Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:11,612
¿Qué te pasa?
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,047
Nada.
3
00:00:15,616 --> 00:00:17,451
¿Por qué no coges el teléfono?
4
00:00:18,252 --> 00:00:19,754
¿Por qué no estabas en clase?
5
00:00:22,289 --> 00:00:23,190
Ned, no sé...
6
00:00:23,190 --> 00:00:24,892
Solo he estado pensando.
7
00:00:26,394 --> 00:00:27,561
Pensando en cosas.
8
00:00:28,262 --> 00:00:29,196
Lejos de todos.
9
00:00:31,265 --> 00:00:32,099
Vale.
10
00:00:35,102 --> 00:00:36,604
¿Lejos de mí también?
11
00:00:39,340 --> 00:00:40,207
Vale.
12
00:00:43,077 --> 00:00:44,278
¿Y tu cara? ¿Te duele?
13
00:00:44,278 --> 00:00:45,212
Estoy bien.
14
00:00:46,414 --> 00:00:49,116
- Déjame verlo.
- No, déjalo.
15
00:00:55,256 --> 00:00:57,358
Sabes que puedes hablar conmigo.
16
00:00:59,093 --> 00:01:00,661
Aún estás muy enfadado.
17
00:01:00,661 --> 00:01:02,563
¿Te gustaría pegarle o algo?
18
00:01:02,663 --> 00:01:03,998
No, no es eso...
19
00:01:07,668 --> 00:01:09,703
¿Te sentiste así cuando te pegué?
20
00:01:12,440 --> 00:01:14,408
- ¿Qué?
- Te sentiste así, ¿no?
21
00:01:18,512 --> 00:01:19,914
Ned, no es lo mismo.
22
00:01:20,848 --> 00:01:21,749
Eso no lo sé
23
00:01:21,849 --> 00:01:22,750
porque esto...
24
00:01:24,051 --> 00:01:25,119
Esto no está bien.
25
00:01:25,553 --> 00:01:26,821
Y no sé por qué.
26
00:01:27,688 --> 00:01:29,223
Si eres tú o soy yo,
27
00:01:29,323 --> 00:01:31,358
o si es algo de los dos,
28
00:01:31,358 --> 00:01:33,227
que cuando estamos juntos...
29
00:01:35,429 --> 00:01:37,198
No me gusta enfadarme contigo.
30
00:01:37,198 --> 00:01:39,633
No me gusta que acabes llorando.
31
00:01:39,733 --> 00:01:41,101
- Ned.
- No, ¡escúchame!
32
00:01:42,069 --> 00:01:44,972
Lo he estado pensando.
Esto es en lo que pensaba.
33
00:01:46,574 --> 00:01:48,843
En los dos, es que...
34
00:01:50,544 --> 00:01:52,112
- No está bien.
- No es cierto.
35
00:01:52,213 --> 00:01:53,581
Y quiero que se acabe.
36
00:01:54,949 --> 00:01:55,883
Quiero que me dejes.
37
00:01:56,484 --> 00:01:57,651
O te dejaré yo.
38
00:01:58,619 --> 00:01:59,587
Me da igual.
39
00:01:59,587 --> 00:02:01,722
¿Y tengo que darte las gracias?
40
00:02:01,989 --> 00:02:03,924
No puedes tomar esta decisión solo.
41
00:02:03,924 --> 00:02:05,960
- Sí que puedo.
- No, ¡no es justo!
42
00:02:06,827 --> 00:02:08,696
No puedes castigarme por Griffin.
43
00:02:08,796 --> 00:02:10,931
Ni tampoco por ponerte nervioso.
44
00:02:11,198 --> 00:02:13,167
No te castigo, solo digo que basta.
45
00:02:14,635 --> 00:02:16,504
Deberías estar contenta por esto,
46
00:02:16,504 --> 00:02:20,508
porque no quiero que tú acabes así.
47
00:02:22,309 --> 00:02:24,211
Y no puedo estar seguro si no te vas.
48
00:02:25,045 --> 00:02:26,947
No, no, tienes que irte.
49
00:02:41,929 --> 00:02:44,932
CINCO EN FAMILIA
50
00:03:13,961 --> 00:03:16,130
{\an8}CINCO EN FAMILIA
51
00:03:16,463 --> 00:03:19,133
{\an8}Relájate. No es un examen.
52
00:03:19,700 --> 00:03:20,634
{\an8}Lo sé.
53
00:03:22,336 --> 00:03:25,005
{\an8}- ¿Quieres que la coja otra vez?
- No, aún no.
54
00:03:30,311 --> 00:03:31,378
{\an8}Vaya, ahora...
55
00:03:32,346 --> 00:03:34,348
Ahora se parece más a mí, ¿no?
56
00:03:34,615 --> 00:03:36,216
{\an8}- ¿Te refieres a su boca?
- Sí.
57
00:03:36,450 --> 00:03:37,618
{\an8}Sí, sí, totalmente.
58
00:03:39,286 --> 00:03:40,955
{\an8}Te reconoce, se nota.
59
00:03:43,457 --> 00:03:44,725
- No.
- Sí.
60
00:03:44,825 --> 00:03:47,661
Mira qué tranquila.
Nunca está así con desconocidos.
61
00:03:48,095 --> 00:03:49,964
Soy una desconocida.
62
00:03:53,233 --> 00:03:54,602
{\an8}No hiciste nada malo.
63
00:03:54,602 --> 00:03:57,204
{\an8}Quiero decir, ella no lo entiende.
No te culpa.
64
00:03:57,304 --> 00:03:59,039
- Charlie.
- Solo lo digo.
65
00:04:00,207 --> 00:04:02,876
¿Qué? ¿Qué dice este?
66
00:04:03,677 --> 00:04:06,113
{\an8}¿Qué me está diciendo tu papá?
67
00:04:06,814 --> 00:04:09,683
{\an8}¿Qué dice? ¿Tú lo sabes?
68
00:04:10,284 --> 00:04:12,219
No debemos tener favoritos,
69
00:04:12,219 --> 00:04:15,422
porque los demás niños se dan cuenta.
70
00:04:15,422 --> 00:04:16,557
Pero fue imposible.
71
00:04:16,557 --> 00:04:19,426
En cuanto Owen entró a mi clase,
señor Salinger...
72
00:04:20,060 --> 00:04:22,963
{\an8}Es listo, es dulce. Tiene algo especial.
73
00:04:23,063 --> 00:04:24,932
{\an8}Lo sé, lo sé. Paso tiempo con él.
74
00:04:24,932 --> 00:04:27,101
{\an8}Más de lo habitual, y estoy de acuerdo.
75
00:04:27,601 --> 00:04:29,637
{\an8}¿Le sorprendió que le llamara?
76
00:04:30,704 --> 00:04:32,106
{\an8}Es la reunión padre-profesor.
77
00:04:32,206 --> 00:04:33,340
{\an8}¿No es lo normal?
78
00:04:33,907 --> 00:04:35,109
{\an8}Se hace en otoño.
79
00:04:35,576 --> 00:04:37,978
{\an8}Le he llamado porque he observado algo.
80
00:04:38,712 --> 00:04:41,281
{\an8}Podría ser un problema,
pero no estoy segura.
81
00:04:42,516 --> 00:04:43,851
¿Qué clase de problema?
82
00:04:46,854 --> 00:04:49,323
{\an8}Verá, Owen era uno de esos niños
83
00:04:49,423 --> 00:04:51,325
{\an8}que ya leía cuando empezó el colegio.
84
00:04:51,792 --> 00:04:52,993
{\an8}Luego me di cuenta
85
00:04:53,093 --> 00:04:54,662
{\an8}de que ordenaba mal las palabras.
86
00:04:55,162 --> 00:04:56,497
{\an8}Los típicos problemas...
87
00:04:58,298 --> 00:05:00,367
- ¿Típicos de qué?
- De niños con DA.
88
00:05:01,035 --> 00:05:02,369
Dificultades de aprendizaje.
89
00:05:03,037 --> 00:05:05,305
Pero acaba de decir que es muy listo.
90
00:05:06,040 --> 00:05:07,608
{\an8}Esa es la situación,
91
00:05:07,875 --> 00:05:10,044
{\an8}cuando son listos
pero aun así hay problemas.
92
00:05:11,912 --> 00:05:13,080
¿Señorita Lowe?
93
00:05:13,180 --> 00:05:16,350
{\an8}¿Esto podría ser
por estar estresado en casa?
94
00:05:16,850 --> 00:05:18,952
{\an8}Porque mi hermano ha tenido un bebé.
95
00:05:19,053 --> 00:05:22,022
{\an8}Y ha sido muy duro con él.
96
00:05:23,223 --> 00:05:24,191
{\an8}No lo sé.
97
00:05:24,692 --> 00:05:26,727
{\an8}Igual eso nos lo dicen las pruebas.
98
00:05:27,761 --> 00:05:28,862
¿Pruebas?
99
00:05:29,063 --> 00:05:30,597
{\an8}No se hacen tan pequeños,
100
00:05:30,698 --> 00:05:32,966
{\an8}pero si algo va mal,
101
00:05:33,267 --> 00:05:34,268
cuanto antes mejor.
102
00:05:36,737 --> 00:05:39,740
Le tuvo en brazos como 45 minutos.
103
00:05:40,574 --> 00:05:42,076
Ni me dejaba cogerla.
104
00:05:42,076 --> 00:05:44,378
Estuvieron jugueteando juntas. Fue...
105
00:05:46,346 --> 00:05:47,614
Aún no le he dicho nada
106
00:05:47,715 --> 00:05:49,483
de lo que estoy pensando.
107
00:05:49,950 --> 00:05:51,218
Se las veía tan bien.
108
00:05:52,286 --> 00:05:53,587
Estaba genial con ella.
109
00:05:54,288 --> 00:05:55,656
Puede que salga bien.
110
00:05:58,392 --> 00:05:59,259
¿Kirsten?
111
00:06:00,294 --> 00:06:01,195
¿Qué?
112
00:06:01,829 --> 00:06:02,830
Oye...
113
00:06:03,430 --> 00:06:04,732
...es genial, Charlie.
114
00:06:05,032 --> 00:06:06,200
Es estupendo.
115
00:06:09,169 --> 00:06:11,004
No tienes que estar conmigo.
116
00:06:11,004 --> 00:06:12,072
Puedo estar solo.
117
00:06:12,506 --> 00:06:14,341
No voy a salir a pegar a nadie.
118
00:06:15,943 --> 00:06:17,811
Me quedaré aquí por si acaso.
119
00:06:24,151 --> 00:06:25,586
¿Has vuelto a llamarla?
120
00:06:26,687 --> 00:06:28,522
No creo que tenga mucho sentido.
121
00:06:32,459 --> 00:06:33,293
Griffin,
122
00:06:34,862 --> 00:06:36,330
¿sigues enamorado de ella?
123
00:06:37,598 --> 00:06:39,099
No se lo merece, Griffin.
124
00:06:39,733 --> 00:06:41,735
Te preocupas por todo el mundo
125
00:06:41,835 --> 00:06:44,271
pero no te dan nada a cambio.
126
00:06:47,574 --> 00:06:48,675
No es tan sencillo.
127
00:07:01,622 --> 00:07:02,623
No lo voy a hacer.
128
00:07:04,291 --> 00:07:05,259
¿El qué? Julia...
129
00:07:05,259 --> 00:07:07,494
No voy a hacer esto porque tú lo digas.
130
00:07:07,928 --> 00:07:09,463
Estas cosas no van así.
131
00:07:12,299 --> 00:07:13,767
Vale, pero podríamos no...
132
00:07:13,767 --> 00:07:14,968
Me pasó el año pasado.
133
00:07:15,068 --> 00:07:18,005
Ned, tenía una relación.
134
00:07:18,105 --> 00:07:19,473
Le quería.
135
00:07:20,174 --> 00:07:22,176
La cosa se puso mal y hui.
136
00:07:22,276 --> 00:07:23,610
No lo haré otra vez.
137
00:07:25,712 --> 00:07:26,580
Igual es cosa mía,
138
00:07:27,147 --> 00:07:28,182
porque no acepto
139
00:07:28,282 --> 00:07:30,484
que cada persona que elijo es incorrecta.
140
00:07:31,018 --> 00:07:33,020
O no sé qué hago cuando me enamoro.
141
00:07:33,120 --> 00:07:34,321
O igual, no lo sé,
142
00:07:34,321 --> 00:07:36,123
es que no quiero ser una persona
143
00:07:37,124 --> 00:07:39,126
que se rinda cuando algo va mal.
144
00:07:43,864 --> 00:07:44,998
Ned, te quiero.
145
00:07:45,999 --> 00:07:48,168
Quiero estar contigo.
146
00:07:48,168 --> 00:07:51,205
Quiero dormir contigo,
que me cuides como lo haces,
147
00:07:51,305 --> 00:07:56,610
porque nadie me ha cuidado
desde hace mucho tiempo.
148
00:07:57,711 --> 00:07:58,912
Igual tienes un problema.
149
00:07:59,012 --> 00:08:01,782
Te enfadas y no sabes cómo controlarlo.
150
00:08:01,882 --> 00:08:03,784
Pero por eso no eres mala pesrona.
151
00:08:05,752 --> 00:08:07,688
Y se puede pedir ayuda.
152
00:08:10,457 --> 00:08:13,560
Puedo ayudarte a buscar ayuda.
Me quedo contigo.
153
00:08:16,630 --> 00:08:18,265
Solo si pides ayuda.
154
00:08:21,935 --> 00:08:23,770
No sé, he pensado que podríamos
155
00:08:24,471 --> 00:08:25,505
dar un paseo o algo.
156
00:08:26,106 --> 00:08:28,275
Ir hasta el puerto, dar una vuelta.
157
00:08:29,209 --> 00:08:30,444
Tengo que trabajar.
158
00:08:31,445 --> 00:08:33,413
¿Ahora mismo, a estas horas?
159
00:08:34,081 --> 00:08:36,016
Es solicitud telefónica, Charlie.
160
00:08:36,116 --> 00:08:37,918
Ahora la gente está en casa.
161
00:08:39,519 --> 00:08:40,454
Ya.
162
00:08:44,491 --> 00:08:45,425
¿Qué?
163
00:08:46,460 --> 00:08:47,361
¿Qué de qué?
164
00:08:47,761 --> 00:08:48,929
Venga, vamos.
165
00:08:49,930 --> 00:08:51,531
No me hagas esto. ¿Qué quieres?
166
00:08:52,499 --> 00:08:55,869
Vienes a Los Ángeles
y me cuentas cosas de mi vida
167
00:08:55,969 --> 00:08:57,537
que se supone debo afrontar.
168
00:08:57,638 --> 00:09:00,474
Y ahora pasamos tiempo juntos.
169
00:09:01,441 --> 00:09:03,911
Y no entiendo qué esperas,
¿paseos por el puerto?
170
00:09:04,578 --> 00:09:06,079
¿Qué crees que va a pasar?
171
00:09:09,516 --> 00:09:10,751
Quiero que volvamos.
172
00:09:14,388 --> 00:09:15,589
- Charlie...
- Escucha.
173
00:09:15,689 --> 00:09:17,224
He ido a una psiquiatra.
174
00:09:17,858 --> 00:09:20,193
Y... le he enseñado el informe policial.
175
00:09:20,694 --> 00:09:22,963
Y le conté toda la historia,
todo lo que pasó.
176
00:09:23,063 --> 00:09:25,866
- No tenías que hacer eso.
- Escúchame, por favor.
177
00:09:26,366 --> 00:09:28,201
Dijeron... que tenía sentido.
178
00:09:28,201 --> 00:09:31,405
Lo de Diana,
lo que sientes o no puedes sentir
179
00:09:31,405 --> 00:09:33,340
es por lo que te pasó.
180
00:09:34,908 --> 00:09:36,043
¿Y?
181
00:09:36,043 --> 00:09:36,944
Y...
182
00:09:38,612 --> 00:09:39,947
Ahora podemos...
183
00:09:40,914 --> 00:09:42,349
...afrontarlo juntos.
184
00:09:44,551 --> 00:09:45,485
Ah, no.
185
00:09:47,387 --> 00:09:49,723
No, Charlie, no, no...
186
00:09:50,924 --> 00:09:51,792
Ay.
187
00:09:53,460 --> 00:09:55,162
Dios, eres un encanto,
188
00:09:56,263 --> 00:09:57,631
y lo que has hecho por mí.
189
00:09:57,731 --> 00:09:59,399
No pienses mal, es maravilloso.
190
00:09:59,399 --> 00:10:00,567
Quiero la verdad.
191
00:10:00,968 --> 00:10:03,570
Créeme, es mucho más fácil
odiar a mi madre
192
00:10:03,570 --> 00:10:05,872
que odiarme a mí misma, pero...
193
00:10:07,407 --> 00:10:09,109
Pero esta es quien soy.
194
00:10:09,743 --> 00:10:11,678
¿Vale? Esta es quien soy de verdad.
195
00:10:12,312 --> 00:10:14,081
Es todo lo que has demostrado.
196
00:10:14,514 --> 00:10:16,483
Vale, no es mi culpa, ¿y qué?
197
00:10:16,583 --> 00:10:18,752
Constantemente crecen niños
198
00:10:18,752 --> 00:10:20,887
con defectos que no son su culpa.
199
00:10:21,788 --> 00:10:25,892
Piensa en mí
como alguien que nació con el corazón mal.
200
00:10:34,968 --> 00:10:36,036
Eso es rendirse.
201
00:10:36,703 --> 00:10:38,171
Y ni siquiera es verdad.
202
00:10:39,106 --> 00:10:40,841
Habla con la psiquiatra.
203
00:10:40,941 --> 00:10:44,111
Habla con cualquiera,
no estás maldita si decides no estarlo.
204
00:10:44,911 --> 00:10:47,514
Y no es que tengas una enfermedad fatal.
205
00:10:47,614 --> 00:10:49,349
Y si la tuvieras, pelearías.
206
00:10:49,950 --> 00:10:51,718
Intentarías... sobrevivir.
207
00:10:56,723 --> 00:10:59,359
Me alegra
que tengas todos los datos, pero...
208
00:11:02,362 --> 00:11:05,432
Para que lo sepas, de ahora en adelante,
209
00:11:05,532 --> 00:11:07,000
deja de culpar a tu madre
210
00:11:08,135 --> 00:11:09,302
y cúlpate a ti misma.
211
00:11:15,876 --> 00:11:17,744
¿Entiende que todo lo que diga
212
00:11:17,744 --> 00:11:19,312
es confidencial?
213
00:11:20,247 --> 00:11:21,715
Aunque trabaje en la universidad
214
00:11:21,715 --> 00:11:23,050
esto es entre nosotros.
215
00:11:23,884 --> 00:11:25,552
- Vale.
- Vale.
216
00:11:28,221 --> 00:11:29,756
¿De qué me quería hablar?
217
00:11:42,969 --> 00:11:43,804
Yo...
218
00:11:44,237 --> 00:11:45,172
...pego...
219
00:11:45,906 --> 00:11:46,940
...a veces.
220
00:11:47,674 --> 00:11:48,775
Pego...
221
00:11:51,545 --> 00:11:52,646
Le pegué a ella.
222
00:11:59,352 --> 00:12:00,587
Las pruebas de Owen.
223
00:12:00,987 --> 00:12:03,023
La psicóloga del distrito continuará.
224
00:12:03,123 --> 00:12:04,724
Pero parece ser que tiene
225
00:12:04,825 --> 00:12:06,827
lo que llamamos
trastorno de procesamiento.
226
00:12:08,128 --> 00:12:09,129
¿Traducción?
227
00:12:10,130 --> 00:12:13,733
Mire, le pedimos
un dibujo sobre un cuento que había leído.
228
00:12:14,534 --> 00:12:17,704
Lo que dijo
sobre la historia fue brillante, pero...
229
00:12:19,506 --> 00:12:21,041
...mire el dibujo.
230
00:12:23,944 --> 00:12:26,780
Muy por debajo del nivel de los demás.
231
00:12:28,548 --> 00:12:30,550
La buena noticia es que, a largo plazo,
232
00:12:30,650 --> 00:12:32,185
hará lo que cualquier niño.
233
00:12:32,185 --> 00:12:33,653
¿Y la mala noticia?
234
00:12:33,653 --> 00:12:35,155
Le va a costar más.
235
00:12:35,555 --> 00:12:36,957
A él y a su entorno.
236
00:12:38,458 --> 00:12:40,760
Una rutina de estudio de dos o tres horas.
237
00:12:41,862 --> 00:12:43,063
¿Dos o tres horas?
238
00:12:43,163 --> 00:12:44,798
La misma hora, el mismo sitio.
239
00:12:45,232 --> 00:12:46,399
Pero funciona.
240
00:12:47,167 --> 00:12:49,102
Siempre que le acompañen.
241
00:12:50,470 --> 00:12:51,404
Lo haremos.
242
00:12:52,272 --> 00:12:53,206
Lo haré.
243
00:12:55,275 --> 00:12:57,410
¿Puedo sugerir algo, señor Salinger?
244
00:12:57,410 --> 00:13:00,413
Por supuesto. Como he dicho,
haré lo que sea.
245
00:13:00,881 --> 00:13:02,048
Venga a clase.
246
00:13:02,149 --> 00:13:03,650
Hay padres voluntarios.
247
00:13:04,317 --> 00:13:06,520
Sería el primer padre que viene en mucho.
248
00:13:08,255 --> 00:13:09,356
¿Padre?
249
00:13:09,456 --> 00:13:10,790
Perdón, sabe lo que...
250
00:13:10,790 --> 00:13:12,159
Sí, lo sé.
251
00:13:18,398 --> 00:13:19,466
¿Julia?
252
00:13:19,966 --> 00:13:21,134
Hola, ¿qué hace...?
253
00:13:21,801 --> 00:13:22,669
¿Pasa algo?
254
00:13:22,769 --> 00:13:24,471
No, no, la estaba buscando.
255
00:13:24,471 --> 00:13:25,705
Quería charlar.
256
00:13:26,907 --> 00:13:29,209
Nadie sabrá de qué estamos hablando.
257
00:13:29,309 --> 00:13:30,277
Lo prometo.
258
00:13:31,578 --> 00:13:32,546
De acuerdo.
259
00:13:33,313 --> 00:13:35,315
Verá, no sé si sabe esto,
260
00:13:35,315 --> 00:13:38,385
pero aparte de las sesiones
con Ned y usted,
261
00:13:38,919 --> 00:13:40,887
también hay un grupo de mujeres.
262
00:13:42,022 --> 00:13:42,856
- ¿Mujeres?
- Sí.
263
00:13:42,856 --> 00:13:44,057
En situaciones así.
264
00:13:44,157 --> 00:13:45,492
Para hablar entre ellas,
265
00:13:45,492 --> 00:13:47,594
darse consejos y ayudarse.
266
00:13:48,428 --> 00:13:49,396
Vale.
267
00:13:49,496 --> 00:13:51,031
No creo que lo necesite,
268
00:13:51,031 --> 00:13:52,432
pero vale, gracias.
269
00:13:54,734 --> 00:13:56,303
Mire, no pretendo insistir,
270
00:13:56,303 --> 00:13:58,405
pero pasan muchas cosas
271
00:13:58,505 --> 00:14:00,674
cuando es víctima
de una relación violenta.
272
00:14:00,674 --> 00:14:02,275
Cosas de autoestima...
273
00:14:02,375 --> 00:14:05,946
No soy víctima de la violencia, ¿vale?
274
00:14:06,947 --> 00:14:08,281
Mire, Julia, sé...
275
00:14:08,381 --> 00:14:10,650
¿Es un grupo de mujeres maltratadas?
276
00:14:10,951 --> 00:14:13,253
Porque eso no es lo que pasa aquí,
277
00:14:13,253 --> 00:14:15,889
y cuando hable con Ned
verá que él solo...
278
00:14:16,089 --> 00:14:18,491
...a veces tiene problemas con la rabia.
279
00:14:19,125 --> 00:14:21,995
Julia, Ned no está aquí ahora.
280
00:14:23,697 --> 00:14:26,132
Si esto es lo que necesita
281
00:14:26,132 --> 00:14:28,468
pero tiene miedo de lo que Ned piense...
282
00:14:29,603 --> 00:14:32,205
- Si Ned le da miedo alguna...
- ¿Eso piensa?
283
00:14:32,305 --> 00:14:33,907
¿Cree que temo a Ned
284
00:14:33,907 --> 00:14:35,442
y por eso he ido a verle?
285
00:14:35,442 --> 00:14:36,943
Solo estoy escuchándola.
286
00:14:36,943 --> 00:14:38,511
Dando la oportunidad...
287
00:14:38,612 --> 00:14:40,513
No sea condescendiente.
288
00:14:40,614 --> 00:14:43,550
No me conoce, no nos conoce.
289
00:14:46,653 --> 00:14:47,487
De acuerdo.
290
00:14:51,825 --> 00:14:53,059
Le veré en la sesión.
291
00:15:02,369 --> 00:15:03,503
Hola.
292
00:15:04,738 --> 00:15:06,740
¿Por casualidad sabes algo sobre
293
00:15:07,073 --> 00:15:08,608
el imaginario del nacimiento
294
00:15:08,708 --> 00:15:10,710
en La Tempestad de Shakespeare?
295
00:15:12,379 --> 00:15:13,613
No.
296
00:15:14,748 --> 00:15:16,016
Ya, yo tampoco.
297
00:15:18,051 --> 00:15:19,252
¿Y esa maleta?
298
00:15:20,153 --> 00:15:23,023
Me marcho durante un tiempo.
299
00:15:24,324 --> 00:15:25,258
¿Por qué?
300
00:15:26,059 --> 00:15:29,062
No he visto a mis padres
desde hace mucho tiempo.
301
00:15:29,062 --> 00:15:31,298
Pensé que sería la oportunidad perfecta.
302
00:15:31,831 --> 00:15:34,534
Ya, pero Charlie va a alucinar un poco.
303
00:15:35,935 --> 00:15:37,937
Últimamente se apoya mucho en ti,
304
00:15:38,038 --> 00:15:39,806
y si no estás cuando vuelva...
305
00:15:40,340 --> 00:15:42,175
No creo le importe tanto.
306
00:15:42,275 --> 00:15:43,910
Siendo sincera, creo que...
307
00:15:44,611 --> 00:15:45,679
estoy estorbando.
308
00:15:46,846 --> 00:15:47,681
No es verdad.
309
00:15:48,114 --> 00:15:49,316
En cualquier caso,
310
00:15:50,684 --> 00:15:52,552
no me siento bien aquí ahora.
311
00:15:53,086 --> 00:15:54,621
No estoy muy cómoda.
312
00:15:55,188 --> 00:15:57,090
Aquí sentada, esperando que...
313
00:15:59,459 --> 00:16:01,194
Apuesto por cosas equivocadas.
314
00:16:01,194 --> 00:16:03,563
Es que... es que es un mal momento.
315
00:16:05,031 --> 00:16:06,366
No te sigo.
316
00:16:08,168 --> 00:16:09,703
Da igual. Solo...
317
00:16:10,570 --> 00:16:12,138
¿Le das esto a Charlie
318
00:16:12,405 --> 00:16:13,673
cuando vuelva?
319
00:16:14,341 --> 00:16:15,642
Es para despedirme.
320
00:16:15,642 --> 00:16:17,744
Dile que me voy unas semanas.
321
00:16:19,412 --> 00:16:21,281
¿Te puede llamar a Chicago si quiere?
322
00:16:23,416 --> 00:16:24,351
Si quiere.
323
00:16:27,187 --> 00:16:28,655
Nos veremos, ¿vale?
324
00:16:34,728 --> 00:16:36,062
Hola. Mira,
325
00:16:36,730 --> 00:16:38,431
vale, estoy siendo impulsiva,
326
00:16:38,531 --> 00:16:40,934
aprovecha el impulso.
Es una decisión precipitada.
327
00:16:41,034 --> 00:16:42,669
Diana está dormida.
328
00:16:42,669 --> 00:16:43,970
Perdón.
329
00:16:45,171 --> 00:16:46,306
Lo siento. A ver...
330
00:16:50,043 --> 00:16:51,444
Voy a volver contigo.
331
00:16:53,179 --> 00:16:55,115
Lo intentaré, ¿vale?
332
00:16:55,215 --> 00:16:58,318
No dejaré que mi madre
tenga la última palabra en mi vida.
333
00:16:58,418 --> 00:17:02,055
Iré a ver a esa psiquiatra que dices.
334
00:17:02,856 --> 00:17:04,124
Genial, es genial.
335
00:17:04,124 --> 00:17:06,292
Solo que nos tenemos que ir ahora.
336
00:17:06,292 --> 00:17:08,161
Nos tenemos que ir ya, porque
337
00:17:08,261 --> 00:17:09,496
no estoy nada segura.
338
00:17:10,530 --> 00:17:11,531
- ¿Ahora?
- Sí.
339
00:17:11,631 --> 00:17:14,267
He hecho un par de maletas con lo básico.
340
00:17:23,510 --> 00:17:24,711
Méteme en un avión.
341
00:17:27,647 --> 00:17:29,015
No voy a hacer eso.
342
00:17:30,016 --> 00:17:31,084
Por Dios.
343
00:17:31,184 --> 00:17:32,819
Ya está, Daph.
344
00:17:32,819 --> 00:17:34,320
Esta es la jugada definitiva
345
00:17:34,320 --> 00:17:35,989
y tenemos que hacerlo bien.
346
00:17:36,189 --> 00:17:37,357
¿Qué quieres decir?
347
00:17:37,857 --> 00:17:38,858
Tienes trabajo.
348
00:17:40,026 --> 00:17:40,860
Ajá.
349
00:17:41,728 --> 00:17:42,729
¿Te deben dinero?
350
00:17:44,564 --> 00:17:46,166
- Ajá.
- Vale, entonces,
351
00:17:46,933 --> 00:17:48,401
ve a por tu última nómina.
352
00:17:48,501 --> 00:17:50,036
Y mételo todo en la maleta.
353
00:17:50,603 --> 00:17:52,405
Diana y yo alquilamos la furgoneta
354
00:17:52,505 --> 00:17:54,073
y nos veremos en tu casa.
355
00:17:55,842 --> 00:17:57,110
Llegaremos a medianoche.
356
00:17:59,179 --> 00:18:00,447
¿Es bastante rápido?
357
00:18:10,657 --> 00:18:12,158
¿Bien, señor Salinger?
358
00:18:12,759 --> 00:18:14,761
Solo es Bailey.
359
00:18:15,328 --> 00:18:16,963
Solo, ese soy yo.
360
00:18:16,963 --> 00:18:18,331
Sí, estoy bien.
361
00:18:20,467 --> 00:18:21,501
¿Eres el papá de Owen?
362
00:18:21,835 --> 00:18:22,702
No, es mi hermano.
363
00:18:23,002 --> 00:18:24,504
No soy el padre de nadie.
364
00:18:25,004 --> 00:18:26,339
¿Y estás casado?
365
00:18:26,639 --> 00:18:28,174
No, ni siquiera estoy casado.
366
00:18:28,274 --> 00:18:30,443
Qué brazos más largos, hermano de Owen.
367
00:18:30,443 --> 00:18:32,045
Podrías salir con señorita Lowe.
368
00:18:32,545 --> 00:18:33,680
No tiene novio.
369
00:18:34,180 --> 00:18:35,281
Bueno, tenía,
370
00:18:35,281 --> 00:18:37,350
pero el tipo era un desastre
371
00:18:37,450 --> 00:18:39,419
y no trabajaba, así que le dejó.
372
00:18:39,953 --> 00:18:40,820
Ya veo.
373
00:18:40,920 --> 00:18:43,189
Se lo puedo pedir yo si quieres.
374
00:18:43,723 --> 00:18:44,724
Él tiene novia.
375
00:18:45,825 --> 00:18:47,427
Tienes una novia.
376
00:18:48,628 --> 00:18:50,063
¿Crees que no lo sé?
377
00:18:51,464 --> 00:18:53,466
Oye, no estás dibujando.
378
00:18:53,800 --> 00:18:55,835
Coge un rotulador antes de que vuelen.
379
00:18:55,935 --> 00:18:58,071
Quería el rojo y lo tiene Hughley.
380
00:18:58,938 --> 00:19:00,373
Toma.
381
00:19:06,012 --> 00:19:07,514
Gracias por venir, Bay.
382
00:19:14,220 --> 00:19:15,455
Es como le he dicho.
383
00:19:15,555 --> 00:19:17,590
Era muy crítico todo el tiempo.
384
00:19:19,058 --> 00:19:20,793
Nada era suficiente para él.
385
00:19:21,961 --> 00:19:23,396
Julia lo ha visto.
386
00:19:25,031 --> 00:19:26,900
Eso ha de significar algo, ¿no?
387
00:19:27,066 --> 00:19:28,401
¿Que mi padre viva enfadado?
388
00:19:29,035 --> 00:19:29,936
No estoy seguro.
389
00:19:30,837 --> 00:19:33,306
¿Dice que es la razón de que esté furioso?
390
00:19:33,673 --> 00:19:35,275
¿Porque su padre lo estaba?
391
00:19:35,475 --> 00:19:36,409
Sí, supongo.
392
00:19:36,409 --> 00:19:38,978
La cuestión no es esa.
Todo el mundo se enfada.
393
00:19:39,078 --> 00:19:41,347
La cuestión es controlar su rabia.
394
00:19:43,316 --> 00:19:44,484
Ya, pero aun así...
395
00:19:44,851 --> 00:19:46,152
¿Su padre le pegó?
396
00:19:47,120 --> 00:19:48,288
No.
397
00:19:48,688 --> 00:19:49,689
Vale.
398
00:19:51,791 --> 00:19:53,326
¿Y qué hay de su hermano?
399
00:19:53,426 --> 00:19:54,861
Hábleme de Richie.
400
00:19:55,562 --> 00:19:56,930
Él no tiene nada que ver.
401
00:19:57,630 --> 00:19:59,766
¿Qué tipo de niño era?
402
00:20:00,800 --> 00:20:04,270
¿Era muy callado y reservado?
403
00:20:06,139 --> 00:20:08,074
Creo que sí, a veces.
404
00:20:08,341 --> 00:20:09,475
¿Era violento a veces?
405
00:20:10,176 --> 00:20:11,611
Algunos niños autistas
406
00:20:12,579 --> 00:20:14,647
presentan brotes de violencia.
407
00:20:17,517 --> 00:20:18,685
No lo sé.
408
00:20:19,819 --> 00:20:20,853
Ned, no pasa nada.
409
00:20:22,388 --> 00:20:23,590
¿Fue violento?
410
00:20:23,590 --> 00:20:26,025
Aunque lo fuera no tiene nada que ver.
411
00:20:26,225 --> 00:20:27,727
No es responsable de sus actos.
412
00:20:28,027 --> 00:20:30,229
No digo que sea responsable de esto.
413
00:20:30,330 --> 00:20:32,999
Es responsable de lo que hace.
414
00:20:33,099 --> 00:20:34,634
Intento averiguar por qué.
415
00:20:34,901 --> 00:20:36,502
E intenta culpar a su padre.
416
00:20:36,603 --> 00:20:37,837
- No es verdad.
- Sí.
417
00:20:37,837 --> 00:20:39,372
Porque está enfadado con él.
418
00:20:39,839 --> 00:20:41,207
¿Qué le hizo su padre?
419
00:20:42,308 --> 00:20:43,142
No lo sé.
420
00:20:43,142 --> 00:20:45,144
¿Qué hacía cuando Richie se enfadaba?
421
00:20:46,679 --> 00:20:48,414
- Nada.
- ¿No hacía nada?
422
00:20:48,514 --> 00:20:49,616
¿Le decía que parara?
423
00:20:52,919 --> 00:20:55,855
Eso no tiene nada que ver
con que yo pegue a la gente.
424
00:20:55,855 --> 00:20:57,323
¿Su padre le culpaba?
425
00:20:59,192 --> 00:21:01,561
Cuando jugaban juntos de pequeños
426
00:21:01,561 --> 00:21:02,462
y se enfadaba.
427
00:21:02,562 --> 00:21:03,830
¿Su padre le culpaba?
428
00:21:04,063 --> 00:21:05,565
No voy a hacer esto.
429
00:21:05,565 --> 00:21:07,000
- Ned...
- ¡Cállate!
430
00:21:07,100 --> 00:21:08,468
¿Qué pasa, Ned?
431
00:21:08,568 --> 00:21:11,137
¿Las cosas no van como había planeado?
432
00:21:12,071 --> 00:21:13,806
¿Por eso pierde los nervios?
433
00:21:16,976 --> 00:21:19,078
Yo también perdería los nervios
434
00:21:19,812 --> 00:21:21,414
si me hubiesen criado así.
435
00:21:21,981 --> 00:21:24,017
Si mi hermano me pega
y mis padres me culpan.
436
00:21:29,288 --> 00:21:31,224
No entiendo de la universidad...
437
00:21:31,224 --> 00:21:34,360
Los profesores tienen doctorados
y de todo, ¿verdad?
438
00:21:34,594 --> 00:21:36,496
Deberían saber millones de cosas,
439
00:21:36,596 --> 00:21:37,930
por eso les necesitamos.
440
00:21:40,033 --> 00:21:41,167
De acuerdo.
441
00:21:41,267 --> 00:21:44,504
Mi profesora de poesía, la señora Kellard,
442
00:21:44,604 --> 00:21:46,806
quiere un trabajo de un disco de Madonna.
443
00:21:47,840 --> 00:21:50,843
Podemos leer sobre Madonna nosotros solos.
444
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
Podemos hacerlo.
445
00:21:52,311 --> 00:21:54,547
Necesitamos ayuda con Emily Dickinson.
446
00:21:54,981 --> 00:21:55,882
¿Emily qué?
447
00:21:56,115 --> 00:21:57,183
¿De qué discográfica?
448
00:21:59,252 --> 00:22:00,353
Era broma.
449
00:22:03,089 --> 00:22:04,323
Te juro que era broma.
450
00:22:05,692 --> 00:22:09,462
¿Al menos recuerdas
que no iba muy bien en los estudios?
451
00:22:10,396 --> 00:22:12,365
No te recuerdo en la liga de mates,
452
00:22:12,365 --> 00:22:13,633
pero tuviste tus momentos.
453
00:22:13,633 --> 00:22:14,634
Era listo.
454
00:22:15,334 --> 00:22:16,636
No digo que no.
455
00:22:17,403 --> 00:22:20,540
Pero no se reflejaba en mis notas,
ni en mis deberes.
456
00:22:21,374 --> 00:22:24,243
Me moría con los deberes
mientras otros no tardaban nada.
457
00:22:28,848 --> 00:22:29,782
¿Sabes qué?
458
00:22:31,150 --> 00:22:33,152
Por eso tengo que estar con Owen.
459
00:22:34,754 --> 00:22:35,922
¿A qué te refieres?
460
00:22:35,922 --> 00:22:37,256
Ya estás ahí con él.
461
00:22:37,356 --> 00:22:39,559
Pero creo que entiendo cómo se siente.
462
00:22:39,559 --> 00:22:40,626
Entiendo...
463
00:22:42,261 --> 00:22:43,796
Sé lo que está pasando.
464
00:22:46,933 --> 00:22:48,868
Recibirá toda la ayuda que necesite.
465
00:22:50,470 --> 00:22:51,637
Todo.
466
00:22:52,438 --> 00:22:53,806
Todo se complica.
467
00:22:55,408 --> 00:22:56,409
No, Ned...
468
00:22:56,409 --> 00:22:57,310
Sí.
469
00:22:57,977 --> 00:22:59,746
Lo vuelve todo contra mí.
470
00:22:59,746 --> 00:23:01,080
Mi hermano...
471
00:23:03,316 --> 00:23:04,484
...y tú.
472
00:23:06,986 --> 00:23:09,455
Solo intenta juntar todas las piezas.
473
00:23:10,356 --> 00:23:11,691
¿Qué piezas?
474
00:23:12,091 --> 00:23:13,326
A veces me cabreo.
475
00:23:13,326 --> 00:23:14,527
Eso es todo.
476
00:23:15,061 --> 00:23:16,162
No creo.
477
00:23:16,162 --> 00:23:17,530
No hay más que eso.
478
00:23:23,569 --> 00:23:25,271
No, para, porque...
479
00:23:31,077 --> 00:23:31,978
Hola.
480
00:23:32,712 --> 00:23:34,080
No sabía que estábais...
481
00:23:35,381 --> 00:23:37,617
- ¿Qué pasa?
- Pírate de aquí.
482
00:23:37,917 --> 00:23:39,285
- ¿Qué?
- ¡Que te pires!
483
00:23:42,088 --> 00:23:43,256
Por favor. Perdona.
484
00:23:44,223 --> 00:23:45,057
No.
485
00:23:46,259 --> 00:23:47,193
Vale.
486
00:23:49,228 --> 00:23:50,263
¡Dios!
487
00:23:50,363 --> 00:23:52,865
Me siento como un idiota estando así.
488
00:23:54,600 --> 00:23:55,935
No importa qué piense.
489
00:23:56,035 --> 00:23:57,436
Me quiero ir de aquí.
490
00:23:58,738 --> 00:24:00,273
Que nos vayamos juntos.
491
00:24:00,706 --> 00:24:03,176
No puedo hacer ninguna otra terapia.
492
00:24:04,510 --> 00:24:06,879
No puedo pasar por eso y volver a verle...
493
00:24:07,313 --> 00:24:08,281
O a Maggie.
494
00:24:10,583 --> 00:24:12,118
Quiero ir a casa contigo.
495
00:24:16,455 --> 00:24:18,891
Es imposible aparcar en este barrio.
496
00:24:21,194 --> 00:24:22,295
¿No has terminado?
497
00:24:22,295 --> 00:24:23,996
No.
498
00:24:25,198 --> 00:24:26,365
¿Daphne?
499
00:24:27,133 --> 00:24:30,169
¿Qué has hecho toda la tarde?
Solo llevas la mitad.
500
00:24:30,169 --> 00:24:32,705
Ya lo sé, verás...
501
00:24:34,674 --> 00:24:35,741
¿Qué pasa?
502
00:24:37,743 --> 00:24:40,646
Nos tendríamos que haber ido esta mañana.
503
00:24:43,015 --> 00:24:44,984
- ¿Qué?
- No te enfades, ¿vale?
504
00:24:44,984 --> 00:24:46,919
¿Te estás echando atrás?
505
00:24:47,019 --> 00:24:48,054
Es más que eso.
506
00:24:48,354 --> 00:24:50,423
¿Quieres que lo hablemos otra vez?
507
00:24:50,523 --> 00:24:52,892
- Hablamos con la psiquiatra...
- ¡No!
508
00:24:53,159 --> 00:24:54,527
¿No quieres hablar de eso?
509
00:24:54,627 --> 00:24:56,329
Solo cambias de opinión.
510
00:24:56,896 --> 00:24:58,397
¿Escuchaste lo que dije?
511
00:24:58,497 --> 00:25:00,666
- Escuché todo.
- No, ¡imposible!
512
00:25:00,666 --> 00:25:02,001
- ¡Que sí!
- ¡No!
513
00:25:02,101 --> 00:25:04,904
Escuché todo, y te creo, y por eso...
514
00:25:07,139 --> 00:25:08,441
...no me puedo ir.
515
00:25:11,277 --> 00:25:12,111
¿Qué?
516
00:25:12,211 --> 00:25:14,614
Por lo que dijiste ayer por la mañana.
517
00:25:14,714 --> 00:25:17,149
Dijiste que ella no me culpa
518
00:25:17,250 --> 00:25:19,018
y que no había hecho ningún daño.
519
00:25:20,286 --> 00:25:21,287
¿Y?
520
00:25:22,154 --> 00:25:22,989
Pues eso...
521
00:25:24,523 --> 00:25:26,158
Eso es lo que he pensado.
522
00:25:29,095 --> 00:25:29,929
¿Qué?
523
00:25:29,929 --> 00:25:31,664
Verás, no es que...
524
00:25:32,598 --> 00:25:34,433
No es que mi madre me abandonara,
525
00:25:34,433 --> 00:25:37,837
es que lo hizo cuando era mayor
como para entenderlo.
526
00:25:38,537 --> 00:25:41,741
Es como que me dio esta enfermedad,
me la transmitió.
527
00:25:41,741 --> 00:25:44,143
Yo la he parado por ahora.
528
00:25:45,978 --> 00:25:48,814
Pero si vuelvo a casa y voy a la terapia,
529
00:25:49,382 --> 00:25:50,283
me curo,
530
00:25:50,283 --> 00:25:53,286
y en ese tiempo,
hago que Diana dependa de mí...
531
00:25:53,286 --> 00:25:55,021
...y luego fallo...
532
00:25:56,022 --> 00:25:58,324
...entonces le habré dado a mi hija
533
00:25:58,324 --> 00:26:00,159
lo que me pasó a mí mi madre.
534
00:26:00,693 --> 00:26:01,694
Eso...
535
00:26:02,261 --> 00:26:03,696
Eso son muchos "y si".
536
00:26:04,397 --> 00:26:05,698
No puedo correr ese riesgo.
537
00:26:08,367 --> 00:26:09,735
Ya está creciendo.
538
00:26:10,870 --> 00:26:11,904
Ya se nota.
539
00:26:13,406 --> 00:26:15,608
Se nota en cómo te mira.
540
00:26:16,542 --> 00:26:18,444
Y en cómo te escucha.
541
00:26:19,545 --> 00:26:21,781
Y en cómo te entiende.
542
00:26:30,056 --> 00:26:30,990
Así que...
543
00:26:35,127 --> 00:26:36,562
...así tiene que ser.
544
00:26:37,596 --> 00:26:38,998
No habrá más despedidas.
545
00:26:42,635 --> 00:26:45,504
No puedes volver aquí nunca.
546
00:26:48,074 --> 00:26:49,075
Y yo no...
547
00:26:50,776 --> 00:26:52,378
...no puedo cogerla más.
548
00:26:52,378 --> 00:26:53,913
No puedo besarla más.
549
00:26:53,913 --> 00:26:57,283
Y tampoco puedo decirle que la quiero.
550
00:26:57,950 --> 00:26:58,918
Así que...
551
00:27:05,057 --> 00:27:06,359
...cógela y vete.
552
00:27:07,393 --> 00:27:08,227
Vete.
553
00:27:35,021 --> 00:27:36,722
No vayas a trabajar, Bailey.
554
00:27:36,922 --> 00:27:38,424
No puedo quedarme siempre.
555
00:27:39,091 --> 00:27:40,292
Me quedaré
556
00:27:40,393 --> 00:27:42,028
una tarde a la semana.
557
00:27:42,561 --> 00:27:44,130
Te lo prometo, ¿vale?
558
00:27:44,230 --> 00:27:45,364
Alguna vez dos.
559
00:27:45,931 --> 00:27:49,068
Vas a pasártelo genial aunque yo no esté.
560
00:27:49,068 --> 00:27:51,203
Esta noche
tras leer sobre el dinosaurio...
561
00:27:52,238 --> 00:27:53,639
Charlie vendrá a por ti.
562
00:27:53,739 --> 00:27:55,408
- Pues vaya.
- Venga, hombre.
563
00:27:55,708 --> 00:27:57,276
Estarás genial con Charlie.
564
00:27:57,510 --> 00:27:58,878
Estaré genial en el cole,
565
00:27:58,878 --> 00:28:00,446
estaré genial con Charlie.
566
00:28:01,013 --> 00:28:02,281
¿Cómo sabes todo eso?
567
00:28:03,015 --> 00:28:04,083
Porque soy listo,
568
00:28:04,817 --> 00:28:05,818
como tú.
569
00:28:06,685 --> 00:28:07,520
Ven aquí.
570
00:28:11,724 --> 00:28:12,625
Vete.
571
00:28:15,895 --> 00:28:16,796
¡Hola!
572
00:28:17,963 --> 00:28:18,964
¿Hay alguien?
573
00:28:20,199 --> 00:28:21,200
- Hola.
- Hola.
574
00:28:21,300 --> 00:28:22,368
Te ayudo.
575
00:28:23,002 --> 00:28:25,704
Diana, mira qué guapa.
576
00:28:25,805 --> 00:28:27,306
Mírate.
577
00:28:34,747 --> 00:28:35,915
¿Qué?
578
00:28:36,015 --> 00:28:37,116
¿Recibiste mi mensaje?
579
00:28:37,850 --> 00:28:38,918
¿Sobre Daphne?
580
00:28:40,419 --> 00:28:42,822
- Charlie, yo...
- Le di otra oportunidad,
581
00:28:42,822 --> 00:28:44,190
por ella, no por mí.
582
00:28:44,190 --> 00:28:45,858
Depende de ella cogerla o no.
583
00:28:47,426 --> 00:28:49,662
Pero estamos genial, ¿verdad?
584
00:28:51,630 --> 00:28:52,531
¿Y por aquí?
585
00:28:52,832 --> 00:28:53,732
¿Está Kirsten?
586
00:28:54,400 --> 00:28:55,434
No...
587
00:28:56,435 --> 00:28:58,537
Creo que pensó que volverías con Daphne.
588
00:28:59,738 --> 00:29:01,073
Es lo que le dijiste.
589
00:29:02,575 --> 00:29:05,277
Ha decidido irse y hacer sitio para todos.
590
00:29:05,811 --> 00:29:07,580
Está con sus padres en Chicago.
591
00:29:09,014 --> 00:29:09,849
¿Chicago?
592
00:29:10,716 --> 00:29:11,851
Te dejó una nota.
593
00:29:11,951 --> 00:29:12,818
Está arriba.
594
00:29:13,819 --> 00:29:15,454
Dice que la puedes llamar.
595
00:29:17,823 --> 00:29:18,657
Vale.
596
00:29:28,033 --> 00:29:28,868
¿Y Julia?
597
00:29:28,968 --> 00:29:29,835
¿Qué?
598
00:29:29,935 --> 00:29:31,170
Le dije que no viniera.
599
00:29:32,138 --> 00:29:32,972
Vaya.
600
00:29:35,007 --> 00:29:36,175
Creo que es un error.
601
00:29:36,275 --> 00:29:37,176
Creo que...
602
00:29:38,344 --> 00:29:40,012
Deberíais estar juntos en esto.
603
00:29:40,513 --> 00:29:41,547
No, no creo.
604
00:29:42,348 --> 00:29:43,782
Mucho de esto...
605
00:29:45,317 --> 00:29:48,320
Mire... es que no creo
que tenga que oírlo todo,
606
00:29:48,320 --> 00:29:49,755
toda la mierda que saca.
607
00:29:49,755 --> 00:29:50,823
Es difícil.
608
00:29:51,524 --> 00:29:52,391
¿No?
609
00:29:52,791 --> 00:29:54,026
Y da vergüenza.
610
00:29:55,060 --> 00:29:56,195
Pero los dos...
611
00:29:56,295 --> 00:29:58,030
Ella es parte del problema.
612
00:29:58,797 --> 00:30:00,833
Me pone furioso, ya se lo dije.
613
00:30:00,833 --> 00:30:02,902
- No la necesito aquí...
- Confiésalo.
614
00:30:04,303 --> 00:30:05,404
¿Qué?
615
00:30:05,504 --> 00:30:08,641
¿Me vas a decir que le pegas
por lo que hace ella?
616
00:30:10,342 --> 00:30:12,178
Venga, que ahora estamos solos.
617
00:30:12,645 --> 00:30:14,180
No tiene que ver con ella.
618
00:30:14,580 --> 00:30:15,514
¡Eres tú!
619
00:30:16,048 --> 00:30:17,683
Pegas porque eres violento.
620
00:30:17,783 --> 00:30:19,285
¿Cómo narices lo sabe?
621
00:30:19,652 --> 00:30:21,787
No sabe nada de ella, de mí, de los dos.
622
00:30:22,188 --> 00:30:23,822
¿Has pegado a alguien más?
623
00:30:24,857 --> 00:30:25,824
Si es Julia,
624
00:30:26,792 --> 00:30:28,794
si Julia hace que le pegues,
625
00:30:28,794 --> 00:30:31,163
entonces no habrás pegado a nadie más.
626
00:30:32,097 --> 00:30:33,866
¿Has pegado a alguien más?
627
00:30:33,866 --> 00:30:34,800
No haré esto.
628
00:30:34,800 --> 00:30:36,502
¿Has herido a alguien, Ned?
629
00:30:36,502 --> 00:30:39,371
Me refiero a herir de verdad.
630
00:30:39,939 --> 00:30:41,740
- ¡No!
- ¿Lo ves imposible?
631
00:30:42,575 --> 00:30:43,909
¿Quieres las estadísticas
632
00:30:44,009 --> 00:30:45,311
de los que envían
633
00:30:45,311 --> 00:30:46,879
a su pareja al hospital?
634
00:30:46,879 --> 00:30:48,681
- Déjelo ya.
- ¿La quieres?
635
00:30:49,548 --> 00:30:52,851
¿Quieres que acabe con la nariz
o un brazo roto?
636
00:30:53,719 --> 00:30:55,721
O igual se te va de las manos
637
00:30:56,188 --> 00:30:57,723
y acaba con conmoción cerebral.
638
00:31:06,165 --> 00:31:06,999
No.
639
00:31:10,636 --> 00:31:12,838
Pues siéntate y dime lo que haces.
640
00:31:23,182 --> 00:31:26,051
- ¿Sigue dormida?
- Sí.
641
00:31:26,852 --> 00:31:28,320
El viaje la ha agotado.
642
00:31:28,921 --> 00:31:29,855
Oye, Claudia.
643
00:31:30,689 --> 00:31:31,824
Voy a ir a comprar.
644
00:31:31,924 --> 00:31:33,192
No sé si quieres...
645
00:31:34,326 --> 00:31:35,227
Hola, Charlie.
646
00:31:36,829 --> 00:31:37,863
¿Qué haces aquí?
647
00:31:39,031 --> 00:31:40,065
¿Qué?
648
00:31:41,200 --> 00:31:43,669
¿No sabes cuándo es momento de irse?
649
00:31:43,669 --> 00:31:44,837
Charlie...
650
00:31:44,937 --> 00:31:46,939
Ya sabes lo que pasó, yo no...
651
00:31:46,939 --> 00:31:48,574
Coge tus cosas y pírate.
652
00:31:49,708 --> 00:31:50,676
Y deja a Claudia.
653
00:31:50,943 --> 00:31:53,746
Verás, Charlie, es un poco complicado.
654
00:31:53,846 --> 00:31:56,148
No. Todo en mi vida es complicado.
655
00:31:56,148 --> 00:31:57,583
- Esto no.
- Charlie...
656
00:31:57,683 --> 00:31:59,485
Pegaste al novio de mi hermana.
657
00:31:59,485 --> 00:32:00,552
Coge tus cosas
658
00:32:00,653 --> 00:32:02,054
y pírate.
659
00:32:04,056 --> 00:32:06,058
Solo iba a decir que tienes razón.
660
00:32:19,638 --> 00:32:21,073
¿También hay árboles?
661
00:32:21,440 --> 00:32:22,341
Sí.
662
00:32:22,441 --> 00:32:23,309
Bien.
663
00:32:42,328 --> 00:32:43,295
Sarah...
664
00:32:46,498 --> 00:32:48,567
¿Por qué es Charlie el que cría a Owen?
665
00:32:49,268 --> 00:32:50,302
El que es su padre.
666
00:32:54,373 --> 00:32:55,974
Quiero quedarme a Owen.
667
00:32:56,675 --> 00:32:57,509
Eh...
668
00:32:58,010 --> 00:32:59,278
No... no creo que...
669
00:33:00,346 --> 00:33:02,047
¿Quedártelo, criarlo?
670
00:33:02,715 --> 00:33:03,882
Charlie no es su padre.
671
00:33:03,882 --> 00:33:05,217
Es su hermano, como yo.
672
00:33:05,718 --> 00:33:08,287
Ya, ¿pero no es su tutor legal?
Eso no es...
673
00:33:08,387 --> 00:33:10,689
Es su tutor legal
porque cuando se decidió
674
00:33:10,689 --> 00:33:12,191
yo tenía 16 años,
675
00:33:12,558 --> 00:33:13,892
pero todo ha cambiado.
676
00:33:13,892 --> 00:33:17,529
Soy mayor ahora, y... cuidar de Owen
677
00:33:17,529 --> 00:33:20,265
es más complicado, es mucho trabajo.
678
00:33:21,400 --> 00:33:22,434
Pero Charlie...
679
00:33:22,735 --> 00:33:25,404
Charlie tiene a Diana,
y si Daphne vuelve,
680
00:33:25,404 --> 00:33:27,306
estará más a lo suyo que nunca.
681
00:33:27,406 --> 00:33:28,240
Bailey,
682
00:33:28,874 --> 00:33:30,409
tener a Owen siempre...
683
00:33:30,809 --> 00:33:33,379
¿Has... has pensado lo que supone?
684
00:33:33,779 --> 00:33:35,047
¿Sabes lo que me importa?
685
00:33:35,280 --> 00:33:36,315
No lo sabes.
686
00:33:36,682 --> 00:33:38,717
Porque yo me acabo de dar cuenta.
687
00:33:40,285 --> 00:33:43,088
Sé que yo puedo marcar la diferencia
para él.
688
00:33:43,455 --> 00:33:46,692
Entre que crezca y haga lo que quiera,
689
00:33:47,626 --> 00:33:48,794
o que siempre sufra,
690
00:33:49,695 --> 00:33:50,963
que esté detrás de todos.
691
00:33:53,265 --> 00:33:54,967
¿Cómo no estar ahí para él?
692
00:34:01,507 --> 00:34:02,508
Es bonito.
693
00:34:03,342 --> 00:34:05,043
Creo que está bastante bien.
694
00:34:05,144 --> 00:34:06,578
A ver, no es fantástico,
695
00:34:06,678 --> 00:34:08,013
pero está bien de precio
696
00:34:08,714 --> 00:34:11,483
y hay espacio suficiente
para trabajar los dos
697
00:34:11,483 --> 00:34:14,286
y que no nos choquemos todo el rato.
698
00:34:18,657 --> 00:34:20,325
La cocina no está tan mal.
699
00:34:20,325 --> 00:34:21,360
Es bonito.
700
00:34:22,795 --> 00:34:23,629
Ven.
701
00:34:24,296 --> 00:34:25,197
Siéntate.
702
00:34:25,831 --> 00:34:27,433
Siéntate aquí.
703
00:34:28,667 --> 00:34:29,668
Echa un vistazo.
704
00:34:32,237 --> 00:34:34,306
¿Te parece grande desde aquí?
705
00:34:35,340 --> 00:34:36,375
¿Te parece...
706
00:34:36,809 --> 00:34:37,843
...nuestra casa?
707
00:34:39,545 --> 00:34:41,180
Sí, un poco lo parece.
708
00:34:42,548 --> 00:34:43,816
Esto va a estar bien.
709
00:34:44,316 --> 00:34:45,851
Es lo que necesitábamos.
710
00:34:46,518 --> 00:34:48,520
Escapar de todas esas presiones.
711
00:34:49,888 --> 00:34:51,523
Será divertido prepararla.
712
00:34:52,357 --> 00:34:53,592
Eres perfecta para mí.
713
00:34:54,927 --> 00:34:55,894
En serio.
714
00:34:56,528 --> 00:34:57,696
Te quiero.
715
00:34:58,464 --> 00:35:01,266
Hasta con lo malo que ha habido
entre nosotros,
716
00:35:01,366 --> 00:35:02,267
...eres...
717
00:35:03,702 --> 00:35:05,337
...la única con la que puedo hablar.
718
00:35:05,771 --> 00:35:07,005
Lo sé.
719
00:35:07,439 --> 00:35:09,408
No puedo hablar con el terapeuta.
720
00:35:09,408 --> 00:35:11,009
- Ned...
- No, va en serio.
721
00:35:12,211 --> 00:35:14,012
Me hace sentir como un criminal,
722
00:35:14,112 --> 00:35:15,347
como que soy malo.
723
00:35:15,981 --> 00:35:18,650
- No es así...
- No es capaz de decir:
724
00:35:18,984 --> 00:35:20,152
"¿Por qué discutís?".
725
00:35:20,152 --> 00:35:21,053
Siempre está:
726
00:35:21,153 --> 00:35:22,821
"Averigüemos qué te pasa".
727
00:35:23,522 --> 00:35:25,724
"Averigüemos cuál es tu problema".
728
00:35:27,326 --> 00:35:29,461
¿Crees que tengo un problema?
729
00:35:31,497 --> 00:35:32,431
No.
730
00:35:33,465 --> 00:35:34,733
Y me siento...
731
00:35:36,034 --> 00:35:37,202
No sé, avergonzado.
732
00:35:37,970 --> 00:35:38,937
Y enfadado.
733
00:35:39,638 --> 00:35:41,974
O sea, ¿por qué eso está bien?
734
00:35:41,974 --> 00:35:43,709
Si solo lo hace peor.
735
00:35:44,476 --> 00:35:45,844
Debería no enfadarme.
736
00:35:45,944 --> 00:35:48,146
Es precisamente lo que quiero evitar.
737
00:35:48,814 --> 00:35:49,748
Ya.
738
00:35:50,215 --> 00:35:53,085
Pero si estoy aquí contigo...
739
00:35:56,688 --> 00:35:57,956
Escucha.
740
00:35:57,956 --> 00:35:59,825
Un escritorio en el dormitorio
741
00:36:00,459 --> 00:36:02,427
y otro en el salón,
742
00:36:03,295 --> 00:36:05,397
o ponemos los dos en el salón
743
00:36:05,397 --> 00:36:07,633
y podrás elegir qué pared quieres.
744
00:36:08,300 --> 00:36:09,535
¿Qué pared quieres?
745
00:36:09,535 --> 00:36:10,669
No lo sé.
746
00:36:15,774 --> 00:36:16,842
Esa, supongo.
747
00:36:17,943 --> 00:36:18,777
Bien.
748
00:36:22,147 --> 00:36:23,415
Bien.
749
00:36:33,292 --> 00:36:34,426
- Charlie.
- Hola.
750
00:36:34,426 --> 00:36:35,594
- Hola.
- Hola.
751
00:36:35,594 --> 00:36:36,929
¿Cómo estás?
752
00:36:36,929 --> 00:36:38,630
Quiero decir, ¿estás bien?
753
00:36:38,630 --> 00:36:40,599
He oído que vuelve Daphne.
754
00:36:40,599 --> 00:36:42,000
No, eso...
755
00:36:42,501 --> 00:36:43,869
Al final no.
756
00:36:43,969 --> 00:36:45,137
- Para nada.
- Oh.
757
00:36:46,004 --> 00:36:47,139
¿Qué no va a pasar?
758
00:36:47,139 --> 00:36:50,576
Daphne. Ha decidido
que no lo podía asumir,
759
00:36:51,109 --> 00:36:54,112
decidió que iba a fallar,
que no lo lograría. Es...
760
00:36:54,346 --> 00:36:55,280
...muy largo.
761
00:36:56,348 --> 00:36:59,318
- Siéntate, cuéntanosla.
- En realidad, no.
762
00:36:59,318 --> 00:37:02,588
No ha vuelto a casa,
así que tengo que ir con Diana.
763
00:37:02,688 --> 00:37:04,289
Está con Claudia, y Claudia
764
00:37:04,389 --> 00:37:06,592
prefiere estar con ella que hacer deberes.
765
00:37:06,692 --> 00:37:08,427
¿Has guardado las cosas de Owen?
766
00:37:08,527 --> 00:37:11,663
Espera. Oye. Está frito... está dormido.
767
00:37:13,799 --> 00:37:15,567
Está dormido, para qué...
768
00:37:15,934 --> 00:37:17,469
Es tontería despertarle.
769
00:37:19,037 --> 00:37:20,539
No hace falta despertarle,
770
00:37:20,539 --> 00:37:22,207
le llevaré hasta el coche.
771
00:37:22,207 --> 00:37:23,308
Eso es un error.
772
00:37:23,675 --> 00:37:26,812
Teníamos un montón de trabajo esta tarde
773
00:37:27,212 --> 00:37:29,214
y se va a levantar agotado,
774
00:37:29,815 --> 00:37:31,917
y el cole le costará más mañana
775
00:37:31,917 --> 00:37:34,252
y tiene que hacer dos horas de deberes.
776
00:37:34,252 --> 00:37:36,722
Está en preescolar. ¿Cómo que dos horas?
777
00:37:37,623 --> 00:37:39,691
Bay, gracias por cuidarle,
778
00:37:39,691 --> 00:37:41,560
pero no sabes de qué hablas.
779
00:37:41,560 --> 00:37:42,761
La verdad, Charlie...
780
00:37:44,429 --> 00:37:46,398
...he hablado bastante con Michelle.
781
00:37:46,398 --> 00:37:47,399
¿Qué Michelle?
782
00:37:48,300 --> 00:37:49,935
La señorita Lowe, su profesora.
783
00:37:49,935 --> 00:37:52,404
Claro. Estás muy raro, Bay. Me lo llevo.
784
00:37:52,404 --> 00:37:54,006
Puedo cogerle sin despertarle.
785
00:37:54,106 --> 00:37:56,341
Eso... eso es imposible,
786
00:37:56,441 --> 00:37:58,410
no puedes coger a alguien sin despertarle.
787
00:37:58,844 --> 00:38:00,278
¿A ti qué te pasa?
788
00:38:00,278 --> 00:38:02,547
Deja que duerma.
789
00:38:02,648 --> 00:38:03,482
¿Vale?
790
00:38:04,316 --> 00:38:07,352
Y mañana le recoges en el colegio,
791
00:38:07,352 --> 00:38:09,421
- o voy yo.
- No, voy yo.
792
00:38:11,890 --> 00:38:13,158
Hace días que no le veo.
793
00:38:16,361 --> 00:38:17,896
Que se quede aquí esta noche.
794
00:38:19,598 --> 00:38:22,300
Siéntate si quieres.
Llevamos mucho sin vernos.
795
00:38:22,300 --> 00:38:24,803
Gracias, pero tengo que volver a casa.
796
00:38:30,375 --> 00:38:31,943
Bailey, ¿por qué no...?
797
00:38:32,044 --> 00:38:32,944
Ya lo sé.
798
00:38:34,179 --> 00:38:35,047
No he podido.
799
00:38:35,847 --> 00:38:37,049
Aún no.
800
00:38:42,421 --> 00:38:44,089
Prométeme que llamarás
801
00:38:44,189 --> 00:38:46,258
y me darás el número de donde te quedas.
802
00:38:47,392 --> 00:38:48,460
No haré eso.
803
00:38:50,462 --> 00:38:51,396
Claro que sí.
804
00:38:52,564 --> 00:38:53,865
Nadie en la familia
805
00:38:53,865 --> 00:38:55,934
quiere saber nada más de ti.
806
00:38:57,436 --> 00:38:58,603
Pero yo sí.
807
00:38:59,337 --> 00:39:01,373
Los demás tienen sus problemas,
808
00:39:01,373 --> 00:39:03,275
pero yo a ti te importo, y...
809
00:39:05,010 --> 00:39:07,045
...tú me importas a mí.
810
00:39:08,313 --> 00:39:09,614
Creo que eso va bien.
811
00:39:11,283 --> 00:39:12,951
Sí, nos queremos, pero...
812
00:39:26,231 --> 00:39:27,532
- Hola.
- ¿Señor Salinger?
813
00:39:27,999 --> 00:39:28,967
Soy Michelle.
814
00:39:30,135 --> 00:39:31,303
La señorita Lowe.
815
00:39:31,903 --> 00:39:32,871
La profesora de Owen.
816
00:39:32,971 --> 00:39:34,940
¿Está bien?
817
00:39:35,373 --> 00:39:37,709
Ha estado una hora con la psicóloga.
818
00:39:37,809 --> 00:39:39,044
¿Psicóloga?
819
00:39:39,945 --> 00:39:41,513
¿Por qué ve a una psicóloga?
820
00:39:41,513 --> 00:39:44,750
¿No le dije que era el día
que venía al colegio,
821
00:39:45,484 --> 00:39:47,252
e iban a hacer multisensoriales?
822
00:39:47,953 --> 00:39:49,688
¿Multisensoriales?
823
00:39:50,155 --> 00:39:51,189
¿Qué?
824
00:39:51,189 --> 00:39:54,392
Porque los niños con DA
suelen tener problemas
825
00:39:54,493 --> 00:39:55,961
coordinando los sentidos.
826
00:39:56,895 --> 00:39:58,263
¿Me pregunta o me lo dice?
827
00:39:59,731 --> 00:40:01,900
Tiene que echar marcha atrás.
828
00:40:02,000 --> 00:40:03,902
No sé de qué me está hablando.
829
00:40:04,002 --> 00:40:06,471
Verá, padezco de incontinencia verbal.
830
00:40:06,471 --> 00:40:08,073
Es patológico.
831
00:40:08,173 --> 00:40:09,875
Todas las veces que hemos hablado
832
00:40:09,975 --> 00:40:11,343
ha sido muy amable,
833
00:40:11,343 --> 00:40:12,978
y no entiendo por qué actúa así
834
00:40:12,978 --> 00:40:14,780
con algo que no puedo evitar.
835
00:40:16,181 --> 00:40:17,115
Señorita Lowe...
836
00:40:18,784 --> 00:40:21,920
...habrá hablado
con el otro hermano de Owen, Bailey.
837
00:40:24,089 --> 00:40:27,526
¿No estuvo usted aquí tumbado en el suelo?
838
00:40:28,393 --> 00:40:29,694
¿Qué? No, no.
839
00:40:30,295 --> 00:40:31,763
Eso fue Bailey, supongo.
840
00:40:31,863 --> 00:40:34,432
Pero quiero saber
por qué ve a una psicóloga,
841
00:40:34,533 --> 00:40:37,102
así que, ¿podría empezar por el principio?
842
00:40:37,936 --> 00:40:40,405
He visto a gente hacer esto con el chino
843
00:40:40,505 --> 00:40:42,040
y también con pizza,
844
00:40:42,040 --> 00:40:45,143
pero nunca había visto hacerlo
con chino y pizza.
845
00:40:45,510 --> 00:40:46,812
Estamos de celebración.
846
00:40:46,912 --> 00:40:49,014
Además, los chinos inventaron la pasta.
847
00:40:50,015 --> 00:40:52,017
Claro, seguro que eso significa algo.
848
00:40:53,318 --> 00:40:54,252
Vale.
849
00:40:54,786 --> 00:40:55,754
Nueva regla:
850
00:40:56,421 --> 00:40:58,456
nuestra vida es asunto nuestro,
851
00:40:58,557 --> 00:41:00,225
nuestro y de nadie más.
852
00:41:00,826 --> 00:41:01,726
¿Qué significa?
853
00:41:02,227 --> 00:41:04,729
Que mi familia
solo ha sido un fastidio para mí
854
00:41:04,830 --> 00:41:05,897
y tu familia...
855
00:41:06,364 --> 00:41:07,699
...es aún peor.
856
00:41:08,834 --> 00:41:09,668
¿Ah, sí?
857
00:41:11,903 --> 00:41:12,737
Vale.
858
00:41:12,838 --> 00:41:14,506
No tener familia suena bien.
859
00:41:14,906 --> 00:41:15,841
Sin nadie.
860
00:41:16,308 --> 00:41:18,310
Sin Maggie, sin Ray.
861
00:41:18,844 --> 00:41:20,111
Nadie excepto nosotros.
862
00:41:20,545 --> 00:41:22,914
Si tenemos que hablar de algo, lo haremos.
863
00:41:23,315 --> 00:41:25,717
Si tenemos un problema, lo arreglamos.
864
00:41:26,685 --> 00:41:28,653
Los demás que se ocupen de lo suyo.
865
00:41:30,222 --> 00:41:31,122
Hecho.
866
00:41:32,490 --> 00:41:33,625
Por el nuevo plan.
867
00:41:34,492 --> 00:41:35,560
Por el nuevo plan.
868
00:41:38,029 --> 00:41:39,931
Pásame el kung pao y el salami.
869
00:41:42,234 --> 00:41:43,201
Gracias.
870
00:41:46,404 --> 00:41:47,272
¡Bailey!
871
00:41:47,873 --> 00:41:48,940
¡Bien!
872
00:41:49,507 --> 00:41:50,575
¿Cómo está mi tío?
873
00:41:50,675 --> 00:41:52,777
- He dirigido la jura de bandera.
- ¿Sí?
874
00:41:52,878 --> 00:41:54,546
No se me ha olvidado nada.
875
00:41:54,646 --> 00:41:55,780
Eso es genial.
876
00:41:55,881 --> 00:41:57,449
¿Cómo es que has venido?
877
00:41:57,549 --> 00:42:00,151
Buena pregunta.
Creíamos que no te veríamos por aquí.
878
00:42:00,151 --> 00:42:01,453
Ya, ya lo sé.
879
00:42:01,553 --> 00:42:03,722
Tenemos que hablar
880
00:42:04,756 --> 00:42:05,757
de las pruebas.
881
00:42:05,757 --> 00:42:07,492
Puedes hablar normal.
882
00:42:07,592 --> 00:42:09,761
Owen y yo lo hemos hablado, ¿verdad?
883
00:42:09,761 --> 00:42:12,631
Que su mente funciona diferente
a la de otros niños,
884
00:42:12,731 --> 00:42:15,500
- entiende palabras y sonidos distinto.
- Espera.
885
00:42:16,268 --> 00:42:19,304
¿Me voy unos días
y decides lo que le pasa a Owen?
886
00:42:19,304 --> 00:42:22,374
¿Y lo hablas con él
sin que yo sepa qué pasa?
887
00:42:22,474 --> 00:42:24,442
Bien, podemos hablarlo, Charlie.
888
00:42:24,442 --> 00:42:27,112
La señorita Lowe me ha hablado sobre...
889
00:42:27,112 --> 00:42:28,780
...lo que ella cree,
890
00:42:29,881 --> 00:42:32,517
un diagnóstico de una muchacha de 22 años
891
00:42:32,617 --> 00:42:34,185
sin experiencia como profesora.
892
00:42:34,286 --> 00:42:36,621
¿Así que ahora eres un experto?
893
00:42:36,988 --> 00:42:38,890
No tengo que serlo, soy su padre.
894
00:42:39,391 --> 00:42:40,458
Es mi responsabilidad.
895
00:42:40,458 --> 00:42:42,060
Owen es mi responsabilidad.
896
00:42:42,794 --> 00:42:44,763
Bueno, igual debería ser la mía.
897
00:42:51,803 --> 00:42:52,704
Mira, no...
898
00:42:53,638 --> 00:42:54,572
No entiendo esto.
899
00:42:54,673 --> 00:42:55,974
Vámonos, Owen. Venga.
900
00:42:58,376 --> 00:43:01,279
Charlie, vas a escucharme.
901
00:43:02,280 --> 00:43:03,448
Charlie, escúchame.
902
00:43:04,215 --> 00:43:07,552
El DA que tiene, posiblemente dislexia,
903
00:43:07,919 --> 00:43:09,254
puede que yo lo tuviera
904
00:43:09,354 --> 00:43:10,588
y le puedo ayudar.
905
00:43:11,256 --> 00:43:13,258
Son tres horas de trabajo al día.
906
00:43:13,358 --> 00:43:15,393
Esta semana Owen y yo lo hemos hecho
907
00:43:15,393 --> 00:43:16,628
y ha estado genial.
908
00:43:16,728 --> 00:43:17,629
Le quiero.
909
00:43:17,896 --> 00:43:19,297
Quiero Owen viva conmigo
910
00:43:19,397 --> 00:43:22,634
y que esté a mi cargo
de ahora en adelante.
911
00:43:22,734 --> 00:43:23,668
No vas en serio.
912
00:43:24,135 --> 00:43:26,071
Dame una razón para ello.
913
00:43:26,404 --> 00:43:28,073
Has hecho de canguro, Bailey.
914
00:43:28,073 --> 00:43:29,407
Solo por unos días.
915
00:43:29,407 --> 00:43:32,410
¿Crees que no lo sabría si le pasara algo?
916
00:43:32,410 --> 00:43:34,612
Mira, le llevaré a las pruebas si...
917
00:43:34,612 --> 00:43:36,448
No harás lo mismo que yo.
918
00:43:36,915 --> 00:43:38,083
Tú... tienes un bebé,
919
00:43:38,083 --> 00:43:39,117
y tienes a Claudia,
920
00:43:39,117 --> 00:43:40,952
y un trabajo que no da dinero
921
00:43:40,952 --> 00:43:44,389
y nadie te ayuda,
así que no digas que lo vas a hacer,
922
00:43:44,389 --> 00:43:47,492
que te sentarás con él
las tres horas que necesita.
923
00:43:47,592 --> 00:43:49,961
- ¿Crees que no puedo?
- Puedo hacerlo mejor.
924
00:43:49,961 --> 00:43:52,764
Si quieres lo mejor para Owen, reconócelo.
925
00:43:52,764 --> 00:43:54,099
¿Si quiero lo mejor?
926
00:43:57,602 --> 00:43:58,837
¿Qué te has creído?
927
00:44:01,206 --> 00:44:02,173
Le quiero.
928
00:44:02,741 --> 00:44:04,042
Ya está.
929
00:44:04,242 --> 00:44:05,176
Le quiero.
930
00:45:01,699 --> 00:45:03,768
Subtítulos traducidos por:
Elena Fernández
60983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.