --> 00:13:47,480
(TODOS) ¡Sorpresa!
310
00:13:47,560 --> 00:13:49,400
(Ranchera rayada)
311
00:13:49,560 --> 00:13:51,120
Pero ¿estos quiénes son?
312
00:13:51,400 --> 00:13:52,760
Somos los tres reyes majos.
313
00:13:52,840 --> 00:13:56,400
Este año solo trajimos incienso
para que la nena duerma bien.
314
00:13:56,600 --> 00:14:00,320
Cuando le perforen las orejas,
le traemos los pendientes de oro.
315
00:14:00,400 --> 00:14:03,480
Y la mirra, cuando sepamos qué es,
le pillamos un par de gramos.
316
00:14:08,840 --> 00:14:10,800
(Canción "Sweet Baby")
317
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
Lista. ¿Vamos?
318
00:14:29,240 --> 00:14:30,280
¿No se te olvida algo?
319
00:14:35,520 --> 00:14:36,840
Casi nos dejamos el regalo.
320
00:14:37,240 --> 00:14:39,440
Eh... ¿No se te olvida algo más?
321
00:14:46,920 --> 00:14:49,960
Luego dices que mi padre solo
tiene tintorro y por no oírte...
322
00:14:50,200 --> 00:14:51,880
Genial, muchas gracias, pero...
323
00:14:52,280 --> 00:14:54,440
¿estás segura de que no
se te olvida nada más?
324
00:15:04,440 --> 00:15:07,480
¿Estamos seguros de que tú y yo
deberíamos tener un bebé?
325
00:15:17,320 --> 00:15:21,160
Papá, ¿te estás comiendo la tarta
de tu nieta antes de que llegue?
326
00:15:21,400 --> 00:15:23,240
¡Coño, es que todo eso pica!
327
00:15:23,320 --> 00:15:25,720
Aquí parece que es todo...
muy mexicano.
328
00:15:25,920 --> 00:15:27,120
(Puerta abriéndose)
329
00:15:28,920 --> 00:15:30,280
-¡Ay, madre!
-Ya está aquí.
330
00:15:30,560 --> 00:15:31,840
-¡Sorpresa!
-¡Sorpresa!
331
00:15:31,920 --> 00:15:33,200
-¡Sorpresa!
-¡Sorpresa!
332
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
-¡Sorpresa!
333
00:15:35,240 --> 00:15:37,360
¡Que se acaba de dormir!
(MANUELA LLORA)
334
00:15:39,080 --> 00:15:42,520
# ¡Ay, ay, ay, ay!
335
00:15:43,160 --> 00:15:47,720
# Canta y no llores,
porque cantando se alegran...,
336
00:15:47,800 --> 00:15:49,680
(Alarmas)
337
00:15:49,960 --> 00:15:54,960
# ...cielito lindo, los corazones.
338
00:15:59,520 --> 00:16:00,640
-¿Me permites?
-Sí.
339
00:16:00,720 --> 00:16:01,920
Perdón, perdón.
340
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
# De la sierra morena,
# cielito lindo,
341
00:16:06,080 --> 00:16:08,640
# vienen bajando...
342
00:16:09,200 --> 00:16:11,880
# un par de ojitos negros...
343
00:16:12,480 --> 00:16:14,120
(Llanto)
344
00:16:14,720 --> 00:16:16,960
-¿Has dicho algo?
-No, pensé que habías sido tú.
345
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
(JOSEMI) He sido yo.
346
00:16:20,680 --> 00:16:22,120
¿Y tú qué haces ahí?
347
00:16:23,240 --> 00:16:25,120
Carolina,
que siempre me hace llorar.
348
00:16:25,400 --> 00:16:27,840
-Pero si hoy no ha venido.
-Pues eso.
349
00:16:28,440 --> 00:16:30,840
Por mí, no os preocupéis.
Vosotros, a lo vuestro.
350
00:16:30,920 --> 00:16:32,320
# ...me toca.
351
00:16:33,120 --> 00:16:36,200
# ¡Ay, ay, ay, ay!
352
00:16:37,160 --> 00:16:39,600
# Canta y no llores.
353
00:16:39,680 --> 00:16:40,800
(Llanto)
354
00:16:40,880 --> 00:16:43,760
# Porque cantando se alegran,
355
00:16:44,440 --> 00:16:47,080
# cielito lindo, los corazones.
¿A ti qué coño te pasa?
356
00:16:47,160 --> 00:16:48,440
-Que no tenemos ni un duro.
357
00:16:48,680 --> 00:16:49,960
Pero es cosa mía, ¿eh?
358
00:16:50,280 --> 00:16:51,560
Vosotros, a lo vuestro.
359
00:16:51,640 --> 00:16:52,840
# ¡Ay, ay, ay, ay!
360
00:16:53,160 --> 00:16:56,600
# Canta y no llores.
361
00:16:56,920 --> 00:16:59,120
# Porque cantando se alegran...,
362
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
(Gemido)
363
00:17:00,280 --> 00:17:02,560
# ...cielito lindo...,
¿Y aquí quién hay?
364
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
(Gemido)
365
00:17:03,720 --> 00:17:05,360
# ...los corazones.
-Perdón.
366
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
Que soy yo.
367
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
Es que...
368
00:17:08,080 --> 00:17:09,480
he visto por la calle a...
369
00:17:09,640 --> 00:17:13,040
a un amigo que hacía un año
que no veía y me ha dado nostalgia.
370
00:17:13,680 --> 00:17:15,720
Pero vosotros, a lo vuestro, ¿eh?
371
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
# Donde pones los ojos,
372
00:17:18,120 --> 00:17:19,800
# cielito lindo,
373
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
# no llores luego.
374
00:17:23,160 --> 00:17:25,880
# Ese lunar que tienes,
375
00:17:26,200 --> 00:17:28,240
# cielito lindo...,
Papá, ¿qué haces ahí?
376
00:17:28,320 --> 00:17:30,680
# ...junto a la boca...,
Tu madre, con su marido.
377
00:17:31,080 --> 00:17:33,720
# ...no se lo des a nadie...,
Y tu hermano Diego.
378
00:17:34,320 --> 00:17:36,840
# ...cielito lindo...,
Le pone picante a todo.
379
00:17:36,920 --> 00:17:38,320
# ...que a mí me toca.
380
00:17:39,200 --> 00:17:42,640
# ¡Ay, ay, ay, ay!
381
00:17:43,200 --> 00:17:46,600
# Canta y no llores.
382
00:17:46,920 --> 00:17:49,840
# Porque cantando se alegran,
383
00:17:50,040 --> 00:17:54,600
# cielito lindo, los corazones. #
384
00:17:54,680 --> 00:17:56,240
Nos vemos mañana en el hotel.
385
00:17:56,640 --> 00:17:58,160
Hasta luego, parejita.
386
00:17:58,240 --> 00:18:00,160
Y a ver cuándo os animáis vosotros,
387
00:18:00,240 --> 00:18:02,320
que yo quiero venir a conocer
más nietos.
388
00:18:04,040 --> 00:18:06,440
Pero vosotros os iréis
también, ¿no?
389
00:18:10,880 --> 00:18:11,920
(CARRASPEA)
390
00:18:12,000 --> 00:18:13,840
Papá, tenemos que decirte algo.
391
00:18:14,640 --> 00:18:16,560
En el fondo, es una buena noticia,
392
00:18:16,640 --> 00:18:18,360
porque te vamos a dejar tranquilo.
393
00:18:19,320 --> 00:18:22,040
Joaquín, ya sabes que Diego y yo
estamos sin trabajo,
394
00:18:22,120 --> 00:18:23,800
y aquí hemos estado genial,
395
00:18:23,880 --> 00:18:26,360
pero don Julio nos ofrece irnos
a trabajar con él
396
00:18:26,640 --> 00:18:28,240
en su empresa, a México.
397
00:18:28,320 --> 00:18:30,840
Y, para nosotros,
es una oportunidad genial.
398
00:18:30,920 --> 00:18:32,840
¿Te los vas a llevar a México?
399
00:18:33,120 --> 00:18:36,520
Don Joaquín, yo lo respeto, pero
los chicos merecen una oportunidad.
400
00:18:36,600 --> 00:18:39,120
¿Quién es este señor que me habla?
401
00:18:39,360 --> 00:18:41,960
¿Hemos contratado a un mariachi
para el cumpleaños?
402
00:18:42,040 --> 00:18:44,440
-¡Papá, no seas pendejo!
-¿Hablas conmigo?
403
00:18:44,520 --> 00:18:46,560
¿Papá 1 o papá 2?
404
00:18:46,960 --> 00:18:48,200
Es por estar seguro.
405
00:18:48,280 --> 00:18:49,720
Sabía que se pondría así.
406
00:18:50,000 --> 00:18:51,840
¿Podemos hablar a solas tú y yo?
407
00:18:56,960 --> 00:18:58,360
¡Pero piensa en los chicos!
408
00:18:58,440 --> 00:19:00,760
¡No seas egoísta
por una vez en tu vida!
409
00:19:00,840 --> 00:19:02,160
¿Yo soy el egoísta?
410
00:19:02,240 --> 00:19:04,720
Eres tú la que vas a hacerme
lo mismo otra vez.
411
00:19:04,800 --> 00:19:06,560
Hace 20 años,
te llevaste a mi hijo
412
00:19:06,640 --> 00:19:09,280
y ahora, cuando lo recuperaba,
te lo vuelves a llevar.
413
00:19:09,360 --> 00:19:11,440
¡Y, encima, te vas a llevar
a mi única nieta!
414
00:19:11,640 --> 00:19:12,960
¡Joer, papá!
(GRITA)
415
00:19:13,280 --> 00:19:14,800
¡Que tienes otros cuatro!
416
00:19:14,880 --> 00:19:17,040
Pero ¿qué coño
haces ahí escondido?
417
00:19:17,120 --> 00:19:18,720
Que te líes con mi nombre, vale,
418
00:19:18,800 --> 00:19:21,200
pero que no te acuerdes
de mis hijos es muy fuerte.
419
00:19:21,280 --> 00:19:25,000
¿Te das cuenta? ¿Para eso quieres
que te deje una nieta aquí?
420
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
Vale, vale.
421
00:19:26,160 --> 00:19:29,720
Reconozco que con Josemi no
siempre he hecho las cosas bien.
422
00:19:30,080 --> 00:19:31,120
Ni conmigo.
423
00:19:31,200 --> 00:19:34,200
Vale, muy bien, pues contigo
tampoco he hecho las cosas bien,
424
00:19:34,600 --> 00:19:37,440
pero con mi hijo yo me merezco
otra oportunidad.
425
00:19:37,760 --> 00:19:39,440
Pues, hala, aquí lo tienes,
426
00:19:40,040 --> 00:19:42,280
tu hijo mayor,
que necesita tu ayuda.
427
00:19:43,880 --> 00:19:45,480
Pero ¿este qué va a necesitar?
428
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
-Necesito, papá.
429
00:19:47,160 --> 00:19:48,280
Sí que necesito...
430
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
(Portazo)
431
00:20:08,400 --> 00:20:10,320
Es que somos
un par de desgraciados.
432
00:20:11,080 --> 00:20:13,760
Hijo, yo voy a intentar
ejercer de padre contigo,
433
00:20:13,840 --> 00:20:16,800
pero a mí no me incluyas
en tu equipo, no me jodas.
434
00:20:23,440 --> 00:20:25,480
(Canción en inglés)
435
00:20:29,640 --> 00:20:32,120
(HABLAN TODOS)
436
00:20:35,640 --> 00:20:36,640
Ah, por aquí.
437
00:20:36,720 --> 00:20:38,320
(HABLAN TODOS)
438
00:20:41,840 --> 00:20:43,680
No, por favor, los billetes.
439
00:20:45,280 --> 00:20:46,400
Eso no lo pone.
440
00:20:46,480 --> 00:20:48,560
Tiene que haber un tiempo
para estar así.
441
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
No lo pone.
442
00:20:49,960 --> 00:20:52,280
Dice que esa postura favorece
la fecundación,
443
00:20:52,360 --> 00:20:53,880
pero no dice cuánto tiempo.
444
00:20:53,960 --> 00:20:55,320
¿Y me quedo así todo el día?
445
00:20:55,640 --> 00:20:57,840
Tampoco dice cuánto
tiene que durar el coito.
446
00:20:57,920 --> 00:20:59,960
Eso dependerá de cada uno,
digo yo.
447
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
¡Joer!
448
00:21:06,280 --> 00:21:08,040
Estaba seguro
de que Marta vendría.
449
00:21:08,200 --> 00:21:10,040
Estaba segura de que Javi vendría.
450
00:21:10,480 --> 00:21:12,960
Y yo estaba segura
de que tu padre no vendría.
451
00:21:13,520 --> 00:21:15,840
He puesto tu peso
y dice que debes adelgazar.
452
00:21:15,920 --> 00:21:17,840
Oye, pero ¿por qué pones
mi peso real?
453
00:21:17,920 --> 00:21:19,440
Porque hay que poner la verdad.
454
00:21:20,840 --> 00:21:22,880
¿Sí? Pues tú has puesto
que tienes 30 años.
455
00:21:23,080 --> 00:21:25,040
Si tú no adelgazas,
yo tengo 30 años.
456
00:21:25,800 --> 00:21:28,920
¿Qué hora es? ¡Las 10:30! Tenemos
que ir a despedir a mi madre.
457
00:21:29,000 --> 00:21:31,360
¡Para, que no puedes bajar
las piernas, joer!
458
00:21:34,960 --> 00:21:36,440
¡Ahí va! Perdón.
459
00:21:36,520 --> 00:21:38,920
¡Javi, cuidado, que mira cómo voy!
460
00:21:39,000 --> 00:21:41,240
Claro, mejor atropellar
a un desconocido
461
00:21:41,320 --> 00:21:42,680
que no despedir a tu madre.
462
00:21:42,880 --> 00:21:44,600
Vale, pero no des frenazos,
463
00:21:44,680 --> 00:21:46,600
que los espermatozoides
van a llegar,
464
00:21:46,680 --> 00:21:48,480
pero no van a atinar ni de coña.
465
00:21:48,840 --> 00:21:50,400
No creo que eso funcione así.
466
00:21:53,600 --> 00:21:55,400
Ahorita sí tenemos que marcharnos.
467
00:21:58,000 --> 00:21:59,040
¡Mamá, Diego!
468
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
¡Ay!
469
00:22:03,360 --> 00:22:04,760
Perdonad.
¡Va!
470
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
¡Ay!
471
00:22:06,080 --> 00:22:09,280
Perdón. Es que hemos tenido
un problemilla con...
472
00:22:09,360 --> 00:22:10,640
Bueno, resulta...
473
00:22:10,720 --> 00:22:12,920
Digamos que ha sido un problema
de mala pata.
474
00:22:14,520 --> 00:22:15,640
¡Jo!
¡Ay!
475
00:22:15,720 --> 00:22:18,640
Os voy a echar mucho de menos,
pero voy a ir a veros muy pronto.
476
00:22:18,880 --> 00:22:21,320
Cuida mucho de este.
Bueno, y de Carla también.
477
00:22:22,440 --> 00:22:24,520
Y de la nenita también, ¿no?
478
00:22:24,600 --> 00:22:27,720
Eh... Sí, sí, claro,
y de la nenita también.
479
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
¡Qué onda!
480
00:22:30,280 --> 00:22:32,120
Yo también me quedo
sin mi hermanita.
481
00:22:32,600 --> 00:22:35,240
A ver a quién le sueltas ahora
tus chapas de viejuno.
482
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
¡Ay!
483
00:22:37,960 --> 00:22:39,360
Venga, fuera, fuera todos.
484
00:22:39,440 --> 00:22:40,800
Sí, eso, largo.
Largo.
485
00:22:40,880 --> 00:22:44,040
Vais a perder el avión y, total,
papá no va a venir a despedirse.
486
00:22:44,800 --> 00:22:46,400
(Ladridos)
487
00:22:46,480 --> 00:22:47,640
(Ladridos)
488
00:22:50,280 --> 00:22:51,640
(Ladridos)
489
00:22:54,600 --> 00:22:55,720
-Sucedáneo.
490
00:22:57,120 --> 00:22:59,360
¿Qué pasa, Sucedáneo?
Yo no quería venir,
491
00:22:59,960 --> 00:23:01,360
pero el perro ha insistido.
492
00:23:03,600 --> 00:23:04,800
Adiós, renacuaja.
493
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
Dame.
494
00:23:12,600 --> 00:23:14,360
Venga, venga, idos ya.
¡Ay!
495
00:23:15,480 --> 00:23:16,600
Idos ya,
496
00:23:16,680 --> 00:23:18,960
antes de que tu madre
se lleve a alguien más.
497
00:23:19,280 --> 00:23:22,440
Pues separar a la nena
de su perrito es un poco...
498
00:23:22,520 --> 00:23:25,720
¿Cómo? El perro se queda conmigo.
¡Punto!
499
00:23:25,920 --> 00:23:27,800
Tú dices que no te gustan
los perros.
500
00:23:27,880 --> 00:23:29,640
Y no me gustan, pero este perro,
501
00:23:29,960 --> 00:23:31,920
que no me gusta, es mío.
502
00:23:32,000 --> 00:23:34,520
En realidad, es una perra
y es mía. Era un regalo.
503
00:23:34,600 --> 00:23:36,080
Pues que decida ella.
504
00:23:36,360 --> 00:23:37,960
-¿Quién? ¿Marta?
-No, la perra.
505
00:23:38,040 --> 00:23:40,400
La ponéis en medio,
la llamáis de los dos lados:
506
00:23:40,480 --> 00:23:41,960
"Sucedáneo, Sucedáneo",
507
00:23:42,200 --> 00:23:43,880
y, con quien se vaya, se la queda.
508
00:23:49,200 --> 00:23:51,080
-Ven, perrito.
-Venga, bonito.
509
00:23:51,160 --> 00:23:52,680
-Ven con mamá.
-Sucedáneo.
510
00:23:52,760 --> 00:23:54,000
-Mira.
-No, ven.
511
00:23:54,080 --> 00:23:56,320
Ven, chuchito lindo, ven, ven.
512
00:23:56,480 --> 00:23:57,720
-¡Eh, eh!
-Ven con mami.
513
00:23:57,960 --> 00:23:59,280
(TIRA BESOS) Mira.
514
00:23:59,360 --> 00:24:01,200
No me hagas esto, Sucedáneo.
515
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
Tú no.
516
00:24:02,880 --> 00:24:04,120
Ven, ven, ven.
517
00:24:04,360 --> 00:24:05,560
¡Ay, muy bien!
518
00:24:05,640 --> 00:24:06,960
Venga, Sucedáneo.
519
00:24:07,320 --> 00:24:08,480
-¡Ay!
-Ven, ven.
520
00:24:08,680 --> 00:24:10,640
-Ven.
-Ven. Mira, mira.
521
00:24:11,720 --> 00:24:13,280
¡Mira, mira, mira, mira!
522
00:24:14,280 --> 00:24:16,560
¡Ay, qué bonito es!
¡Ay, mi perrito!
523
00:24:17,840 --> 00:24:19,160
Ven con papá.
524
00:24:19,480 --> 00:24:21,160
Ven con papá.
525
00:24:28,040 --> 00:24:29,360
¿Qué pasa, eh?
526
00:24:29,760 --> 00:24:32,680
-Tenías sus golosinas en la mano.
-¿Qué dices?
527
00:24:33,120 --> 00:24:34,160
¡Por favor!
528
00:24:35,120 --> 00:24:36,360
Las tenía en el bolsillo.
529
00:24:37,000 --> 00:24:38,800
¿A quién quieres tú
más que a nadie?
530
00:24:38,880 --> 00:24:40,120
¿A quién quieres tú?
¡Ay!
531
00:24:40,200 --> 00:24:41,680
¿Dónde están los mexicanos?
532
00:24:41,880 --> 00:24:43,520
Llegas tarde. Se han ido.
533
00:24:43,960 --> 00:24:45,200
¿No quedamos a las 12:30?
534
00:24:45,280 --> 00:24:47,880
Lo cambiamos a las 11:30
porque perdían el vuelo.
535
00:24:47,960 --> 00:24:50,560
-¿Y por qué no me lo dijisteis?
-Lo pusimos en el WhatsApp.
536
00:24:50,640 --> 00:24:52,760
¿En qué WhatsApp?
En el de la familia.
537
00:24:53,680 --> 00:24:56,120
Ah, ¿que hay un grupo de WhatsApp
de la familia?
538
00:24:56,720 --> 00:24:58,080
¿No le habéis dicho que...?
539
00:25:01,760 --> 00:25:04,000
¿Qué? ¿Qué quieres tú?
540
00:25:11,160 --> 00:25:13,160
Y de esto algo de culpa
también tienes tú.
541
00:25:13,840 --> 00:25:14,880
¿No vas a decir nada?
542
00:25:15,560 --> 00:25:18,040
Enhorabuena... a los dos.
543
00:25:18,240 --> 00:25:20,560
¿Enhorabuena?
Te hemos dicho que es un cojín.
544
00:25:22,120 --> 00:25:24,200
¡Joder! Pensaba que era una broma.
545
00:25:24,360 --> 00:25:27,000
Pero ¿por qué se va a inventar
que lleva un cojín?
546
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
Sí, ¿quién iba a bromear con eso?
547
00:25:29,080 --> 00:25:32,920
Sin embargo, llevar un cojín como
si estuviera preñada, es... lógico.
548
00:25:33,000 --> 00:25:36,800
Si hubiera funcionado tu folleto
o la app, no tendría que llevarlo.
549
00:25:36,880 --> 00:25:39,040
Y nosotros hemos cumplido,
pero nada.
550
00:25:39,120 --> 00:25:42,400
Ni siquiera un retraso, que te
ilusionas, unos días, yo qué sé.
551
00:25:42,480 --> 00:25:43,560
Pues no, nada.
552
00:25:44,160 --> 00:25:45,520
¿Y por eso vas con un cojín?
553
00:25:45,600 --> 00:25:48,080
¡Que no voy con un cojín!
No soy una loca histérica.
554
00:25:48,160 --> 00:25:49,880
Lo llevo para estrenar el vestido.
555
00:25:49,960 --> 00:25:52,800
A ver, yo también reconozco
que es un poco friki,
556
00:25:52,880 --> 00:25:54,160
pero, perdón,
557
00:25:54,240 --> 00:25:56,840
es que este vestido
se lo ha confeccionado
558
00:25:56,920 --> 00:25:59,040
porque pensaba
que ya estaría embarazada.
559
00:25:59,120 --> 00:26:02,480
Aunque me quedara ahora, no me
lo voy a poner en pleno invierno.
560
00:26:03,240 --> 00:26:07,040
Claro, y no ibas a dejar un vestido
tan bonito sin estrenar, ¿verdad?
561
00:26:07,120 --> 00:26:09,760
Exacto. ¿Ves?
Él lo ha entendido a la primera.
562
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
¿Qué?
563
00:26:20,320 --> 00:26:22,680
Pues sí, ya ves.
Me he hecho unas enchiladas.
564
00:26:23,200 --> 00:26:26,000
A ver si te crees tú que eres
el único que los echa de menos.
565
00:26:26,080 --> 00:26:27,560
(Timbre)
566
00:26:32,400 --> 00:26:33,480
¡Sorpresa!
567
00:26:33,960 --> 00:26:36,880
He pensado que lo debes de estar
pasando mal aquí, tú solo,
568
00:26:36,960 --> 00:26:40,240
así que he agarrado dos maletas
y me vengo a vivir contigo.
569
00:26:40,760 --> 00:26:42,960
Vamos, que tu mujer
te ha echado de casa, ¿no?
570
00:26:44,280 --> 00:26:45,720
¿Me puedo quedar unos días?
571
00:26:49,560 --> 00:26:52,160
Marta, tú padeces el síndrome
del óvulo acorazado
572
00:26:52,240 --> 00:26:54,560
y tú tienes disfunción
de esperma retornable.
573
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Sí.
574
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
¿Habíais oído estas patologías?
575
00:27:00,560 --> 00:27:02,120
-La verdad es que no.
-No.
576
00:27:02,640 --> 00:27:03,760
¿Y sabéis por qué?
577
00:27:04,560 --> 00:27:06,840
Porque no existen.
Me las acabo de inventar.
578
00:27:07,080 --> 00:27:08,440
Que no os pasa nada.
579
00:27:08,520 --> 00:27:09,800
No os quedáis embarazados
580
00:27:09,880 --> 00:27:13,080
porque, a lo mejor, en el fondo,
no queréis ser padres de verdad.
581
00:27:18,200 --> 00:27:19,720
Muy bien. ¿Y qué podemos hacer?
582
00:27:20,360 --> 00:27:23,200
Vosotros lo que tenéis que hacer
es ir a un psicólogo o...
583
00:27:23,560 --> 00:27:24,680
o eso, o...
584
00:27:24,960 --> 00:27:27,040
o admitir que la naturaleza
es sabia...
585
00:27:27,960 --> 00:27:29,400
y no quiere que seáis padres.
586
00:27:31,000 --> 00:27:32,600
Bien, o sea, que, según tú,
587
00:27:32,880 --> 00:27:35,240
¿nuestro problema
es que somos "hijófobos"?
588
00:27:35,960 --> 00:27:38,640
La verdad es que no sé
si existe ese término, pero...
589
00:27:38,720 --> 00:27:41,080
Pues no existe.
También me lo acabo de inventar.
590
00:27:41,400 --> 00:27:42,440
-Vámonos.
-Sí.
591
00:27:46,560 --> 00:27:48,320
(Música de feria)
592
00:27:52,000 --> 00:27:54,400
A lo mejor, resulta
que somos padres de postureo.
593
00:27:54,920 --> 00:27:56,400
¿Qué significa eso?
594
00:27:56,480 --> 00:27:57,920
No sé, me lo acabo de inventar.
595
00:27:58,000 --> 00:28:00,520
A ver si solo podéis inventar
mierdas el doctor y tú.
596
00:28:01,400 --> 00:28:02,800
(Alarmas)
597
00:28:07,040 --> 00:28:09,400
Si quieres nos jugamos
si en tu casa o en la mía.
598
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
Vale.
599
00:28:12,800 --> 00:28:14,760
Vale, pero el que pierda
se pone arriba.
600
00:28:15,320 --> 00:28:16,680
-Vale.
-Venga.
601
00:28:17,480 --> 00:28:19,080
(AMBOS) Piedra, papel o tijera.
602
00:28:19,400 --> 00:28:20,760
Piedra, papel o tijera.
603
00:28:21,200 --> 00:28:22,360
Piedra, papel o tijera.
604
00:28:22,920 --> 00:28:24,160
Piedra, papel o tijera.
605
00:28:24,800 --> 00:28:25,960
Piedra, papel o tijera.
606
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
Vamos a dejarlo. Está claro
que el doctor tenía razón.
607
00:28:30,440 --> 00:28:32,480
No podemos tener hijos
por nuestra culpa.
608
00:28:32,560 --> 00:28:34,520
No pasa nada.
Si no podemos, no podemos.
609
00:28:34,600 --> 00:28:36,240
No hay que ponerse nervioso.
610
00:28:36,720 --> 00:28:39,000
Claro, si no podemos tener hijos,
no pasa nada.
611
00:28:39,160 --> 00:28:40,280
No se acaba el mundo.
612
00:28:42,440 --> 00:28:43,720
Bueno, ¿vamos a mi casa?
613
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
A dormir.
614
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
Yo hoy voy a dormir en la mía.
615
00:28:46,880 --> 00:28:48,880
Mañana tengo mucho lío
en la tienda
616
00:28:48,960 --> 00:28:50,280
y así ya me despierto allí.
617
00:28:50,720 --> 00:28:51,720
Vale.
618
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Como quieras.
619
00:28:53,360 --> 00:28:54,360
¿Te acompaño?
620
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
Sí.
621
00:28:56,320 --> 00:28:57,320
¿Vamos?
622
00:29:01,680 --> 00:29:02,800
Mañana hablamos.
623
00:29:04,880 --> 00:29:08,040
Podemos estar bien igual. Cuando
nos juntamos, no fue por esto.
624
00:29:08,640 --> 00:29:10,360
Claro que no nos juntamos
por esto.
625
00:29:11,200 --> 00:29:12,840
Si no tenemos hijos, no pasa nada.
626
00:29:14,480 --> 00:29:16,320
No, si no tenemos hijos,
no pasa nada.
627
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
¿Qué?
628
00:29:41,600 --> 00:29:44,360
No me lo puedo creer.
¿Tú qué haces aquí otra vez?
629
00:29:44,440 --> 00:29:47,200
¿Que qué hago aquí? Está claro
que no te puedo dejar solo.
630
00:29:47,280 --> 00:29:49,720
Has tenido un año y pico
y mira cómo estamos.
631
00:29:49,800 --> 00:29:51,560
"Si no tenemos hijos,
no pasa nada".
632
00:29:51,640 --> 00:29:53,160
¿Se te va la pinza o qué, papá?
633
00:30:00,840 --> 00:30:02,720
(Canción en inglés)
45966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.