All language subtitles for Party.Of.Five.S05E23.Ill.Show.You.Mine.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:05,005 Hey. 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,355 Hey. 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,487 What, should I Knock first? 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,576 No, I'm--I'm sorry, josh. I'm just working here. 5 00:00:11,576 --> 00:00:14,405 Essay for the writing Seminar, ok? 6 00:00:14,405 --> 00:00:16,016 Mine's done. 7 00:00:16,016 --> 00:00:19,236 So good, So I hate you. 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,673 It stinks, But it's done. 9 00:00:21,673 --> 00:00:24,067 You need a third eye? I'm a good critic. 10 00:00:24,067 --> 00:00:26,417 No, thank you. I don't like Criticism this early on. 11 00:00:26,417 --> 00:00:27,766 Whose nuts are those? 12 00:00:27,766 --> 00:00:31,335 Oh, well, they're perry's. 13 00:00:31,335 --> 00:00:33,250 Perry's? Perry marks? 14 00:00:33,250 --> 00:00:35,731 Oh, so she's become what, 15 00:00:35,731 --> 00:00:37,559 Your personal writing coach? 16 00:00:37,559 --> 00:00:39,387 No, she just took interest In my writing, 17 00:00:39,387 --> 00:00:41,780 That's all, so-- 18 00:00:41,780 --> 00:00:43,608 That's ok. And, actually, If I may be so bold, 19 00:00:43,608 --> 00:00:47,177 I'd much rather take you To dinner than read Your essay anyway. 20 00:00:47,177 --> 00:00:49,310 I do have this right, Right? 21 00:00:49,310 --> 00:00:51,138 I mean, you and that Ned guy are over. 22 00:00:51,138 --> 00:00:54,184 Right. Yeah, r-right. 23 00:00:54,184 --> 00:00:56,665 But that--that's kinda Why I've been 24 00:00:56,665 --> 00:00:58,841 In this monkish Hibernation mode. 25 00:00:58,841 --> 00:01:00,060 Well, that's ok. 26 00:01:00,060 --> 00:01:01,887 It's nothing personal, I just-- 27 00:01:01,887 --> 00:01:05,761 People--I don't feel like Being around...People. 28 00:01:05,761 --> 00:01:08,198 Oh, hey, there's perry. 29 00:01:11,593 --> 00:01:12,681 Hey. Hey. 30 00:01:12,681 --> 00:01:14,335 I am so glad to see you. 31 00:01:14,335 --> 00:01:15,684 I rewrote the opening Like you told me, 32 00:01:15,684 --> 00:01:17,686 And it's so much better. Would you read it again? 33 00:01:17,686 --> 00:01:19,688 Again? I have my own Deadline, you know. 34 00:01:19,688 --> 00:01:21,603 I do write for a living. Hi, josh. 35 00:01:21,603 --> 00:01:22,691 Ms. Marks. 36 00:01:22,691 --> 00:01:25,128 Well, maybe I can do something 37 00:01:25,128 --> 00:01:28,349 For you in exchange, You know, grade papers Or do your laundry. 38 00:01:28,349 --> 00:01:30,481 Are you kidding? You're kidding me. 39 00:01:30,481 --> 00:01:31,134 This is it. 40 00:01:33,180 --> 00:01:34,094 This is my room. 41 00:01:35,791 --> 00:01:37,532 Pretty cool, huh? 42 00:01:40,361 --> 00:01:42,189 Where are Your roommates? 43 00:01:42,189 --> 00:01:43,973 Oh, they both Have girlfriends, 44 00:01:43,973 --> 00:01:46,062 So they hardly Ever sleep here. 45 00:01:48,934 --> 00:01:51,285 Wow, was that concert hall Hot, or what? 46 00:01:54,331 --> 00:01:55,637 Aren't you hot? 47 00:01:56,942 --> 00:01:59,206 Oh, I wanna see Your snake. 48 00:01:59,206 --> 00:01:59,989 You were gonna Show me your snake. 49 00:02:01,730 --> 00:02:05,081 Right. Noah. Noah the boa. He's right here. 50 00:02:07,083 --> 00:02:09,651 Mom's way of making up For my allergies. 51 00:02:12,175 --> 00:02:14,395 Noah, this is claudia. 52 00:02:14,395 --> 00:02:17,659 Did you know that rattlesnakes Can have sex 53 00:02:17,659 --> 00:02:19,487 For, like, 24 hours straight? 54 00:02:19,487 --> 00:02:21,315 They have 2 penises Called hemipenises-- 55 00:02:21,315 --> 00:02:22,707 Oh, no! Um... 56 00:02:23,795 --> 00:02:25,101 What? 57 00:02:25,101 --> 00:02:27,625 I forgot To call bailey. 58 00:02:27,625 --> 00:02:29,279 You know what? I'll just-- 59 00:02:29,279 --> 00:02:31,151 I'll use the phone In the kitchen. 60 00:02:31,151 --> 00:02:32,195 Wait. You can just Use this one. 61 00:02:32,195 --> 00:02:33,849 I'm gonna get some water. 62 00:02:52,172 --> 00:02:56,524 Bailey. Bailey, uh, yeah. 63 00:02:56,524 --> 00:02:59,701 What do you mean I have To come home right now? 64 00:02:59,701 --> 00:03:02,878 You said that I could Stay out late tonight. 65 00:03:02,878 --> 00:03:04,749 But you--you Actually want me 66 00:03:04,749 --> 00:03:06,708 To come home right now? 67 00:03:06,708 --> 00:03:08,971 We're just gonna have To talk about this When I come home now. 68 00:03:08,971 --> 00:03:10,799 That, uh... 69 00:03:10,799 --> 00:03:13,541 That was bailey. I have to go. 70 00:03:13,541 --> 00:03:15,195 Right this minute? 71 00:03:15,195 --> 00:03:17,545 Yeah. He was--he was Very specific, 72 00:03:17,545 --> 00:03:19,547 But I'll see you Tomorrow, ok? 73 00:03:19,547 --> 00:03:20,591 Ok. 74 00:03:22,854 --> 00:03:25,553 Oh. Here you go. Thanks. 75 00:03:36,303 --> 00:03:39,219 ♪ everybody wants to live ♪ 76 00:03:39,219 --> 00:03:41,003 ♪ like they wanna live ♪ 77 00:03:41,003 --> 00:03:44,354 ♪ and everybody Wants to love ♪ 78 00:03:44,354 --> 00:03:45,921 ♪ like they wanna love ♪ 79 00:03:45,921 --> 00:03:49,968 ♪ and everybody Wants to be ♪ 80 00:03:49,968 --> 00:03:57,324 ♪ closer to free ♪ 81 00:04:10,511 --> 00:04:12,469 That's good, claud. 82 00:04:12,469 --> 00:04:16,343 That's really great. Thank you very much For your consideration. 83 00:04:16,343 --> 00:04:18,127 It's midnight. 84 00:04:18,127 --> 00:04:20,782 No, now it's 12:20. 85 00:04:20,782 --> 00:04:22,610 It's funny How time passes 86 00:04:22,610 --> 00:04:25,177 When you're waiting for People in this house. 87 00:04:25,177 --> 00:04:30,095 And I have to be At the fish market In, let's see, 5 hours. 88 00:04:30,095 --> 00:04:33,273 I told you I was going To that concert In the mission. 89 00:04:33,273 --> 00:04:37,189 Yeah, and the box office Said it got out at 9:00. I was worried, ok? 90 00:04:37,189 --> 00:04:39,627 Well, you wouldn't Have worried if you'd Just gone to sleep. 91 00:04:39,627 --> 00:04:42,194 I wouldn't have been up If I hadn't been worried. 92 00:04:42,194 --> 00:04:43,587 Charlie doesn't Wait up for me. 93 00:04:43,587 --> 00:04:46,024 He trusts me to come home When I want to. 94 00:04:46,024 --> 00:04:47,591 Well, I'm not charlie, ok? 95 00:04:47,591 --> 00:04:48,940 And if you say that You're coming home at 9:00 96 00:04:48,940 --> 00:04:50,594 And you don't Get home till 12:00, 97 00:04:50,594 --> 00:04:52,030 Then how am I supposed To trust you? 98 00:04:52,030 --> 00:04:54,511 You have to hold up Your end of the bargain. 99 00:04:54,511 --> 00:04:57,079 There is no bargain. You know, you just need To mind your own business. 100 00:04:57,079 --> 00:05:00,517 This is my business. You are my business, ok? 101 00:05:00,517 --> 00:05:04,869 And it is not right With our--with our past 102 00:05:04,869 --> 00:05:06,306 To make each other worry At night. 103 00:05:06,306 --> 00:05:08,003 Don't throw mom And dad into this. 104 00:05:08,003 --> 00:05:09,396 Ok, you know what? 105 00:05:09,396 --> 00:05:11,223 I'll make this easier For you. 106 00:05:11,223 --> 00:05:13,661 You're grounded, ok? 107 00:05:13,661 --> 00:05:16,838 Until I say you're Not, ok? 108 00:05:26,630 --> 00:05:28,023 Hey. 109 00:05:28,023 --> 00:05:29,285 Hi. 110 00:05:29,285 --> 00:05:31,896 If you don't change out Of those pajamas, 111 00:05:31,896 --> 00:05:33,333 I'm not gonna make it To work today. 112 00:05:35,291 --> 00:05:38,512 You're up early. I didn't even hear you leave. 113 00:05:38,512 --> 00:05:42,516 I know. I popped outta bed At, like, 5:00 this morning 114 00:05:42,516 --> 00:05:44,779 With this feeling I haven't Had since...I don't know... 115 00:05:44,779 --> 00:05:47,085 Spring little league. 116 00:05:47,085 --> 00:05:49,740 I mean, I was strutting Down market street, Smiling at people, 117 00:05:49,740 --> 00:05:52,003 Waiting happily In the longest line ever 118 00:05:52,003 --> 00:05:53,178 To get your favorite Vanilla whatever that is. 119 00:05:53,178 --> 00:05:55,093 Ooh, thank you. 120 00:05:55,093 --> 00:05:56,486 And...These. 121 00:05:56,486 --> 00:05:59,794 Oh. Oh, I love yellow roses. 122 00:05:59,794 --> 00:06:03,014 And look what else. 123 00:06:03,014 --> 00:06:06,888 2 bedrooms In lower haight For 900 bucks. 124 00:06:06,888 --> 00:06:09,456 900 bucks. Wow, that's amazing. 125 00:06:09,456 --> 00:06:10,544 I know. 126 00:06:10,544 --> 00:06:12,023 And it's the owner Who's renting, 127 00:06:12,023 --> 00:06:14,809 So it's gonna go In, like, a second. 128 00:06:14,809 --> 00:06:19,814 Charlie, if--if this apartment Has leaky pipes 129 00:06:19,814 --> 00:06:24,819 Or--or olive green wallpaper, Or if it's not right for diana, 130 00:06:24,819 --> 00:06:27,343 Please, please, please don't Think you have to take it. 131 00:06:27,343 --> 00:06:28,779 Thank you, kirsten, 132 00:06:28,779 --> 00:06:31,826 But I asked if we could Crash here for one night, And it's been 7. 133 00:06:31,826 --> 00:06:33,741 How many times do I have To tell you that I don't mind? 134 00:06:33,741 --> 00:06:35,220 Hello? 135 00:06:35,220 --> 00:06:37,484 Yes, yes. I'm calling About the apartment. 136 00:06:39,573 --> 00:06:43,228 Ok, sarah, Here's the guest list. 137 00:06:43,228 --> 00:06:45,274 Patrick outterman, The food critic 138 00:06:45,274 --> 00:06:46,754 From the tribune, 139 00:06:46,754 --> 00:06:48,799 The head of the tourist commission. 140 00:06:48,799 --> 00:06:50,453 Tourist commission? Yeah. 141 00:06:50,453 --> 00:06:51,933 He puts us In the visitor's guide, 142 00:06:51,933 --> 00:06:53,325 And we get all this Out-of-town business. 143 00:06:53,325 --> 00:06:55,763 So you think if you wine And dine these guys-- 144 00:06:55,763 --> 00:06:57,242 Think? I know, I know. 145 00:06:57,242 --> 00:06:58,983 You invite them over To your home, 146 00:06:58,983 --> 00:07:00,942 And they think They're your friends, 147 00:07:00,942 --> 00:07:02,422 And they wanna Help you out. 148 00:07:02,422 --> 00:07:05,294 Harvest did this last year, And--what's all this? 149 00:07:05,294 --> 00:07:09,037 Oh, careful. It's the proof For my banner-- 150 00:07:09,037 --> 00:07:10,386 Students against Sweatshops campaign. 151 00:07:10,386 --> 00:07:13,389 Students against... 152 00:07:13,389 --> 00:07:14,782 Yeah. I told you About it. 153 00:07:14,782 --> 00:07:15,826 I'm on the committee. 154 00:07:17,959 --> 00:07:19,351 You know what, sarah? 155 00:07:19,351 --> 00:07:21,179 This is...Not good. 156 00:07:21,179 --> 00:07:22,442 No, it's terrible. 157 00:07:22,442 --> 00:07:25,706 I mean, these schools Are getting t-shirts-- 158 00:07:25,706 --> 00:07:27,708 No, no. I mean it's not good That you do this 159 00:07:27,708 --> 00:07:29,361 And that I don't even know About it. 160 00:07:29,361 --> 00:07:31,929 Well, I'm sure there's Stuff that you do 161 00:07:31,929 --> 00:07:33,757 That I don't know about, 162 00:07:33,757 --> 00:07:35,716 You know, like Restaurant stuff. It's ok. 163 00:07:35,716 --> 00:07:37,892 Is it, though? 164 00:07:37,892 --> 00:07:39,328 'cause I don't know. 165 00:07:39,328 --> 00:07:43,680 I feel like...We're not Crossing paths enough. 166 00:07:43,680 --> 00:07:47,292 I mean, we live together, And sometimes I still Feel like I miss you. 167 00:07:49,207 --> 00:07:51,732 Well, you're welcome To come to one Of our meetings. 168 00:07:51,732 --> 00:07:53,298 Really? 169 00:07:53,298 --> 00:07:55,779 Well, I would love To do that, I would. 170 00:07:55,779 --> 00:07:58,303 And you could--you--hey! 171 00:07:58,303 --> 00:08:01,829 What if you did This dinner with me? 172 00:08:01,829 --> 00:08:03,308 Hosted it with me? 173 00:08:03,308 --> 00:08:04,571 Host it? Yeah. 174 00:08:04,571 --> 00:08:06,877 I don't think I'd know what to do. 175 00:08:06,877 --> 00:08:08,488 Oh, come on. There's nothing to it. 176 00:08:08,488 --> 00:08:10,272 You did claudia's Birthday party. 177 00:08:10,272 --> 00:08:13,188 Bailey, that was, like, Kids, nachos, music. 178 00:08:13,188 --> 00:08:17,845 All you would have to do is-- Is be bright and charming And make people feel good. 179 00:08:17,845 --> 00:08:20,108 Come on, who are we kidding? 180 00:08:20,108 --> 00:08:21,413 It's you we're talking About here. 181 00:08:21,413 --> 00:08:22,414 Bailey. 182 00:08:22,414 --> 00:08:23,633 Really. 183 00:08:23,633 --> 00:08:25,113 And then afterwards-- 184 00:08:25,113 --> 00:08:27,115 Afterwards, When it's all over, 185 00:08:27,115 --> 00:08:31,423 We'll kick our feet up, And I will feed you 186 00:08:31,423 --> 00:08:35,427 What's left of the oysters And the caviar 187 00:08:35,427 --> 00:08:37,908 And the chocolate poached pears With real whipped cream... 188 00:08:40,041 --> 00:08:41,825 And we'll make a night Of it. 189 00:08:41,825 --> 00:08:44,262 That part sounds good. 190 00:08:52,401 --> 00:08:53,576 Julia. 191 00:08:53,576 --> 00:08:55,404 Hi. Uh, sorry. I just-- 192 00:08:55,404 --> 00:08:57,362 I brought you these Mexican wedding cookies 193 00:08:57,362 --> 00:08:58,973 From a bakery in palo alto 194 00:08:58,973 --> 00:09:00,235 Just to thank you For all your help. 195 00:09:00,235 --> 00:09:02,150 Thanks. 196 00:09:02,150 --> 00:09:04,195 Uh...Come in, 197 00:09:04,195 --> 00:09:07,155 Only I've gotta be At the dean's In 5 minutes. 198 00:09:07,155 --> 00:09:10,158 He's having some dusty Literati gathering. 199 00:09:10,158 --> 00:09:12,421 I can already taste The cucumber sandwiches. 200 00:09:12,421 --> 00:09:14,771 Wow. That--that Sounds glamorous. 201 00:09:16,251 --> 00:09:18,427 Well, have a good time. 202 00:09:18,427 --> 00:09:20,908 And, by the way, thank you For that story you gave me. 203 00:09:20,908 --> 00:09:23,171 Oh. Oh, yeah. What do you think? 204 00:09:24,520 --> 00:09:25,652 It was good. 205 00:09:27,044 --> 00:09:28,611 Good? 206 00:09:28,611 --> 00:09:30,613 Uh, wait a second. 207 00:09:30,613 --> 00:09:33,485 What do you mean, good? 208 00:09:33,485 --> 00:09:37,751 Really good. The ending was-- Especially the ending. 209 00:09:37,751 --> 00:09:39,622 Meaning except For the ending, 210 00:09:39,622 --> 00:09:41,711 The rest was not good. 211 00:09:41,711 --> 00:09:43,844 God, no, no. 212 00:09:43,844 --> 00:09:45,454 No, come on. I want your opinion. 213 00:09:45,454 --> 00:09:47,238 Where does the story Not work? 214 00:09:47,238 --> 00:09:50,285 My opinion? Perry, I'm the student. You're the published-- 215 00:09:50,285 --> 00:09:51,895 Don't you have to go? 216 00:09:51,895 --> 00:09:54,550 The dean can wait. 217 00:09:54,550 --> 00:09:57,292 Ok, well, if you're asking, 218 00:09:57,292 --> 00:09:59,250 I thought the main Character, sylvia, 219 00:09:59,250 --> 00:10:03,777 Was a--a bit of a--a snooze. 220 00:10:03,777 --> 00:10:06,344 Interesting word. 221 00:10:06,344 --> 00:10:09,173 Well, no, just that She lacked a certain-- 222 00:10:09,173 --> 00:10:12,046 She wasn't proactive. That--that was it. 223 00:10:12,046 --> 00:10:13,787 You know what? I--forget it. 224 00:10:13,787 --> 00:10:16,093 I do have to be At the dean's. 225 00:10:18,226 --> 00:10:19,401 Come on. You're coming with me. 226 00:10:19,401 --> 00:10:20,402 To the literati? 227 00:10:20,402 --> 00:10:21,577 Yeah. 228 00:10:21,577 --> 00:10:22,926 You can tell me how 229 00:10:22,926 --> 00:10:24,275 To make her not So snoozey, 230 00:10:24,275 --> 00:10:25,146 If you're so Damned smart. 231 00:10:27,583 --> 00:10:29,585 All right, I talked To princeton, 232 00:10:29,585 --> 00:10:32,283 And they said that The sit-in really Made the difference. 233 00:10:32,283 --> 00:10:34,546 So if we get the artwork For the fliers By next year-- 234 00:10:34,546 --> 00:10:36,026 My printer broke down. 235 00:10:36,026 --> 00:10:38,638 Stop it, you two. Power of example, always. 236 00:10:38,638 --> 00:10:41,249 Now, bob, when can you Get us the artwork? 237 00:10:41,249 --> 00:10:42,903 You know what? If it's on disk, 238 00:10:42,903 --> 00:10:44,818 He can just use My printer. 239 00:10:44,818 --> 00:10:46,036 But you're busy With the banners. 240 00:10:46,036 --> 00:10:47,342 I know. But I can do it If he comes by. 241 00:10:47,342 --> 00:10:49,692 So we get the fliers Out by tomorrow, 242 00:10:49,692 --> 00:10:51,476 Rally the troops up By saturday night? 243 00:10:51,476 --> 00:10:54,088 Wait a second. I thought we said sunday. 244 00:10:54,088 --> 00:10:56,960 But the campus is Deserted on sunday. 245 00:10:56,960 --> 00:10:59,136 If we're gonna protest, It would help if somebody Were around to see it. 246 00:10:59,136 --> 00:11:02,052 Yeah, I know, But I--I can't be there 247 00:11:02,052 --> 00:11:03,445 If it's on saturday. 248 00:11:03,445 --> 00:11:06,491 You can't. Why not? 249 00:11:06,491 --> 00:11:09,364 Well, because I promised My boyfriend 250 00:11:09,364 --> 00:11:12,454 That I would do This thing with him. 251 00:11:12,454 --> 00:11:13,934 What thing? 252 00:11:13,934 --> 00:11:15,849 A dinner party. 253 00:11:15,849 --> 00:11:18,416 It's really important To him. 254 00:11:20,592 --> 00:11:23,900 What, what? Why are you all looking At me like that? 255 00:11:23,900 --> 00:11:25,293 They're your priorities. 256 00:11:25,293 --> 00:11:27,121 Yeah, I know, But I promised him. 257 00:11:27,121 --> 00:11:30,385 You know what? I'm still The head of the artwork Committee, ok? 258 00:11:30,385 --> 00:11:32,735 So I will still Do the banner. 259 00:11:32,735 --> 00:11:34,389 Ok, fine. 260 00:11:34,389 --> 00:11:36,391 L apparel has To be written In black 261 00:11:36,391 --> 00:11:39,089 With a big red line Through it. 262 00:11:39,089 --> 00:11:41,788 L apparel. 263 00:11:43,180 --> 00:11:43,920 Great. 264 00:11:46,575 --> 00:11:49,056 Naturally, this is Very flattering, but-- 265 00:11:49,056 --> 00:11:52,059 Kirsten, your dissertation Was one of the studies 266 00:11:52,059 --> 00:11:54,975 Laying the groundwork For this kind of project. 267 00:11:54,975 --> 00:11:57,412 We used your salivary Cortisol study. 268 00:11:57,412 --> 00:11:59,153 You did? Of course. 269 00:11:59,153 --> 00:12:00,545 That was excellent work. 270 00:12:02,852 --> 00:12:05,202 God! This is... 271 00:12:05,202 --> 00:12:09,380 This is...I--I don't Know what to say. 272 00:12:09,380 --> 00:12:12,253 Full funding, Research facilities, 273 00:12:12,253 --> 00:12:14,429 2 years of room And board. 274 00:12:14,429 --> 00:12:18,128 What about--I mean, we both Know about the plagiarism. 275 00:12:18,128 --> 00:12:21,784 I--I--I don't understand How I was approved. 276 00:12:21,784 --> 00:12:24,526 We were convinced By your statement. 277 00:12:24,526 --> 00:12:26,702 I wouldn't be here making This offer otherwise. 278 00:12:30,358 --> 00:12:32,360 The university Of chicago, though. 279 00:12:32,360 --> 00:12:33,970 Near your family. 280 00:12:33,970 --> 00:12:36,233 I know, I know. 281 00:12:36,233 --> 00:12:38,540 But... 282 00:12:38,540 --> 00:12:39,715 What? 283 00:12:41,151 --> 00:12:42,239 But what? 284 00:12:42,239 --> 00:12:44,502 I appreciate the offer, I do. 285 00:12:44,502 --> 00:12:48,289 But I'm--I'm not in the position To take it at this time. 286 00:12:49,856 --> 00:12:52,293 Look, um... 287 00:12:52,293 --> 00:12:54,338 I'm gonna leave This material with you. 288 00:12:54,338 --> 00:12:57,298 Don't decide Until you read it, ok? 289 00:13:02,520 --> 00:13:04,522 You remember The routine, charlie? 290 00:13:04,522 --> 00:13:06,524 Very, very still. 291 00:13:06,524 --> 00:13:08,788 Yeah, I remember. 292 00:13:12,966 --> 00:13:17,318 You know what she likes? She likes that song... Um, how's it go? 293 00:13:17,318 --> 00:13:21,191 ♪ the wheels on the bus Go round and round ♪ 294 00:13:21,191 --> 00:13:22,192 ♪ round and round ♪ 295 00:13:22,192 --> 00:13:23,585 ♪ round and round ♪ 296 00:13:23,585 --> 00:13:26,501 ♪ the wheels on the bus Go round and round ♪ 297 00:13:26,501 --> 00:13:29,547 ♪ early in the morning ♪ 298 00:13:29,547 --> 00:13:32,768 ♪ the wheels on the bus Go round and round ♪ 299 00:13:32,768 --> 00:13:33,987 ♪ round and round ♪ 300 00:13:33,987 --> 00:13:36,032 Ok, charlie, Don't move your lips. 301 00:13:45,389 --> 00:13:47,652 It's just this living Together thing. 302 00:13:47,652 --> 00:13:49,132 What's wrong with it? 303 00:13:49,132 --> 00:13:52,222 2 weeks ago she told me How psyched she was 304 00:13:52,222 --> 00:13:54,921 To have her own place And be on her own. 305 00:13:54,921 --> 00:13:56,357 I don't get it. 306 00:13:56,357 --> 00:13:58,620 I would think You'd wanna be there. 307 00:13:58,620 --> 00:14:00,143 Look. The single Biggest mistake 308 00:14:00,143 --> 00:14:02,450 In my life Was losing her. 309 00:14:02,450 --> 00:14:05,757 And then I spend 2 years Trying not to think Of us together, 310 00:14:05,757 --> 00:14:07,803 And all of a sudden I get her back. 311 00:14:07,803 --> 00:14:09,849 I mean, do you realize How lucky I feel? 312 00:14:09,849 --> 00:14:12,242 I feel like I won the lotto. 313 00:14:12,242 --> 00:14:15,898 So I just--I just wanna Take it really slow, 314 00:14:15,898 --> 00:14:19,902 Be really careful, Just like any couple Starting out. 315 00:14:19,902 --> 00:14:23,253 And living together, It's just--it's too fast. 316 00:14:23,253 --> 00:14:25,516 It's just way too risky. 317 00:14:25,516 --> 00:14:28,215 Do you love her? 318 00:14:29,694 --> 00:14:31,131 Of course I do. 319 00:14:31,131 --> 00:14:33,350 Is she having Any doubts? 320 00:14:33,350 --> 00:14:34,656 No. 321 00:14:34,656 --> 00:14:36,919 Well, then, how can it Be too risky, 322 00:14:36,919 --> 00:14:38,747 Jumping into a relationship That you both want? 323 00:14:45,188 --> 00:14:48,191 Ok, we're done. 324 00:14:48,191 --> 00:14:50,759 Done? I just wanna do One more thing. 325 00:14:50,759 --> 00:14:52,282 We've put in 10 hours. 326 00:14:52,282 --> 00:14:54,110 No, wait. 327 00:14:54,110 --> 00:14:56,808 But, look. I--I don't Have another inch. I'm shrinking. 328 00:14:56,808 --> 00:14:58,506 Just this one passage. 329 00:14:58,506 --> 00:15:02,466 I am restraining myself From doing bodily injury To you, julia. 330 00:15:02,466 --> 00:15:04,468 That is a sign to stop. 331 00:15:05,687 --> 00:15:07,384 What's that throbbing? 332 00:15:07,384 --> 00:15:09,386 Hey, let's go Across the street 333 00:15:09,386 --> 00:15:12,302 And have a drink At that party. 334 00:15:12,302 --> 00:15:15,436 No way. That frat house has A urine trough in the basement. 335 00:15:15,436 --> 00:15:18,308 Oh, come on. I never got To do this in school. 336 00:15:18,308 --> 00:15:20,484 I was always on book Tours or lecturing. 337 00:15:20,484 --> 00:15:24,010 Poor you. I really Feel for the trauma Of your book deals. 338 00:15:24,010 --> 00:15:26,926 Oh, and you'd rather Sit there and obsess About a story than... 339 00:15:29,537 --> 00:15:32,888 You're having about as Much of a college life As I did, aren't you? 340 00:15:32,888 --> 00:15:37,371 'cause I don't wanna go To an 8-keg frat party? I guess so. 341 00:15:37,371 --> 00:15:40,461 Oh, come on, julia. Don't be an idiot. 342 00:15:40,461 --> 00:15:44,944 Here you are in fully Equipped buildings. 343 00:15:44,944 --> 00:15:48,991 No light bulbs to buy, No bills to pay, Fully furnished. 344 00:15:48,991 --> 00:15:53,256 Ok, so there's this hideous Golden polyurethane oak, 345 00:15:53,256 --> 00:15:59,175 But, still, for 4 years, You're 5 feet away From libraries, 346 00:15:59,175 --> 00:16:01,395 Concerts, parties. 347 00:16:01,395 --> 00:16:04,920 You don't understand The opportunity You have, do you? 348 00:16:07,357 --> 00:16:10,621 Look, I took you to one Of my parties, 349 00:16:10,621 --> 00:16:13,102 Now I want you To take me to one Of yours. 350 00:16:14,756 --> 00:16:17,367 Come on. I showed you mine, 351 00:16:17,367 --> 00:16:20,240 So you have To show me yours. 352 00:16:20,240 --> 00:16:22,329 Ah, it's just a pretty Regular bedroom, 353 00:16:22,329 --> 00:16:24,418 You know, a desk and closet. 354 00:16:26,637 --> 00:16:28,596 Pretty nice bed. 355 00:16:28,596 --> 00:16:34,036 So, when did you say Your brothers were Getting home? 356 00:16:34,036 --> 00:16:38,084 Um...Owen's here now, And bailey's closing The restaurant. 357 00:16:38,084 --> 00:16:42,436 So, then, um... We can be alone. 358 00:16:45,482 --> 00:16:46,788 How strange. 359 00:16:48,224 --> 00:16:50,574 I wonder who that is? 360 00:16:50,574 --> 00:16:52,620 You're just in time. 361 00:16:56,972 --> 00:16:58,930 Amanda, what are you Doing here? 362 00:16:58,930 --> 00:17:00,323 You said to come by. 363 00:17:00,323 --> 00:17:03,283 I did? Oh, ok. 364 00:17:03,283 --> 00:17:06,286 Um, like, hello. Hi. What are you-- 365 00:17:06,286 --> 00:17:07,939 You guys--um, amanda... 366 00:17:07,939 --> 00:17:10,942 I said to bring A couple of people. 367 00:17:10,942 --> 00:17:12,944 You said to bring People, claudia. 368 00:17:12,944 --> 00:17:14,511 You didn't actually Say how many. 369 00:17:16,992 --> 00:17:18,341 Cody? 370 00:17:18,341 --> 00:17:21,170 This is kind of a bummer, You know? 371 00:17:21,170 --> 00:17:23,520 I'm not really In the mood for a little High school party, so... 372 00:17:23,520 --> 00:17:27,655 You're not--you're not Gonna leave, are you? 373 00:17:27,655 --> 00:17:30,397 I really just wanted To be alone with you tonight. 374 00:17:33,791 --> 00:17:34,705 Cody... 375 00:17:37,404 --> 00:17:38,709 You guys, could you just-- Could you watch... 376 00:17:46,021 --> 00:17:48,023 The fish, see, They're in the beer, 377 00:17:48,023 --> 00:17:49,981 And once you swallow them, 378 00:17:49,981 --> 00:17:52,854 And the challenge is To spew 'em back up Before they're dead. 379 00:17:52,854 --> 00:17:53,985 I'm not drinking fish. 380 00:17:53,985 --> 00:17:57,554 Did, uh, Did it hurt? 381 00:17:57,554 --> 00:17:58,860 Huh? 382 00:17:58,860 --> 00:18:01,689 When you fell... From heaven? 383 00:18:01,689 --> 00:18:04,213 Get off my wrist. 384 00:18:04,213 --> 00:18:06,041 My name's mutant. What's yours? 385 00:18:06,041 --> 00:18:07,390 Get off my wrist. 386 00:18:07,390 --> 00:18:08,435 Just tell me Your name first. 387 00:18:08,435 --> 00:18:09,610 I said get off me! 388 00:18:09,610 --> 00:18:11,002 Let go, man. Let go of her! 389 00:18:11,002 --> 00:18:12,439 Why? I like her. 390 00:18:12,439 --> 00:18:13,440 Are you ok? 391 00:18:13,440 --> 00:18:14,441 No, that hurts. 392 00:18:14,441 --> 00:18:15,920 Where did he hurt you? 393 00:18:15,920 --> 00:18:16,965 Are you ok? 394 00:18:16,965 --> 00:18:18,836 Did he hurt Your wrist? 395 00:18:18,836 --> 00:18:20,925 What a pig. What a drunken, drooling Knuckle-dragging 396 00:18:20,925 --> 00:18:22,449 Piece of primordial slime. 397 00:18:22,449 --> 00:18:25,060 He's almost as disgusting When he's sober if you-- 398 00:18:25,060 --> 00:18:27,454 It's not funny, josh. None of this is Remotely funny. 399 00:18:27,454 --> 00:18:28,716 I know. I'm sorry. 400 00:18:28,716 --> 00:18:30,718 But thank you for coming To the rescue. 401 00:18:30,718 --> 00:18:32,676 That was really nice. 402 00:18:32,676 --> 00:18:35,418 Perry, can we go? This is exactly why I didn't want to come. 403 00:18:35,418 --> 00:18:37,507 Yeah, sure, now that I've had a drink. 404 00:18:39,509 --> 00:18:41,816 So I guess I'll See you in class? 405 00:18:41,816 --> 00:18:44,035 Can we go get some coffee, Just the two of us? 406 00:18:44,035 --> 00:18:44,862 Yeah. 407 00:18:51,652 --> 00:18:54,394 What the-- Who are these... 408 00:18:54,394 --> 00:18:55,830 Oh, no. 409 00:18:57,571 --> 00:18:58,528 Claudia? 410 00:19:01,444 --> 00:19:03,620 Claudia? 411 00:19:05,535 --> 00:19:06,449 Claudia? 412 00:19:13,935 --> 00:19:16,111 Oh, god, don't be sick. 413 00:19:16,111 --> 00:19:18,548 Don't be sick. Calm. Calm stomach. 414 00:19:18,548 --> 00:19:21,160 Let her go. She's 16. She's 16. 415 00:19:22,683 --> 00:19:24,685 Claudia? 416 00:19:24,685 --> 00:19:25,642 Bailey? 417 00:19:28,515 --> 00:19:29,385 Thank god. 418 00:19:32,432 --> 00:19:35,304 What is this? What, is this Your way of punishing me back, 419 00:19:35,304 --> 00:19:37,176 Having the party come to you? 420 00:19:37,176 --> 00:19:38,220 It's not my fault, bailey. 421 00:19:38,220 --> 00:19:40,004 What are these, Cody's friends? 422 00:19:40,004 --> 00:19:42,093 No, he left. He had nothing To do with this. 423 00:19:42,093 --> 00:19:43,443 So then you invited These people over? 424 00:19:43,443 --> 00:19:45,488 I invited a few of them. 425 00:19:45,488 --> 00:19:47,664 It's for a good reason, I swear it, bailey. 426 00:19:47,664 --> 00:19:51,451 There are 50 drunk teenagers Trashing all the stuff For my party, 427 00:19:51,451 --> 00:19:54,149 So tell me, claudia, Tell me, please. 428 00:19:54,149 --> 00:19:55,672 I can't. 429 00:20:11,427 --> 00:20:13,603 Congratulations. 430 00:20:13,603 --> 00:20:16,824 I, uh, I know I Shouldn't have read it, 431 00:20:16,824 --> 00:20:20,219 But you left it wide open, And I couldn't help it. 432 00:20:20,219 --> 00:20:22,090 Left what? 433 00:20:22,090 --> 00:20:24,223 The offer. I read the offer. 434 00:20:25,876 --> 00:20:28,357 It's your dissertation, Isn't it? 435 00:20:28,357 --> 00:20:29,140 Yeah. 436 00:20:31,447 --> 00:20:36,278 Yeah. But, uh, I turned it down. 437 00:20:36,278 --> 00:20:38,237 You turned it down? 438 00:20:38,237 --> 00:20:39,977 Yeah, of course. 439 00:20:39,977 --> 00:20:41,631 Please don't tell me... 440 00:20:41,631 --> 00:20:42,937 Tell you what? 441 00:20:42,937 --> 00:20:43,851 It's not because It's chicago, right? 442 00:20:43,851 --> 00:20:46,027 It's not because Of me, I hope. 443 00:20:46,027 --> 00:20:49,726 Why? What would be wrong With that? 444 00:20:49,726 --> 00:20:52,773 Because we can commute. I mean, we can fly Back and forth 445 00:20:52,773 --> 00:20:54,427 And--and I have Next summer off. 446 00:20:54,427 --> 00:20:56,472 Wait a minute. Just a second. 447 00:20:56,472 --> 00:20:58,822 3 weeks ago, When we were friends, 448 00:20:58,822 --> 00:21:01,085 You said not To go to africa. 449 00:21:01,085 --> 00:21:04,132 Africa is 9,000 Miles away, kirsten. Chicago is 3 hours, 450 00:21:06,395 --> 00:21:09,093 And this is the best Thing that's happened To you since-- 451 00:21:09,093 --> 00:21:12,662 Who are you To decide that? 452 00:21:12,662 --> 00:21:14,664 Well, correct me If I'm wrong, 453 00:21:14,664 --> 00:21:16,797 But in the not too Distant past, 454 00:21:16,797 --> 00:21:18,799 You had worked 4 years undergrad 455 00:21:18,799 --> 00:21:20,975 And 3 years Into a ph.D. For this, 456 00:21:20,975 --> 00:21:23,412 And I'm the reason that That went to waste, 457 00:21:23,412 --> 00:21:25,588 And I'm not gonna make That mistake again. 458 00:21:25,588 --> 00:21:29,636 What mistake? Wh-what Mistake did you make? 459 00:21:29,636 --> 00:21:32,856 If I hadn't have let My stupid, stupid Fear get in the way 460 00:21:32,856 --> 00:21:34,031 On our wedding day, 461 00:21:34,031 --> 00:21:35,685 You would have never Gotten depressed, 462 00:21:35,685 --> 00:21:38,166 And you would have Finished your degree. 463 00:21:38,166 --> 00:21:40,386 Is that what you think Of that? 464 00:21:40,386 --> 00:21:42,431 Do you blame yourself? 465 00:21:42,431 --> 00:21:44,564 Of course I do. 466 00:21:44,564 --> 00:21:46,000 It's my fault, kirsten. 467 00:21:46,000 --> 00:21:48,611 And you giving up Something great Like this 468 00:21:48,611 --> 00:21:51,397 Is exactly what I don't Want to have happen. 469 00:21:51,397 --> 00:21:53,442 It's--it's too much To ask, 470 00:21:53,442 --> 00:21:56,140 And I'm not gonna Let you do it. 471 00:21:56,140 --> 00:21:58,621 I won't let you give This up for me. 472 00:22:10,764 --> 00:22:15,116 What I want to know is why I'm, like, this walking target For drooling jerks. 473 00:22:15,116 --> 00:22:18,206 I mean, he could Have grabbed you, And he didn't, 474 00:22:18,206 --> 00:22:19,903 And you know why? 475 00:22:19,903 --> 00:22:21,905 Because you, like, exude "Don't mess with me." 476 00:22:21,905 --> 00:22:23,429 Oh, give me a break. 477 00:22:23,429 --> 00:22:25,300 No, you do. 478 00:22:25,300 --> 00:22:27,911 You're so self-sufficient, Even in your work. 479 00:22:27,911 --> 00:22:30,914 I, on the other hand, Have a sign on my back 480 00:22:30,914 --> 00:22:33,308 That says, "Come torture me. Make my life miserable." 481 00:22:33,308 --> 00:22:36,659 Oh, don't be so insulting. I am tortured, too. 482 00:22:36,659 --> 00:22:41,838 Are not. You're like this Together, competent Literary monolith. 483 00:22:41,838 --> 00:22:43,231 I am plenty tortured. 484 00:22:43,231 --> 00:22:45,146 The reason I don't Seem tortured 485 00:22:45,146 --> 00:22:47,366 Is because I have no life Outside of the convent. 486 00:22:47,366 --> 00:22:49,933 I'm a literary nun. I work, work, work 487 00:22:49,933 --> 00:22:51,935 So I don't have To contend 488 00:22:51,935 --> 00:22:53,328 With the physiological reality 489 00:22:53,328 --> 00:22:56,200 Of not having been laid In a year. 490 00:22:56,200 --> 00:22:57,201 Ouch. 491 00:22:57,201 --> 00:22:59,247 So I don't have to deal 492 00:22:59,247 --> 00:23:03,077 With the issues of love And rejection, rebound, 493 00:23:03,077 --> 00:23:06,472 Except when it comes To my own work Being published. 494 00:23:10,301 --> 00:23:11,041 Can I see these? 495 00:23:13,914 --> 00:23:16,307 You have, like, The best jewelry. 496 00:23:18,440 --> 00:23:19,615 What stone is this? 497 00:23:19,615 --> 00:23:20,703 Citrine. 498 00:23:20,703 --> 00:23:22,313 Hmm. 499 00:23:22,313 --> 00:23:23,706 And this one? 500 00:23:23,706 --> 00:23:25,708 Tanzanite. 501 00:23:31,235 --> 00:23:34,848 I guess I should get These printed up. 502 00:23:48,339 --> 00:23:51,430 Hey. 503 00:23:51,430 --> 00:23:53,170 Um, listen, 504 00:23:53,170 --> 00:23:56,217 I'm late for a jam session At keith's, so... 505 00:23:56,217 --> 00:23:59,089 I just wanted to talk To you about last night. 506 00:24:01,396 --> 00:24:03,224 Why I invited Those people over. 507 00:24:09,796 --> 00:24:12,494 I don't know If I'm ready 508 00:24:12,494 --> 00:24:14,365 To be alone in bedrooms With you. 509 00:24:14,365 --> 00:24:16,106 What do you mean? 510 00:24:18,587 --> 00:24:21,503 Ok. It's like this novel I read, right-- 511 00:24:21,503 --> 00:24:23,984 On the highway, A romantic fright tale. 512 00:24:23,984 --> 00:24:26,813 It's about this girl On cape cod who Dates this guy, 513 00:24:26,813 --> 00:24:28,945 And he goes nuts. 514 00:24:28,945 --> 00:24:30,686 He locks her In his trunk, 515 00:24:30,686 --> 00:24:33,036 And he drives her around In the countryside For, like, 2 weeks. 516 00:24:33,036 --> 00:24:35,038 But she's really smart, You know, 517 00:24:35,038 --> 00:24:37,519 'cause she writes, like, "Help" in the rest room, 518 00:24:37,519 --> 00:24:39,216 You know, Mirrors, and-- 519 00:24:39,216 --> 00:24:42,481 And...Oh, What's my point? 520 00:24:42,481 --> 00:24:45,919 What, are you afraid I'm gonna attack you Or something? 521 00:24:45,919 --> 00:24:48,095 Rip your clothes off And force you to do stuff? 522 00:24:48,095 --> 00:24:49,313 Not exactly. 523 00:24:49,313 --> 00:24:50,489 It's just... 524 00:24:52,969 --> 00:24:55,842 We've never done This stuff before. 525 00:24:55,842 --> 00:24:59,149 Is that what you Think about me? 526 00:24:59,149 --> 00:25:00,542 'cause that... 527 00:25:03,153 --> 00:25:04,764 That hurts my feelings, claudia. 528 00:25:14,730 --> 00:25:17,472 So I told my wife She was a no-roll, 529 00:25:17,472 --> 00:25:20,127 And I'd have to make a chart With her tip weight. 530 00:25:21,476 --> 00:25:22,738 Um... 531 00:25:22,738 --> 00:25:25,915 I don't-- I don't get it. 532 00:25:25,915 --> 00:25:30,267 Uh...Meat packers have These yield codes For sirloin, 533 00:25:30,267 --> 00:25:34,141 And they're based on The fat marbling. 534 00:25:34,141 --> 00:25:37,840 So he's saying that His wife has... 535 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 Maybe gained A little weight. 536 00:25:40,800 --> 00:25:43,367 Huh. 537 00:25:43,367 --> 00:25:46,588 Well, um... You know what, 538 00:25:46,588 --> 00:25:47,937 I should probably Just go check on The hors d'oeuvres. 539 00:25:52,028 --> 00:25:53,203 Waitress. 540 00:25:53,203 --> 00:25:54,509 Could you, please? 541 00:25:54,509 --> 00:25:55,771 Just a splash. 542 00:26:04,780 --> 00:26:06,477 Sarah. 543 00:26:06,477 --> 00:26:08,218 Hey, um, bauman's Got this joke 544 00:26:08,218 --> 00:26:10,003 He wants Everybody to hear. 545 00:26:10,003 --> 00:26:11,526 Will you Come back in? 546 00:26:11,526 --> 00:26:13,572 Bailey, do I have to? 547 00:26:13,572 --> 00:26:15,835 I don't get Any of his jokes, 548 00:26:15,835 --> 00:26:18,794 And I don't know anything About meat packaging 549 00:26:18,794 --> 00:26:20,013 And stock trends And zoning permits. 550 00:26:20,013 --> 00:26:21,536 Sarah, you are Doing so great. 551 00:26:21,536 --> 00:26:23,582 Everybody in there Loves you, ok? So... 552 00:26:23,582 --> 00:26:25,018 So come back in. Will you? 553 00:26:25,018 --> 00:26:26,106 Come on. 554 00:26:38,031 --> 00:26:40,729 Laundry sucks, huh? 555 00:26:40,729 --> 00:26:42,688 I was going through and Checking the pockets. 556 00:26:42,688 --> 00:26:44,690 And you know your jeans, 557 00:26:44,690 --> 00:26:46,648 Those...Khaki jeans? 558 00:26:46,648 --> 00:26:48,868 Yeah? 559 00:26:48,868 --> 00:26:51,479 You left this In the pocket, charlie, 560 00:26:51,479 --> 00:26:54,743 This receipt From the hospital From tests this week. 561 00:26:54,743 --> 00:26:55,875 What tests? Why didn't you tell me 562 00:26:55,875 --> 00:26:57,528 That you were Taking tests? 563 00:26:57,528 --> 00:27:00,009 See, this is what I'm talking about. 564 00:27:00,009 --> 00:27:02,359 This is exactly what I didn't want To have happen. 565 00:27:02,359 --> 00:27:04,187 What? 'cause you Didn't want me To see this, right? 566 00:27:04,187 --> 00:27:06,146 Why, charlie? Are you sick again? 567 00:27:06,146 --> 00:27:08,061 I mean, why--why are You holding out on me? 568 00:27:08,061 --> 00:27:09,889 They are standard tests 569 00:27:09,889 --> 00:27:11,064 That I have to do Twice a year 570 00:27:11,064 --> 00:27:12,718 For the next 6 years. 571 00:27:12,718 --> 00:27:15,198 So you're not sick? 572 00:27:15,198 --> 00:27:16,852 I feel fine. 573 00:27:16,852 --> 00:27:19,550 I haven't gotten The results back yet, 574 00:27:19,550 --> 00:27:21,030 But I'm sure I'm fine. 575 00:27:21,030 --> 00:27:24,033 Well...Well, are you-- 576 00:27:24,033 --> 00:27:26,557 Aren't you even a little Bit scared, though? 577 00:27:26,557 --> 00:27:28,211 A little it, yeah, 578 00:27:28,211 --> 00:27:29,691 But that doesn't mean You should be, too. 579 00:27:29,691 --> 00:27:32,694 But that's not your Decision to make. 580 00:27:32,694 --> 00:27:34,000 Maybe I want to be Scared with you. 581 00:27:34,000 --> 00:27:35,349 It's my choice. If I want-- 582 00:27:35,349 --> 00:27:37,090 Listen. I'm just trying To protect you, kirsten. 583 00:27:37,090 --> 00:27:39,135 Well, I don't wanna Be protected. 584 00:27:39,135 --> 00:27:41,834 I just wanna be allowed To love you. 585 00:27:41,834 --> 00:27:43,923 And if that means Being scared with you 586 00:27:43,923 --> 00:27:45,576 Or being sick with you 587 00:27:45,576 --> 00:27:46,926 Or--or turning down That job for you... 588 00:27:46,926 --> 00:27:48,101 I thought we agreed-- 589 00:27:48,101 --> 00:27:48,884 No. 590 00:27:51,234 --> 00:27:52,888 You cannot dictate 591 00:27:52,888 --> 00:27:54,629 How much or how little I can love you, 592 00:27:54,629 --> 00:27:56,849 Or otherwise we might As well just end it Right here, ok? 593 00:28:01,114 --> 00:28:02,985 Ok. 594 00:28:04,508 --> 00:28:06,119 Ok. 595 00:28:06,119 --> 00:28:06,772 Hey. 596 00:28:08,599 --> 00:28:11,298 Listen... 597 00:28:11,298 --> 00:28:13,604 I hear what You're saying. 598 00:28:13,604 --> 00:28:15,694 So, um... 599 00:28:19,915 --> 00:28:22,091 Will you please come To the hospital With me tomorrow? 600 00:28:26,052 --> 00:28:27,053 Yeah. 601 00:28:36,323 --> 00:28:37,890 What you do 602 00:28:37,890 --> 00:28:39,761 Is you wall off Social security, 603 00:28:39,761 --> 00:28:41,720 Insulate us From the democrats. 604 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 I'm sorry. I need To borrow her For 2 seconds, ok? 605 00:28:44,200 --> 00:28:46,246 I know. 606 00:28:46,246 --> 00:28:47,987 Hey, this guy over here Says he's gonna make us Hats for salinger's 607 00:28:47,987 --> 00:28:49,640 With the logo on them. 608 00:28:49,640 --> 00:28:50,816 And since you're the one With the taste, 609 00:28:50,816 --> 00:28:52,426 You pick out the color. 610 00:28:52,426 --> 00:28:54,820 Mr. Briggs, This is sarah. 611 00:28:54,820 --> 00:28:55,951 Sarah, mr. Briggs. 612 00:28:55,951 --> 00:28:57,126 Pleasure to meet you. 613 00:28:57,126 --> 00:28:58,780 Mr. Briggs makes Those, uh... 614 00:28:58,780 --> 00:29:00,695 Those sneakers That claudia has. 615 00:29:00,695 --> 00:29:03,045 You know, the ones With the really Thick shoelaces? 616 00:29:03,045 --> 00:29:06,614 The ones...That I Made her take back? 617 00:29:06,614 --> 00:29:08,747 Um...No. 618 00:29:10,444 --> 00:29:12,533 No. That must have been A different pair. 619 00:29:12,533 --> 00:29:14,448 No. The...The pink ones. 620 00:29:14,448 --> 00:29:17,059 The l 621 00:29:17,059 --> 00:29:19,061 We thought we'd Make some caps For salinger's. 622 00:29:19,061 --> 00:29:21,760 Well, we don't want caps From l 623 00:29:21,760 --> 00:29:23,457 Sarah? 624 00:29:23,457 --> 00:29:24,806 Bailey, this company, 625 00:29:24,806 --> 00:29:26,547 They exploit Factory workers. 626 00:29:26,547 --> 00:29:27,678 Sarah-- No. 627 00:29:27,678 --> 00:29:29,506 For every cap That costs 20 bucks, 628 00:29:29,506 --> 00:29:31,117 8 cents Goes to the worker. 629 00:29:31,117 --> 00:29:33,467 Do you know That they have 6-year-olds 630 00:29:33,467 --> 00:29:35,556 And elderly people Working overtime? 631 00:29:35,556 --> 00:29:37,688 All so that they can give Money to rich americans 632 00:29:37,688 --> 00:29:40,474 Who make hundreds of Thousands of dollars a year. 633 00:29:43,303 --> 00:29:45,566 I'm sorry, But I cannot stand here 634 00:29:45,566 --> 00:29:48,525 And smile and laugh And pretend that that's ok. 635 00:29:58,448 --> 00:30:01,887 So, here's the deal About my story. 636 00:30:03,584 --> 00:30:05,934 I felt that, uh, Your input 637 00:30:05,934 --> 00:30:09,416 Was ultimately Really helpful. 638 00:30:09,416 --> 00:30:11,548 Really? 639 00:30:11,548 --> 00:30:13,986 Yeah. I mean, it was Really brave of you To keep bugging me. 640 00:30:13,986 --> 00:30:16,945 And so, I guess By way of thanks, 641 00:30:16,945 --> 00:30:19,992 I spoke to an editor Friend of mine, 642 00:30:19,992 --> 00:30:21,907 And I told him About your essay. 643 00:30:21,907 --> 00:30:24,300 Mine? 644 00:30:24,300 --> 00:30:26,476 And I read him A few paragraphs, 645 00:30:26,476 --> 00:30:28,783 And he said He's interested. 646 00:30:28,783 --> 00:30:30,176 Interested in-- In what? 647 00:30:30,176 --> 00:30:31,960 In publishing it? 648 00:30:31,960 --> 00:30:33,701 Well, maybe. You know, who knows? 649 00:30:33,701 --> 00:30:36,051 This is amazing. 650 00:30:36,051 --> 00:30:40,142 So, um...I guess I should Mail yours, too. 651 00:30:40,142 --> 00:30:41,796 Yes. God, yes. 652 00:30:41,796 --> 00:30:44,277 I can't believe You did this for me. 653 00:30:44,277 --> 00:30:45,669 Well, you know, 654 00:30:45,669 --> 00:30:48,629 Somebody gave me My first break. 655 00:30:48,629 --> 00:30:52,851 This is so... 656 00:30:54,896 --> 00:30:56,376 Thank you so much. 657 00:31:25,796 --> 00:31:28,756 P-perry, wait. 658 00:31:28,756 --> 00:31:30,714 You know there are no Guarantees, right? 659 00:31:30,714 --> 00:31:32,629 It still has to go To the editor above him. 660 00:31:54,216 --> 00:31:56,262 If you didn't want To do this tonight, 661 00:31:56,262 --> 00:31:58,873 You should've said no. 662 00:31:58,873 --> 00:32:00,614 I didn't know 663 00:32:00,614 --> 00:32:02,398 I was going to have To act all fake. 664 00:32:02,398 --> 00:32:04,531 This was business, sarah. 665 00:32:04,531 --> 00:32:07,316 This was for business. 666 00:32:07,316 --> 00:32:08,883 Yeah, well, I wasn't Gonna just stand there 667 00:32:08,883 --> 00:32:11,712 And not say anything Because we wanted Something from him. 668 00:32:11,712 --> 00:32:13,714 But he was our guest. 669 00:32:13,714 --> 00:32:16,021 He didn't come here To get attacked. 670 00:32:16,021 --> 00:32:17,892 I'm not gonna apologize For what I said. 671 00:32:17,892 --> 00:32:19,241 No. It's not What you said. 672 00:32:19,241 --> 00:32:22,636 It's how you said it And when you said it 673 00:32:22,636 --> 00:32:24,203 And the fact That you said it 674 00:32:24,203 --> 00:32:25,508 Without considering How it affected me at all. 675 00:32:39,435 --> 00:32:41,002 I'm gonna go get That wine stain On the couch. 676 00:32:44,266 --> 00:32:46,616 Thanks for sticking Around last night. 677 00:32:46,616 --> 00:32:50,751 I was wiping beer Off the floor till 3:00. 678 00:32:50,751 --> 00:32:53,493 I'm sorry. 679 00:32:53,493 --> 00:32:54,842 I'll finish up For you. 680 00:32:57,714 --> 00:33:01,196 So, what's the deal, Claud? 681 00:33:01,196 --> 00:33:03,024 Why did you have That party last night? 682 00:33:07,333 --> 00:33:08,899 You're gonna think I'm crazy. 683 00:33:12,077 --> 00:33:15,471 I'm scared... To be alone with cody. 684 00:33:15,471 --> 00:33:19,519 Why? What's that All about? 685 00:33:19,519 --> 00:33:23,871 We start to fool Around, and... 686 00:33:23,871 --> 00:33:25,525 I just get All wigged out. 687 00:33:25,525 --> 00:33:29,442 I don't know what He expects from me. 688 00:33:29,442 --> 00:33:34,055 Well, have you tried To talk to him about it? 689 00:33:34,055 --> 00:33:35,709 I tried to, But I don't know how. 690 00:33:37,232 --> 00:33:39,321 And like some moron, 691 00:33:39,321 --> 00:33:42,107 I launch into Some stupid story About highway kidnap, 692 00:33:42,107 --> 00:33:44,979 Comparing myself to The girl in the trunk. 693 00:33:44,979 --> 00:33:46,807 You didn't. 694 00:33:46,807 --> 00:33:48,243 I did. 695 00:33:51,377 --> 00:33:53,031 Look... 696 00:33:53,031 --> 00:33:55,250 Claudia, Whatever you're feeling, 697 00:33:55,250 --> 00:33:57,687 You should just tell him Straight up. 698 00:33:57,687 --> 00:33:59,733 But I'm scared to. 699 00:33:59,733 --> 00:34:01,909 I mean, I tell him To slow down, 700 00:34:01,909 --> 00:34:04,651 And he thinks that I don't like him anymore. 701 00:34:04,651 --> 00:34:06,609 Doesn't matter. 702 00:34:06,609 --> 00:34:10,570 Doesn't matter 'cause you, You're your own person. 703 00:34:10,570 --> 00:34:14,922 You weren't just Put on this planet To serve his needs. 704 00:34:14,922 --> 00:34:17,925 Don't be afraid To talk to him. 705 00:34:17,925 --> 00:34:21,102 Just be Up front and clear 706 00:34:21,102 --> 00:34:24,497 And just be Completely honest At all times. 707 00:34:24,497 --> 00:34:28,370 And how he responds, Well, that's his problem. 708 00:34:32,331 --> 00:34:34,420 In josh's first draft, 709 00:34:34,420 --> 00:34:40,426 I felt that his characters Lacked a certain clarity Of intention. 710 00:34:40,426 --> 00:34:44,430 I didn't know Why the characters Were so filled with fear. 711 00:34:44,430 --> 00:34:48,782 But in his second draft, He really got into that loss, 712 00:34:48,782 --> 00:34:51,132 A very poignant sense Of loss. 713 00:34:51,132 --> 00:34:52,786 And after the war, 714 00:34:52,786 --> 00:34:55,136 They buried their brothers On foreign soil 715 00:34:55,136 --> 00:34:57,573 And then left them behind. 716 00:35:42,270 --> 00:35:43,532 I don't... 717 00:35:45,360 --> 00:35:47,536 I'm not really helping Very much. 718 00:35:53,629 --> 00:35:54,543 Ok. 719 00:35:56,632 --> 00:35:57,546 Ok. 720 00:36:22,310 --> 00:36:25,487 So do you understand What I'm saying? 721 00:36:25,487 --> 00:36:28,795 I mean, I'm trying To be clear. 722 00:36:28,795 --> 00:36:31,711 I--I think I do. 723 00:36:31,711 --> 00:36:35,062 You're saying that You're just trying To create boundaries 724 00:36:35,062 --> 00:36:38,108 As you come to terms With your sexuality 725 00:36:38,108 --> 00:36:43,288 In a pluralistic culture With complicated sexual Paradigms, is all. 726 00:36:45,420 --> 00:36:47,683 I--I think I understand. 727 00:36:49,424 --> 00:36:51,426 So we'll just-- 728 00:36:51,426 --> 00:36:55,038 We'll just Talk it all through... 729 00:36:55,038 --> 00:36:58,433 One step at a time... 730 00:36:58,433 --> 00:37:02,872 Like...Like this here. 731 00:37:02,872 --> 00:37:07,050 What if I were to ask you If I could kiss you here? 732 00:37:09,009 --> 00:37:10,880 Would that be all right? 733 00:37:22,979 --> 00:37:24,590 And... 734 00:37:24,590 --> 00:37:26,244 How about here? 735 00:37:38,168 --> 00:37:40,345 Now, how about right here? 736 00:38:12,725 --> 00:38:13,769 Hi. 737 00:38:13,769 --> 00:38:15,771 Was it something I said? 738 00:38:15,771 --> 00:38:17,773 No, no, no. 739 00:38:17,773 --> 00:38:18,383 Excuse us. 740 00:38:23,126 --> 00:38:25,390 So, charlie... 741 00:38:27,000 --> 00:38:28,306 Your white count is low. 742 00:38:28,306 --> 00:38:30,177 L.A.P. Levels are low. 743 00:38:30,177 --> 00:38:31,831 What can I say? 744 00:38:31,831 --> 00:38:33,311 You're in perfect health. 745 00:38:40,840 --> 00:38:42,537 Thank you so much. 746 00:38:45,192 --> 00:38:48,500 I know I don't seem Very happy right now, But I am. 747 00:39:01,382 --> 00:39:02,296 Hey. 748 00:39:03,993 --> 00:39:04,646 Hi. 749 00:39:06,387 --> 00:39:07,997 May I... 750 00:39:07,997 --> 00:39:10,260 May I sit? 751 00:39:12,001 --> 00:39:13,133 Sure. 752 00:39:27,060 --> 00:39:30,411 I owe you an amends. 753 00:39:30,411 --> 00:39:32,065 Big time ninth step. 754 00:39:32,065 --> 00:39:35,416 No. I'm the one Who should be sorry. 755 00:39:35,416 --> 00:39:36,591 No. 756 00:39:38,419 --> 00:39:40,073 You know why? 757 00:39:40,073 --> 00:39:43,076 I've been thinking about it All morning. 758 00:39:43,076 --> 00:39:50,083 I was seeing myself In, like, 10, 20 years, 759 00:39:50,083 --> 00:39:53,086 All grown up At those kinds of parties, 760 00:39:53,086 --> 00:39:57,351 And I saw you there Sitting next to me. 761 00:39:59,701 --> 00:40:02,835 And you hadn't Changed a bit. 762 00:40:02,835 --> 00:40:05,577 So...I was telling off The guests. 763 00:40:05,577 --> 00:40:07,709 No. 764 00:40:07,709 --> 00:40:10,712 You were sticking up For yourself, 765 00:40:10,712 --> 00:40:14,455 Just like You told claudia to. 766 00:40:14,455 --> 00:40:17,110 And by the way, thank you. 767 00:40:17,110 --> 00:40:18,981 Thank you for that. 768 00:40:18,981 --> 00:40:21,462 She really needs that Without my mom here. 769 00:40:23,725 --> 00:40:26,728 I was just saying it As a friend. 770 00:40:26,728 --> 00:40:28,687 Bailey, I'm only 3 years older than her. 771 00:40:28,687 --> 00:40:31,690 It's more than that. 772 00:40:31,690 --> 00:40:34,997 You're gonna make A really great mother someday. 773 00:40:34,997 --> 00:40:37,043 You know that? 774 00:40:37,043 --> 00:40:40,133 Yeah, in, like, 80 years, maybe. 775 00:40:40,133 --> 00:40:41,743 I can see it already. 776 00:40:50,012 --> 00:40:52,667 Well... 777 00:40:52,667 --> 00:40:54,495 Hope they adopt The code. 778 00:40:56,410 --> 00:40:58,064 Well... 779 00:40:58,064 --> 00:41:00,501 We'll sit here Until they do. 780 00:41:00,501 --> 00:41:02,416 Together. 781 00:41:03,939 --> 00:41:04,853 Right? 782 00:41:21,522 --> 00:41:22,436 Hi. 783 00:41:23,959 --> 00:41:25,874 Hi. 784 00:41:28,224 --> 00:41:29,791 Have we, um, 785 00:41:29,791 --> 00:41:32,794 Have we been Avoiding each other? 786 00:41:32,794 --> 00:41:34,492 Because... 787 00:41:34,492 --> 00:41:37,582 Well, I've been Avoiding you. 788 00:41:37,582 --> 00:41:38,800 I was just leaving. 789 00:41:40,802 --> 00:41:42,978 I just wanna Talk about it, perry. 790 00:41:42,978 --> 00:41:45,198 Oh, I know you do. You always do. 791 00:41:45,198 --> 00:41:47,026 I'm feeling A little confused and-- 792 00:41:47,026 --> 00:41:49,637 Which is why... 793 00:41:49,637 --> 00:41:52,205 Why I don't want To talk about it. 794 00:41:54,207 --> 00:41:55,643 What do you mean? 795 00:41:55,643 --> 00:41:57,558 Julia, Why did you kiss me? 796 00:41:57,558 --> 00:41:59,168 Why did that happen? 797 00:41:59,168 --> 00:42:01,388 Can you tell me that? 798 00:42:01,388 --> 00:42:04,696 I don't know, exactly. I just... 799 00:42:04,696 --> 00:42:06,436 Is it because You're gay? 800 00:42:06,436 --> 00:42:07,742 Because you suddenly Realized you're gay Or something? 801 00:42:07,742 --> 00:42:08,613 No. I'm-- 802 00:42:10,397 --> 00:42:13,313 I don't think so, But I... 803 00:42:13,313 --> 00:42:15,358 'cause guess what. I am. 804 00:42:15,358 --> 00:42:17,752 And what we did... 805 00:42:17,752 --> 00:42:20,146 That means something, julia. 806 00:42:21,930 --> 00:42:23,715 It does to me, too. 807 00:42:23,715 --> 00:42:25,543 But it's not the same. Look... 808 00:42:29,198 --> 00:42:30,896 I don't know... 809 00:42:30,896 --> 00:42:32,854 I don't know what's going on In your head right now, 810 00:42:32,854 --> 00:42:34,247 But I do know Where you've come from, 811 00:42:34,247 --> 00:42:36,597 And I know that you've had Some bad times with men, 812 00:42:36,597 --> 00:42:37,903 But that's not me. 813 00:42:37,903 --> 00:42:40,906 I'm not gay because I don't like men. 814 00:42:40,906 --> 00:42:42,821 I'm gay because I like women. 815 00:42:42,821 --> 00:42:44,736 And I like you. 816 00:42:44,736 --> 00:42:45,737 Julia-- 817 00:42:45,737 --> 00:42:47,303 No, I mean it. 818 00:42:47,303 --> 00:42:50,872 That's what it is. I like you, perry. 819 00:42:52,874 --> 00:42:54,267 Being around you The last couple weeks, 820 00:42:54,267 --> 00:42:58,663 You make me feel So great and so safe, 821 00:42:58,663 --> 00:43:01,622 And I don't wanna Lose that. 822 00:43:05,800 --> 00:43:08,803 Julia, you kissed me. 823 00:43:08,803 --> 00:43:10,457 Whatever that means, 824 00:43:10,457 --> 00:43:13,808 Whatever you're Going through now, 825 00:43:13,808 --> 00:43:16,071 I just... 826 00:43:16,071 --> 00:43:18,770 I'm not letting you Get there through me. 827 00:43:34,263 --> 00:43:35,569 It's for you. 828 00:43:42,054 --> 00:43:42,924 Hello. 829 00:43:45,318 --> 00:43:46,928 Oh, yeah. I'm sorry. 830 00:43:46,928 --> 00:43:49,670 I was supposed To call you back. 831 00:43:49,670 --> 00:43:52,325 No, no. I loved the view. 832 00:43:52,325 --> 00:43:54,327 The view was great. 833 00:43:54,327 --> 00:43:55,676 No, it wasn't The price, either. 834 00:43:55,676 --> 00:43:57,330 The price was fine. 835 00:43:57,330 --> 00:44:00,115 Listen, uh, I found another place. 836 00:44:00,115 --> 00:44:02,248 Yup. 837 00:44:02,248 --> 00:44:04,511 This morning. 838 00:44:04,511 --> 00:44:08,254 No. Actually, there, uh, There wasn't a fee. 839 00:44:08,254 --> 00:44:09,864 It was, uh... 840 00:44:09,864 --> 00:44:11,736 It was through A friend. 841 00:44:13,520 --> 00:44:16,088 Well, thank you anyway. I really appreciate it. 842 00:44:16,088 --> 00:44:17,742 Ok. Bye. 59682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.