Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,998
If we look at the results of this season objectively,
2
00:00:03,998 --> 00:00:07,330
You might think you're doing well.
3
00:00:07,330 --> 00:00:12,298
But you won't be able to beat Green Monsters this year.
4
00:00:12,298 --> 00:00:16,292
In other words, the champion trophy is imminent.
5
00:00:16,292 --> 00:00:17,737
Do you know why?
6
00:00:17,737 --> 00:00:20,081
A difference in company's financial power?
7
00:00:21,171 --> 00:00:25,010
A strong player base? Well, that might be.
8
00:00:25,010 --> 00:00:27,920
But the biggest difference...
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,454
What they have but you don't
10
00:00:30,454 --> 00:00:31,071
That is...
11
00:00:31,071 --> 00:00:33,233
A pride.
12
00:00:36,510 --> 00:00:40,710
The coach will revitalize the team by recruiting new players.
13
00:00:40,710 --> 00:00:46,547
Therefore, we ask the 3 men who are called now to take off their uniforms and submit their resignations.
14
00:00:46,547 --> 00:00:47,733
What?
15
00:00:49,293 --> 00:00:49,930
Kikuchi-san!
16
00:00:49,930 --> 00:00:52,170
- What? Wait, I'm still... - Sudo-san!
17
00:00:52,170 --> 00:00:54,154
The company already agreed.
18
00:00:54,154 --> 00:00:55,824
And one more...
19
00:00:58,032 --> 00:00:59,513
No way!
20
00:01:00,172 --> 00:01:02,109
What are you saying?
21
00:01:02,109 --> 00:01:04,711
You can't date only through games.
22
00:01:04,711 --> 00:01:08,207
Everyone have their own reasons.
23
00:01:08,207 --> 00:01:11,624
Maybe it's not a game for you already?
24
00:01:11,624 --> 00:01:13,737
I'm serious about love,
25
00:01:13,737 --> 00:01:16,177
I just don't like doing stupid things.
26
00:01:16,177 --> 00:01:19,252
Perhaps it won't be stupid because it's a game?
27
00:01:19,252 --> 00:01:21,304
If you think of it as a game, it may end without getting hurt.
28
00:01:21,304 --> 00:01:24,932
After all, doesn't it look like too selfish?
29
00:01:26,205 --> 00:01:28,624
He might be a cold person.
30
00:01:28,624 --> 00:01:31,007
Just like ice.
31
00:01:31,007 --> 00:01:35,496
I don't think so.
32
00:01:37,553 --> 00:01:40,421
Really? Me?
33
00:01:40,421 --> 00:01:43,607
Coach! Makoto is still young and he can...
34
00:01:43,607 --> 00:01:46,502
That's right, he's our team's mood maker.
35
00:01:46,502 --> 00:01:48,305
Haru, you're the captain, say something.
36
00:01:48,305 --> 00:01:49,220
Haru-san?
37
00:01:49,220 --> 00:01:50,830
I agree with the coach.
38
00:01:50,830 --> 00:01:53,056
- Are you kidding me? - I don't like jokes.
39
00:01:53,056 --> 00:01:54,816
You must be joking.
40
00:01:55,757 --> 00:01:57,110
Let's go!
41
00:01:57,110 --> 00:01:57,971
Hey, big bro!
42
00:01:57,971 --> 00:02:00,314
Let's start practicing.
43
00:02:04,154 --> 00:02:05,772
Hey, what are you all doing?
44
00:02:05,772 --> 00:02:07,582
Go to rink!
45
00:02:21,432 --> 00:02:26,102
"He might be a cold person, just like ice."
46
00:02:35,407 --> 00:02:36,808
Maybe
47
00:04:46,540 --> 00:04:49,469
The muscles are awesome. Butt muscles, wow!
48
00:04:49,469 --> 00:04:51,377
Here, an instant tea.
49
00:04:51,377 --> 00:04:54,284
Thanks.
50
00:04:54,284 --> 00:04:57,287
Makoto's very dissapointed.
51
00:04:57,287 --> 00:04:58,774
Hot!
52
00:04:58,774 --> 00:05:00,333
Everyone's thinking a lot
53
00:05:00,333 --> 00:05:03,850
That you're dealing with the coach below the surface.
54
00:05:03,850 --> 00:05:05,056
How about some honey on the surface?
55
00:05:05,056 --> 00:05:07,379
- Don't have it. - It's too bitter.
56
00:05:08,273 --> 00:05:10,824
I'm fine with it because I trust you.
57
00:05:10,824 --> 00:05:12,074
Why do you trust me?
58
00:05:12,074 --> 00:05:14,007
'cause I know what happened in high school.
59
00:05:15,930 --> 00:05:17,286
Sorry for saying that.
60
00:05:17,286 --> 00:05:18,975
Oh, how's that going?
61
00:05:18,975 --> 00:05:20,158
What?
62
00:05:20,158 --> 00:05:22,334
Yumi was her name?
63
00:05:22,334 --> 00:05:24,988
Oh, she phoned me many times
64
00:05:24,988 --> 00:05:26,270
But I didn't answer.
65
00:05:26,270 --> 00:05:27,723
How cruel!
66
00:05:27,723 --> 00:05:29,661
Don't say anything to me or Tomo, anymore!
67
00:05:29,661 --> 00:05:31,124
I didn't do anything cruel.
68
00:05:31,124 --> 00:05:32,673
Nothing?
69
00:05:32,673 --> 00:05:35,103
No, I kissed her.
70
00:05:35,103 --> 00:05:37,233
No, more like she kissed me.
71
00:05:37,233 --> 00:05:39,296
When you say kiss.. Just a kiss?
72
00:05:39,296 --> 00:05:40,207
Yes, a kiss.
73
00:05:40,207 --> 00:05:41,946
- So, you didn't sleep together? - No!
74
00:05:41,946 --> 00:05:45,892
That's good if the girl is active type, the opposite of you.
75
00:05:45,892 --> 00:05:48,025
Can I call it a "lemon"? (The first kiss is like lemon)
76
00:05:48,025 --> 00:05:49,463
No!!!
77
00:05:49,463 --> 00:05:52,929
That lemon girl was somehow sweet and sour.
78
00:05:52,929 --> 00:05:54,206
This one's bitter?
79
00:05:54,206 --> 00:05:55,774
Oh, yes!
80
00:05:55,774 --> 00:05:58,116
You were pretending to be rich?
81
00:05:58,116 --> 00:05:59,414
That's the reason for a guilt.
82
00:05:59,414 --> 00:06:02,796
That's true still I have no money.
83
00:06:02,796 --> 00:06:04,705
If it's about money for a room rent, I'll lend it to you.
84
00:06:04,705 --> 00:06:06,760
Why don't you just do her and step away?
85
00:06:06,760 --> 00:06:08,355
Don't talk like Tomo-san!
86
00:06:08,355 --> 00:06:10,760
I'm just joking still...
87
00:06:10,760 --> 00:06:11,969
How about telling the truth?
88
00:06:11,969 --> 00:06:13,677
If I could I would have said.
89
00:06:13,677 --> 00:06:15,238
Are you giving up without talking?
90
00:06:15,238 --> 00:06:17,839
Perhaps it will went just fine.
91
00:06:17,839 --> 00:06:18,953
No way.
92
00:06:18,953 --> 00:06:22,016
Hey, be confident because you're our team's goalkeeper.
93
00:06:22,016 --> 00:06:24,511
I don't have the same self-confidence as you!
94
00:06:24,511 --> 00:06:26,808
Am I confident?
95
00:06:26,808 --> 00:06:29,630
You managed that Aki-san agreed to your game.
96
00:06:29,630 --> 00:06:30,323
Maybe
97
00:06:30,323 --> 00:06:33,046
Normally, no one likes to be hated
98
00:06:33,046 --> 00:06:35,616
So it's better to disappear in a cool way.
99
00:06:35,616 --> 00:06:37,001
You're humiliating.
100
00:06:37,001 --> 00:06:38,395
Shameful guy!
101
00:06:38,395 --> 00:06:39,002
Coward!
102
00:06:39,002 --> 00:06:41,489
- Chicken! - Wait a bit, Haru-san!
103
00:06:41,489 --> 00:06:42,856
You've said too much.
104
00:06:42,856 --> 00:06:45,248
- Are you mad? - It's a sensitive matter.
105
00:06:45,248 --> 00:06:49,068
She could be disappointed if I say I'm not rich.
106
00:06:49,068 --> 00:06:51,045
I don't want to see her disappointed face.
107
00:06:51,045 --> 00:06:53,530
If you like her, you'd like to see her different sides.
108
00:06:53,530 --> 00:06:56,952
Her smiling face, angry face, and even crying face.
109
00:06:56,952 --> 00:06:59,442
Maybe if that was a game.
110
00:06:59,442 --> 00:07:02,736
In my opinion, you are more cowardly.
111
00:07:02,736 --> 00:07:05,154
The chicken. The chicken machine!
112
00:07:05,154 --> 00:07:06,507
Really?
113
00:07:06,507 --> 00:07:08,937
Anyway, leave me alone, please.
114
00:07:08,937 --> 00:07:10,419
What do you mean?
115
00:07:20,943 --> 00:07:21,888
Wait a moment.
116
00:07:21,888 --> 00:07:23,313
What?
117
00:07:27,277 --> 00:07:27,951
Ah!
118
00:07:27,951 --> 00:07:29,503
Hello!
119
00:07:29,503 --> 00:07:32,564
What is it? Ah!
120
00:07:33,570 --> 00:07:35,054
No way!
121
00:07:35,519 --> 00:07:37,146
Welcome home!
122
00:07:37,146 --> 00:07:39,489
Come on.
123
00:07:39,489 --> 00:07:40,577
I'm back home.
124
00:07:40,577 --> 00:07:43,577
You knew it? Haru-san, did you know ?
125
00:07:43,577 --> 00:07:45,765
- Maybe? - Not "Maybe", it's "Must be".
126
00:07:45,765 --> 00:07:46,903
Why did you lie like that?
127
00:07:46,903 --> 00:07:48,431
He was so worried that he would never tell
128
00:07:48,431 --> 00:07:52,084
Especially since you saw him as a tennant of the mansion with the white terrace, right?
129
00:07:52,084 --> 00:07:52,494
Still...
130
00:07:52,494 --> 00:07:56,800
This guy was counting the beads whether he will say it today or tomorrow.
131
00:07:56,800 --> 00:07:57,799
Pray the right way, Namu-amidabutsu.
132
00:07:57,799 --> 00:07:59,143
- Don't fool around! - I'm sorry.
133
00:07:59,143 --> 00:08:01,567
- There's no point in apologizing to me. - Yes.
134
00:08:01,567 --> 00:08:02,526
- How far? - Yes?
135
00:08:02,526 --> 00:08:04,522
How far did you go in fooling Yuri?
136
00:08:04,522 --> 00:08:05,442
- Mickey. - What is that?
137
00:08:05,442 --> 00:08:07,245
To kiss level.
138
00:08:07,245 --> 00:08:08,235
- Isn't it funny? - Not at all.
139
00:08:08,235 --> 00:08:09,305
Such.. Donald Duck! (Pun for getting angry)
140
00:08:09,305 --> 00:08:10,377
Do you like these Disney puns?
141
00:08:10,377 --> 00:08:11,570
- Don't like it. - She says that doesn't like it.
142
00:08:11,570 --> 00:08:12,565
Don't pass it on to me.
143
00:08:12,565 --> 00:08:17,221
Yuri's all about money, but she honestly told you about it, didn't she?
144
00:08:17,221 --> 00:08:18,670
- Even so... - Because this guy is a chicken machine.
145
00:08:18,670 --> 00:08:20,358
- That's disrespectful. - Just like I said.
146
00:08:20,358 --> 00:08:21,459
However it's understandable.
147
00:08:21,459 --> 00:08:22,822
- Just like I.. huh? - Yes?
148
00:08:22,822 --> 00:08:26,399
You don't want to be disliked and you like her, so you lie.
149
00:08:26,399 --> 00:08:26,961
- That's right, isn't it? - It is, right?
150
00:08:26,961 --> 00:08:28,536
- It's a sensitive matter. - Really?
151
00:08:28,536 --> 00:08:30,292
Is that what you are doing?
152
00:08:30,292 --> 00:08:32,094
- Can I trust you? - Yes?
153
00:08:32,094 --> 00:08:34,268
You can trust him, he's like trust safe, right?
154
00:08:34,268 --> 00:08:36,398
I never heard that. - What?
155
00:08:36,398 --> 00:08:39,444
As a friend, I'm worried a lot about Yuri.
156
00:08:39,444 --> 00:08:39,927
How's that?
157
00:08:39,927 --> 00:08:42,132
I want her to meet someone who can change her values.
158
00:08:42,132 --> 00:08:43,324
I am not sure about the values,
159
00:08:43,324 --> 00:08:46,172
But he can move a refrigerator at once. Right, King Kong?
160
00:08:46,172 --> 00:08:47,833
Yes!
161
00:08:47,833 --> 00:08:49,196
Look at those awesome muscles!
162
00:08:49,196 --> 00:08:50,807
- Stop joking around. - Stop it.
163
00:08:50,807 --> 00:08:53,156
- I changed my values. - A stupid (couple) appeared.
164
00:08:53,156 --> 00:08:55,847
- I've changed him. - Okay, so go over there.
165
00:08:55,847 --> 00:08:57,417
- Excuse me, I'll bring you a drink. - Serious talks about values?
166
00:08:57,417 --> 00:09:02,994
- Not one of your values. - How rude! There's something else.
167
00:09:02,994 --> 00:09:04,583
Come here!
168
00:09:06,353 --> 00:09:07,274
Makoto?
169
00:09:07,274 --> 00:09:09,026
Come.
170
00:09:13,469 --> 00:09:15,154
All of you...
171
00:09:15,154 --> 00:09:16,544
What? What's up?
172
00:09:16,544 --> 00:09:17,971
"What's up" you say?
173
00:09:17,971 --> 00:09:20,652
Haru, it's fine with me.
174
00:09:20,652 --> 00:09:23,859
Even if I received physical therapy for my injured knee, I'm limited in moves.
175
00:09:23,859 --> 00:09:26,961
I'm old too, and I'll go back and take over father-in-law's liquor business.
176
00:09:26,961 --> 00:09:27,489
Okay
177
00:09:27,489 --> 00:09:30,327
However, this guy is still young and has a lot of potential.
178
00:09:30,327 --> 00:09:31,585
Is there some reason, Haru?
179
00:09:31,585 --> 00:09:33,846
Makoto joined this team because of you.
180
00:09:33,846 --> 00:09:38,059
He has a dream of standing on the same rink as you, isn't it, Makoto?
181
00:09:38,059 --> 00:09:40,362
Well, if that was his dream, I guess he cannot make it?
182
00:09:40,362 --> 00:09:41,518
Haru-san!
183
00:09:41,518 --> 00:09:45,288
You reached your limit, right? It's impossible for you.
184
00:09:45,288 --> 00:09:49,862
We're a corporate business' team, aren't we employees?
185
00:09:49,862 --> 00:09:53,554
So, even if you quit this team, you can still become a salaryman.
186
00:09:53,554 --> 00:09:56,643
If you're still young, you have a choice for a lot of jobs or anything.
187
00:09:56,643 --> 00:09:57,279
Big bro...
188
00:09:57,279 --> 00:10:04,356
The reality is that the number of teams is small.
189
00:10:04,356 --> 00:10:08,163
No matter how much you want to join the team after high school or university
190
00:10:08,163 --> 00:10:12,805
It's impossible if there are no empty seats.
191
00:10:12,805 --> 00:10:18,545
So give up your seat.
192
00:10:18,545 --> 00:10:20,701
Give up to the one who wants it more.
193
00:10:20,701 --> 00:10:22,172
Haru, what are you talking about?
194
00:10:22,172 --> 00:10:23,999
Makoto is very passionate about hockey.
195
00:10:23,999 --> 00:10:26,291
His voice is the loudest on training, right?
196
00:10:26,291 --> 00:10:28,239
Did you make a deal with the coach?
197
00:10:28,239 --> 00:10:29,742
It's strange, for you to suddenly approve him.
198
00:10:29,742 --> 00:10:31,323
Hey! Haru-san is not like that.
199
00:10:31,323 --> 00:10:36,146
Weren't you in a position to get kicked out? Originally it was you,
200
00:10:36,146 --> 00:10:37,990
Then you picked Makoto to save yourself.
201
00:10:37,990 --> 00:10:39,107
You're at you limit aren't you?
202
00:10:39,107 --> 00:10:42,982
I'll try my best Haru-san, I'll try harder...
203
00:10:42,982 --> 00:10:47,262
I'll show my dedication. Please, I want to stay on the team.
204
00:10:47,262 --> 00:10:49,460
Play next to you, big brother...
205
00:10:49,460 --> 00:10:51,125
Shut up!
206
00:10:53,677 --> 00:10:54,789
- Stand up! - Big bro?
207
00:10:54,789 --> 00:10:57,370
You'll try harder?
208
00:10:57,370 --> 00:11:00,044
Stand up quickly! Show me your effort.
209
00:11:00,044 --> 00:11:09,863
Show me willpower! Determination! Hey! What's up?
210
00:11:09,863 --> 00:11:12,047
- Hey. - Show me!
211
00:11:12,047 --> 00:11:13,736
Tomo!
212
00:11:19,235 --> 00:11:21,448
Which one are you more afraid?
213
00:11:23,806 --> 00:11:26,657
I'm asking which one, the opponent or me?
214
00:11:26,657 --> 00:11:28,852
Which one is more scary?
215
00:11:28,852 --> 00:11:32,242
I'm asking you which one is scarier!
216
00:11:37,269 --> 00:11:38,713
Haru-san
217
00:11:40,332 --> 00:11:42,944
I'm really gonna hurt you.
218
00:11:53,202 --> 00:11:54,810
Ah...
219
00:12:03,241 --> 00:12:04,497
Aki-san!
220
00:12:19,109 --> 00:12:21,242
- Why did you follow me? - Why did you hit him?
221
00:12:21,242 --> 00:12:23,687
- I already explained in the car. - He's going to be kicked out of team?
222
00:12:23,687 --> 00:12:25,742
- Yeah. - May I take your order?
223
00:12:25,742 --> 00:12:27,635
You are the team captain, right?
224
00:12:27,635 --> 00:12:29,948
Usually, in such a case, shouldn't you confront the coach
225
00:12:29,948 --> 00:12:31,635
And align with your team players?
226
00:12:31,635 --> 00:12:33,430
It's so plain that is no fun.
227
00:12:33,430 --> 00:12:34,747
That's not the problem.
228
00:12:34,747 --> 00:12:36,978
Italian beefsteak with double rice
229
00:12:36,978 --> 00:12:39,471
And grapefruit juice, please.
230
00:12:39,471 --> 00:12:40,922
What a disappointment.
231
00:12:40,922 --> 00:12:42,427
Hurry up.
232
00:12:42,427 --> 00:12:43,635
... disappointed (Gakkari)
233
00:12:43,635 --> 00:12:44,446
Katsu Curry!
234
00:12:44,446 --> 00:12:46,802
Disapponted not the curry!
235
00:12:46,802 --> 00:12:48,100
Later.
236
00:12:50,975 --> 00:12:54,379
Does that mean that you thought I was nice until now?
237
00:12:54,379 --> 00:12:56,315
- What? - Maybe you're starting to like me better?
238
00:12:56,315 --> 00:12:57,719
Whatever.
239
00:12:57,719 --> 00:12:59,108
Then I'll think so.
240
00:12:59,108 --> 00:13:01,389
He's respecting you.
241
00:13:01,389 --> 00:13:02,981
Because I'm popular with men too.
242
00:13:02,981 --> 00:13:06,276
To feel sorry for him it's fine but you hit him.
243
00:13:06,276 --> 00:13:08,720
I can't comfort him, no.
244
00:13:08,720 --> 00:13:10,494
Is it fine then to hit him?
245
00:13:10,494 --> 00:13:11,601
It's not?
246
00:13:11,601 --> 00:13:13,186
Just like Yuri said.
247
00:13:13,186 --> 00:13:14,924
What did your friend say?
248
00:13:14,924 --> 00:13:17,329
It's strange that you can date only through games,
249
00:13:17,329 --> 00:13:19,368
You must be a person with a heart cold as ice.
250
00:13:19,368 --> 00:13:20,492
That's a clear guess.
251
00:13:20,492 --> 00:13:23,650
But I said no, you're not that kind of person.
252
00:13:23,650 --> 00:13:24,919
Just...
253
00:13:24,919 --> 00:13:26,781
Because of your mother who left you
254
00:13:26,781 --> 00:13:29,216
You've become a bit coward emotionally.
255
00:13:29,216 --> 00:13:31,331
Thank you so much.
256
00:13:31,331 --> 00:13:33,320
Actually, I thought you were a kind man.
257
00:13:33,320 --> 00:13:34,586
- A kind man? - That's right.
258
00:13:34,586 --> 00:13:37,516
What's that kindness that the girls talk about?
259
00:13:37,516 --> 00:13:40,967
Standing on the side of the road and walking? Or lifting the luggage?
260
00:13:40,967 --> 00:13:43,110
Buying what you want? What? Answer me.
261
00:13:43,110 --> 00:13:44,685
So, what do you think about it?
262
00:13:44,685 --> 00:13:46,692
Don't answer a question with a question.
263
00:13:46,692 --> 00:13:49,678
I didn't say anything about kindness, in the first place.
264
00:13:49,678 --> 00:13:52,555
Are you acknowledging that you are a cold person?
265
00:13:54,824 --> 00:13:56,898
That's because I'm an Iceman, right?
266
00:13:57,749 --> 00:13:58,509
I'm leaving.
267
00:13:58,509 --> 00:14:02,259
Why? Wait for me to eat. I'll take you home. - I'll take a taxi.
268
00:14:02,259 --> 00:14:04,605
Eh? Wait...
269
00:14:04,605 --> 00:14:08,683
Thank you for your patience. Italian Beef Steak with a double rice serving.
270
00:14:08,683 --> 00:14:11,943
Be careful as the iron plate is hot.
271
00:14:13,129 --> 00:14:15,393
- Enjoy. - Yes, thank you.
272
00:14:27,090 --> 00:14:29,518
I left my wallet at home.
273
00:14:32,492 --> 00:14:34,377
Wait until I finish the meal.
274
00:14:42,924 --> 00:14:43,297
What is it?
275
00:14:43,297 --> 00:14:44,377
Nothing.
276
00:14:46,399 --> 00:14:47,909
I am angry so I have to eat something.
277
00:14:48,209 --> 00:14:49,986
Wouldn't that be nice?
278
00:14:50,734 --> 00:14:53,087
Excuse me for eating before you.
279
00:14:53,087 --> 00:14:54,696
The most expensive for me!
280
00:15:00,696 --> 00:15:05,221
If you say that I entered your house, I'll get beaten by Satonaka.
281
00:15:05,658 --> 00:15:07,068
Probably.
282
00:15:08,870 --> 00:15:14,159
Were you an accountant? A brochures from some companies.
283
00:15:14,578 --> 00:15:17,830
These are not large corporations for sure.
284
00:15:19,131 --> 00:15:23,746
Satonaka-kun said that he will take care of me and Wataru.
285
00:15:25,303 --> 00:15:27,104
It's because of Anzai.
286
00:15:27,296 --> 00:15:30,421
He wants me to stay alone forever,
287
00:15:30,421 --> 00:15:34,431
And he's hoping I will keep my love for Anzai.
288
00:15:35,268 --> 00:15:40,178
It must be hard to succeed a coach that was admired so much?
289
00:15:40,178 --> 00:15:41,523
I don't think so.
290
00:15:41,523 --> 00:15:42,583
Pretend to be strong?
291
00:15:42,583 --> 00:15:46,024
If I could pretend so, I would.
292
00:15:47,697 --> 00:15:49,416
You know all about it, right?
293
00:15:49,952 --> 00:15:51,317
That's right.
294
00:15:54,035 --> 00:15:57,665
Then, I'll take my leave.
295
00:15:57,665 --> 00:15:58,971
Thanks.
296
00:15:59,560 --> 00:16:01,888
See you.
297
00:16:04,488 --> 00:16:07,379
If it's up to me...
298
00:16:07,379 --> 00:16:10,864
I would also like that you remain the same.
299
00:16:10,864 --> 00:16:12,964
Thinking of Anzai during all?
300
00:16:29,031 --> 00:16:29,587
Huh!
301
00:16:29,587 --> 00:16:30,926
Ah!
302
00:16:30,926 --> 00:16:31,527
Huh!
303
00:16:31,527 --> 00:16:32,432
Ah!!!
304
00:16:32,432 --> 00:16:33,019
What?
305
00:16:35,204 --> 00:16:36,696
It's mine.
306
00:16:40,709 --> 00:16:41,695
I'm sorry.
307
00:16:43,653 --> 00:16:45,700
Oh, my washing machine is broken...
308
00:16:45,700 --> 00:16:47,355
Thank you!
309
00:16:47,355 --> 00:16:49,134
Oh no, not about now.
310
00:16:50,635 --> 00:16:51,834
For what happened yesterday.
311
00:16:51,834 --> 00:16:53,236
Yesterday?
312
00:16:53,236 --> 00:16:55,000
For taking care of Haru-san.
313
00:16:56,466 --> 00:17:03,127
Oh, I was so excited that I wanted to say him something.
314
00:17:03,127 --> 00:17:05,285
Even then, I'm sure he would be grateful.
315
00:17:05,285 --> 00:17:06,382
Haru-san.
316
00:17:16,719 --> 00:17:17,652
Thank you for the drink.
317
00:17:24,479 --> 00:17:26,800
When Haru-san was in the 3rd year of high school
318
00:17:26,800 --> 00:17:29,437
He had a problem with some incidents.
319
00:17:29,437 --> 00:17:30,875
What was the problem?
320
00:17:30,875 --> 00:17:33,806
Before the national high school competition, our team had pretty good results.
321
00:17:33,806 --> 00:17:36,899
We could make it to the top 8 teams.
322
00:17:36,899 --> 00:17:39,080
Haru-san was our leader,
323
00:17:39,080 --> 00:17:40,476
And he trained us so hard to imagine.
324
00:17:40,476 --> 00:17:42,559
The training was so intensive
325
00:17:42,559 --> 00:17:45,185
That someone was taken by an ambulance.
326
00:17:45,185 --> 00:17:49,237
It became a problem when the school and the parents' association found out.
327
00:17:49,237 --> 00:17:52,814
So, by taking responsibility Haru-san resigned.
328
00:17:52,814 --> 00:17:53,702
At that time,
329
00:17:53,702 --> 00:17:58,228
None of the team members supported Haru-san.
330
00:17:58,228 --> 00:17:59,556
Not even one.
331
00:17:59,556 --> 00:18:02,039
Naturally, wasn't that expected?
332
00:18:02,039 --> 00:18:03,192
That's right,
333
00:18:03,192 --> 00:18:07,155
No one can endure that kind of training.
334
00:18:07,155 --> 00:18:11,614
But I saw it in the middle of the night.
335
00:18:11,614 --> 00:18:12,993
What?
336
00:18:12,993 --> 00:18:19,349
Haru-san was still practicing alone while everyone collapsed.
337
00:18:19,349 --> 00:18:21,348
In the middle of the night.
338
00:18:21,348 --> 00:18:23,335
I thought then...
339
00:18:23,335 --> 00:18:26,939
This person doesn't aim for the best 8 team.
340
00:18:26,939 --> 00:18:29,069
He's aiming to win by himself.
341
00:18:32,394 --> 00:18:35,522
However he had to learn by himself,
342
00:18:35,522 --> 00:18:39,799
Without team, he ended up alone not entering the tournament.
343
00:18:39,799 --> 00:18:43,196
So there must be some reason for Makoto's case.
344
00:18:43,196 --> 00:18:45,125
There must be something.
345
00:18:45,125 --> 00:18:49,127
Haru-san is not that cold.
346
00:18:49,127 --> 00:18:54,532
Even when he ended up alone, he didn't hate anyone.
347
00:18:54,532 --> 00:18:58,996
For some reason, that man is always trying to be alone.
348
00:18:58,996 --> 00:19:01,360
That's why I thanked you.
349
00:19:01,360 --> 00:19:05,589
For whatever reason, you followed him yesterday.
350
00:19:07,462 --> 00:19:13,667
I have a feeling, there must have been another man who quited after that.
351
00:19:17,537 --> 00:19:20,982
You see, you didn't leave him alone either.
352
00:19:23,050 --> 00:19:25,693
I had another reason.
353
00:19:25,693 --> 00:19:27,068
What?
354
00:19:27,068 --> 00:19:30,226
I actually hate hockey.
355
00:19:33,960 --> 00:19:35,288
Farewell!
356
00:19:40,101 --> 00:19:42,384
I don't mind if you continue to pretend in front of Yuri.
357
00:19:42,384 --> 00:19:43,568
What?
358
00:19:43,568 --> 00:19:46,581
Because I believe in you, Yamato-san.
359
00:19:50,699 --> 00:19:52,476
Change the values for Yuri.
360
00:19:58,794 --> 00:20:00,165
You said earlier,
361
00:20:01,994 --> 00:20:04,191
That I was jealous of Anzai.
362
00:20:06,359 --> 00:20:10,387
Perhaps Anzai was jealous of you?
363
00:20:12,548 --> 00:20:14,187
Why would he?
364
00:20:16,390 --> 00:20:18,786
Because you were more talented.
365
00:20:18,786 --> 00:20:19,695
Don't say nonsense.
366
00:20:19,695 --> 00:20:20,667
There's one thing,
367
00:20:22,210 --> 00:20:25,586
That you have and Anzai didn't.
368
00:20:25,586 --> 00:20:27,913
Anzai knew that.
369
00:20:27,913 --> 00:20:32,079
He didn't let you use it because he knew.
370
00:20:32,079 --> 00:20:33,954
He made you to imitate him.
371
00:20:33,954 --> 00:20:35,053
Like a monkey.
372
00:20:35,053 --> 00:20:36,518
I imitate him by my own.
373
00:20:36,518 --> 00:20:38,605
Are you talking about that idiot rushing?
374
00:20:38,605 --> 00:20:40,628
That way you can't surpass Anzai.
375
00:20:40,628 --> 00:20:43,062
'cause I've never tried to go beyond Anzai.
376
00:20:45,011 --> 00:20:45,915
Never.
377
00:20:49,900 --> 00:20:52,892
It's hard now, it's the company's decision.
378
00:20:52,892 --> 00:20:55,131
If you don't ask, we will.
379
00:20:56,661 --> 00:20:58,355
Please coach.
380
00:20:58,355 --> 00:21:00,206
Makoto can still do it.
381
00:21:00,206 --> 00:21:01,695
Stop it, you can change your decision...
382
00:21:01,695 --> 00:21:03,337
You again...
383
00:21:03,337 --> 00:21:05,308
Do you have a heart? Ice Princess?
384
00:21:05,308 --> 00:21:07,976
As a manager, I'm only thinking and talking for the sake of the team.
385
00:21:07,976 --> 00:21:08,950
Alright.
386
00:21:10,797 --> 00:21:12,635
One assistance.
387
00:21:12,635 --> 00:21:15,895
Just one assistance in the next game will be fine, so try it.
388
00:21:15,895 --> 00:21:18,002
If you do that, I'll reconsider.
389
00:21:18,002 --> 00:21:18,890
Coach...
390
00:21:18,890 --> 00:21:20,500
Really?
391
00:21:20,500 --> 00:21:21,673
Makoto, can you do it?
392
00:21:21,673 --> 00:21:22,800
Is it really just that?
393
00:21:22,800 --> 00:21:23,816
Excuse me...
394
00:21:30,485 --> 00:21:31,282
Haru-san.
395
00:21:53,043 --> 00:21:56,405
Just a little more, just a little bit more, okay!
396
00:21:56,405 --> 00:21:58,439
Did you argue with Hyodo-san again?
397
00:21:58,439 --> 00:22:00,502
No, I wasn't arguing.
398
00:22:00,502 --> 00:22:03,954
I just can't stand him.
399
00:22:03,954 --> 00:22:06,898
That's so childish.
400
00:22:06,898 --> 00:22:11,126
After all, I am a child. Right, Wataru? Let's go.
401
00:22:11,126 --> 00:22:12,867
Satonaka-kun, do you hate yourself?
402
00:22:12,867 --> 00:22:14,286
What?
403
00:22:14,286 --> 00:22:21,278
From my point of view, Hyodo-san is very similar to you.
404
00:22:21,278 --> 00:22:24,329
Me? Are you kidding me?
405
00:22:26,601 --> 00:22:31,528
If you don't like people who look like you, isn't it that you don't like yourself in some way?
406
00:22:34,401 --> 00:22:36,825
I don't know if I resemble him or not.
407
00:22:39,093 --> 00:22:43,470
Maybe it's just that I don't like myself that much.
408
00:22:43,470 --> 00:22:44,825
Why?
409
00:22:44,825 --> 00:22:47,225
'cause I'm definitely a cold person.
410
00:23:08,758 --> 00:23:09,588
Aki!
411
00:23:31,237 --> 00:23:33,708
I changed my voice, were you surprised?
412
00:23:35,562 --> 00:23:36,911
Haru!
413
00:23:36,911 --> 00:23:39,363
Did you think that your boyfriend came back?
414
00:23:41,883 --> 00:23:45,575
Sorry, I went too far with this joke.
415
00:23:58,890 --> 00:24:02,081
Didn't you avoid me?
416
00:24:02,081 --> 00:24:03,108
Not really.
417
00:24:03,108 --> 00:24:05,544
No matter how many times I called you, you didn't answer.
418
00:24:05,544 --> 00:24:10,394
And then you suddenly called me on a date.
419
00:24:10,394 --> 00:24:13,714
You don't really like me that much do you?
420
00:24:17,696 --> 00:24:22,335
I don't believe in love at first sight or anything like that.
421
00:24:22,335 --> 00:24:26,465
I don't believe it.. Even if such an urge arises, I immediately doubt and try to deny it.
422
00:24:26,465 --> 00:24:27,737
Because you don't want to look foolish?
423
00:24:27,737 --> 00:24:28,777
Yes!
424
00:24:31,553 --> 00:24:35,833
You had told me how your mother struggled with money.
425
00:24:35,833 --> 00:24:37,073
True.
426
00:24:37,073 --> 00:24:39,829
But did your mother ever tell you
427
00:24:39,829 --> 00:24:42,191
That she would be happy if she had a money?
428
00:24:42,191 --> 00:24:43,737
Are you breaking up with me?
429
00:24:43,737 --> 00:24:44,275
What?
430
00:24:44,275 --> 00:24:47,077
You don't have to beat around the bush, if that's the case.
431
00:24:47,077 --> 00:24:50,453
It's not like I will make a fuss or complain to the court.
432
00:24:56,984 --> 00:24:59,962
You are a good man.
433
00:24:59,962 --> 00:25:02,697
But it seems inevitable that we have different values.
434
00:25:06,110 --> 00:25:09,723
Goodbye, I won't bother you with my calls anymore.
435
00:25:14,397 --> 00:25:15,655
Are you fine with me?
436
00:25:19,844 --> 00:25:23,139
You should like someone, right?
437
00:25:29,439 --> 00:25:30,959
If I am good enough for you,
438
00:25:32,811 --> 00:25:34,416
It's fine with me.
439
00:25:39,183 --> 00:25:41,597
Sorry, I'm always keen for the taste of homemade meal.
440
00:25:41,597 --> 00:25:43,007
Should I be impressed?
441
00:25:43,007 --> 00:25:44,704
Go ahead.
442
00:25:44,704 --> 00:25:46,517
It also contains a little bit of apology.
443
00:25:46,517 --> 00:25:47,633
An apology?
444
00:25:47,633 --> 00:25:50,605
I'm sorry for calling you a cold person.
445
00:25:50,605 --> 00:25:56,844
Oh, that's probably related to some story of Yamato.
446
00:25:56,844 --> 00:25:59,135
I heard about that high school incident.
447
00:25:59,135 --> 00:26:01,781
He's got such a big mouth.
448
00:26:01,781 --> 00:26:05,024
After taking responsibility you had to leave the hockey team.
449
00:26:05,024 --> 00:26:06,726
Was it like that?
450
00:26:06,726 --> 00:26:09,243
You pushed too hard your team
451
00:26:09,243 --> 00:26:12,483
And in the end, they left you alone.
452
00:26:14,290 --> 00:26:20,355
~Ping-pong, pang-pong~ Looking for a missing child.
453
00:26:20,355 --> 00:26:25,080
Satonaka Haru-kun is one left kid again.
454
00:26:25,080 --> 00:26:28,703
Even if you didn't put it into words, it must have been hard.
455
00:26:28,703 --> 00:26:30,285
Not sure about it.
456
00:26:30,285 --> 00:26:33,990
So this time is different, there must be a reason.
457
00:26:39,536 --> 00:26:42,650
Can you tell me the reason?
458
00:26:42,650 --> 00:26:47,741
It's hard to answer because there's no particular reason.
459
00:26:47,741 --> 00:26:49,287
No way.
460
00:26:49,287 --> 00:26:53,090
I'm sorry for Yamato because he always sees the good in me.
461
00:26:53,090 --> 00:26:56,886
I'm really sorry for you too, taking that feeling from him.
462
00:26:56,886 --> 00:26:59,626
However, there's no particular reason.
463
00:26:59,626 --> 00:27:01,305
It's just.. how could I say...
464
00:27:01,305 --> 00:27:03,195
What?
465
00:27:03,195 --> 00:27:07,863
'cause I don't like half-hearted people and cheaters.
466
00:27:11,779 --> 00:27:14,153
Not aiming for the best is irritating.
467
00:27:21,428 --> 00:27:23,762
It's disgusting to see the guy loving himself so much,
468
00:27:23,762 --> 00:27:28,439
Still upfront preparing excuses for his weakness.
469
00:27:28,439 --> 00:27:31,380
At the same time they envy the one who won the first place.
470
00:27:31,380 --> 00:27:35,476
Drinking and smoking without making no effort,
471
00:27:35,476 --> 00:27:37,401
Yet, already thinking deep inside about giving up,
472
00:27:37,401 --> 00:27:40,161
People like that, really make my stomach swells.
473
00:27:42,375 --> 00:27:45,706
So, in high school, I trained those kind of jerks.
474
00:27:45,706 --> 00:27:48,205
I've just put some spirit in them.
475
00:27:48,205 --> 00:27:52,699
Did I learned something? Regretting? Not really.
476
00:27:52,699 --> 00:27:55,646
Am I alone? I don't mind.
477
00:27:55,646 --> 00:27:58,739
It's hard for me to hang out with slow guys like that.
478
00:27:58,739 --> 00:28:01,921
So what's wrong about him? Makoto-kun.
479
00:28:01,921 --> 00:28:04,505
Well, I thought he wasn't needed by the team.
480
00:28:04,505 --> 00:28:06,306
There are people who can't be number 1.
481
00:28:06,306 --> 00:28:08,792
I understand that.
482
00:28:08,792 --> 00:28:12,408
I know, but that's not what I'm saying.
483
00:28:12,408 --> 00:28:16,651
I don't want him to give up but to set a goal and train hard.
484
00:28:16,651 --> 00:28:19,551
To say that you want to be yourself,
485
00:28:19,551 --> 00:28:25,828
Are the final words for those who have worked hard to their limits.
486
00:28:25,828 --> 00:28:31,009
Only those who put in such hard work for the first place
487
00:28:31,009 --> 00:28:32,448
Can have my true respect.
488
00:28:34,831 --> 00:28:37,024
Working hard is recognisable for sure.
489
00:28:37,024 --> 00:28:40,253
Is that your pride?
490
00:28:40,253 --> 00:28:44,557
No one can follow that.
491
00:28:44,557 --> 00:28:46,220
With you.
492
00:28:46,220 --> 00:28:46,980
No one.
493
00:28:53,004 --> 00:28:55,883
~Ping-pong, pang-pong~ I have an announcement.
494
00:28:58,190 --> 00:28:59,419
That's boiling.
495
00:29:26,874 --> 00:29:28,628
I'm going home.
496
00:29:28,628 --> 00:29:34,002
It's cold. Makoto!
497
00:29:34,002 --> 00:29:35,044
Hey!
498
00:29:43,214 --> 00:29:44,835
What a nice room.
499
00:29:48,020 --> 00:29:49,237
The night view is so beautiful.
500
00:29:51,901 --> 00:29:52,656
Yes
501
00:29:54,971 --> 00:30:01,581
Is it a suite? Wasn't it expensive?
502
00:30:01,581 --> 00:30:04,309
No, it's not like that.
503
00:30:18,933 --> 00:30:20,229
I'm happy.
504
00:30:45,910 --> 00:30:46,482
Why?
505
00:30:46,482 --> 00:30:50,587
"Why won't you let me be alone"?
506
00:30:50,587 --> 00:30:53,633
Because you said that "Ping-pong" pun twice.
507
00:30:53,633 --> 00:30:55,540
Was it annoying?
508
00:30:55,540 --> 00:30:56,868
Just a bit.
509
00:30:56,868 --> 00:30:58,168
I see.
510
00:31:41,852 --> 00:31:45,129
Thank you for your hard work!
511
00:31:45,129 --> 00:31:46,597
What? Where's Yuri?
512
00:31:46,597 --> 00:31:48,371
- Were you in contact? - No.
513
00:31:50,593 --> 00:31:53,679
I went to the bridge yesterday afternoon.
514
00:31:53,679 --> 00:31:55,326
Huh? Like every week?
515
00:31:56,148 --> 00:31:58,360
I heard someone calling me from behind.
516
00:31:58,360 --> 00:32:00,949
No way! Is he back?
517
00:32:00,949 --> 00:32:02,153
It was Haru.
518
00:32:02,153 --> 00:32:03,554
What!?
519
00:32:04,494 --> 00:32:06,317
But for a moment, you must have been pounding.
520
00:32:06,317 --> 00:32:07,963
My heart almost stopped.
521
00:32:07,963 --> 00:32:12,472
Is that so? Were you disappointed?
522
00:32:13,107 --> 00:32:14,439
No.
523
00:32:14,910 --> 00:32:16,342
What do you mean?
524
00:32:19,838 --> 00:32:23,157
It was different Chika, strange.
525
00:32:23,157 --> 00:32:24,352
What?
526
00:32:24,352 --> 00:32:27,374
After being surprised,
527
00:32:27,374 --> 00:32:30,821
I felt so relieved.
528
00:32:32,566 --> 00:32:35,269
After waiting all this time
529
00:32:35,269 --> 00:32:38,818
I wanted to stay that new way a little longer.
530
00:32:39,456 --> 00:32:46,626
No, I thought how it would be better that he does not come back.
531
00:32:48,742 --> 00:32:50,938
You have that game contract
532
00:32:53,621 --> 00:32:55,453
That's heart breaking.
533
00:32:57,512 --> 00:33:00,202
But it can't be helped, Haru...
534
00:33:05,491 --> 00:33:06,571
Aki
535
00:33:10,317 --> 00:33:11,269
Sorry
536
00:33:18,862 --> 00:33:20,046
Yamato!
537
00:33:21,244 --> 00:33:22,102
Gather around!
538
00:33:29,020 --> 00:33:30,340
Sorry Haru,
539
00:33:30,340 --> 00:33:33,612
But we don't recognize you as a captain no more.
540
00:33:33,612 --> 00:33:35,065
We all talked together and decided.
541
00:33:35,065 --> 00:33:37,915
He's a bit quirky, but we made Tomo-san as the new captain.
542
00:33:37,915 --> 00:33:38,924
Tomo-san?
543
00:33:38,924 --> 00:33:40,285
I said that I'm not appropriate.
544
00:33:40,285 --> 00:33:42,891
Not necessarily so? Right?
545
00:33:45,615 --> 00:33:46,920
I'm counting on you.
546
00:33:46,920 --> 00:33:48,245
Haru-san!
547
00:33:52,591 --> 00:33:53,807
Hey, wait a second!
548
00:33:55,563 --> 00:33:56,966
I didn't know about this.
549
00:33:56,966 --> 00:33:59,379
Because you would care about him, despite all!
550
00:33:59,379 --> 00:34:02,081
What are you talking about?
551
00:34:02,081 --> 00:34:03,616
You don't know anything about it.
552
00:34:03,616 --> 00:34:04,734
Makoto.
553
00:34:04,734 --> 00:34:08,239
None of you understand how I feeel now.
554
00:34:08,239 --> 00:34:09,833
Don't mess around, we all...
555
00:34:09,833 --> 00:34:13,070
Only Haru-san and the coach knew.
556
00:34:13,070 --> 00:34:15,350
About my feelings.
557
00:34:16,058 --> 00:34:19,942
My.. my trembling, scared heart.
558
00:34:23,699 --> 00:34:27,132
The other side rushes like a bulldozer.
559
00:34:27,132 --> 00:34:30,513
Half a year ago, I was seriously injured during a body check.
560
00:34:30,513 --> 00:34:36,502
Since then, I've been afraid to compete.
561
00:34:36,502 --> 00:34:38,550
Haru-san and the coach noticed that
562
00:34:38,550 --> 00:34:41,091
But my legs kept frozen.
563
00:34:41,091 --> 00:34:46,074
It's pathetic to even think about it, but it's inevitably scary.
564
00:34:48,284 --> 00:34:52,406
I love hockey, but I'm scared because I'm not good anymore.
565
00:34:53,490 --> 00:34:55,316
Makoto
566
00:34:55,316 --> 00:34:57,616
Don't say bad things about Haru-san!
567
00:34:57,616 --> 00:35:00,885
Have you seen how hard he trains?
568
00:35:00,885 --> 00:35:05,840
It's not a joke, it's not normal, it's making you screaming and falling!
569
00:35:05,840 --> 00:35:08,857
He bets everything on hockey that much!
570
00:35:08,857 --> 00:35:11,344
He loves hockey that much!
571
00:35:11,344 --> 00:35:15,243
Hey, do you think that he is not good enough for the captain?
572
00:35:18,138 --> 00:35:19,936
Open you eyes!
573
00:35:53,260 --> 00:35:59,014
The second period has ended. There will be an intermission for 15 minutes.
574
00:36:01,875 --> 00:36:03,390
That was close.
575
00:36:06,161 --> 00:36:08,124
Excuse me.
576
00:36:08,124 --> 00:36:10,309
What happened Yuri?
577
00:36:10,309 --> 00:36:11,772
Did you take a day off from work today?
578
00:36:12,729 --> 00:36:14,374
I overslept.
579
00:36:15,613 --> 00:36:18,420
You look suspicious.
580
00:36:18,420 --> 00:36:19,488
Leave me alone.
581
00:36:20,795 --> 00:36:26,756
Oh! Yamato! Yamato! Yamato!
582
00:36:29,908 --> 00:36:30,710
What?
583
00:36:31,830 --> 00:36:32,660
Nothing.
584
00:36:36,125 --> 00:36:39,421
Shimamura, the last chance.
585
00:36:39,421 --> 00:36:40,009
Yes!
586
00:36:41,338 --> 00:36:45,656
It will be alright, everyone will help you to get the assist, huh?
587
00:36:45,656 --> 00:36:46,235
Yes
588
00:36:46,235 --> 00:36:47,580
OK, let's go!
589
00:37:09,396 --> 00:37:10,851
2 minutes left.
590
00:37:10,851 --> 00:37:14,320
Give your best!
591
00:37:14,320 --> 00:37:15,444
Block him!
592
00:37:24,108 --> 00:37:25,180
Idiot!
593
00:37:31,103 --> 00:37:32,929
OK, it's the last minute!
594
00:37:32,929 --> 00:37:35,937
1 minute left! Calm your mind!
595
00:37:45,695 --> 00:37:47,010
Don't get in the way, sweetheart!
596
00:37:50,588 --> 00:37:52,083
Are you ridiculing me?
597
00:37:52,083 --> 00:37:54,006
"Which one are you more afraid?"
598
00:37:54,006 --> 00:37:56,625
"I'm asking you which one is more scary?"
599
00:37:58,576 --> 00:37:59,535
Crap!
600
00:37:59,535 --> 00:38:02,821
Haru-san is much scarier than you!
601
00:38:04,603 --> 00:38:06,386
Makoto!
602
00:38:06,386 --> 00:38:07,469
Pass it to Haru!
603
00:38:12,779 --> 00:38:13,679
Big bro!
604
00:38:15,663 --> 00:38:17,017
Where are you passing fool?!
605
00:38:18,422 --> 00:38:19,194
Stop that!
606
00:38:29,270 --> 00:38:30,568
No pass for Haru-san,
607
00:38:30,568 --> 00:38:31,876
He cannot assist too.
608
00:38:33,542 --> 00:38:36,257
Show me your talent.
609
00:38:39,282 --> 00:38:41,106
The flexibility of those ankles.
610
00:38:57,832 --> 00:38:58,704
Awesome.
611
00:39:07,832 --> 00:39:09,023
Go!
612
00:39:21,540 --> 00:39:22,890
Makoto!
613
00:39:22,890 --> 00:39:24,064
Big bro.
614
00:39:32,401 --> 00:39:33,501
Shoot!
615
00:40:28,942 --> 00:40:31,341
Won
616
00:40:31,341 --> 00:40:35,299
This time goal: Haru Satonaka of the Blue Scorpions #9
617
00:40:35,299 --> 00:40:38,015
Assist #77 Makoto Shimamura
618
00:40:51,860 --> 00:40:52,860
Thank you for you hard work.
619
00:40:54,299 --> 00:41:01,438
Makoto! Makoto! Makoto!
620
00:41:20,507 --> 00:41:22,454
What are you squeezing fool?
621
00:41:25,931 --> 00:41:27,134
Haru-san, you know..
622
00:41:37,340 --> 00:41:39,215
Don't cry!
623
00:41:47,037 --> 00:41:49,292
Chicken heart!
624
00:41:53,366 --> 00:41:55,173
Let's see.
625
00:41:55,173 --> 00:41:56,575
What an idiots.
626
00:41:59,543 --> 00:42:05,472
Wait, I'm not an idiot, really.. Tomo-san, help!
627
00:42:25,041 --> 00:42:26,666
This is where you've been!
628
00:42:28,166 --> 00:42:31,326
Did you come in after showing your employee ID again?
629
00:42:31,326 --> 00:42:34,156
The guard probably recognized me.
630
00:42:36,336 --> 00:42:38,530
Because you're cute?
631
00:42:38,530 --> 00:42:40,019
Because I'm cute.
632
00:42:44,303 --> 00:42:46,377
Everyone's waiting at the Face off.
633
00:42:47,855 --> 00:42:48,577
Yes
634
00:42:49,922 --> 00:42:52,245
However "Mama",
635
00:42:52,245 --> 00:42:56,976
They say they don't approve me as the captain.
636
00:42:58,944 --> 00:43:01,571
Are you still stuck with that?
637
00:43:01,571 --> 00:43:03,148
I'm sorry.
638
00:43:09,517 --> 00:43:10,802
It's dangerous, so be careful.
639
00:43:12,811 --> 00:43:14,542
You're so kind.
640
00:43:19,235 --> 00:43:20,238
So?
641
00:43:20,238 --> 00:43:22,040
So what?
642
00:43:22,040 --> 00:43:25,362
~Ping-pong, pang-pong~
643
00:43:25,362 --> 00:43:30,166
Do you want to be alone tonight? Haru Satonaka?
644
00:43:30,166 --> 00:43:30,957
No.
645
00:43:38,693 --> 00:43:40,084
Shall we go to join the others?
646
00:43:42,246 --> 00:43:43,070
Really?
647
00:43:47,437 --> 00:43:48,476
Huh?
648
00:43:52,428 --> 00:43:53,478
What's the matter?
649
00:43:55,084 --> 00:44:00,631
Can you see with your eyes through a defensive move?
650
00:44:02,637 --> 00:44:04,900
Yes, I can.
651
00:44:05,952 --> 00:44:06,937
Then see it!
652
00:44:32,565 --> 00:44:33,939
For a little longer,
653
00:44:36,779 --> 00:44:38,139
You want us to stay together.
654
00:44:48,554 --> 00:44:49,216
That's what Haru wants?
655
00:44:49,216 --> 00:44:50,189
Aki wants.
656
00:45:02,653 --> 00:45:04,577
- Maybe? - Maybe?
657
00:45:04,577 --> 00:45:05,888
What is that?
658
00:45:15,010 --> 00:45:16,289
Would you like to drive?
659
00:45:17,886 --> 00:45:18,577
Huh?
660
00:45:20,475 --> 00:45:21,719
Just a sec...
661
00:45:48,519 --> 00:45:54,147
You want us to stay together for a little longer.
662
00:45:57,111 --> 00:45:58,233
Haru wants.
663
00:45:59,545 --> 00:46:00,556
Aki wants.
46270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.