All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.E16.END.230430.HDTV.H264-NEXT-DSNP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:05,907 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 2 00:00:05,988 --> 00:00:07,078 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,159 --> 00:00:08,396 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,477 --> 00:00:09,663 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 5 00:00:09,744 --> 00:00:10,865 AND CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:00:17,932 --> 00:00:18,933 What? 7 00:00:19,016 --> 00:00:20,977 [panting] 8 00:00:26,732 --> 00:00:27,900 What the hell happened? 9 00:00:27,984 --> 00:00:29,777 Stop stalling and let's go. 10 00:00:30,278 --> 00:00:31,320 The photo… 11 00:00:31,904 --> 00:00:33,364 The photo. 12 00:00:45,960 --> 00:00:46,961 My daughter… 13 00:00:47,795 --> 00:00:48,796 Jiu. 14 00:00:49,463 --> 00:00:50,464 No. 15 00:00:51,382 --> 00:00:52,383 No, it's a lie. 16 00:00:52,967 --> 00:00:54,719 Taera, stop fooling around and come out. 17 00:00:55,886 --> 00:00:57,346 I'm sorry. Please stop this. 18 00:00:58,764 --> 00:01:00,516 I'm asking you to stop! 19 00:01:01,100 --> 00:01:03,185 Stop this and come out! 20 00:01:03,269 --> 00:01:04,562 Where are you, Taera? 21 00:01:04,645 --> 00:01:06,147 Where on earth are you? 22 00:01:06,897 --> 00:01:09,734 This is wrong! This is wrong! 23 00:01:09,817 --> 00:01:12,153 This is wrong! No. 24 00:01:12,236 --> 00:01:13,446 This is wrong. 25 00:01:13,529 --> 00:01:14,614 No. 26 00:01:14,697 --> 00:01:15,698 [murmuring] 27 00:01:15,781 --> 00:01:17,491 [bystander] How was he even elected? 28 00:01:17,575 --> 00:01:19,452 - [bystander 2] He's coming out! - How scary. 29 00:01:19,535 --> 00:01:21,871 [bystander 3] Is he going to jail? 30 00:01:22,830 --> 00:01:24,790 [bystander 4] He must be losing his mind. 31 00:01:25,374 --> 00:01:26,792 Where's Taera? 32 00:01:26,876 --> 00:01:28,461 Where'd you hide my family? 33 00:01:28,544 --> 00:01:31,255 Have you lost your mind? You've never been married! 34 00:01:31,339 --> 00:01:32,506 What family? 35 00:01:32,590 --> 00:01:36,385 You think I don't know what you're up to? You think you'll keep her away from me? 36 00:01:36,469 --> 00:01:38,846 Don't stand there. Take him away. 37 00:01:38,930 --> 00:01:42,433 I'll find her, no matter what. I will find her! 38 00:01:42,516 --> 00:01:46,228 I'll stop at nothing to find Taera! 39 00:01:46,312 --> 00:01:47,480 You won't outsmart me! 40 00:01:50,942 --> 00:01:51,943 {\an8}FINAL EPISODE 41 00:01:52,026 --> 00:01:55,196 {\an8}[judge] Defendant Pyo Jaehyun, you orchestrated the Mokeum Temple bombing 42 00:01:55,738 --> 00:01:57,281 {\an8}by conspiring with Koo Sungchan 43 00:01:57,782 --> 00:02:00,826 {\an8}in committing premeditated murders of human experiment victims. 44 00:02:01,327 --> 00:02:03,578 {\an8}You also abducted YBC's Anchorwoman Ko Haesoo, 45 00:02:03,662 --> 00:02:05,080 {\an8}in an attempt to murder her. 46 00:02:05,622 --> 00:02:08,583 {\an8}Furthermore, you are charged with malpractice 47 00:02:08,667 --> 00:02:10,835 {\an8}and embezzlement against Hatch. 48 00:02:12,170 --> 00:02:16,424 {\an8}The defendant has been found guilty of all charges. 49 00:02:16,508 --> 00:02:17,968 {\an8}The penalty is as follows. 50 00:02:18,969 --> 00:02:21,638 {\an8}Order. The Court imposes on Defendant Pyo Jaehyun… 51 00:02:22,389 --> 00:02:23,682 {\an8}the sentence of death. 52 00:02:26,935 --> 00:02:28,436 [Jaehyun] This prick. 53 00:02:28,520 --> 00:02:30,647 [prisoner 1] The public is in shock yet again, 54 00:02:30,730 --> 00:02:33,108 as more of Pyo's crimes continue to be revealed. 55 00:02:33,692 --> 00:02:36,778 The gentle, handsome, and youngest-ever president-elect. 56 00:02:36,861 --> 00:02:39,739 His hypocrisy is giving me the chills. 57 00:02:39,823 --> 00:02:42,367 I'm so scared, I'm all shivers. 58 00:02:43,201 --> 00:02:46,496 [prisoner 1] "I need to find my missing wife Hong Taera, Your Honor." 59 00:02:46,580 --> 00:02:48,748 "I need to find my daughter." 60 00:02:50,417 --> 00:02:53,253 You could be an Oscar-winning actor. 61 00:02:53,336 --> 00:02:55,505 - I almost went-- - Stop it, you bastards! 62 00:02:56,131 --> 00:02:58,091 What do you douchebags know, huh? 63 00:02:58,174 --> 00:03:01,428 How dare you raise your voice before His Honor! 64 00:03:01,511 --> 00:03:03,263 - You have a death wish? - Crush him! 65 00:03:06,016 --> 00:03:07,225 - Hey! - You little-- 66 00:03:07,309 --> 00:03:08,727 [whistle blowing] 67 00:03:08,810 --> 00:03:11,438 [guard 1] What do you think you're doing? 68 00:03:11,521 --> 00:03:13,356 What the hell's all this? 69 00:03:13,440 --> 00:03:15,483 [prisoner 2] We were just practicing a play. 70 00:03:20,155 --> 00:03:22,282 They want to make me out to be a madman, huh? 71 00:03:23,450 --> 00:03:24,909 They're all in this together. 72 00:03:25,702 --> 00:03:27,662 She planned this with Haesoo and Dojin. 73 00:03:28,830 --> 00:03:30,457 [prisoner laughs] 74 00:03:31,708 --> 00:03:33,126 I'll find you. 75 00:03:34,044 --> 00:03:37,631 No matter where you hide, I will find you, Taera. 76 00:03:39,633 --> 00:03:41,343 I will not die until I do. 77 00:03:44,471 --> 00:03:46,306 Inmate 930, you have a visitor. 78 00:03:53,730 --> 00:03:55,565 [hoarsely] Relatively speaking, 79 00:03:55,649 --> 00:03:58,568 you're physically okay. 80 00:03:59,194 --> 00:04:00,195 As for me, 81 00:04:00,779 --> 00:04:03,490 my vocal cords were completely crushed. 82 00:04:04,574 --> 00:04:06,284 I can barely eat. 83 00:04:06,368 --> 00:04:08,286 Ms. Min really did that to you? 84 00:04:08,912 --> 00:04:10,121 Yes. 85 00:04:10,205 --> 00:04:15,543 I wonder why the cops can't even catch a housewife like her? 86 00:04:15,627 --> 00:04:19,214 They'll catch her soon. There's nowhere to hide in this tiny country. 87 00:04:19,798 --> 00:04:20,799 Hey. 88 00:04:21,466 --> 00:04:22,551 I only did 89 00:04:23,219 --> 00:04:26,180 what you told me to do. 90 00:04:26,264 --> 00:04:28,266 Instead of you, I was the one-- 91 00:04:28,349 --> 00:04:31,686 I was the one she assaulted, you understand? 92 00:04:32,937 --> 00:04:34,021 What about Taera? 93 00:04:34,522 --> 00:04:35,523 Find anything? 94 00:04:37,441 --> 00:04:39,026 It just makes no sense. 95 00:04:39,110 --> 00:04:42,238 She can't just disappear into thin air. Not if everyone's in on this. 96 00:04:42,321 --> 00:04:46,659 The judge explained everything at the trial, remember? 97 00:04:46,742 --> 00:04:50,871 - No such woman exists, damn it. - You gonna be like this too? 98 00:04:52,790 --> 00:04:55,418 Hey, are you also in on it? 99 00:04:59,922 --> 00:05:00,923 Hey. 100 00:05:01,424 --> 00:05:04,552 I heard you were making up shit about having a wife and daughter, 101 00:05:04,635 --> 00:05:08,764 so you can reduce your sentence by pleading insanity. 102 00:05:08,848 --> 00:05:10,808 You diligent bastard. 103 00:05:10,891 --> 00:05:12,351 Good luck to you, punk! 104 00:05:12,435 --> 00:05:13,519 Koo Sungchan! 105 00:05:13,603 --> 00:05:17,148 We lost to Jang Kyojin. 106 00:05:17,982 --> 00:05:20,735 Jang Kyojin won. 107 00:05:22,236 --> 00:05:23,446 What? 108 00:05:23,529 --> 00:05:26,657 The new chairman of Hatch… 109 00:05:27,575 --> 00:05:29,035 is Jang Kyojin. 110 00:05:30,244 --> 00:05:33,414 He changed everything about Hatch, except for its name. 111 00:05:33,915 --> 00:05:35,041 What are you saying? 112 00:05:35,666 --> 00:05:36,709 Jang-- 113 00:05:36,792 --> 00:05:39,587 Jang Kyojin died in the explosion. 114 00:05:39,670 --> 00:05:42,173 Stop it, you luna-- Ouch. 115 00:05:42,256 --> 00:05:43,925 [coughs] 116 00:05:44,008 --> 00:05:45,092 You lunatic. 117 00:05:45,885 --> 00:05:47,553 Thanks to you, 118 00:05:47,637 --> 00:05:51,432 my family and everyone associated with me will be investigated by the prosecution. 119 00:05:51,933 --> 00:05:57,730 Let's for real never see each other again. 120 00:05:57,813 --> 00:05:59,440 Hey, wait, wait, wait! 121 00:06:00,483 --> 00:06:01,734 Okay, fine. 122 00:06:01,817 --> 00:06:03,194 Tell them I made you do it. 123 00:06:03,277 --> 00:06:05,571 Tell them you're innocent and blame it all on me. 124 00:06:06,322 --> 00:06:09,700 But… do me one last favor. 125 00:06:12,536 --> 00:06:13,955 [prisoner] Oh, right there. 126 00:06:15,081 --> 00:06:16,666 Ow, that hurts. Geez. 127 00:06:16,749 --> 00:06:17,750 YBC NEWS 128 00:06:18,334 --> 00:06:20,962 [Haesoo] This is YBC's eight o'clock news. For our top story, 129 00:06:21,837 --> 00:06:24,840 the successful bidder of the former president-elect Pyo's home 130 00:06:24,924 --> 00:06:28,052 has been revealed to be Jang Kyojin, the new chairman of Hatch. 131 00:06:28,761 --> 00:06:31,639 Since winning the former president-elect's private residence 132 00:06:31,722 --> 00:06:33,516 at a court auction on the 5th last month, 133 00:06:33,599 --> 00:06:37,228 {\an8}Kyojin and his wife announced their plans to make it their home as newlyweds. 134 00:06:37,311 --> 00:06:39,438 Kyojin is really alive? 135 00:06:39,522 --> 00:06:41,440 [Haesoo] From falling in love at first sight 136 00:06:41,524 --> 00:06:43,484 on a flight from France en route to Korea, 137 00:06:43,567 --> 00:06:45,236 to finally tying the knot. 138 00:06:45,319 --> 00:06:47,697 {\an8}Jang's love story with Mun is the talk of the town. 139 00:06:47,780 --> 00:06:49,991 No! No! No! 140 00:06:51,617 --> 00:06:52,743 You're Hong Taera. 141 00:06:53,953 --> 00:06:55,413 But why are you next to him? 142 00:06:55,496 --> 00:06:56,747 Why? 143 00:06:56,831 --> 00:06:59,083 - Taera. Taera. - [prisoner] What a crazy prick. 144 00:06:59,166 --> 00:07:01,586 Time for your medication. 145 00:07:01,669 --> 00:07:04,422 - [prisoner 2] Hey, bastard. - There you go. 146 00:07:05,006 --> 00:07:07,633 - Cut the crap, okay? - [prisoner] You're a goner! 147 00:07:09,051 --> 00:07:10,052 [Jaehyun] Taera. 148 00:07:10,595 --> 00:07:13,014 Wait for me. I'm coming, Taera. 149 00:07:14,223 --> 00:07:15,224 I'll be there soon. 150 00:07:32,700 --> 00:07:34,660 {\an8}PESTICIDE 151 00:07:40,583 --> 00:07:42,168 [guard] Quickly! Hurry! 152 00:07:43,669 --> 00:07:46,297 - Hey, move. - What's going on? 153 00:07:46,380 --> 00:07:47,965 - [Jaehyun groans] - Hey, what is it? 154 00:07:48,049 --> 00:07:50,927 - [guard] You guys hit him again? - [prisoner] We didn't do anything! 155 00:07:51,010 --> 00:07:53,679 I think the crazy bastard drank the whole thing. 156 00:07:53,763 --> 00:07:54,764 Damn it. 157 00:07:55,264 --> 00:07:57,558 Inmate 930, get up. You all right? 158 00:07:57,642 --> 00:07:59,977 - Take him to the infirmary. - Yes, sir. 159 00:08:02,438 --> 00:08:03,481 [Jaehyun groaning] 160 00:08:05,316 --> 00:08:08,569 We can't pump his stomach here. He needs to be taken to a hospital. 161 00:08:08,653 --> 00:08:10,154 Damn. This is driving me nuts. 162 00:08:10,821 --> 00:08:13,532 I'll ask the warden, so get him to calm down at least. 163 00:08:13,616 --> 00:08:14,825 He has to survive. 164 00:08:23,960 --> 00:08:25,461 [grunting and groaning] 165 00:08:48,901 --> 00:08:53,155 I hope you make it, Jaehyun. 166 00:08:58,536 --> 00:09:00,413 Attention. Inmate 930 is on the loose. 167 00:09:00,913 --> 00:09:03,040 You okay? Hey, wake up! 168 00:09:03,124 --> 00:09:05,293 [siren wailing] 169 00:09:07,837 --> 00:09:08,838 [chuckles] 170 00:09:14,594 --> 00:09:15,595 You did well, man. 171 00:09:15,678 --> 00:09:17,221 [breathes heavily] 172 00:09:17,305 --> 00:09:19,348 We don't have time. Let's go to the townhouse. 173 00:09:34,697 --> 00:09:37,825 Koo Sungchan had no choice. I threatened him to follow my orders. 174 00:09:37,908 --> 00:09:40,119 I am to blame for all his actions. 175 00:09:41,412 --> 00:09:43,456 - [chuckling] - You satisfied? 176 00:09:44,165 --> 00:09:45,958 I had nothing to do 177 00:09:46,042 --> 00:09:48,711 with your jailbreak today, yeah? 178 00:09:50,212 --> 00:09:53,049 Our ill-fated relationship ends… 179 00:09:54,133 --> 00:09:55,176 [normal voice] …here. 180 00:09:55,968 --> 00:09:56,969 Goodbye now. 181 00:10:11,275 --> 00:10:12,276 Taera. 182 00:10:46,143 --> 00:10:47,645 Jang Kyojin! 183 00:10:48,437 --> 00:10:51,023 - Pyo Jaehyun, you-- - You dare steal what's mine? 184 00:10:52,191 --> 00:10:53,985 What is this? How the hell did you get here? 185 00:10:54,068 --> 00:10:55,695 Taera is mine. 186 00:10:55,778 --> 00:10:58,531 This is my house! It's mine! 187 00:11:00,074 --> 00:11:01,075 [No. 50] Stop it! 188 00:11:01,993 --> 00:11:02,994 Are you crazy? 189 00:11:03,494 --> 00:11:05,663 What're you doing, barging into our house? 190 00:11:05,746 --> 00:11:06,747 Taera… 191 00:11:07,832 --> 00:11:09,041 Honey, you okay? 192 00:11:11,168 --> 00:11:13,671 It's me. Don't you recognize me? 193 00:11:14,297 --> 00:11:15,339 Of course I do. 194 00:11:16,215 --> 00:11:17,842 The worst criminal there is. 195 00:11:17,925 --> 00:11:19,302 Did you escape from prison? 196 00:11:20,094 --> 00:11:23,472 What do you have against my husband that you'd break into our home? 197 00:11:23,973 --> 00:11:25,099 Are you hurt, honey? 198 00:11:27,768 --> 00:11:29,186 But I'm your husband. 199 00:11:34,525 --> 00:11:37,570 You're doing this on purpose to punish me, right? 200 00:11:39,071 --> 00:11:40,197 Right, Taera? 201 00:11:40,281 --> 00:11:42,158 Taera-- Taera! 202 00:11:43,618 --> 00:11:44,910 My name is Mun Hagyeong. 203 00:11:45,578 --> 00:11:46,704 Not Hong Taera. 204 00:11:49,707 --> 00:11:51,834 I despise people like you. 205 00:11:51,918 --> 00:11:53,252 You're creeping me out. 206 00:11:53,336 --> 00:11:54,712 Get out of my sight now! 207 00:11:54,795 --> 00:11:55,796 No! 208 00:11:56,589 --> 00:11:57,590 You're Hong Taera. 209 00:11:58,132 --> 00:12:01,010 You're my wife! You're Pyo Jaehyun's woman. 210 00:12:01,093 --> 00:12:03,179 - What the hell are you doing? - [Jaehyun] Get off! 211 00:12:03,262 --> 00:12:05,181 You're my woman. You're Pyo Jaehyun's woman! 212 00:12:05,264 --> 00:12:06,682 Hong Taera. You're Hong Taera! 213 00:12:06,766 --> 00:12:07,767 [gunshot] 214 00:12:36,879 --> 00:12:38,756 [gasps, panting] 215 00:12:52,853 --> 00:12:54,105 [sighs] 216 00:12:57,733 --> 00:12:59,610 [sighing] 217 00:13:01,696 --> 00:13:03,489 [footsteps approaching] 218 00:13:12,582 --> 00:13:13,583 You… 219 00:13:23,175 --> 00:13:26,887 "I need to find my missing wife, Hong Taera, Your Honor." 220 00:13:26,971 --> 00:13:29,640 "I need to find my daughter." 221 00:13:30,224 --> 00:13:32,852 You could be an Oscar-winning actor. 222 00:13:32,935 --> 00:13:33,978 Stop it, you jerks! 223 00:13:34,061 --> 00:13:37,064 How dare you raise your voice before His Honor! 224 00:13:37,148 --> 00:13:39,442 - You have a death wish? - Crush him! 225 00:13:42,278 --> 00:13:44,363 - That's the president-elect. - I know. 226 00:13:45,239 --> 00:13:47,074 [prisoner laughs] 227 00:13:50,036 --> 00:13:51,037 What's going on? 228 00:13:52,204 --> 00:13:53,205 Was it all a dream? 229 00:13:54,624 --> 00:13:57,126 [Kummo] Not too long ago, you mocked me for being in here. 230 00:13:57,710 --> 00:13:59,337 Let me look at you-- Oh, my. 231 00:13:59,420 --> 00:14:00,838 [laughs] 232 00:14:00,922 --> 00:14:02,298 How unfortunate. 233 00:14:02,381 --> 00:14:03,925 You look just as terrible as I do. 234 00:14:05,551 --> 00:14:07,678 Call me crazy, go ahead. 235 00:14:07,762 --> 00:14:08,888 I don't really care. 236 00:14:09,388 --> 00:14:11,182 Have you actually gone mad? 237 00:14:11,682 --> 00:14:14,477 Why're you looking for a wife and daughter you don't have? 238 00:14:14,560 --> 00:14:16,437 The world may forget, but I remember. 239 00:14:17,188 --> 00:14:19,690 They're my family, and she's the only woman I loved. 240 00:14:20,274 --> 00:14:22,902 I don't know what your sons did, 241 00:14:23,694 --> 00:14:26,322 but everything will return to its rightful place. 242 00:14:26,405 --> 00:14:27,406 Look, look. 243 00:14:28,074 --> 00:14:30,326 You won't have the chance to do that. 244 00:14:32,161 --> 00:14:34,080 Your execution date is set. 245 00:14:46,509 --> 00:14:49,762 I thought capital punishment was abolished in Korea. 246 00:14:49,845 --> 00:14:51,973 It's an executive order from the president. 247 00:14:53,015 --> 00:14:54,600 Here are your keepsakes. 248 00:14:57,895 --> 00:15:00,022 BEST DAD AWARD 249 00:15:00,106 --> 00:15:01,232 [Jiu] Ta-da. 250 00:15:01,315 --> 00:15:03,609 It's an award for the best dad in the world. 251 00:15:06,404 --> 00:15:07,405 Jiu… 252 00:15:12,868 --> 00:15:13,869 I'm not crazy. 253 00:15:15,413 --> 00:15:16,914 I'm not crazy! 254 00:15:16,998 --> 00:15:18,666 I remember them clearly! 255 00:15:18,749 --> 00:15:20,334 Both my daughter and Taera. 256 00:15:20,418 --> 00:15:22,003 Look at this! Look! 257 00:15:22,920 --> 00:15:23,921 Jiu gave it to me, 258 00:15:24,005 --> 00:15:26,674 saying I was the best dad in the world. 259 00:15:26,757 --> 00:15:28,718 What'd you do to my family? 260 00:15:28,801 --> 00:15:31,137 I'm not crazy. I'm not crazy! 261 00:15:32,346 --> 00:15:35,016 No, no, no! 262 00:15:35,099 --> 00:15:37,810 I can't die like this! I won't die like this! [grunts] 263 00:15:38,936 --> 00:15:40,938 [shouts] Help-- Help me! 264 00:15:41,022 --> 00:15:42,940 Please help me! 265 00:15:43,024 --> 00:15:44,358 Please help! 266 00:15:44,442 --> 00:15:45,651 [screams] 267 00:15:50,740 --> 00:15:52,783 [gasps, panting] 268 00:15:57,914 --> 00:15:59,123 What's going on? 269 00:16:06,297 --> 00:16:07,632 [Jaehyun] Why am I here again? 270 00:16:08,341 --> 00:16:09,842 I clearly died a moment ago. 271 00:16:12,428 --> 00:16:13,596 How is this possible? 272 00:16:14,513 --> 00:16:16,265 Is time repeating itself? 273 00:16:24,774 --> 00:16:27,151 [grunts, groans] 274 00:16:29,278 --> 00:16:30,279 Who are you? 275 00:16:31,489 --> 00:16:33,366 What did you do to me? 276 00:16:48,297 --> 00:16:50,007 [groaning] 277 00:16:55,346 --> 00:16:57,098 [Kyojin] Your suffering has only begun. 278 00:16:58,266 --> 00:17:01,644 Many suffered and died because of you. 279 00:17:02,645 --> 00:17:04,605 It's time you experience the same fate. 280 00:17:18,349 --> 00:17:19,684 Thank you, everyone… 281 00:17:20,894 --> 00:17:21,936 for coming here. 282 00:17:22,520 --> 00:17:24,772 None of it's real, but he'll never know. 283 00:17:24,856 --> 00:17:28,234 He'll be looking for Taera and Jiu in there every day. 284 00:17:28,318 --> 00:17:31,905 He'll learn how agonizing it is to be unable to end his own life. 285 00:17:31,988 --> 00:17:32,989 Ultimately, 286 00:17:33,531 --> 00:17:36,910 he'll be trapped inside the world that he tried to create for himself. 287 00:17:49,172 --> 00:17:50,298 [grunts] 288 00:17:52,967 --> 00:17:54,260 [groans] 289 00:18:05,438 --> 00:18:06,439 You… 290 00:18:20,912 --> 00:18:22,997 We have to hurry. We don't have much time. 291 00:18:23,081 --> 00:18:26,793 This side effect from the microchip will give him a 24-hour cardiac arrest. 292 00:18:26,876 --> 00:18:28,878 You have to get him out within that time frame. 293 00:18:29,546 --> 00:18:32,006 [detective] He must be around here. Search thoroughly! 294 00:18:32,090 --> 00:18:34,175 [officers] Yes, sir. 295 00:18:39,639 --> 00:18:41,182 Over here! 296 00:18:42,141 --> 00:18:43,977 - Over here! - Oh-- Over there! 297 00:18:44,060 --> 00:18:46,062 - There they are! - Are you okay, ma'am? 298 00:18:47,689 --> 00:18:48,690 He's not breathing. 299 00:18:48,773 --> 00:18:51,025 [detective] Quick, call an ambulance. Come on! 300 00:18:52,610 --> 00:18:54,320 I trusted him until the end. 301 00:18:55,655 --> 00:18:57,574 He's the father of my child, after all. 302 00:18:57,657 --> 00:18:58,825 {\an8}RECORDING 303 00:18:58,908 --> 00:19:00,034 {\an8}I was scared, but-- 304 00:19:01,244 --> 00:19:04,414 I told him to apologize to the nation and face the consequences… 305 00:19:06,207 --> 00:19:08,251 but he said he'd rather we die together. 306 00:19:10,545 --> 00:19:12,130 So I steered the car into the sea. 307 00:19:19,846 --> 00:19:21,097 What happened to Jaehyun? 308 00:19:35,320 --> 00:19:36,613 You okay, ma'am? 309 00:19:43,912 --> 00:19:47,290 [Hagyeong] Don't worry. I won't kill you just yet. 310 00:19:48,374 --> 00:19:51,794 My husband confessed all of his crimes to me. 311 00:19:53,630 --> 00:19:55,006 I'll testify to everything. 312 00:19:55,840 --> 00:19:59,010 I'll provide all related evidence at home and the campaign office, 313 00:19:59,511 --> 00:20:01,221 and give you full cooperation. 314 00:20:02,347 --> 00:20:03,348 In return, 315 00:20:05,016 --> 00:20:06,726 may I take his body? 316 00:20:09,687 --> 00:20:10,688 Despite everything… 317 00:20:13,066 --> 00:20:14,943 I want to give him a proper burial. 318 00:20:16,194 --> 00:20:17,237 As you wish, ma'am. 319 00:20:20,156 --> 00:20:22,450 [Haesoo] Pyo Jaehyun's officially a dead man now. 320 00:20:28,414 --> 00:20:29,999 [groans] 321 00:20:30,083 --> 00:20:33,461 [Kyojin] As time passes, he'll experience more pain and agony. 322 00:20:34,170 --> 00:20:35,839 It'll be more painful than death 323 00:20:37,131 --> 00:20:38,925 since Taera doesn't exist in that world. 324 00:20:45,098 --> 00:20:46,099 Taera. 325 00:20:49,561 --> 00:20:50,562 I'm fine. 326 00:20:52,397 --> 00:20:54,274 I expected as much when I started this. 327 00:20:55,233 --> 00:20:56,234 This is… 328 00:20:57,360 --> 00:20:59,028 the gravest punishment to Jaehyun. 329 00:21:03,158 --> 00:21:04,325 What about them? 330 00:21:07,370 --> 00:21:10,957 Erase all the memories of Taera in their heads, Kyojin. 331 00:21:24,554 --> 00:21:25,638 [Hagyeong sighs] 332 00:21:26,973 --> 00:21:29,392 [Kyojin] Jo's men will turn themselves in tomorrow. 333 00:21:29,934 --> 00:21:33,313 I've programmed them to confess all crimes related to Jaehyun. 334 00:21:34,856 --> 00:21:36,441 Thank you, Kyojin. 335 00:21:40,445 --> 00:21:41,529 I'm sorry… 336 00:21:45,074 --> 00:21:47,035 I was the only one who survived. 337 00:21:49,579 --> 00:21:51,039 I'm really sorry, Taera. 338 00:21:55,376 --> 00:21:56,377 How was Hajun… 339 00:22:01,633 --> 00:22:03,092 in his final hours? 340 00:22:14,938 --> 00:22:17,065 The doors are all locked. They blocked the exits. 341 00:22:17,816 --> 00:22:18,858 What? 342 00:22:18,942 --> 00:22:21,194 There's an emergency exit. Follow me. 343 00:22:30,036 --> 00:22:31,454 Up there. 344 00:22:31,538 --> 00:22:34,165 There's a tunnel that leads to the sewer. 345 00:22:35,375 --> 00:22:36,501 Hajun, come on. 346 00:22:37,335 --> 00:22:38,336 [both grunting] 347 00:22:41,130 --> 00:22:42,131 Shit! 348 00:22:42,215 --> 00:22:43,758 [both groan] 349 00:22:44,551 --> 00:22:45,552 We got it. We got it. 350 00:22:48,972 --> 00:22:50,557 [Hajun groans] 351 00:22:52,934 --> 00:22:54,519 Hey. 352 00:22:54,602 --> 00:22:57,355 Hey, you okay? Wake up. 353 00:22:57,438 --> 00:22:58,690 Su-- Sujeong! 354 00:23:00,733 --> 00:23:02,110 I'm not going to make it. 355 00:23:02,735 --> 00:23:03,736 You should go. 356 00:23:09,450 --> 00:23:11,369 Footage of the human experiments. 357 00:23:12,078 --> 00:23:14,831 You have to survive, Kyojin. 358 00:23:14,914 --> 00:23:16,666 [Kyojin breathes shakily] 359 00:23:20,920 --> 00:23:21,921 Sujeong. 360 00:23:22,714 --> 00:23:24,549 Sujeong! 361 00:23:24,632 --> 00:23:25,967 [explosions] 362 00:23:28,011 --> 00:23:30,722 Hajun, we have to close this door right now. 363 00:23:30,805 --> 00:23:33,057 Otherwise, the entire temple will explode. 364 00:23:46,946 --> 00:23:48,114 Hajun! 365 00:23:48,198 --> 00:23:50,283 What are you doing, Hajun! 366 00:23:52,744 --> 00:23:53,786 Please… 367 00:23:55,788 --> 00:23:56,956 take care of my sister. 368 00:23:59,667 --> 00:24:01,586 You have to stop Pyo Jaehyun. 369 00:24:01,669 --> 00:24:03,087 Hajun, don't do this. 370 00:24:03,171 --> 00:24:04,797 You have to see your sister again! 371 00:24:04,881 --> 00:24:06,549 Open the door, Hajun! 372 00:24:27,779 --> 00:24:30,073 I should've gotten him out somehow. 373 00:24:33,201 --> 00:24:34,202 I'm sorry. 374 00:24:35,787 --> 00:24:36,955 I'm so sorry. 375 00:24:39,249 --> 00:24:40,583 I won't cry anymore… 376 00:24:43,837 --> 00:24:45,922 I intend to keep my promise to Hajun. 377 00:24:52,345 --> 00:24:54,138 I have to stay strong… 378 00:24:56,391 --> 00:24:57,851 for my daughter Jiu's sake. 379 00:25:03,148 --> 00:25:04,649 [president] My fellow Koreans, 380 00:25:05,316 --> 00:25:06,734 I, President Seo Gukho… 381 00:25:06,818 --> 00:25:08,653 REPUBLIC OF KOREA OFFICE OF PRESIDENT 382 00:25:08,736 --> 00:25:10,572 …cannot help but lament with the people 383 00:25:10,655 --> 00:25:13,283 who had high hopes for the new administration, 384 00:25:13,366 --> 00:25:15,994 only to find ourselves devastated 385 00:25:16,077 --> 00:25:19,164 by the recent tragedy. 386 00:25:19,247 --> 00:25:21,332 The suspect Pyo Jaehyun may be dead, 387 00:25:21,416 --> 00:25:24,919 but such a tragedy must be prevented from ever happening again. 388 00:25:25,003 --> 00:25:28,506 A special investigations unit will be assigned 389 00:25:28,590 --> 00:25:31,885 to shed light to every bit of the truth. 390 00:25:31,968 --> 00:25:34,429 - You don't have the right. - The right of representation! 391 00:25:35,013 --> 00:25:38,683 [Jo] Mr. Uhm had evidence implicating Pyo's crimes. 392 00:25:38,766 --> 00:25:42,103 That's why he ordered me to steal them and have Mr. Uhm killed. 393 00:25:43,771 --> 00:25:44,772 Who did? 394 00:25:45,398 --> 00:25:46,399 Pyo Jaehyun? 395 00:25:47,233 --> 00:25:48,234 Yes. 396 00:25:48,318 --> 00:25:51,571 I monitored Hong Taera 24-7 under Pyo Jaehyun's orders. 397 00:25:52,197 --> 00:25:54,491 I reported who she met with, 398 00:25:54,574 --> 00:25:56,534 and I wiretapped her phone. 399 00:25:58,495 --> 00:26:00,413 Pyo's obsession with his wife 400 00:26:01,372 --> 00:26:02,707 was pathological. 401 00:26:04,667 --> 00:26:06,794 I'm Pyo Jaehyun's wife, Hong Taera. 402 00:26:08,379 --> 00:26:12,258 I'd like to express my deepest apologies to the nation. 403 00:26:13,051 --> 00:26:14,886 Without knowing the truth, 404 00:26:15,386 --> 00:26:18,598 I helped my husband lead his shameful election campaign. 405 00:26:20,099 --> 00:26:23,436 I never would've imagined that he'd implanted 406 00:26:25,230 --> 00:26:26,523 a microchip in my head. 407 00:26:27,732 --> 00:26:32,612 The microchip in Ms. Hong's neck is identical to those of the victims 408 00:26:32,695 --> 00:26:34,948 of the president-elect's illegal human experiments. 409 00:26:35,031 --> 00:26:38,368 Which means she, too, was just another victim of his. 410 00:26:39,160 --> 00:26:41,162 Mr. Pyo manipulated his wife's memories 411 00:26:41,246 --> 00:26:45,333 to make her completely devoted to him. 412 00:26:45,917 --> 00:26:49,003 [Dr. Kang] It's true that I'd given medication to Ms. Hong for 15 years, 413 00:26:49,087 --> 00:26:52,173 so as to prevent her from regaining her memories. 414 00:26:52,257 --> 00:26:53,925 I was just following Pyo's orders. 415 00:26:54,008 --> 00:26:55,051 I'm sorry. 416 00:26:55,134 --> 00:26:58,054 - Coming through. - Another question, Dr. Kang! 417 00:26:58,137 --> 00:27:02,225 Is it true your identity as Hong Taera was also fabricated by Pyo Jaehyun? 418 00:27:02,976 --> 00:27:07,522 Yes. That's why, going forward, I wish to abandon that name 419 00:27:08,606 --> 00:27:10,567 and live by my real name. 420 00:27:12,235 --> 00:27:15,280 I humbly ask of the people of Korea: 421 00:27:17,198 --> 00:27:19,325 you may remember Pyo's crimes forever… 422 00:27:21,911 --> 00:27:23,371 but please spare my daughter… 423 00:27:26,583 --> 00:27:29,377 from living in the shadow of her parents' crimes. 424 00:27:31,754 --> 00:27:33,214 Whenever I imagine 425 00:27:34,090 --> 00:27:36,176 the shock and the hurt she'll experience… 426 00:27:46,436 --> 00:27:47,896 I earnestly request this 427 00:27:49,564 --> 00:27:51,024 as the mother of my child. 428 00:28:00,658 --> 00:28:02,744 [Hagyeong] You think the nation will spare us? 429 00:28:03,244 --> 00:28:06,122 Everyone now knows what you had to live with. 430 00:28:06,873 --> 00:28:09,501 How Jaehyun controlled your life 431 00:28:09,584 --> 00:28:11,669 and how much you suffered because of him. 432 00:28:13,046 --> 00:28:14,756 People are rooting for you, 433 00:28:14,839 --> 00:28:17,258 so you may as well live happily as Mun Hagyeong. 434 00:28:20,053 --> 00:28:21,262 Thank you, Haesoo. 435 00:28:21,346 --> 00:28:22,597 It's all thanks to you. 436 00:28:22,680 --> 00:28:24,307 You're going to Switzerland? 437 00:28:24,974 --> 00:28:25,975 Yes. 438 00:28:26,726 --> 00:28:29,479 Dojin arranged for me to get the chip removal surgery there. 439 00:28:30,522 --> 00:28:32,440 So I won't be seeing you for a while. 440 00:28:34,818 --> 00:28:35,860 Promise me this. 441 00:28:37,195 --> 00:28:39,989 Forget all the nightmares you experienced here. 442 00:28:42,742 --> 00:28:44,410 And also how I mistreated you. 443 00:28:46,079 --> 00:28:48,790 Let's meet again with smiles on our faces, Taera. 444 00:28:56,548 --> 00:29:00,385 I'm so thankful that you came into my life, Haesoo. 445 00:29:04,097 --> 00:29:05,098 Me too. 446 00:29:09,185 --> 00:29:10,186 [Dojin] Taera. 447 00:29:13,273 --> 00:29:15,191 Right, it's Mun Hagyeong. 448 00:29:15,775 --> 00:29:17,735 Sorry, I'm not used to that name yet. 449 00:29:17,819 --> 00:29:19,696 It'll take time. It's fine. 450 00:29:19,779 --> 00:29:21,948 Here are your new passports. 451 00:29:22,031 --> 00:29:24,242 I got Jiu's passport with a new name too. 452 00:29:37,005 --> 00:29:39,924 We'll take you to Switzerland on Kumjo's private jet. 453 00:29:40,008 --> 00:29:42,844 You'll fly early in the morning to avoid any attention. 454 00:29:44,304 --> 00:29:46,139 Thank you so much, Dojin. 455 00:29:46,222 --> 00:29:48,099 We're leaving in 30 minutes. See you soon. 456 00:29:54,814 --> 00:29:56,733 What's happening with you two? 457 00:30:06,701 --> 00:30:07,744 Jiu! 458 00:30:07,827 --> 00:30:10,121 Mommy! 459 00:30:12,582 --> 00:30:14,501 I hope you didn't cry because you missed me. 460 00:30:14,584 --> 00:30:17,754 Of course not. I had so much fun with Emma. 461 00:30:17,837 --> 00:30:19,631 Right, Emma? 462 00:30:20,131 --> 00:30:22,592 [in French] Hey, you look well. I guess everything ended well. 463 00:30:22,675 --> 00:30:24,636 Yes, it's all thanks to you. 464 00:30:26,262 --> 00:30:28,681 [in Korean] Are you done packing for our trip today? 465 00:30:28,765 --> 00:30:30,475 Yes. But where's Dad? 466 00:30:30,975 --> 00:30:32,101 Isn't he going? 467 00:30:32,894 --> 00:30:35,313 He can't go. 468 00:30:36,189 --> 00:30:39,317 I thought it'd be great if Dad became president, but I hate it! 469 00:30:39,400 --> 00:30:41,694 He's always so busy, I can't even see him. 470 00:30:41,778 --> 00:30:43,905 But Haesoo is coming instead. 471 00:30:43,988 --> 00:30:45,198 Leo is coming with her. 472 00:30:45,281 --> 00:30:47,742 Really? When? 473 00:30:47,826 --> 00:30:49,661 I hope they come soon. 474 00:30:55,875 --> 00:30:59,963 [in French] Are you worried that she'll be hurt when she learns about everything? 475 00:31:00,046 --> 00:31:01,631 That you might've gone too far? 476 00:31:02,465 --> 00:31:05,593 You did what you had to do. One day, Jiu will understand that. 477 00:31:05,677 --> 00:31:06,678 [Jiu giggles] 478 00:31:06,761 --> 00:31:10,056 You're not alone in this. You've always been like family to me, Taera. 479 00:31:19,983 --> 00:31:21,651 [in Korean] He refuses to see me again? 480 00:31:21,734 --> 00:31:23,653 Yes and also, 481 00:31:23,736 --> 00:31:25,113 he said to never return. 482 00:31:25,196 --> 00:31:27,031 He won't see you, even if you visit. 483 00:31:29,534 --> 00:31:32,203 Is my father doing well? 484 00:31:32,287 --> 00:31:33,621 He's doing too well. 485 00:31:33,705 --> 00:31:36,583 Instead of repenting, he's about to become the boss in here. 486 00:31:37,292 --> 00:31:38,293 What? 487 00:31:43,131 --> 00:31:45,884 [prisoner] Wow, Chairman. Your appetite is as great as usual. 488 00:31:46,467 --> 00:31:48,511 Look how eagerly he's eating. 489 00:31:52,348 --> 00:31:55,727 This murderer wants to live until he's old enough to shit himself. 490 00:31:56,394 --> 00:31:58,938 That's not fair, is it? 491 00:32:00,732 --> 00:32:02,400 [screams] 492 00:32:03,943 --> 00:32:06,446 Have you gone mad, you senile fool! 493 00:32:09,949 --> 00:32:13,286 How dare you. Shall I kill you today? 494 00:32:14,954 --> 00:32:19,000 Whether I kill you or not, I'm a murderer all the same. 495 00:32:25,256 --> 00:32:28,259 I will be healthy and well while I'm in here. 496 00:32:28,760 --> 00:32:32,055 I must be punished for my sins and fully serve my time here, 497 00:32:32,138 --> 00:32:35,725 if I don't want to be ashamed to face my friend in the next life! 498 00:32:35,809 --> 00:32:37,185 So from now on, 499 00:32:37,977 --> 00:32:39,813 unless you're determined to kill me, 500 00:32:41,314 --> 00:32:43,149 don't you dare pick a fight with me. 501 00:33:02,585 --> 00:33:04,504 Haesoo packed you some food. 502 00:33:04,587 --> 00:33:07,006 She wanted me to tell you not to skip any meals. 503 00:33:08,132 --> 00:33:09,133 Thank you. 504 00:33:11,052 --> 00:33:14,514 So, how did it go with Father? 505 00:33:16,516 --> 00:33:19,060 Maybe it's because he doesn't want to apologize, 506 00:33:19,144 --> 00:33:20,895 but he refuses to see me. 507 00:33:21,646 --> 00:33:24,858 He should at least apologize to Haesoo. Is that so hard? 508 00:33:24,941 --> 00:33:26,401 That's just who he is. 509 00:33:27,402 --> 00:33:29,237 He has trouble expressing his feelings. 510 00:33:29,320 --> 00:33:31,072 I'm sure he feels sorry inside. 511 00:33:32,740 --> 00:33:33,741 Kyojin. 512 00:33:34,701 --> 00:33:36,661 Why aren't you asking about Mother? 513 00:33:42,625 --> 00:33:44,377 The police are looking for her. 514 00:33:44,460 --> 00:33:46,337 But it seems like Ms. Eun hid her well. 515 00:33:46,421 --> 00:33:47,964 They can't track her down. 516 00:33:48,047 --> 00:33:50,592 [Kyojin] I have no idea why she's gone off the radar 517 00:33:50,675 --> 00:33:52,385 after what she did to Sungchan. 518 00:33:52,468 --> 00:33:53,636 She believes I'm dead, 519 00:33:53,720 --> 00:33:56,389 but she still hasn't given up on her greed. 520 00:34:00,727 --> 00:34:01,936 How's Taera? 521 00:34:02,020 --> 00:34:03,354 She's leaving tomorrow, right? 522 00:34:04,439 --> 00:34:06,232 Tell her not to worry. 523 00:34:07,567 --> 00:34:10,320 Pyo Jaehyun is my cross to bear now. 524 00:34:13,615 --> 00:34:15,783 Oh, yeah, don't forget what you promised. 525 00:34:15,867 --> 00:34:19,245 If this job is too much for you, quit immediately. 526 00:34:19,329 --> 00:34:22,916 None of us want to see you break down. You know that, right? 527 00:34:23,500 --> 00:34:25,502 I'll keep the promise. Don't worry. 528 00:34:50,318 --> 00:34:51,319 Have you seen her? 529 00:34:51,402 --> 00:34:52,737 [nurse] I don't think so. 530 00:34:52,821 --> 00:34:54,113 WANTED FOR BATTERY MIN YOUNGHWEE 531 00:35:12,590 --> 00:35:13,675 [sighs] 532 00:35:22,600 --> 00:35:24,519 We located Kyojin. 533 00:35:27,689 --> 00:35:29,440 Where is he right now? 534 00:35:39,951 --> 00:35:41,327 Is that you, Dojin? 535 00:35:43,329 --> 00:35:44,330 Dojin. 536 00:35:44,414 --> 00:35:46,833 Great timing. I had something to give Taera, so-- 537 00:35:49,377 --> 00:35:50,753 [breathes shakily] 538 00:35:50,837 --> 00:35:52,547 How did you find me? 539 00:35:52,630 --> 00:35:53,631 My baby. 540 00:35:54,215 --> 00:35:55,675 I knew you were alive. 541 00:35:56,176 --> 00:35:57,594 Thank you, Kyojin. 542 00:35:57,677 --> 00:35:59,762 Thank you for staying alive. 543 00:35:59,846 --> 00:36:01,472 Thank you, Buddha. 544 00:36:02,765 --> 00:36:05,101 Kyojin. Kyojin! 545 00:36:09,814 --> 00:36:10,982 What… 546 00:36:11,566 --> 00:36:13,151 What are these burn scars? 547 00:36:13,234 --> 00:36:15,945 Did you really survive that fire? 548 00:36:16,029 --> 00:36:18,781 Were you in that lab? 549 00:36:19,908 --> 00:36:22,494 Did you get treatment at a hospital? Let me see. 550 00:36:22,577 --> 00:36:23,620 Get off me. 551 00:36:23,703 --> 00:36:25,455 Kyojin! 552 00:36:25,538 --> 00:36:28,124 Your son died at Mokeum Temple. 553 00:36:29,250 --> 00:36:31,878 Kyojin, why are you doing this to your mom? 554 00:36:31,961 --> 00:36:34,756 Everything-- Everything I did-- 555 00:36:34,839 --> 00:36:36,216 It was all for you! 556 00:36:36,299 --> 00:36:39,552 Stop saying it was all for me, please! 557 00:36:40,386 --> 00:36:43,473 I abandoned you the moment I found out you were working with Jaehyun. 558 00:36:44,098 --> 00:36:47,227 I can't watch you become a monster because of me! 559 00:36:47,727 --> 00:36:48,937 Leave. 560 00:36:50,355 --> 00:36:52,607 Okay. I will. 561 00:36:52,690 --> 00:36:55,109 But you should come with me. 562 00:36:55,693 --> 00:36:56,986 Let's go home. 563 00:36:57,070 --> 00:36:58,321 Why would you stay here? 564 00:36:58,404 --> 00:37:00,073 We should go. Let's go home. 565 00:37:05,829 --> 00:37:08,039 That bastard is still alive? 566 00:37:10,959 --> 00:37:11,960 ERROR 567 00:37:12,043 --> 00:37:14,587 - Forget him. - You… 568 00:37:15,421 --> 00:37:17,465 Are you… 569 00:37:19,425 --> 00:37:20,552 No. 570 00:37:21,302 --> 00:37:23,012 Don't get your hands dirty. 571 00:37:24,097 --> 00:37:25,265 I'll be the one… 572 00:37:26,015 --> 00:37:27,267 who kills Pyo Jaehyun. 573 00:37:27,350 --> 00:37:30,311 - I will-- - Please stop! 574 00:37:31,020 --> 00:37:33,731 Do you want me to hand you over to the police? 575 00:37:33,815 --> 00:37:36,151 Go ahead. I will accept the punishment. 576 00:37:36,234 --> 00:37:37,902 I'll do whatever you tell me to do! 577 00:37:37,986 --> 00:37:40,446 But you can't stay here. 578 00:37:40,530 --> 00:37:41,656 Come with me. 579 00:37:41,739 --> 00:37:43,700 Let's go, Kyojin. 580 00:37:49,581 --> 00:37:50,582 No! 581 00:37:57,463 --> 00:37:58,798 Mother! 582 00:37:59,465 --> 00:38:00,466 Mother! 583 00:38:00,550 --> 00:38:02,385 Mother! Are you okay? 584 00:38:02,468 --> 00:38:03,469 Mother. 585 00:38:04,512 --> 00:38:05,972 Kyojin. 586 00:38:06,639 --> 00:38:07,640 Mother! 587 00:38:07,724 --> 00:38:09,184 I'm okay. 588 00:38:10,518 --> 00:38:13,021 My son… 589 00:38:13,104 --> 00:38:14,814 My son… 590 00:38:15,899 --> 00:38:17,692 You're innocent. 591 00:38:17,775 --> 00:38:19,736 So don't hide. 592 00:38:20,278 --> 00:38:21,529 I'll… 593 00:38:22,197 --> 00:38:24,073 take your sins upon myself. 594 00:38:25,825 --> 00:38:28,536 My son is good. My… 595 00:38:31,706 --> 00:38:33,958 Mother, no. Please open your eyes. 596 00:38:34,626 --> 00:38:37,545 Please open your eyes. You can't die like this, Mother! 597 00:38:37,629 --> 00:38:40,256 Mother! Mother! 598 00:38:41,257 --> 00:38:42,258 No, Mother. 599 00:38:42,342 --> 00:38:44,802 No. Please open your eyes, Mother! 600 00:38:44,886 --> 00:38:47,972 Mother! 601 00:38:53,561 --> 00:38:55,271 It's been exactly 42 days 602 00:38:55,355 --> 00:38:57,440 since our family ate together like this. 603 00:38:58,650 --> 00:39:00,151 You were counting? 604 00:39:01,069 --> 00:39:03,029 Come on, it hasn't been that long. 605 00:39:04,697 --> 00:39:06,115 [Dojin chuckles] 606 00:39:06,199 --> 00:39:09,369 Fine, come to think of it, maybe it has. 607 00:39:09,452 --> 00:39:10,662 My bad. I'm sorry. 608 00:39:15,208 --> 00:39:17,001 Hey, Leo. 609 00:39:18,294 --> 00:39:21,297 Your dad and I have something to tell you. 610 00:39:26,469 --> 00:39:29,806 Well, your mom and I 611 00:39:29,889 --> 00:39:31,808 are going to become friends now. 612 00:39:31,891 --> 00:39:34,352 Best friends, like you and Jiu. 613 00:39:40,233 --> 00:39:44,195 I'll probably have to move out. 614 00:39:44,279 --> 00:39:46,406 But… 615 00:39:46,489 --> 00:39:47,991 I'll come over often. 616 00:39:48,074 --> 00:39:50,618 You can see me whenever you want. 617 00:39:55,999 --> 00:39:57,250 Leo. 618 00:39:57,333 --> 00:39:58,459 I said I'm against it. 619 00:39:58,543 --> 00:40:01,421 I'm against you and Mom getting a divorce! 620 00:40:01,963 --> 00:40:03,965 Why don't I have any say in this? 621 00:40:04,841 --> 00:40:06,092 I'm sorry, Leo. 622 00:40:06,676 --> 00:40:10,805 But your dad and I still love you very much. 623 00:40:10,889 --> 00:40:11,973 We're a family, 624 00:40:12,056 --> 00:40:13,558 and that will never change. 625 00:40:13,641 --> 00:40:16,895 I was so happy today 626 00:40:16,978 --> 00:40:19,147 because you two were friendly again. 627 00:40:19,772 --> 00:40:21,399 I hate both of you! 628 00:40:22,484 --> 00:40:23,860 Le-- Leo! 629 00:40:23,943 --> 00:40:25,028 I'll go talk to him. 630 00:40:26,446 --> 00:40:27,822 You've had a long day. 631 00:40:27,906 --> 00:40:29,115 Get some rest. 632 00:40:29,699 --> 00:40:31,409 - Are you sure? - [sighs] 633 00:40:31,910 --> 00:40:34,621 You'll talk to him tomorrow, and the day after that, I will again. 634 00:40:35,622 --> 00:40:37,957 We'll beg for forgiveness until our son feels okay. 635 00:40:38,791 --> 00:40:41,377 Hopefully, he'll forgive us one day. 636 00:40:42,879 --> 00:40:47,383 Okay, I'll keep asking for forgiveness from Leo 637 00:40:48,134 --> 00:40:49,135 and from you. 638 00:40:50,678 --> 00:40:52,013 All of us 639 00:40:52,514 --> 00:40:54,516 will gradually find our places in all this. 640 00:40:57,143 --> 00:40:58,520 Wait, Haesoo. 641 00:41:02,941 --> 00:41:04,317 Can I… 642 00:41:07,070 --> 00:41:08,446 hold you one last time? 643 00:41:33,680 --> 00:41:34,806 [sighs] 644 00:42:24,147 --> 00:42:25,398 Kyojin. 645 00:42:26,941 --> 00:42:28,026 Dojin. 646 00:42:29,694 --> 00:42:30,695 Mother… 647 00:42:32,739 --> 00:42:34,282 Mother passed away. 648 00:42:35,366 --> 00:42:36,367 What? 649 00:42:36,451 --> 00:42:37,702 What do you mean? 650 00:42:38,411 --> 00:42:39,913 She found me. 651 00:42:42,332 --> 00:42:43,333 But now-- 652 00:42:43,416 --> 00:42:45,710 Okay, Kyojin. I'll be right there. 653 00:42:46,544 --> 00:42:47,545 No. 654 00:42:48,254 --> 00:42:49,797 Find Pyo Jaehyun first. 655 00:42:49,881 --> 00:42:51,466 That bastard escaped! 656 00:42:52,050 --> 00:42:53,968 He might go to the townhouse. 657 00:42:54,636 --> 00:42:55,637 Wait. 658 00:42:55,720 --> 00:42:57,514 [Haesoo] I may as well see Taera before I go. 659 00:42:57,597 --> 00:42:59,766 She's not done packing her things yet. 660 00:42:59,849 --> 00:43:01,100 You want to help her now? 661 00:43:01,184 --> 00:43:02,310 It's late. 662 00:43:03,728 --> 00:43:05,355 I won't be able to sleep anyway. 663 00:43:32,757 --> 00:43:33,967 Taera? 664 00:43:35,927 --> 00:43:36,928 Is that you? 665 00:44:04,247 --> 00:44:05,290 [sighs] 666 00:44:11,171 --> 00:44:12,172 [gasps] 667 00:44:12,255 --> 00:44:13,882 [screams, muffled] 668 00:44:30,106 --> 00:44:31,274 [groans] 669 00:45:01,465 --> 00:45:04,343 Haesoo! Ko Haesoo! 670 00:45:09,181 --> 00:45:10,182 Haesoo! 671 00:45:17,106 --> 00:45:18,774 Haesoo! [panting] 672 00:45:19,733 --> 00:45:22,361 Haesoo! Haesoo! 673 00:45:23,612 --> 00:45:24,863 [cell phone beeps] 674 00:45:24,947 --> 00:45:27,908 [intercept] This number is unavailable. Please leave a message-- 675 00:45:39,753 --> 00:45:41,213 [Jaehyun] Bring me Hong Taera. 676 00:45:44,008 --> 00:45:45,259 [screams] 677 00:45:53,559 --> 00:45:54,727 Kyojin! 678 00:45:57,980 --> 00:45:59,023 Where's Mother? 679 00:45:59,940 --> 00:46:02,067 Ms. Eun took her to Mokeum Temple. 680 00:46:03,193 --> 00:46:06,196 She told me not to tell the cops so things don't get complicated. 681 00:46:07,489 --> 00:46:09,241 Do you think Mother is really dead? 682 00:46:11,744 --> 00:46:13,829 What if she wakes up again? 683 00:46:14,538 --> 00:46:15,706 Pull yourself together. 684 00:46:15,789 --> 00:46:18,208 Are you letting Jaehyun go? You said it was his doing! 685 00:46:18,292 --> 00:46:20,336 She died protecting me. 686 00:46:21,545 --> 00:46:22,921 She was trying to stop him. 687 00:46:24,632 --> 00:46:27,885 Dojin, this is all that bastard Pyo Jaehyun's fault. 688 00:46:28,969 --> 00:46:30,304 It's all because of Pyo Jaehyun! 689 00:46:30,387 --> 00:46:31,430 [shouts] 690 00:46:35,976 --> 00:46:37,770 Jaehyun abducted Haesoo. 691 00:46:38,687 --> 00:46:39,688 What? 692 00:46:39,772 --> 00:46:41,065 He wants Taera. 693 00:46:41,565 --> 00:46:42,691 Haesoo is in danger. 694 00:46:44,234 --> 00:46:45,444 It's all my fault. 695 00:46:46,111 --> 00:46:47,655 I shouldn't have let him run away! 696 00:46:50,532 --> 00:46:51,659 Let's find him. 697 00:46:51,742 --> 00:46:53,285 We have to, whatever it takes. 698 00:46:53,369 --> 00:46:54,745 Tell me how! 699 00:46:54,828 --> 00:46:57,373 We can't even call the cops! He's dead on paper! 700 00:46:59,208 --> 00:47:00,709 Taera is our only way. 701 00:47:01,293 --> 00:47:03,253 No, not her. Don't call her. 702 00:47:03,837 --> 00:47:05,255 She's leaving the country soon. 703 00:47:05,339 --> 00:47:08,384 You know very well what she went through to escape Pyo Jaehyun. 704 00:47:08,467 --> 00:47:11,095 I'm sorry, but I have to save Haesoo. 705 00:47:12,012 --> 00:47:13,013 Dojin! 706 00:47:20,604 --> 00:47:21,939 Taera! 707 00:47:27,528 --> 00:47:28,904 Dojin. 708 00:47:29,780 --> 00:47:32,533 Jaehyun-- Jaehyun… 709 00:47:35,119 --> 00:47:36,495 abducted Haesoo. 710 00:47:50,134 --> 00:47:53,220 Jiu, you're going to have to leave with Emma first. 711 00:47:54,013 --> 00:47:55,764 Why? Aren't you coming? 712 00:47:57,016 --> 00:48:00,686 It looks like I need to get Aunt Haesoo and meet you there. 713 00:48:01,395 --> 00:48:04,815 Auntie Haesoo? She's coming today? Does that mean Leo will come too? 714 00:48:06,358 --> 00:48:07,526 I'll ask Haesoo. 715 00:48:08,444 --> 00:48:11,447 Go with Emma. I will catch up with you in no time, okay? 716 00:48:11,530 --> 00:48:13,741 Promise me you won't take too long. 717 00:48:14,491 --> 00:48:15,492 I promise. 718 00:48:17,536 --> 00:48:19,371 Don't be sorry, Mom. 719 00:48:19,455 --> 00:48:21,707 I'll stay strong and wait for you. 720 00:48:22,875 --> 00:48:24,251 I'm a big girl now. 721 00:48:25,628 --> 00:48:26,629 Thank you, Jiu. 722 00:48:28,422 --> 00:48:29,673 I love you, my daughter. 723 00:48:34,136 --> 00:48:35,346 Don't worry. 724 00:48:36,931 --> 00:48:38,891 Where do we need to go to meet him? 725 00:48:38,974 --> 00:48:40,726 Jaehyun has Haesoo's phone. 726 00:48:40,809 --> 00:48:43,103 There's a gun in my car, in case we need it. 727 00:48:45,648 --> 00:48:46,982 It's Haesoo… 728 00:48:48,150 --> 00:48:49,151 Haesoo, where are-- 729 00:48:57,409 --> 00:48:59,161 Pyo Jaehyun. 730 00:48:59,244 --> 00:49:01,956 If you want to see me, don't lay a finger on Haesoo. 731 00:49:02,039 --> 00:49:03,457 I'll go to you. 732 00:49:04,416 --> 00:49:05,417 Where should I go? 733 00:49:08,921 --> 00:49:11,131 You can't go alone. It's too dangerous for you. 734 00:49:11,215 --> 00:49:12,549 I have to go alone. 735 00:49:13,050 --> 00:49:14,635 I'm the one Jaehyun wants. 736 00:49:16,637 --> 00:49:19,098 I'll save Haesoo at all costs. 737 00:49:48,043 --> 00:49:49,128 {\an8}Where are you, Taera? 738 00:49:49,211 --> 00:49:51,046 {\an8}Don't go to Jaehyun. It's a trap. 739 00:50:00,097 --> 00:50:01,640 Haesoo! 740 00:50:10,274 --> 00:50:11,275 Taera. 741 00:50:13,777 --> 00:50:15,070 I missed you, Taera. 742 00:50:15,154 --> 00:50:16,822 Do you really want to kill Haesoo? 743 00:50:17,323 --> 00:50:18,324 Where's Jiu? 744 00:50:20,117 --> 00:50:21,368 Is she okay? 745 00:50:21,452 --> 00:50:22,703 Does she miss her dad? 746 00:50:24,913 --> 00:50:27,625 She doesn't know what kind of man I am, does she? 747 00:50:29,418 --> 00:50:31,003 She has no idea I'm dead, right? 748 00:50:31,086 --> 00:50:32,963 Please let go of Haesoo first. 749 00:50:34,882 --> 00:50:36,467 I'm here. 750 00:50:36,550 --> 00:50:38,469 So you can talk to me, okay? 751 00:50:39,553 --> 00:50:42,431 Jiu thinks I'm the kindest man in the world. 752 00:50:44,600 --> 00:50:46,185 She always said I was the best. 753 00:50:50,314 --> 00:50:53,025 She can never know what kind of man I really am. 754 00:50:54,193 --> 00:50:56,570 Pyo Jaehyun! Get it together. 755 00:50:57,279 --> 00:50:59,448 How heartbroken would she be if she knew? 756 00:51:00,282 --> 00:51:01,909 It's me you want. 757 00:51:01,992 --> 00:51:03,619 Hong Taera is the one you want! 758 00:51:04,828 --> 00:51:05,829 You're right. 759 00:51:07,539 --> 00:51:08,999 All I ever wanted was you. 760 00:51:11,251 --> 00:51:12,836 I wanted to be happy with you. 761 00:51:15,547 --> 00:51:17,299 When you look at me and smile… 762 00:51:20,052 --> 00:51:21,929 I'm so happy, I forget to breathe. 763 00:51:25,557 --> 00:51:27,726 That's why you called me here. 764 00:51:28,394 --> 00:51:30,437 At this very beach, 765 00:51:30,521 --> 00:51:32,606 you saved me from the brink of death 766 00:51:32,690 --> 00:51:35,192 and turned me into Taera, isn't that right? 767 00:51:35,276 --> 00:51:37,152 Then don't forget me, Taera. 768 00:51:37,236 --> 00:51:38,529 Please. 769 00:51:39,989 --> 00:51:41,365 Please don't forget me, Taera. 770 00:51:43,450 --> 00:51:44,493 Haesoo, come-- 771 00:51:47,663 --> 00:51:48,664 Where's Haesoo? 772 00:51:50,082 --> 00:51:51,166 Where is she? 773 00:51:51,250 --> 00:51:52,251 [Haesoo] Taera! 774 00:51:52,835 --> 00:51:54,169 Taera, run! 775 00:51:57,464 --> 00:51:58,465 No, no! 776 00:51:58,549 --> 00:52:00,217 - [Dojin] Jaehyun! - Stay right there! 777 00:52:03,762 --> 00:52:06,181 Don't do this, Jaehyun. Let go of her! 778 00:52:06,265 --> 00:52:09,435 Are you really going to kill her? 779 00:52:09,518 --> 00:52:10,894 The woman you love so much? 780 00:52:12,980 --> 00:52:13,981 Haesoo. 781 00:52:16,609 --> 00:52:20,029 I'm so relieved that you're okay. 782 00:52:22,114 --> 00:52:26,493 I couldn't bear it if something happened to you. 783 00:52:27,077 --> 00:52:28,078 No, Taera. 784 00:52:30,414 --> 00:52:33,626 Please spare Taera. I'm begging you, please! 785 00:52:33,709 --> 00:52:36,629 Jaehyun, calm down and listen to me. 786 00:52:36,712 --> 00:52:38,589 I'll give you anything you want. 787 00:52:39,173 --> 00:52:40,466 How about you go abroad? 788 00:52:40,549 --> 00:52:44,053 Right, you can't live here anymore, so let's go abroad. 789 00:52:44,136 --> 00:52:47,681 I'll set up everything for you, so just don't hurt Taera. 790 00:52:50,100 --> 00:52:54,480 You're all making me out to be the bad guy here, aren't you? 791 00:52:54,563 --> 00:52:55,940 Just kill me, Jaehyun. 792 00:52:57,316 --> 00:52:58,817 That's what you want. 793 00:53:00,778 --> 00:53:02,363 You can't live without me. 794 00:53:03,739 --> 00:53:04,740 So… 795 00:53:08,035 --> 00:53:09,495 let's die together here. 796 00:53:10,788 --> 00:53:13,707 Taera! What are you saying? 797 00:53:14,333 --> 00:53:15,334 Jaehyun. 798 00:53:19,213 --> 00:53:21,298 Jiu will hate me if I kill you. 799 00:53:23,926 --> 00:53:25,219 Taera, am I… 800 00:53:27,638 --> 00:53:28,806 a bad guy to you too? 801 00:53:31,517 --> 00:53:32,518 What? 802 00:53:33,811 --> 00:53:35,020 I'm sorry it took me… 803 00:53:37,189 --> 00:53:38,357 so long to realize… 804 00:53:40,401 --> 00:53:42,695 what it means to live a life you can't choose. 805 00:53:44,029 --> 00:53:45,030 I just… 806 00:53:48,158 --> 00:53:49,618 wanted to make you happy. 807 00:53:59,128 --> 00:54:00,337 I just wanted to see you 808 00:54:01,714 --> 00:54:03,590 up close for the last time. 809 00:54:05,175 --> 00:54:06,176 Hong Taera, 810 00:54:08,053 --> 00:54:09,054 the woman I love. 811 00:54:46,675 --> 00:54:47,676 Jaehyun? 812 00:55:06,195 --> 00:55:07,196 Taera! 813 00:55:38,727 --> 00:55:42,439 A FEW YEARS LATER, SWITZERLAND 814 00:55:43,399 --> 00:55:45,150 [Jiu, in English] Mom! Someone's here! 815 00:55:45,651 --> 00:55:47,194 [in Korean] Welcome, Kyojin. 816 00:55:48,362 --> 00:55:49,446 [in English] Welcome! 817 00:55:49,530 --> 00:55:50,531 [in Korean] Hey, Jiu. 818 00:55:50,614 --> 00:55:52,116 You love macarons, don't you? 819 00:55:52,199 --> 00:55:54,576 They're from the best confectionary in Switzerland. 820 00:55:54,660 --> 00:55:58,247 Vanilla, chocolate, raspberry, and cream cheese. 821 00:55:58,330 --> 00:56:00,958 [in English] Wow! How did you know that? 822 00:56:01,458 --> 00:56:04,378 Mom, can I eat them with chocolate milk? 823 00:56:05,504 --> 00:56:06,922 Just for today, all right? 824 00:56:07,006 --> 00:56:09,049 Thanks, Mom. Love you! 825 00:56:10,884 --> 00:56:14,305 [in Korean] You're here early. Haesoo and Dojin are coming later tonight. 826 00:56:14,388 --> 00:56:16,890 My business trip to Paris ended earlier than I thought. 827 00:56:17,474 --> 00:56:19,685 I wanted to see you as soon as possible. 828 00:56:21,645 --> 00:56:24,481 What happened? You don't sound like yourself. 829 00:56:25,065 --> 00:56:27,735 How was the chip removal? Are you taking the pills? 830 00:56:27,818 --> 00:56:28,902 I'm much better. 831 00:56:28,986 --> 00:56:30,446 It's thanks to everyone. 832 00:56:30,529 --> 00:56:33,157 You must be tired. I'll show you to your room. 833 00:56:37,411 --> 00:56:39,413 You and Dojin will have to share, is that okay? 834 00:56:39,955 --> 00:56:41,665 Yeah, we're on vacation after all. 835 00:56:42,833 --> 00:56:44,084 Go ahead and unpack. 836 00:57:10,945 --> 00:57:11,946 [scoffs] 837 00:57:15,741 --> 00:57:17,201 [sighs] 838 00:57:27,169 --> 00:57:28,420 Oh, he'll need a towel. 839 00:58:27,393 --> 00:58:30,220 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 840 00:59:24,103 --> 00:59:27,129 THANK YOU FOR WATCHING PANDORA: BENATH THE PARADISE 841 00:59:33,280 --> 00:59:40,420 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 58368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.