Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,742 --> 00:00:05,005
Hey.
2
00:00:06,136 --> 00:00:07,355
Hey.
3
00:00:07,355 --> 00:00:09,487
What, should I
Knock first?
4
00:00:09,487 --> 00:00:11,576
No, I'm--I'm sorry, josh.
I'm just working here.
5
00:00:11,576 --> 00:00:14,405
Essay for the writing
Seminar, ok?
6
00:00:14,405 --> 00:00:16,016
Mine's done.
7
00:00:16,016 --> 00:00:19,236
So good,
So I hate you.
8
00:00:19,236 --> 00:00:21,673
It stinks,
But it's done.
9
00:00:21,673 --> 00:00:24,067
You need a third eye?
I'm a good critic.
10
00:00:24,067 --> 00:00:26,417
No, thank you. I don't like
Criticism this early on.
11
00:00:26,417 --> 00:00:27,766
Whose nuts are those?
12
00:00:27,766 --> 00:00:31,335
Oh, well, they're perry's.
13
00:00:31,335 --> 00:00:33,250
Perry's? Perry marks?
14
00:00:33,250 --> 00:00:35,731
Oh, so she's become what,
15
00:00:35,731 --> 00:00:37,559
Your personal writing coach?
16
00:00:37,559 --> 00:00:39,387
No, she just took interest
In my writing,
17
00:00:39,387 --> 00:00:41,780
That's all, so--
18
00:00:41,780 --> 00:00:43,608
That's ok.
And, actually,
If I may be so bold,
19
00:00:43,608 --> 00:00:47,177
I'd much rather take you
To dinner than read
Your essay anyway.
20
00:00:47,177 --> 00:00:49,310
I do have this right,
Right?
21
00:00:49,310 --> 00:00:51,138
I mean, you and that
Ned guy are over.
22
00:00:51,138 --> 00:00:54,184
Right. Yeah, r-right.
23
00:00:54,184 --> 00:00:56,665
But that--that's kinda
Why I've been
24
00:00:56,665 --> 00:00:58,841
In this monkish
Hibernation mode.
25
00:00:58,841 --> 00:01:00,060
Well, that's ok.
26
00:01:00,060 --> 00:01:01,887
It's nothing personal,
I just--
27
00:01:01,887 --> 00:01:05,761
People--I don't feel like
Being around...People.
28
00:01:05,761 --> 00:01:08,198
Oh, hey, there's perry.
29
00:01:11,593 --> 00:01:12,681
Hey. Hey.
30
00:01:12,681 --> 00:01:14,335
I am so glad to see you.
31
00:01:14,335 --> 00:01:15,684
I rewrote the opening
Like you told me,
32
00:01:15,684 --> 00:01:17,686
And it's so much better.
Would you read it again?
33
00:01:17,686 --> 00:01:19,688
Again? I have my own
Deadline, you know.
34
00:01:19,688 --> 00:01:21,603
I do write for a living.
Hi, josh.
35
00:01:21,603 --> 00:01:22,691
Ms. Marks.
36
00:01:22,691 --> 00:01:25,128
Well, maybe
I can do something
37
00:01:25,128 --> 00:01:28,349
For you in exchange,
You know, grade papers
Or do your laundry.
38
00:01:28,349 --> 00:01:30,481
Are you kidding?
You're kidding me.
39
00:01:30,481 --> 00:01:31,134
This is it.
40
00:01:33,180 --> 00:01:34,094
This is my room.
41
00:01:35,791 --> 00:01:37,532
Pretty cool, huh?
42
00:01:40,361 --> 00:01:42,189
Where are
Your roommates?
43
00:01:42,189 --> 00:01:43,973
Oh, they both
Have girlfriends,
44
00:01:43,973 --> 00:01:46,062
So they hardly
Ever sleep here.
45
00:01:48,934 --> 00:01:51,285
Wow, was that concert hall
Hot, or what?
46
00:01:54,331 --> 00:01:55,637
Aren't you hot?
47
00:01:56,942 --> 00:01:59,206
Oh, I wanna see
Your snake.
48
00:01:59,206 --> 00:01:59,989
You were gonna
Show me your snake.
49
00:02:01,730 --> 00:02:05,081
Right. Noah. Noah the boa.
He's right here.
50
00:02:07,083 --> 00:02:09,651
Mom's way of making up
For my allergies.
51
00:02:12,175 --> 00:02:14,395
Noah, this is claudia.
52
00:02:14,395 --> 00:02:17,659
Did you know that rattlesnakes
Can have sex
53
00:02:17,659 --> 00:02:19,487
For, like, 24 hours straight?
54
00:02:19,487 --> 00:02:21,315
They have 2 penises
Called hemipenises--
55
00:02:21,315 --> 00:02:22,707
Oh, no! Um...
56
00:02:23,795 --> 00:02:25,101
What?
57
00:02:25,101 --> 00:02:27,625
I forgot
To call bailey.
58
00:02:27,625 --> 00:02:29,279
You know what?
I'll just--
59
00:02:29,279 --> 00:02:31,151
I'll use the phone
In the kitchen.
60
00:02:31,151 --> 00:02:32,195
Wait. You can just
Use this one.
61
00:02:32,195 --> 00:02:33,849
I'm gonna get some water.
62
00:02:52,172 --> 00:02:56,524
Bailey. Bailey, uh, yeah.
63
00:02:56,524 --> 00:02:59,701
What do you mean I have
To come home right now?
64
00:02:59,701 --> 00:03:02,878
You said that I could
Stay out late tonight.
65
00:03:02,878 --> 00:03:04,749
But you--you
Actually want me
66
00:03:04,749 --> 00:03:06,708
To come home right now?
67
00:03:06,708 --> 00:03:08,971
We're just gonna have
To talk about this
When I come home now.
68
00:03:08,971 --> 00:03:10,799
That, uh...
69
00:03:10,799 --> 00:03:13,541
That was bailey.
I have to go.
70
00:03:13,541 --> 00:03:15,195
Right this minute?
71
00:03:15,195 --> 00:03:17,545
Yeah. He was--he was
Very specific,
72
00:03:17,545 --> 00:03:19,547
But I'll see you
Tomorrow, ok?
73
00:03:19,547 --> 00:03:20,591
Ok.
74
00:03:22,854 --> 00:03:25,553
Oh. Here you go. Thanks.
75
00:03:36,303 --> 00:03:39,219
♪ everybody wants to live ♪
76
00:03:39,219 --> 00:03:41,003
♪ like they wanna live ♪
77
00:03:41,003 --> 00:03:44,354
♪ and everybody
Wants to love ♪
78
00:03:44,354 --> 00:03:45,921
♪ like they wanna love ♪
79
00:03:45,921 --> 00:03:49,968
♪ and everybody
Wants to be ♪
80
00:03:49,968 --> 00:03:57,324
♪ closer to free ♪
81
00:04:10,511 --> 00:04:12,469
That's good, claud.
82
00:04:12,469 --> 00:04:16,343
That's really great.
Thank you very much
For your consideration.
83
00:04:16,343 --> 00:04:18,127
It's midnight.
84
00:04:18,127 --> 00:04:20,782
No, now it's 12:20.
85
00:04:20,782 --> 00:04:22,610
It's funny
How time passes
86
00:04:22,610 --> 00:04:25,177
When you're waiting for
People in this house.
87
00:04:25,177 --> 00:04:30,095
And I have to be
At the fish market
In, let's see, 5 hours.
88
00:04:30,095 --> 00:04:33,273
I told you I was going
To that concert
In the mission.
89
00:04:33,273 --> 00:04:37,189
Yeah, and the box office
Said it got out at 9:00.
I was worried, ok?
90
00:04:37,189 --> 00:04:39,627
Well, you wouldn't
Have worried if you'd
Just gone to sleep.
91
00:04:39,627 --> 00:04:42,194
I wouldn't have been up
If I hadn't been worried.
92
00:04:42,194 --> 00:04:43,587
Charlie doesn't
Wait up for me.
93
00:04:43,587 --> 00:04:46,024
He trusts me to come home
When I want to.
94
00:04:46,024 --> 00:04:47,591
Well, I'm not charlie, ok?
95
00:04:47,591 --> 00:04:48,940
And if you say that
You're coming home at 9:00
96
00:04:48,940 --> 00:04:50,594
And you don't
Get home till 12:00,
97
00:04:50,594 --> 00:04:52,030
Then how am I supposed
To trust you?
98
00:04:52,030 --> 00:04:54,511
You have to hold up
Your end of the bargain.
99
00:04:54,511 --> 00:04:57,079
There is no bargain.
You know, you just need
To mind your own business.
100
00:04:57,079 --> 00:05:00,517
This is my business.
You are my business, ok?
101
00:05:00,517 --> 00:05:04,869
And it is not right
With our--with our past
102
00:05:04,869 --> 00:05:06,306
To make each other worry
At night.
103
00:05:06,306 --> 00:05:08,003
Don't throw mom
And dad into this.
104
00:05:08,003 --> 00:05:09,396
Ok, you know what?
105
00:05:09,396 --> 00:05:11,223
I'll make this easier
For you.
106
00:05:11,223 --> 00:05:13,661
You're grounded, ok?
107
00:05:13,661 --> 00:05:16,838
Until I say you're
Not, ok?
108
00:05:26,630 --> 00:05:28,023
Hey.
109
00:05:28,023 --> 00:05:29,285
Hi.
110
00:05:29,285 --> 00:05:31,896
If you don't change out
Of those pajamas,
111
00:05:31,896 --> 00:05:33,333
I'm not gonna make it
To work today.
112
00:05:35,291 --> 00:05:38,512
You're up early.
I didn't even hear you leave.
113
00:05:38,512 --> 00:05:42,516
I know. I popped outta bed
At, like, 5:00 this morning
114
00:05:42,516 --> 00:05:44,779
With this feeling I haven't
Had since...I don't know...
115
00:05:44,779 --> 00:05:47,085
Spring little league.
116
00:05:47,085 --> 00:05:49,740
I mean, I was strutting
Down market street,
Smiling at people,
117
00:05:49,740 --> 00:05:52,003
Waiting happily
In the longest line ever
118
00:05:52,003 --> 00:05:53,178
To get your favorite
Vanilla whatever that is.
119
00:05:53,178 --> 00:05:55,093
Ooh, thank you.
120
00:05:55,093 --> 00:05:56,486
And...These.
121
00:05:56,486 --> 00:05:59,794
Oh. Oh, I love yellow roses.
122
00:05:59,794 --> 00:06:03,014
And look what else.
123
00:06:03,014 --> 00:06:06,888
2 bedrooms
In lower haight
For 900 bucks.
124
00:06:06,888 --> 00:06:09,456
900 bucks.
Wow, that's amazing.
125
00:06:09,456 --> 00:06:10,544
I know.
126
00:06:10,544 --> 00:06:12,023
And it's the owner
Who's renting,
127
00:06:12,023 --> 00:06:14,809
So it's gonna go
In, like, a second.
128
00:06:14,809 --> 00:06:19,814
Charlie, if--if this apartment
Has leaky pipes
129
00:06:19,814 --> 00:06:24,819
Or--or olive green wallpaper,
Or if it's not right for diana,
130
00:06:24,819 --> 00:06:27,343
Please, please, please don't
Think you have to take it.
131
00:06:27,343 --> 00:06:28,779
Thank you, kirsten,
132
00:06:28,779 --> 00:06:31,826
But I asked if we could
Crash here for one night,
And it's been 7.
133
00:06:31,826 --> 00:06:33,741
How many times do I have
To tell you that I don't mind?
134
00:06:33,741 --> 00:06:35,220
Hello?
135
00:06:35,220 --> 00:06:37,484
Yes, yes. I'm calling
About the apartment.
136
00:06:39,573 --> 00:06:43,228
Ok, sarah,
Here's the guest list.
137
00:06:43,228 --> 00:06:45,274
Patrick outterman,
The food critic
138
00:06:45,274 --> 00:06:46,754
From the tribune,
139
00:06:46,754 --> 00:06:48,799
The head of the tourist commission.
140
00:06:48,799 --> 00:06:50,453
Tourist commission?
Yeah.
141
00:06:50,453 --> 00:06:51,933
He puts us
In the visitor's guide,
142
00:06:51,933 --> 00:06:53,325
And we get all this
Out-of-town business.
143
00:06:53,325 --> 00:06:55,763
So you think if you wine
And dine these guys--
144
00:06:55,763 --> 00:06:57,242
Think? I know, I know.
145
00:06:57,242 --> 00:06:58,983
You invite them over
To your home,
146
00:06:58,983 --> 00:07:00,942
And they think
They're your friends,
147
00:07:00,942 --> 00:07:02,422
And they wanna
Help you out.
148
00:07:02,422 --> 00:07:05,294
Harvest did this last year,
And--what's all this?
149
00:07:05,294 --> 00:07:09,037
Oh, careful.
It's the proof
For my banner--
150
00:07:09,037 --> 00:07:10,386
Students against
Sweatshops campaign.
151
00:07:10,386 --> 00:07:13,389
Students against...
152
00:07:13,389 --> 00:07:14,782
Yeah. I told you
About it.
153
00:07:14,782 --> 00:07:15,826
I'm on the committee.
154
00:07:17,959 --> 00:07:19,351
You know what, sarah?
155
00:07:19,351 --> 00:07:21,179
This is...Not good.
156
00:07:21,179 --> 00:07:22,442
No, it's terrible.
157
00:07:22,442 --> 00:07:25,706
I mean, these schools
Are getting t-shirts--
158
00:07:25,706 --> 00:07:27,708
No, no. I mean it's not good
That you do this
159
00:07:27,708 --> 00:07:29,361
And that I don't even know
About it.
160
00:07:29,361 --> 00:07:31,929
Well, I'm sure there's
Stuff that you do
161
00:07:31,929 --> 00:07:33,757
That I don't know about,
162
00:07:33,757 --> 00:07:35,716
You know, like
Restaurant stuff.
It's ok.
163
00:07:35,716 --> 00:07:37,892
Is it, though?
164
00:07:37,892 --> 00:07:39,328
'cause I don't know.
165
00:07:39,328 --> 00:07:43,680
I feel like...We're not
Crossing paths enough.
166
00:07:43,680 --> 00:07:47,292
I mean, we live together,
And sometimes I still
Feel like I miss you.
167
00:07:49,207 --> 00:07:51,732
Well, you're welcome
To come to one
Of our meetings.
168
00:07:51,732 --> 00:07:53,298
Really?
169
00:07:53,298 --> 00:07:55,779
Well, I would love
To do that, I would.
170
00:07:55,779 --> 00:07:58,303
And you could--you--hey!
171
00:07:58,303 --> 00:08:01,829
What if you did
This dinner with me?
172
00:08:01,829 --> 00:08:03,308
Hosted it with me?
173
00:08:03,308 --> 00:08:04,571
Host it?
Yeah.
174
00:08:04,571 --> 00:08:06,877
I don't think
I'd know what to do.
175
00:08:06,877 --> 00:08:08,488
Oh, come on.
There's nothing to it.
176
00:08:08,488 --> 00:08:10,272
You did claudia's
Birthday party.
177
00:08:10,272 --> 00:08:13,188
Bailey, that was, like,
Kids, nachos, music.
178
00:08:13,188 --> 00:08:17,845
All you would have to do is--
Is be bright and charming
And make people feel good.
179
00:08:17,845 --> 00:08:20,108
Come on, who are we kidding?
180
00:08:20,108 --> 00:08:21,413
It's you we're talking
About here.
181
00:08:21,413 --> 00:08:22,414
Bailey.
182
00:08:22,414 --> 00:08:23,633
Really.
183
00:08:23,633 --> 00:08:25,113
And then afterwards--
184
00:08:25,113 --> 00:08:27,115
Afterwards,
When it's all over,
185
00:08:27,115 --> 00:08:31,423
We'll kick our feet up,
And I will feed you
186
00:08:31,423 --> 00:08:35,427
What's left of the oysters
And the caviar
187
00:08:35,427 --> 00:08:37,908
And the chocolate poached pears
With real whipped cream...
188
00:08:40,041 --> 00:08:41,825
And we'll make a night
Of it.
189
00:08:41,825 --> 00:08:44,262
That part sounds good.
190
00:08:52,401 --> 00:08:53,576
Julia.
191
00:08:53,576 --> 00:08:55,404
Hi. Uh, sorry. I just--
192
00:08:55,404 --> 00:08:57,362
I brought you these
Mexican wedding cookies
193
00:08:57,362 --> 00:08:58,973
From a bakery in palo alto
194
00:08:58,973 --> 00:09:00,235
Just to thank you
For all your help.
195
00:09:00,235 --> 00:09:02,150
Thanks.
196
00:09:02,150 --> 00:09:04,195
Uh...Come in,
197
00:09:04,195 --> 00:09:07,155
Only I've gotta be
At the dean's
In 5 minutes.
198
00:09:07,155 --> 00:09:10,158
He's having some dusty
Literati gathering.
199
00:09:10,158 --> 00:09:12,421
I can already taste
The cucumber sandwiches.
200
00:09:12,421 --> 00:09:14,771
Wow. That--that
Sounds glamorous.
201
00:09:16,251 --> 00:09:18,427
Well, have a good time.
202
00:09:18,427 --> 00:09:20,908
And, by the way, thank you
For that story you gave me.
203
00:09:20,908 --> 00:09:23,171
Oh. Oh, yeah.
What do you think?
204
00:09:24,520 --> 00:09:25,652
It was good.
205
00:09:27,044 --> 00:09:28,611
Good?
206
00:09:28,611 --> 00:09:30,613
Uh, wait a second.
207
00:09:30,613 --> 00:09:33,485
What do you mean, good?
208
00:09:33,485 --> 00:09:37,751
Really good. The ending was--
Especially the ending.
209
00:09:37,751 --> 00:09:39,622
Meaning except
For the ending,
210
00:09:39,622 --> 00:09:41,711
The rest was not good.
211
00:09:41,711 --> 00:09:43,844
God, no, no.
212
00:09:43,844 --> 00:09:45,454
No, come on.
I want your opinion.
213
00:09:45,454 --> 00:09:47,238
Where does the story
Not work?
214
00:09:47,238 --> 00:09:50,285
My opinion? Perry,
I'm the student.
You're the published--
215
00:09:50,285 --> 00:09:51,895
Don't you have to go?
216
00:09:51,895 --> 00:09:54,550
The dean can wait.
217
00:09:54,550 --> 00:09:57,292
Ok, well, if you're asking,
218
00:09:57,292 --> 00:09:59,250
I thought the main
Character, sylvia,
219
00:09:59,250 --> 00:10:03,777
Was a--a bit of a--a snooze.
220
00:10:03,777 --> 00:10:06,344
Interesting word.
221
00:10:06,344 --> 00:10:09,173
Well, no, just that
She lacked a certain--
222
00:10:09,173 --> 00:10:12,046
She wasn't proactive.
That--that was it.
223
00:10:12,046 --> 00:10:13,787
You know what?
I--forget it.
224
00:10:13,787 --> 00:10:16,093
I do have to be
At the dean's.
225
00:10:18,226 --> 00:10:19,401
Come on.
You're coming with me.
226
00:10:19,401 --> 00:10:20,402
To the literati?
227
00:10:20,402 --> 00:10:21,577
Yeah.
228
00:10:21,577 --> 00:10:22,926
You can tell me how
229
00:10:22,926 --> 00:10:24,275
To make her not
So snoozey,
230
00:10:24,275 --> 00:10:25,146
If you're so
Damned smart.
231
00:10:27,583 --> 00:10:29,585
All right, I talked
To princeton,
232
00:10:29,585 --> 00:10:32,283
And they said that
The sit-in really
Made the difference.
233
00:10:32,283 --> 00:10:34,546
So if we get the artwork
For the fliers
By next year--
234
00:10:34,546 --> 00:10:36,026
My printer broke down.
235
00:10:36,026 --> 00:10:38,638
Stop it, you two.
Power of example, always.
236
00:10:38,638 --> 00:10:41,249
Now, bob, when can you
Get us the artwork?
237
00:10:41,249 --> 00:10:42,903
You know what?
If it's on disk,
238
00:10:42,903 --> 00:10:44,818
He can just use
My printer.
239
00:10:44,818 --> 00:10:46,036
But you're busy
With the banners.
240
00:10:46,036 --> 00:10:47,342
I know. But I can do it
If he comes by.
241
00:10:47,342 --> 00:10:49,692
So we get the fliers
Out by tomorrow,
242
00:10:49,692 --> 00:10:51,476
Rally the troops up
By saturday night?
243
00:10:51,476 --> 00:10:54,088
Wait a second.
I thought we said sunday.
244
00:10:54,088 --> 00:10:56,960
But the campus is
Deserted on sunday.
245
00:10:56,960 --> 00:10:59,136
If we're gonna protest,
It would help if somebody
Were around to see it.
246
00:10:59,136 --> 00:11:02,052
Yeah, I know,
But I--I can't be there
247
00:11:02,052 --> 00:11:03,445
If it's on saturday.
248
00:11:03,445 --> 00:11:06,491
You can't. Why not?
249
00:11:06,491 --> 00:11:09,364
Well, because I promised
My boyfriend
250
00:11:09,364 --> 00:11:12,454
That I would do
This thing with him.
251
00:11:12,454 --> 00:11:13,934
What thing?
252
00:11:13,934 --> 00:11:15,849
A dinner party.
253
00:11:15,849 --> 00:11:18,416
It's really important
To him.
254
00:11:20,592 --> 00:11:23,900
What, what?
Why are you all looking
At me like that?
255
00:11:23,900 --> 00:11:25,293
They're your priorities.
256
00:11:25,293 --> 00:11:27,121
Yeah, I know,
But I promised him.
257
00:11:27,121 --> 00:11:30,385
You know what? I'm still
The head of the artwork
Committee, ok?
258
00:11:30,385 --> 00:11:32,735
So I will still
Do the banner.
259
00:11:32,735 --> 00:11:34,389
Ok, fine.
260
00:11:34,389 --> 00:11:36,391
L apparel has
To be written
In black
261
00:11:36,391 --> 00:11:39,089
With a big red line
Through it.
262
00:11:39,089 --> 00:11:41,788
L apparel.
263
00:11:43,180 --> 00:11:43,920
Great.
264
00:11:46,575 --> 00:11:49,056
Naturally, this is
Very flattering, but--
265
00:11:49,056 --> 00:11:52,059
Kirsten, your dissertation
Was one of the studies
266
00:11:52,059 --> 00:11:54,975
Laying the groundwork
For this kind of project.
267
00:11:54,975 --> 00:11:57,412
We used your salivary
Cortisol study.
268
00:11:57,412 --> 00:11:59,153
You did?
Of course.
269
00:11:59,153 --> 00:12:00,545
That was excellent work.
270
00:12:02,852 --> 00:12:05,202
God! This is...
271
00:12:05,202 --> 00:12:09,380
This is...I--I don't
Know what to say.
272
00:12:09,380 --> 00:12:12,253
Full funding,
Research facilities,
273
00:12:12,253 --> 00:12:14,429
2 years of room
And board.
274
00:12:14,429 --> 00:12:18,128
What about--I mean, we both
Know about the plagiarism.
275
00:12:18,128 --> 00:12:21,784
I--I--I don't understand
How I was approved.
276
00:12:21,784 --> 00:12:24,526
We were convinced
By your statement.
277
00:12:24,526 --> 00:12:26,702
I wouldn't be here making
This offer otherwise.
278
00:12:30,358 --> 00:12:32,360
The university
Of chicago, though.
279
00:12:32,360 --> 00:12:33,970
Near your family.
280
00:12:33,970 --> 00:12:36,233
I know, I know.
281
00:12:36,233 --> 00:12:38,540
But...
282
00:12:38,540 --> 00:12:39,715
What?
283
00:12:41,151 --> 00:12:42,239
But what?
284
00:12:42,239 --> 00:12:44,502
I appreciate the offer, I do.
285
00:12:44,502 --> 00:12:48,289
But I'm--I'm not in the position
To take it at this time.
286
00:12:49,856 --> 00:12:52,293
Look, um...
287
00:12:52,293 --> 00:12:54,338
I'm gonna leave
This material with you.
288
00:12:54,338 --> 00:12:57,298
Don't decide
Until you read it, ok?
289
00:13:02,520 --> 00:13:04,522
You remember
The routine, charlie?
290
00:13:04,522 --> 00:13:06,524
Very, very still.
291
00:13:06,524 --> 00:13:08,788
Yeah, I remember.
292
00:13:12,966 --> 00:13:17,318
You know what she likes?
She likes that song...
Um, how's it go?
293
00:13:17,318 --> 00:13:21,191
♪ the wheels on the bus
Go round and round ♪
294
00:13:21,191 --> 00:13:22,192
♪ round and round ♪
295
00:13:22,192 --> 00:13:23,585
♪ round and round ♪
296
00:13:23,585 --> 00:13:26,501
♪ the wheels on the bus
Go round and round ♪
297
00:13:26,501 --> 00:13:29,547
♪ early in the morning ♪
298
00:13:29,547 --> 00:13:32,768
♪ the wheels on the bus
Go round and round ♪
299
00:13:32,768 --> 00:13:33,987
♪ round and round ♪
300
00:13:33,987 --> 00:13:36,032
Ok, charlie,
Don't move your lips.
301
00:13:45,389 --> 00:13:47,652
It's just this living
Together thing.
302
00:13:47,652 --> 00:13:49,132
What's wrong with it?
303
00:13:49,132 --> 00:13:52,222
2 weeks ago she told me
How psyched she was
304
00:13:52,222 --> 00:13:54,921
To have her own place
And be on her own.
305
00:13:54,921 --> 00:13:56,357
I don't get it.
306
00:13:56,357 --> 00:13:58,620
I would think
You'd wanna be there.
307
00:13:58,620 --> 00:14:00,143
Look. The single
Biggest mistake
308
00:14:00,143 --> 00:14:02,450
In my life
Was losing her.
309
00:14:02,450 --> 00:14:05,757
And then I spend 2 years
Trying not to think
Of us together,
310
00:14:05,757 --> 00:14:07,803
And all of a sudden
I get her back.
311
00:14:07,803 --> 00:14:09,849
I mean, do you realize
How lucky I feel?
312
00:14:09,849 --> 00:14:12,242
I feel like
I won the lotto.
313
00:14:12,242 --> 00:14:15,898
So I just--I just wanna
Take it really slow,
314
00:14:15,898 --> 00:14:19,902
Be really careful,
Just like any couple
Starting out.
315
00:14:19,902 --> 00:14:23,253
And living together,
It's just--it's too fast.
316
00:14:23,253 --> 00:14:25,516
It's just way too risky.
317
00:14:25,516 --> 00:14:28,215
Do you love her?
318
00:14:29,694 --> 00:14:31,131
Of course I do.
319
00:14:31,131 --> 00:14:33,350
Is she having
Any doubts?
320
00:14:33,350 --> 00:14:34,656
No.
321
00:14:34,656 --> 00:14:36,919
Well, then, how can it
Be too risky,
322
00:14:36,919 --> 00:14:38,747
Jumping into a relationship
That you both want?
323
00:14:45,188 --> 00:14:48,191
Ok, we're done.
324
00:14:48,191 --> 00:14:50,759
Done? I just wanna do
One more thing.
325
00:14:50,759 --> 00:14:52,282
We've put in 10 hours.
326
00:14:52,282 --> 00:14:54,110
No, wait.
327
00:14:54,110 --> 00:14:56,808
But, look. I--I don't
Have another inch.
I'm shrinking.
328
00:14:56,808 --> 00:14:58,506
Just this one passage.
329
00:14:58,506 --> 00:15:02,466
I am restraining myself
From doing bodily injury
To you, julia.
330
00:15:02,466 --> 00:15:04,468
That is a sign to stop.
331
00:15:05,687 --> 00:15:07,384
What's that throbbing?
332
00:15:07,384 --> 00:15:09,386
Hey, let's go
Across the street
333
00:15:09,386 --> 00:15:12,302
And have a drink
At that party.
334
00:15:12,302 --> 00:15:15,436
No way. That frat house has
A urine trough in the basement.
335
00:15:15,436 --> 00:15:18,308
Oh, come on. I never got
To do this in school.
336
00:15:18,308 --> 00:15:20,484
I was always on book
Tours or lecturing.
337
00:15:20,484 --> 00:15:24,010
Poor you. I really
Feel for the trauma
Of your book deals.
338
00:15:24,010 --> 00:15:26,926
Oh, and you'd rather
Sit there and obsess
About a story than...
339
00:15:29,537 --> 00:15:32,888
You're having about as
Much of a college life
As I did, aren't you?
340
00:15:32,888 --> 00:15:37,371
'cause I don't wanna go
To an 8-keg frat party?
I guess so.
341
00:15:37,371 --> 00:15:40,461
Oh, come on, julia.
Don't be an idiot.
342
00:15:40,461 --> 00:15:44,944
Here you are in fully
Equipped buildings.
343
00:15:44,944 --> 00:15:48,991
No light bulbs to buy,
No bills to pay,
Fully furnished.
344
00:15:48,991 --> 00:15:53,256
Ok, so there's this hideous
Golden polyurethane oak,
345
00:15:53,256 --> 00:15:59,175
But, still, for 4 years,
You're 5 feet away
From libraries,
346
00:15:59,175 --> 00:16:01,395
Concerts, parties.
347
00:16:01,395 --> 00:16:04,920
You don't understand
The opportunity
You have, do you?
348
00:16:07,357 --> 00:16:10,621
Look, I took you to one
Of my parties,
349
00:16:10,621 --> 00:16:13,102
Now I want you
To take me to one
Of yours.
350
00:16:14,756 --> 00:16:17,367
Come on.
I showed you mine,
351
00:16:17,367 --> 00:16:20,240
So you have
To show me yours.
352
00:16:20,240 --> 00:16:22,329
Ah, it's just a pretty
Regular bedroom,
353
00:16:22,329 --> 00:16:24,418
You know, a desk and closet.
354
00:16:26,637 --> 00:16:28,596
Pretty nice bed.
355
00:16:28,596 --> 00:16:34,036
So, when did you say
Your brothers were
Getting home?
356
00:16:34,036 --> 00:16:38,084
Um...Owen's here now,
And bailey's closing
The restaurant.
357
00:16:38,084 --> 00:16:42,436
So, then, um...
We can be alone.
358
00:16:45,482 --> 00:16:46,788
How strange.
359
00:16:48,224 --> 00:16:50,574
I wonder who that is?
360
00:16:50,574 --> 00:16:52,620
You're just in time.
361
00:16:56,972 --> 00:16:58,930
Amanda, what are you
Doing here?
362
00:16:58,930 --> 00:17:00,323
You said to come by.
363
00:17:00,323 --> 00:17:03,283
I did? Oh, ok.
364
00:17:03,283 --> 00:17:06,286
Um, like, hello. Hi.
What are you--
365
00:17:06,286 --> 00:17:07,939
You guys--um, amanda...
366
00:17:07,939 --> 00:17:10,942
I said to bring
A couple of people.
367
00:17:10,942 --> 00:17:12,944
You said to bring
People, claudia.
368
00:17:12,944 --> 00:17:14,511
You didn't actually
Say how many.
369
00:17:16,992 --> 00:17:18,341
Cody?
370
00:17:18,341 --> 00:17:21,170
This is kind of a bummer,
You know?
371
00:17:21,170 --> 00:17:23,520
I'm not really
In the mood for a little
High school party, so...
372
00:17:23,520 --> 00:17:27,655
You're not--you're not
Gonna leave, are you?
373
00:17:27,655 --> 00:17:30,397
I really just wanted
To be alone with you tonight.
374
00:17:33,791 --> 00:17:34,705
Cody...
375
00:17:37,404 --> 00:17:38,709
You guys, could you just--
Could you watch...
376
00:17:46,021 --> 00:17:48,023
The fish, see,
They're in the beer,
377
00:17:48,023 --> 00:17:49,981
And once you swallow them,
378
00:17:49,981 --> 00:17:52,854
And the challenge is
To spew 'em back up
Before they're dead.
379
00:17:52,854 --> 00:17:53,985
I'm not drinking fish.
380
00:17:53,985 --> 00:17:57,554
Did, uh,
Did it hurt?
381
00:17:57,554 --> 00:17:58,860
Huh?
382
00:17:58,860 --> 00:18:01,689
When you fell...
From heaven?
383
00:18:01,689 --> 00:18:04,213
Get off my wrist.
384
00:18:04,213 --> 00:18:06,041
My name's mutant.
What's yours?
385
00:18:06,041 --> 00:18:07,390
Get off my wrist.
386
00:18:07,390 --> 00:18:08,435
Just tell me
Your name first.
387
00:18:08,435 --> 00:18:09,610
I said get off me!
388
00:18:09,610 --> 00:18:11,002
Let go, man.
Let go of her!
389
00:18:11,002 --> 00:18:12,439
Why? I like her.
390
00:18:12,439 --> 00:18:13,440
Are you ok?
391
00:18:13,440 --> 00:18:14,441
No, that hurts.
392
00:18:14,441 --> 00:18:15,920
Where did he hurt you?
393
00:18:15,920 --> 00:18:16,965
Are you ok?
394
00:18:16,965 --> 00:18:18,836
Did he hurt
Your wrist?
395
00:18:18,836 --> 00:18:20,925
What a pig.
What a drunken, drooling
Knuckle-dragging
396
00:18:20,925 --> 00:18:22,449
Piece of primordial slime.
397
00:18:22,449 --> 00:18:25,060
He's almost as disgusting
When he's sober if you--
398
00:18:25,060 --> 00:18:27,454
It's not funny, josh.
None of this is
Remotely funny.
399
00:18:27,454 --> 00:18:28,716
I know. I'm sorry.
400
00:18:28,716 --> 00:18:30,718
But thank you for coming
To the rescue.
401
00:18:30,718 --> 00:18:32,676
That was really nice.
402
00:18:32,676 --> 00:18:35,418
Perry, can we go?
This is exactly why
I didn't want to come.
403
00:18:35,418 --> 00:18:37,507
Yeah, sure, now that
I've had a drink.
404
00:18:39,509 --> 00:18:41,816
So I guess I'll
See you in class?
405
00:18:41,816 --> 00:18:44,035
Can we go get some coffee,
Just the two of us?
406
00:18:44,035 --> 00:18:44,862
Yeah.
407
00:18:51,652 --> 00:18:54,394
What the--
Who are these...
408
00:18:54,394 --> 00:18:55,830
Oh, no.
409
00:18:57,571 --> 00:18:58,528
Claudia?
410
00:19:01,444 --> 00:19:03,620
Claudia?
411
00:19:05,535 --> 00:19:06,449
Claudia?
412
00:19:13,935 --> 00:19:16,111
Oh, god, don't be sick.
413
00:19:16,111 --> 00:19:18,548
Don't be sick.
Calm. Calm stomach.
414
00:19:18,548 --> 00:19:21,160
Let her go. She's 16.
She's 16.
415
00:19:22,683 --> 00:19:24,685
Claudia?
416
00:19:24,685 --> 00:19:25,642
Bailey?
417
00:19:28,515 --> 00:19:29,385
Thank god.
418
00:19:32,432 --> 00:19:35,304
What is this? What, is this
Your way of punishing me back,
419
00:19:35,304 --> 00:19:37,176
Having the party come to you?
420
00:19:37,176 --> 00:19:38,220
It's not my fault, bailey.
421
00:19:38,220 --> 00:19:40,004
What are these,
Cody's friends?
422
00:19:40,004 --> 00:19:42,093
No, he left.
He had nothing
To do with this.
423
00:19:42,093 --> 00:19:43,443
So then you invited
These people over?
424
00:19:43,443 --> 00:19:45,488
I invited a few of them.
425
00:19:45,488 --> 00:19:47,664
It's for a good reason,
I swear it, bailey.
426
00:19:47,664 --> 00:19:51,451
There are 50 drunk teenagers
Trashing all the stuff
For my party,
427
00:19:51,451 --> 00:19:54,149
So tell me, claudia,
Tell me, please.
428
00:19:54,149 --> 00:19:55,672
I can't.
429
00:20:11,427 --> 00:20:13,603
Congratulations.
430
00:20:13,603 --> 00:20:16,824
I, uh, I know I
Shouldn't have read it,
431
00:20:16,824 --> 00:20:20,219
But you left it wide open,
And I couldn't help it.
432
00:20:20,219 --> 00:20:22,090
Left what?
433
00:20:22,090 --> 00:20:24,223
The offer.
I read the offer.
434
00:20:25,876 --> 00:20:28,357
It's your dissertation,
Isn't it?
435
00:20:28,357 --> 00:20:29,140
Yeah.
436
00:20:31,447 --> 00:20:36,278
Yeah. But, uh,
I turned it down.
437
00:20:36,278 --> 00:20:38,237
You turned it down?
438
00:20:38,237 --> 00:20:39,977
Yeah, of course.
439
00:20:39,977 --> 00:20:41,631
Please don't tell me...
440
00:20:41,631 --> 00:20:42,937
Tell you what?
441
00:20:42,937 --> 00:20:43,851
It's not because
It's chicago, right?
442
00:20:43,851 --> 00:20:46,027
It's not because
Of me, I hope.
443
00:20:46,027 --> 00:20:49,726
Why? What would be wrong
With that?
444
00:20:49,726 --> 00:20:52,773
Because we can commute.
I mean, we can fly
Back and forth
445
00:20:52,773 --> 00:20:54,427
And--and I have
Next summer off.
446
00:20:54,427 --> 00:20:56,472
Wait a minute.
Just a second.
447
00:20:56,472 --> 00:20:58,822
3 weeks ago,
When we were friends,
448
00:20:58,822 --> 00:21:01,085
You said not
To go to africa.
449
00:21:01,085 --> 00:21:04,132
Africa is 9,000
Miles away, kirsten.
Chicago is 3 hours,
450
00:21:06,395 --> 00:21:09,093
And this is the best
Thing that's happened
To you since--
451
00:21:09,093 --> 00:21:12,662
Who are you
To decide that?
452
00:21:12,662 --> 00:21:14,664
Well, correct me
If I'm wrong,
453
00:21:14,664 --> 00:21:16,797
But in the not too
Distant past,
454
00:21:16,797 --> 00:21:18,799
You had worked
4 years undergrad
455
00:21:18,799 --> 00:21:20,975
And 3 years
Into a ph.D. For this,
456
00:21:20,975 --> 00:21:23,412
And I'm the reason that
That went to waste,
457
00:21:23,412 --> 00:21:25,588
And I'm not gonna make
That mistake again.
458
00:21:25,588 --> 00:21:29,636
What mistake? Wh-what
Mistake did you make?
459
00:21:29,636 --> 00:21:32,856
If I hadn't have let
My stupid, stupid
Fear get in the way
460
00:21:32,856 --> 00:21:34,031
On our wedding day,
461
00:21:34,031 --> 00:21:35,685
You would have never
Gotten depressed,
462
00:21:35,685 --> 00:21:38,166
And you would have
Finished your degree.
463
00:21:38,166 --> 00:21:40,386
Is that what you think
Of that?
464
00:21:40,386 --> 00:21:42,431
Do you blame yourself?
465
00:21:42,431 --> 00:21:44,564
Of course I do.
466
00:21:44,564 --> 00:21:46,000
It's my fault, kirsten.
467
00:21:46,000 --> 00:21:48,611
And you giving up
Something great
Like this
468
00:21:48,611 --> 00:21:51,397
Is exactly what I don't
Want to have happen.
469
00:21:51,397 --> 00:21:53,442
It's--it's too much
To ask,
470
00:21:53,442 --> 00:21:56,140
And I'm not gonna
Let you do it.
471
00:21:56,140 --> 00:21:58,621
I won't let you give
This up for me.
472
00:22:10,764 --> 00:22:15,116
What I want to know is why
I'm, like, this walking target
For drooling jerks.
473
00:22:15,116 --> 00:22:18,206
I mean, he could
Have grabbed you,
And he didn't,
474
00:22:18,206 --> 00:22:19,903
And you know why?
475
00:22:19,903 --> 00:22:21,905
Because you, like, exude
"Don't mess with me."
476
00:22:21,905 --> 00:22:23,429
Oh, give me a break.
477
00:22:23,429 --> 00:22:25,300
No, you do.
478
00:22:25,300 --> 00:22:27,911
You're so self-sufficient,
Even in your work.
479
00:22:27,911 --> 00:22:30,914
I, on the other hand,
Have a sign on my back
480
00:22:30,914 --> 00:22:33,308
That says, "Come torture me.
Make my life miserable."
481
00:22:33,308 --> 00:22:36,659
Oh, don't be so insulting.
I am tortured, too.
482
00:22:36,659 --> 00:22:41,838
Are not. You're like this
Together, competent
Literary monolith.
483
00:22:41,838 --> 00:22:43,231
I am plenty tortured.
484
00:22:43,231 --> 00:22:45,146
The reason I don't
Seem tortured
485
00:22:45,146 --> 00:22:47,366
Is because I have no life
Outside of the convent.
486
00:22:47,366 --> 00:22:49,933
I'm a literary nun.
I work, work, work
487
00:22:49,933 --> 00:22:51,935
So I don't have
To contend
488
00:22:51,935 --> 00:22:53,328
With the physiological reality
489
00:22:53,328 --> 00:22:56,200
Of not having been laid
In a year.
490
00:22:56,200 --> 00:22:57,201
Ouch.
491
00:22:57,201 --> 00:22:59,247
So I don't have to deal
492
00:22:59,247 --> 00:23:03,077
With the issues of love
And rejection, rebound,
493
00:23:03,077 --> 00:23:06,472
Except when it comes
To my own work
Being published.
494
00:23:10,301 --> 00:23:11,041
Can I see these?
495
00:23:13,914 --> 00:23:16,307
You have, like,
The best jewelry.
496
00:23:18,440 --> 00:23:19,615
What stone is this?
497
00:23:19,615 --> 00:23:20,703
Citrine.
498
00:23:20,703 --> 00:23:22,313
Hmm.
499
00:23:22,313 --> 00:23:23,706
And this one?
500
00:23:23,706 --> 00:23:25,708
Tanzanite.
501
00:23:31,235 --> 00:23:34,848
I guess I should get
These printed up.
502
00:23:48,339 --> 00:23:51,430
Hey.
503
00:23:51,430 --> 00:23:53,170
Um, listen,
504
00:23:53,170 --> 00:23:56,217
I'm late for a jam session
At keith's, so...
505
00:23:56,217 --> 00:23:59,089
I just wanted to talk
To you about last night.
506
00:24:01,396 --> 00:24:03,224
Why I invited
Those people over.
507
00:24:09,796 --> 00:24:12,494
I don't know
If I'm ready
508
00:24:12,494 --> 00:24:14,365
To be alone in bedrooms
With you.
509
00:24:14,365 --> 00:24:16,106
What do you mean?
510
00:24:18,587 --> 00:24:21,503
Ok. It's like this novel
I read, right--
511
00:24:21,503 --> 00:24:23,984
On the highway,
A romantic fright tale.
512
00:24:23,984 --> 00:24:26,813
It's about this girl
On cape cod who
Dates this guy,
513
00:24:26,813 --> 00:24:28,945
And he goes nuts.
514
00:24:28,945 --> 00:24:30,686
He locks her
In his trunk,
515
00:24:30,686 --> 00:24:33,036
And he drives her around
In the countryside
For, like, 2 weeks.
516
00:24:33,036 --> 00:24:35,038
But she's really smart,
You know,
517
00:24:35,038 --> 00:24:37,519
'cause she writes, like,
"Help" in the rest room,
518
00:24:37,519 --> 00:24:39,216
You know,
Mirrors, and--
519
00:24:39,216 --> 00:24:42,481
And...Oh,
What's my point?
520
00:24:42,481 --> 00:24:45,919
What, are you afraid
I'm gonna attack you
Or something?
521
00:24:45,919 --> 00:24:48,095
Rip your clothes off
And force you to do stuff?
522
00:24:48,095 --> 00:24:49,313
Not exactly.
523
00:24:49,313 --> 00:24:50,489
It's just...
524
00:24:52,969 --> 00:24:55,842
We've never done
This stuff before.
525
00:24:55,842 --> 00:24:59,149
Is that what you
Think about me?
526
00:24:59,149 --> 00:25:00,542
'cause that...
527
00:25:03,153 --> 00:25:04,764
That hurts my feelings, claudia.
528
00:25:14,730 --> 00:25:17,472
So I told my wife
She was a no-roll,
529
00:25:17,472 --> 00:25:20,127
And I'd have to make a chart
With her tip weight.
530
00:25:21,476 --> 00:25:22,738
Um...
531
00:25:22,738 --> 00:25:25,915
I don't--
I don't get it.
532
00:25:25,915 --> 00:25:30,267
Uh...Meat packers have
These yield codes
For sirloin,
533
00:25:30,267 --> 00:25:34,141
And they're based on
The fat marbling.
534
00:25:34,141 --> 00:25:37,840
So he's saying that
His wife has...
535
00:25:37,840 --> 00:25:39,320
Maybe gained
A little weight.
536
00:25:40,800 --> 00:25:43,367
Huh.
537
00:25:43,367 --> 00:25:46,588
Well, um...
You know what,
538
00:25:46,588 --> 00:25:47,937
I should probably
Just go check on
The hors d'oeuvres.
539
00:25:52,028 --> 00:25:53,203
Waitress.
540
00:25:53,203 --> 00:25:54,509
Could you, please?
541
00:25:54,509 --> 00:25:55,771
Just a splash.
542
00:26:04,780 --> 00:26:06,477
Sarah.
543
00:26:06,477 --> 00:26:08,218
Hey, um, bauman's
Got this joke
544
00:26:08,218 --> 00:26:10,003
He wants
Everybody to hear.
545
00:26:10,003 --> 00:26:11,526
Will you
Come back in?
546
00:26:11,526 --> 00:26:13,572
Bailey, do I have to?
547
00:26:13,572 --> 00:26:15,835
I don't get
Any of his jokes,
548
00:26:15,835 --> 00:26:18,794
And I don't know anything
About meat packaging
549
00:26:18,794 --> 00:26:20,013
And stock trends
And zoning permits.
550
00:26:20,013 --> 00:26:21,536
Sarah, you are
Doing so great.
551
00:26:21,536 --> 00:26:23,582
Everybody in there
Loves you, ok? So...
552
00:26:23,582 --> 00:26:25,018
So come back in.
Will you?
553
00:26:25,018 --> 00:26:26,106
Come on.
554
00:26:38,031 --> 00:26:40,729
Laundry sucks, huh?
555
00:26:40,729 --> 00:26:42,688
I was going through and
Checking the pockets.
556
00:26:42,688 --> 00:26:44,690
And you know your jeans,
557
00:26:44,690 --> 00:26:46,648
Those...Khaki jeans?
558
00:26:46,648 --> 00:26:48,868
Yeah?
559
00:26:48,868 --> 00:26:51,479
You left this
In the pocket, charlie,
560
00:26:51,479 --> 00:26:54,743
This receipt
From the hospital
From tests this week.
561
00:26:54,743 --> 00:26:55,875
What tests?
Why didn't you tell me
562
00:26:55,875 --> 00:26:57,528
That you were
Taking tests?
563
00:26:57,528 --> 00:27:00,009
See, this is what
I'm talking about.
564
00:27:00,009 --> 00:27:02,359
This is exactly what
I didn't want
To have happen.
565
00:27:02,359 --> 00:27:04,187
What? 'cause you
Didn't want me
To see this, right?
566
00:27:04,187 --> 00:27:06,146
Why, charlie?
Are you sick again?
567
00:27:06,146 --> 00:27:08,061
I mean, why--why are
You holding out on me?
568
00:27:08,061 --> 00:27:09,889
They are standard tests
569
00:27:09,889 --> 00:27:11,064
That I have to do
Twice a year
570
00:27:11,064 --> 00:27:12,718
For the next 6 years.
571
00:27:12,718 --> 00:27:15,198
So you're not sick?
572
00:27:15,198 --> 00:27:16,852
I feel fine.
573
00:27:16,852 --> 00:27:19,550
I haven't gotten
The results back yet,
574
00:27:19,550 --> 00:27:21,030
But I'm sure I'm fine.
575
00:27:21,030 --> 00:27:24,033
Well...Well, are you--
576
00:27:24,033 --> 00:27:26,557
Aren't you even a little
Bit scared, though?
577
00:27:26,557 --> 00:27:28,211
A little it, yeah,
578
00:27:28,211 --> 00:27:29,691
But that doesn't mean
You should be, too.
579
00:27:29,691 --> 00:27:32,694
But that's not your
Decision to make.
580
00:27:32,694 --> 00:27:34,000
Maybe I want to be
Scared with you.
581
00:27:34,000 --> 00:27:35,349
It's my choice.
If I want--
582
00:27:35,349 --> 00:27:37,090
Listen. I'm just trying
To protect you, kirsten.
583
00:27:37,090 --> 00:27:39,135
Well, I don't wanna
Be protected.
584
00:27:39,135 --> 00:27:41,834
I just wanna be allowed
To love you.
585
00:27:41,834 --> 00:27:43,923
And if that means
Being scared with you
586
00:27:43,923 --> 00:27:45,576
Or being sick with you
587
00:27:45,576 --> 00:27:46,926
Or--or turning down
That job for you...
588
00:27:46,926 --> 00:27:48,101
I thought we agreed--
589
00:27:48,101 --> 00:27:48,884
No.
590
00:27:51,234 --> 00:27:52,888
You cannot dictate
591
00:27:52,888 --> 00:27:54,629
How much or how little
I can love you,
592
00:27:54,629 --> 00:27:56,849
Or otherwise we might
As well just end it
Right here, ok?
593
00:28:01,114 --> 00:28:02,985
Ok.
594
00:28:04,508 --> 00:28:06,119
Ok.
595
00:28:06,119 --> 00:28:06,772
Hey.
596
00:28:08,599 --> 00:28:11,298
Listen...
597
00:28:11,298 --> 00:28:13,604
I hear what
You're saying.
598
00:28:13,604 --> 00:28:15,694
So, um...
599
00:28:19,915 --> 00:28:22,091
Will you please come
To the hospital
With me tomorrow?
600
00:28:26,052 --> 00:28:27,053
Yeah.
601
00:28:36,323 --> 00:28:37,890
What you do
602
00:28:37,890 --> 00:28:39,761
Is you wall off
Social security,
603
00:28:39,761 --> 00:28:41,720
Insulate us
From the democrats.
604
00:28:41,720 --> 00:28:44,200
I'm sorry. I need
To borrow her
For 2 seconds, ok?
605
00:28:44,200 --> 00:28:46,246
I know.
606
00:28:46,246 --> 00:28:47,987
Hey, this guy over here
Says he's gonna make us
Hats for salinger's
607
00:28:47,987 --> 00:28:49,640
With the logo on them.
608
00:28:49,640 --> 00:28:50,816
And since you're the one
With the taste,
609
00:28:50,816 --> 00:28:52,426
You pick out the color.
610
00:28:52,426 --> 00:28:54,820
Mr. Briggs,
This is sarah.
611
00:28:54,820 --> 00:28:55,951
Sarah, mr. Briggs.
612
00:28:55,951 --> 00:28:57,126
Pleasure to meet you.
613
00:28:57,126 --> 00:28:58,780
Mr. Briggs makes
Those, uh...
614
00:28:58,780 --> 00:29:00,695
Those sneakers
That claudia has.
615
00:29:00,695 --> 00:29:03,045
You know, the ones
With the really
Thick shoelaces?
616
00:29:03,045 --> 00:29:06,614
The ones...That I
Made her take back?
617
00:29:06,614 --> 00:29:08,747
Um...No.
618
00:29:10,444 --> 00:29:12,533
No. That must have been
A different pair.
619
00:29:12,533 --> 00:29:14,448
No. The...The pink ones.
620
00:29:14,448 --> 00:29:17,059
The l
621
00:29:17,059 --> 00:29:19,061
We thought we'd
Make some caps
For salinger's.
622
00:29:19,061 --> 00:29:21,760
Well, we don't want caps
From l
623
00:29:21,760 --> 00:29:23,457
Sarah?
624
00:29:23,457 --> 00:29:24,806
Bailey, this company,
625
00:29:24,806 --> 00:29:26,547
They exploit
Factory workers.
626
00:29:26,547 --> 00:29:27,678
Sarah--
No.
627
00:29:27,678 --> 00:29:29,506
For every cap
That costs 20 bucks,
628
00:29:29,506 --> 00:29:31,117
8 cents
Goes to the worker.
629
00:29:31,117 --> 00:29:33,467
Do you know
That they have 6-year-olds
630
00:29:33,467 --> 00:29:35,556
And elderly people
Working overtime?
631
00:29:35,556 --> 00:29:37,688
All so that they can give
Money to rich americans
632
00:29:37,688 --> 00:29:40,474
Who make hundreds of
Thousands of dollars a year.
633
00:29:43,303 --> 00:29:45,566
I'm sorry,
But I cannot stand here
634
00:29:45,566 --> 00:29:48,525
And smile and laugh
And pretend that that's ok.
635
00:29:58,448 --> 00:30:01,887
So, here's the deal
About my story.
636
00:30:03,584 --> 00:30:05,934
I felt that, uh,
Your input
637
00:30:05,934 --> 00:30:09,416
Was ultimately
Really helpful.
638
00:30:09,416 --> 00:30:11,548
Really?
639
00:30:11,548 --> 00:30:13,986
Yeah. I mean, it was
Really brave of you
To keep bugging me.
640
00:30:13,986 --> 00:30:16,945
And so, I guess
By way of thanks,
641
00:30:16,945 --> 00:30:19,992
I spoke to an editor
Friend of mine,
642
00:30:19,992 --> 00:30:21,907
And I told him
About your essay.
643
00:30:21,907 --> 00:30:24,300
Mine?
644
00:30:24,300 --> 00:30:26,476
And I read him
A few paragraphs,
645
00:30:26,476 --> 00:30:28,783
And he said
He's interested.
646
00:30:28,783 --> 00:30:30,176
Interested in--
In what?
647
00:30:30,176 --> 00:30:31,960
In publishing it?
648
00:30:31,960 --> 00:30:33,701
Well, maybe.
You know, who knows?
649
00:30:33,701 --> 00:30:36,051
This is amazing.
650
00:30:36,051 --> 00:30:40,142
So, um...I guess I should
Mail yours, too.
651
00:30:40,142 --> 00:30:41,796
Yes. God, yes.
652
00:30:41,796 --> 00:30:44,277
I can't believe
You did this for me.
653
00:30:44,277 --> 00:30:45,669
Well, you know,
654
00:30:45,669 --> 00:30:48,629
Somebody gave me
My first break.
655
00:30:48,629 --> 00:30:52,851
This is so...
656
00:30:54,896 --> 00:30:56,376
Thank you so much.
657
00:31:25,796 --> 00:31:28,756
P-perry, wait.
658
00:31:28,756 --> 00:31:30,714
You know there are no
Guarantees, right?
659
00:31:30,714 --> 00:31:32,629
It still has to go
To the editor above him.
660
00:31:54,216 --> 00:31:56,262
If you didn't want
To do this tonight,
661
00:31:56,262 --> 00:31:58,873
You should've said no.
662
00:31:58,873 --> 00:32:00,614
I didn't know
663
00:32:00,614 --> 00:32:02,398
I was going to have
To act all fake.
664
00:32:02,398 --> 00:32:04,531
This was business, sarah.
665
00:32:04,531 --> 00:32:07,316
This was for business.
666
00:32:07,316 --> 00:32:08,883
Yeah, well, I wasn't
Gonna just stand there
667
00:32:08,883 --> 00:32:11,712
And not say anything
Because we wanted
Something from him.
668
00:32:11,712 --> 00:32:13,714
But he was our guest.
669
00:32:13,714 --> 00:32:16,021
He didn't come here
To get attacked.
670
00:32:16,021 --> 00:32:17,892
I'm not gonna apologize
For what I said.
671
00:32:17,892 --> 00:32:19,241
No. It's not
What you said.
672
00:32:19,241 --> 00:32:22,636
It's how you said it
And when you said it
673
00:32:22,636 --> 00:32:24,203
And the fact
That you said it
674
00:32:24,203 --> 00:32:25,508
Without considering
How it affected me at all.
675
00:32:39,435 --> 00:32:41,002
I'm gonna go get
That wine stain
On the couch.
676
00:32:44,266 --> 00:32:46,616
Thanks for sticking
Around last night.
677
00:32:46,616 --> 00:32:50,751
I was wiping beer
Off the floor till 3:00.
678
00:32:50,751 --> 00:32:53,493
I'm sorry.
679
00:32:53,493 --> 00:32:54,842
I'll finish up
For you.
680
00:32:57,714 --> 00:33:01,196
So, what's the deal,
Claud?
681
00:33:01,196 --> 00:33:03,024
Why did you have
That party last night?
682
00:33:07,333 --> 00:33:08,899
You're gonna think
I'm crazy.
683
00:33:12,077 --> 00:33:15,471
I'm scared...
To be alone with cody.
684
00:33:15,471 --> 00:33:19,519
Why? What's that
All about?
685
00:33:19,519 --> 00:33:23,871
We start to fool
Around, and...
686
00:33:23,871 --> 00:33:25,525
I just get
All wigged out.
687
00:33:25,525 --> 00:33:29,442
I don't know what
He expects from me.
688
00:33:29,442 --> 00:33:34,055
Well, have you tried
To talk to him about it?
689
00:33:34,055 --> 00:33:35,709
I tried to,
But I don't know how.
690
00:33:37,232 --> 00:33:39,321
And like some moron,
691
00:33:39,321 --> 00:33:42,107
I launch into
Some stupid story
About highway kidnap,
692
00:33:42,107 --> 00:33:44,979
Comparing myself to
The girl in the trunk.
693
00:33:44,979 --> 00:33:46,807
You didn't.
694
00:33:46,807 --> 00:33:48,243
I did.
695
00:33:51,377 --> 00:33:53,031
Look...
696
00:33:53,031 --> 00:33:55,250
Claudia,
Whatever you're feeling,
697
00:33:55,250 --> 00:33:57,687
You should just tell him
Straight up.
698
00:33:57,687 --> 00:33:59,733
But I'm scared to.
699
00:33:59,733 --> 00:34:01,909
I mean, I tell him
To slow down,
700
00:34:01,909 --> 00:34:04,651
And he thinks that
I don't like him anymore.
701
00:34:04,651 --> 00:34:06,609
Doesn't matter.
702
00:34:06,609 --> 00:34:10,570
Doesn't matter 'cause you,
You're your own person.
703
00:34:10,570 --> 00:34:14,922
You weren't just
Put on this planet
To serve his needs.
704
00:34:14,922 --> 00:34:17,925
Don't be afraid
To talk to him.
705
00:34:17,925 --> 00:34:21,102
Just be
Up front and clear
706
00:34:21,102 --> 00:34:24,497
And just be
Completely honest
At all times.
707
00:34:24,497 --> 00:34:28,370
And how he responds,
Well, that's his problem.
708
00:34:32,331 --> 00:34:34,420
In josh's first draft,
709
00:34:34,420 --> 00:34:40,426
I felt that his characters
Lacked a certain clarity
Of intention.
710
00:34:40,426 --> 00:34:44,430
I didn't know
Why the characters
Were so filled with fear.
711
00:34:44,430 --> 00:34:48,782
But in his second draft,
He really got into that loss,
712
00:34:48,782 --> 00:34:51,132
A very poignant sense
Of loss.
713
00:34:51,132 --> 00:34:52,786
And after the war,
714
00:34:52,786 --> 00:34:55,136
They buried their brothers
On foreign soil
715
00:34:55,136 --> 00:34:57,573
And then left them behind.
716
00:35:42,270 --> 00:35:43,532
I don't...
717
00:35:45,360 --> 00:35:47,536
I'm not really helping
Very much.
718
00:35:53,629 --> 00:35:54,543
Ok.
719
00:35:56,632 --> 00:35:57,546
Ok.
720
00:36:22,310 --> 00:36:25,487
So do you understand
What I'm saying?
721
00:36:25,487 --> 00:36:28,795
I mean, I'm trying
To be clear.
722
00:36:28,795 --> 00:36:31,711
I--I think I do.
723
00:36:31,711 --> 00:36:35,062
You're saying that
You're just trying
To create boundaries
724
00:36:35,062 --> 00:36:38,108
As you come to terms
With your sexuality
725
00:36:38,108 --> 00:36:43,288
In a pluralistic culture
With complicated sexual
Paradigms, is all.
726
00:36:45,420 --> 00:36:47,683
I--I think I understand.
727
00:36:49,424 --> 00:36:51,426
So we'll just--
728
00:36:51,426 --> 00:36:55,038
We'll just
Talk it all through...
729
00:36:55,038 --> 00:36:58,433
One step at a time...
730
00:36:58,433 --> 00:37:02,872
Like...Like this here.
731
00:37:02,872 --> 00:37:07,050
What if I were to ask you
If I could kiss you here?
732
00:37:09,009 --> 00:37:10,880
Would that be all right?
733
00:37:22,979 --> 00:37:24,590
And...
734
00:37:24,590 --> 00:37:26,244
How about here?
735
00:37:38,168 --> 00:37:40,345
Now, how about right here?
736
00:38:12,725 --> 00:38:13,769
Hi.
737
00:38:13,769 --> 00:38:15,771
Was it something I said?
738
00:38:15,771 --> 00:38:17,773
No, no, no.
739
00:38:17,773 --> 00:38:18,383
Excuse us.
740
00:38:23,126 --> 00:38:25,390
So, charlie...
741
00:38:27,000 --> 00:38:28,306
Your white count is low.
742
00:38:28,306 --> 00:38:30,177
L.A.P. Levels are low.
743
00:38:30,177 --> 00:38:31,831
What can I say?
744
00:38:31,831 --> 00:38:33,311
You're in perfect health.
745
00:38:40,840 --> 00:38:42,537
Thank you so much.
746
00:38:45,192 --> 00:38:48,500
I know I don't seem
Very happy right now,
But I am.
747
00:39:01,382 --> 00:39:02,296
Hey.
748
00:39:03,993 --> 00:39:04,646
Hi.
749
00:39:06,387 --> 00:39:07,997
May I...
750
00:39:07,997 --> 00:39:10,260
May I sit?
751
00:39:12,001 --> 00:39:13,133
Sure.
752
00:39:27,060 --> 00:39:30,411
I owe you an amends.
753
00:39:30,411 --> 00:39:32,065
Big time ninth step.
754
00:39:32,065 --> 00:39:35,416
No. I'm the one
Who should be sorry.
755
00:39:35,416 --> 00:39:36,591
No.
756
00:39:38,419 --> 00:39:40,073
You know why?
757
00:39:40,073 --> 00:39:43,076
I've been thinking about it
All morning.
758
00:39:43,076 --> 00:39:50,083
I was seeing myself
In, like, 10, 20 years,
759
00:39:50,083 --> 00:39:53,086
All grown up
At those kinds of parties,
760
00:39:53,086 --> 00:39:57,351
And I saw you there
Sitting next to me.
761
00:39:59,701 --> 00:40:02,835
And you hadn't
Changed a bit.
762
00:40:02,835 --> 00:40:05,577
So...I was telling off
The guests.
763
00:40:05,577 --> 00:40:07,709
No.
764
00:40:07,709 --> 00:40:10,712
You were sticking up
For yourself,
765
00:40:10,712 --> 00:40:14,455
Just like
You told claudia to.
766
00:40:14,455 --> 00:40:17,110
And by the way, thank you.
767
00:40:17,110 --> 00:40:18,981
Thank you for that.
768
00:40:18,981 --> 00:40:21,462
She really needs that
Without my mom here.
769
00:40:23,725 --> 00:40:26,728
I was just saying it
As a friend.
770
00:40:26,728 --> 00:40:28,687
Bailey, I'm only
3 years older than her.
771
00:40:28,687 --> 00:40:31,690
It's more than that.
772
00:40:31,690 --> 00:40:34,997
You're gonna make
A really great mother someday.
773
00:40:34,997 --> 00:40:37,043
You know that?
774
00:40:37,043 --> 00:40:40,133
Yeah, in, like,
80 years, maybe.
775
00:40:40,133 --> 00:40:41,743
I can see it already.
776
00:40:50,012 --> 00:40:52,667
Well...
777
00:40:52,667 --> 00:40:54,495
Hope they adopt
The code.
778
00:40:56,410 --> 00:40:58,064
Well...
779
00:40:58,064 --> 00:41:00,501
We'll sit here
Until they do.
780
00:41:00,501 --> 00:41:02,416
Together.
781
00:41:03,939 --> 00:41:04,853
Right?
782
00:41:21,522 --> 00:41:22,436
Hi.
783
00:41:23,959 --> 00:41:25,874
Hi.
784
00:41:28,224 --> 00:41:29,791
Have we, um,
785
00:41:29,791 --> 00:41:32,794
Have we been
Avoiding each other?
786
00:41:32,794 --> 00:41:34,492
Because...
787
00:41:34,492 --> 00:41:37,582
Well, I've been
Avoiding you.
788
00:41:37,582 --> 00:41:38,800
I was just leaving.
789
00:41:40,802 --> 00:41:42,978
I just wanna
Talk about it, perry.
790
00:41:42,978 --> 00:41:45,198
Oh, I know you do.
You always do.
791
00:41:45,198 --> 00:41:47,026
I'm feeling
A little confused and--
792
00:41:47,026 --> 00:41:49,637
Which is why...
793
00:41:49,637 --> 00:41:52,205
Why I don't want
To talk about it.
794
00:41:54,207 --> 00:41:55,643
What do you mean?
795
00:41:55,643 --> 00:41:57,558
Julia,
Why did you kiss me?
796
00:41:57,558 --> 00:41:59,168
Why did that happen?
797
00:41:59,168 --> 00:42:01,388
Can you tell me that?
798
00:42:01,388 --> 00:42:04,696
I don't know, exactly.
I just...
799
00:42:04,696 --> 00:42:06,436
Is it because
You're gay?
800
00:42:06,436 --> 00:42:07,742
Because you suddenly
Realized you're gay
Or something?
801
00:42:07,742 --> 00:42:08,613
No. I'm--
802
00:42:10,397 --> 00:42:13,313
I don't think so,
But I...
803
00:42:13,313 --> 00:42:15,358
'cause guess what. I am.
804
00:42:15,358 --> 00:42:17,752
And what we did...
805
00:42:17,752 --> 00:42:20,146
That means something, julia.
806
00:42:21,930 --> 00:42:23,715
It does to me, too.
807
00:42:23,715 --> 00:42:25,543
But it's not the same. Look...
808
00:42:29,198 --> 00:42:30,896
I don't know...
809
00:42:30,896 --> 00:42:32,854
I don't know what's going on
In your head right now,
810
00:42:32,854 --> 00:42:34,247
But I do know
Where you've come from,
811
00:42:34,247 --> 00:42:36,597
And I know that you've had
Some bad times with men,
812
00:42:36,597 --> 00:42:37,903
But that's not me.
813
00:42:37,903 --> 00:42:40,906
I'm not gay because
I don't like men.
814
00:42:40,906 --> 00:42:42,821
I'm gay because
I like women.
815
00:42:42,821 --> 00:42:44,736
And I like you.
816
00:42:44,736 --> 00:42:45,737
Julia--
817
00:42:45,737 --> 00:42:47,303
No, I mean it.
818
00:42:47,303 --> 00:42:50,872
That's what it is.
I like you, perry.
819
00:42:52,874 --> 00:42:54,267
Being around you
The last couple weeks,
820
00:42:54,267 --> 00:42:58,663
You make me feel
So great and so safe,
821
00:42:58,663 --> 00:43:01,622
And I don't wanna
Lose that.
822
00:43:05,800 --> 00:43:08,803
Julia, you kissed me.
823
00:43:08,803 --> 00:43:10,457
Whatever that means,
824
00:43:10,457 --> 00:43:13,808
Whatever you're
Going through now,
825
00:43:13,808 --> 00:43:16,071
I just...
826
00:43:16,071 --> 00:43:18,770
I'm not letting you
Get there through me.
827
00:43:34,263 --> 00:43:35,569
It's for you.
828
00:43:42,054 --> 00:43:42,924
Hello.
829
00:43:45,318 --> 00:43:46,928
Oh, yeah. I'm sorry.
830
00:43:46,928 --> 00:43:49,670
I was supposed
To call you back.
831
00:43:49,670 --> 00:43:52,325
No, no.
I loved the view.
832
00:43:52,325 --> 00:43:54,327
The view was great.
833
00:43:54,327 --> 00:43:55,676
No, it wasn't
The price, either.
834
00:43:55,676 --> 00:43:57,330
The price was fine.
835
00:43:57,330 --> 00:44:00,115
Listen, uh,
I found another place.
836
00:44:00,115 --> 00:44:02,248
Yup.
837
00:44:02,248 --> 00:44:04,511
This morning.
838
00:44:04,511 --> 00:44:08,254
No. Actually, there, uh,
There wasn't a fee.
839
00:44:08,254 --> 00:44:09,864
It was, uh...
840
00:44:09,864 --> 00:44:11,736
It was through
A friend.
841
00:44:13,520 --> 00:44:16,088
Well, thank you anyway.
I really appreciate it.
842
00:44:16,088 --> 00:44:17,742
Ok. Bye.
59682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.